1
00:00:17,930 --> 00:00:21,016
"...سابقاً في البرنامج" -
هل (جايك) يعمل اليوم؟ -

2
00:00:21,141 --> 00:00:22,183
!حدث تغيير في آخر دقيقة

3
00:00:22,308 --> 00:00:23,976
إلى أين ذهب؟ -
(ذا كايب) -

4
00:00:24,102 --> 00:00:25,144
هل تود نقلي؟

5
00:00:25,394 --> 00:00:26,437
ليس هنا -
!تباً لك -

6
00:00:26,729 --> 00:00:28,522
هذه (سيرينا)، إنها
إحدى أفضل النادلات

7
00:00:28,647 --> 00:00:31,357
(إنها ليست مشابهة لـ(سيمون -
سيمون) لديها الكثير من المزايا) -

8
00:00:31,482 --> 00:00:32,817
إنها ليست صديقتك

9
00:00:32,942 --> 00:00:35,444
(عليّ العودة إلى المنزل (ساشا -
ليس عليك فعل أي شيء -

10
00:00:35,569 --> 00:00:37,529
لديّ آخر امتحان غداً

11
00:00:40,072 --> 00:00:42,699
ساشا)؟) -
كان ذلك مخيفاً -

12
00:00:55,793 --> 00:01:01,047
ينبغي أن تعودي -
إلى أين؟ -

13
00:01:01,964 --> 00:01:06,009
إلى أين برأيك؟ -
من حيث أتيت -

14
00:01:14,349 --> 00:01:17,769
!(ساشا)
ما الذي فعلته بحق السماء؟

15
00:01:17,894 --> 00:01:19,270
خلتك ميتاً

16
00:01:19,437 --> 00:01:22,147
أحتاج إلى المزيد من الاهتمام
!فحسب، أريد القبلات، قبّلاني

17
00:01:22,272 --> 00:01:23,815
(لقد أخفتنا جداً (ساشا

18
00:01:23,940 --> 00:01:26,442
لن أسامحك أبداً
هل أنت تتألم؟

19
00:01:26,942 --> 00:01:29,111
ماذا كسرت؟
هل أعطوك المورفين؟

20
00:01:29,236 --> 00:01:32,447
لا شيء -
عليّ الذهاب -

21
00:01:32,572 --> 00:01:34,865
هل ستخلدين إلى النوم؟ -
لا، لدي اختبار عليّ القيام به -

22
00:01:34,990 --> 00:01:40,453
عليّ الحصول على الترقية -
حظاً سعيداً -

23
00:01:44,790 --> 00:01:48,334
حسناً، قبلات
أعطيني هذا الشيء

24
00:02:54,052 --> 00:02:57,305
ما هي أنواع الكرمة
النبيلة الخمسة لـ(بوردو)؟

25
00:03:02,517 --> 00:03:08,147
(كابارنيه سافينيو)، (ميرلو)
(و(كابارنيه فرانك) و(مالبيك

26
00:03:08,272 --> 00:03:10,190
(و(بتي فيردو

27
00:03:10,982 --> 00:03:14,360
أي أطباق لا يمكن استهلاكها
من قبَل زائر لديه حساسية على الجوز؟

28
00:03:15,110 --> 00:03:17,195
برانزينو) وكسكس بلحم الضأن)

29
00:03:17,320 --> 00:03:20,365
ما الفرق بين
الـ(كونياك) والـ(أرمانياك)؟

30
00:03:21,490 --> 00:03:24,910
ما الفرق بين محار
الساحل الغربي والشرقي؟

31
00:03:25,035 --> 00:03:26,870
الغربي قشدي والشرقي مالح

32
00:03:26,995 --> 00:03:29,580
متى موسم الكمأة؟ -
أي أطباق جانبية تقدم مع لحم الضأن؟ -

33
00:03:29,705 --> 00:03:32,874
لمَ غفوت في حوض حمامي؟ -
لمَ تركتني في المرحاض ليلة البارحة؟ -

34
00:03:32,999 --> 00:03:35,918
لمَ أتيت إلى هنا؟ -
لمَ تفكرين بي طوال الوقت؟ -

35
00:03:36,836 --> 00:03:39,379
لمَ تفكرين بي طوال الوقت؟

36
00:03:43,174 --> 00:03:44,467
انتهى الوقت

37
00:03:46,343 --> 00:03:49,471
مهلًا، أحتاج إلى 5 دقائق إضافية -
آسف -

38
00:03:50,263 --> 00:03:51,764
!مهلًا، بحقك
لم أكملها بعد

39
00:03:51,889 --> 00:03:53,641
ربما ما كان ينبغي بك
السهر لوقت متأخر

40
00:03:55,183 --> 00:03:58,478
حسناً، (ويل)... ليلة البارحة -
(عليّ أخذ هذا إلى (هاورد -

41
00:03:58,603 --> 00:04:04,441
مهلًا، مهلًا، ما مدى
أهمية الامتحان الخطي؟

42
00:04:04,858 --> 00:04:06,150
إنه مهم

43
00:04:07,652 --> 00:04:12,405
لن أود أن أفشل بآخر امتحان -
لم أكن أنوي على ذلك -

44
00:04:15,074 --> 00:04:17,534
الليلة أنت ستعلمين
بينما سأتولى المراقبة

45
00:04:17,659 --> 00:04:20,412
أنت النادلة داخل المطبخ
اذهبي وارتدي ملابسك

46
00:04:45,598 --> 00:04:47,558
قال إن لديه بعض الأعمال هناك

47
00:04:49,476 --> 00:04:54,063
ابق بعيداً -
أنا كذلك، ثقي بي -

48
00:05:02,236 --> 00:05:05,489
مع عصا بطول 3 أمتار -
جيد -

49
00:05:17,123 --> 00:05:23,169
أيتها الصغيرة، صباح الخير -
مرحباً -

50
00:05:23,669 --> 00:05:29,841
كيف حالك؟ متوترة؟
هذا مفهوم تماماً

51
00:05:29,966 --> 00:05:33,010
هذا يعني أنك تهتمين -
أنا بخير -

52
00:05:33,886 --> 00:05:37,055
سأعد لك العشاء
الأسبوع المقبل للاحتفال

53
00:05:38,473 --> 00:05:41,016
كيف كانت رحلتك؟ -
كانت جيدة -

54
00:05:41,183 --> 00:05:47,063
لقد أحضرنا لك شيئاً
(إنها الخزامى من (ذا كايب

55
00:05:47,313 --> 00:05:51,608
أحياناً عندما أعلم أن بانتظاري
يوماً عصيباً أحب وضعها في صدريتي

56
00:05:52,776 --> 00:05:56,820
هذا... لطيف جداً
شكراً لك

57
00:05:57,780 --> 00:06:00,407
سمعت أن ليلة
البارحة كانت مشوقة

58
00:06:00,865 --> 00:06:04,743
لدينا الكثير للتكلم عنه -
نعم، حتماً -

59
00:06:05,119 --> 00:06:09,080
حظاً سعيداً -
شكراً -

60
00:06:20,089 --> 00:06:22,007
!طلب جاهز -
ها أنا ذا -

61
00:06:22,132 --> 00:06:23,341
الطاولة 15

62
00:06:23,550 --> 00:06:25,426
سلمون واحد، سلمون اثنين
سلمون ثلاثة

63
00:06:25,551 --> 00:06:28,929
مفاجأة كبيرة، سلمون أربعة
دعيني أخمن، هل هم من البيض؟

64
00:06:29,054 --> 00:06:31,306
أحتاج إلى مساعدة
بالطبع

65
00:06:31,431 --> 00:06:34,600
أحتاج إلى مساعدة -
سألحقك -

66
00:06:36,852 --> 00:06:38,978
طاب مساؤكن أيتها السيدات -
شكراً -

67
00:06:39,896 --> 00:06:45,609
تفضلن، آمل أن تستمتعن -
مذهل، رائحته رائعة -

68
00:06:46,067 --> 00:06:48,736
هل بإمكانك أن تحضري
لي قنينة (فوفراي) للطاولة 25؟

69
00:06:50,070 --> 00:06:52,656
هل يحتفلون؟ -
نعم، إنها مناسبة عيد مولد -

70
00:06:53,365 --> 00:06:55,325
ينبغي أن تحاولي بيعهم
(قنينة (كلو دو بورغ

71
00:06:55,450 --> 00:06:59,703
إنه المنتج نفسه لكنها كرمة واحدة
إذاً إنها (شانين بلون) وهي مميزة فعلًا

72
00:07:00,704 --> 00:07:03,623
فكرة جيدة -
شكراً -

73
00:07:12,296 --> 00:07:13,672
سكيب)، أحضري لي)
بعض مكعبات الثلج

74
00:07:13,797 --> 00:07:16,591
(تفقد في الأسفل (نكي -
!يا للعجب -

75
00:07:16,716 --> 00:07:19,885
إنها تتعلم بسرعة -
فعلًا -

76
00:07:20,469 --> 00:07:23,305
حاول أن تقول
!هذا لذلك المبتهج

77
00:07:23,847 --> 00:07:27,475
خلافاً لحسن حكمي
سأدعك بنفسك للحظة

78
00:07:27,600 --> 00:07:29,810
حاولي ألا تكسري شيئاً

79
00:07:32,145 --> 00:07:33,563
كيف تفعل ذلك؟

80
00:07:33,730 --> 00:07:36,440
ماذا؟ -
تبقى بعيداً عن الدراما -

81
00:07:36,899 --> 00:07:41,986
لدي 3 أولاد (سكيب) وزوجتي
الدراما التي أعيشها هي مع عائلتي

82
00:07:46,490 --> 00:07:47,866
مرحباً

83
00:07:55,413 --> 00:07:58,999
ألن تسأليني عن بلدتي الحقيرة؟ -
حسناً، اعتقدت أنك لست ذاهباً -

84
00:08:05,004 --> 00:08:09,800
حسناً، أتعرف أمراً؟ هذه اللعبة
مضجرة، لدي الكثير لأفعله اليوم

85
00:08:10,675 --> 00:08:13,177
مهلًا -
ماذا، (جايك)؟ -

86
00:08:13,636 --> 00:08:20,099
من أين أنت؟ -
لماذا؟ لمَ تسألني عن هذا؟ -

87
00:08:20,224 --> 00:08:24,311
لأني فعلًا ليس لدي فكرة

88
00:08:29,231 --> 00:08:32,150
(دايتون، أوهايو)

89
00:08:35,236 --> 00:08:38,322
(فريد) يبحث عن (سيمون) -
منشغلة -

90
00:08:38,447 --> 00:08:42,200
(معطفه، (سكيب -
لدينا خزانة للمعاطف؟ -

91
00:08:46,453 --> 00:08:48,121
ها أنت ذا

92
00:08:48,246 --> 00:08:50,540
مرحباً -
(شكراً على مساعدتك مع (ساشا -

93
00:08:51,040 --> 00:08:53,334
لا بأس، إنه محظوظ

94
00:08:55,002 --> 00:08:57,087
سيذهب إلى العمل
الأسبوع المقبل، صحيح؟

95
00:08:57,212 --> 00:08:58,755
نعم، سيفعل

96
00:08:58,921 --> 00:09:01,632
!(مهلًا (آري -
ماذا؟ -

97
00:09:01,965 --> 00:09:06,344
حسناً، ما قصة (جايك) و(سيمون)؟ -
من يدري؟ -

98
00:09:06,761 --> 00:09:09,096
...لا، فعلًا، أعني

99
00:09:09,221 --> 00:09:12,807
نعم، لكن... حسناً
(عندما ذهبا إلى (ذا كايب

100
00:09:12,932 --> 00:09:18,228
...هل تعتقدين أنهما -
أنا لا أفكر في هذا -

101
00:09:19,521 --> 00:09:24,692
ابقي خارج الموضوع -
...لا، أعلم، أنا -

102
00:09:24,900 --> 00:09:30,946
أنا كذلك، أنا أحاول فحسب
أشعر أنهم يريدون مني شيئاً

103
00:09:31,072 --> 00:09:33,490
قومي بعلاقة معه وانهي الموضوع -
!(آري) -

104
00:09:33,615 --> 00:09:35,158
أو معها -
آري) بحقك! أنا جدية) -

105
00:09:35,283 --> 00:09:38,828
وأنا كذلك
لا يمكنك الحصول على الاثنين

106
00:09:40,746 --> 00:09:42,038
إلى اللقاء

107
00:09:53,339 --> 00:09:56,341
بجد؟ إذاً أنت
تحضرين المعاطف الآن؟

108
00:09:56,466 --> 00:09:58,510
بحقك! لا تكن صعب المراس
لقد تجنبتني طوال وقت وجبتي

109
00:09:58,635 --> 00:09:59,927
أستدعها فحسب

110
00:10:00,053 --> 00:10:01,971
آسف -
(لا تكن حقيراً (جايك -

111
00:10:02,096 --> 00:10:04,264
أحتاج إلى التكلم معها فقط، الآن

112
00:10:04,389 --> 00:10:06,349
اذهب من هنا بحق السماء -
ماذا قلت لي؟ -

113
00:10:06,474 --> 00:10:09,268
ماذا؟ -
عفواً سيدي -

114
00:10:09,393 --> 00:10:11,603
مرحباً، أعتقد أن هذا معطفك

115
00:10:12,562 --> 00:10:17,191
مرحباً، أنت زوج (سيرينا)، صحيح؟ -
نعم، هذا بالضبط من هو عليه -

116
00:10:17,775 --> 00:10:22,112
!أيها الحقير المتنازل
أنت و(سيمون) تستحقان بعضكما بعضاً

117
00:10:22,237 --> 00:10:24,280
ماذا قلت بحق السماء؟
سألقنك درساً أيها السافل الصغير

118
00:10:24,405 --> 00:10:25,698
!أيها السيدان

119
00:10:25,823 --> 00:10:28,241
!مهلًا أيها السيدان -
!ابتعد عن البار بحق السماء -

120
00:10:28,450 --> 00:10:31,577
لقد وضعت بعض الحلوى في علبة
لـ(سيرينا)، المفضلة لديها

121
00:10:32,203 --> 00:10:37,165
فريد)، (فريد)؟)
من الأفضل أن تأخذ سيارة أجرة

122
00:10:38,041 --> 00:10:39,208
سأرافقك إلى الخارج

123
00:10:50,092 --> 00:10:55,304
مهلًا، (جايك)، ماذا
كان سبب المشكلة؟

124
00:10:55,429 --> 00:10:57,139
لا شيء -
توقف -

125
00:10:57,264 --> 00:10:58,682
أخبرني

126
00:10:58,807 --> 00:11:00,850
...سئمت عدم -
إنهما يقيمان علاقة -

127
00:11:00,975 --> 00:11:05,312
من؟ -
!سيمون) وذلك الحقير) -

128
00:11:07,355 --> 00:11:09,148
!ماذا؟ لا -
نعم، بالضبط -

129
00:11:09,774 --> 00:11:12,526
(خلت أن (سيمون
(هي صديقة (سيرينا

130
00:11:14,611 --> 00:11:16,237
ماذا... حسناً
هل الجميع يعلم ذلك؟

131
00:11:16,362 --> 00:11:18,072
...أعني -
كلا -

132
00:11:20,449 --> 00:11:23,660
لمَ تخبرني؟ -
لا أعلم -

133
00:11:47,011 --> 00:11:49,847
تحتاج (هيثر) إلى قنينة
(كلو دو بورغ فوفراي 2006)

134
00:11:49,972 --> 00:11:52,724
هل تعرفين ما الأمر؟ -
نعم، لقد بعتها -

135
00:11:52,849 --> 00:11:55,226
أعني أني اقترحت
(أن تبيعها (هيثر

136
00:11:56,269 --> 00:11:59,188
حتماً، فعلت
إنها تنتظر عند الطاولة الـ25

137
00:12:01,231 --> 00:12:03,066
نعم، أعلم، تفضل

138
00:12:24,374 --> 00:12:25,959
لمَ بحق السماء قد تخبرها هذا؟

139
00:12:26,084 --> 00:12:27,543
لقد سألت -
هي من سأل؟ -

140
00:12:27,668 --> 00:12:29,628
إذاً هذا كل ما يتطلبه الأمر؟
هل عليها أن تسأل فحسب؟

141
00:12:29,753 --> 00:12:31,588
لا أريد الكذب عليها -
أنت تكذب طوال الوقت -

142
00:12:31,713 --> 00:12:34,048
...ذلك السافل الحقير! لا أريد -
حسناً، هذا لا يتعلق به بل بك -

143
00:12:34,173 --> 00:12:36,133
كنت أدافع عنك -
لا، كنت تخونني -

144
00:12:36,258 --> 00:12:38,802
لأن لا شيء مقدس بالنسبة إليك

145
00:12:41,346 --> 00:12:43,931
!(لست بحاجة إلى هذا (جايك

146
00:12:45,474 --> 00:12:52,312
في يوم ما سأنتهي من أمرك -
لا تقولي أشياء تافهة كهذه -

147
00:12:52,729 --> 00:12:57,025
أنا أحملك منذ كان
عمرك 8 سنوات

148
00:12:57,358 --> 00:12:59,860
...قلت -
ما الذي تحاول فعله؟ -

149
00:13:00,152 --> 00:13:01,945
هل تحاول معاقبتي؟

150
00:13:02,362 --> 00:13:08,325
(أنا أعرفك (جايك
لا أحد آخر يعرفك بقدري

151
00:13:10,785 --> 00:13:16,206
أعلم -
جيد -

152
00:13:25,005 --> 00:13:26,464
أنا أسامحك

153
00:14:06,037 --> 00:14:09,581
شكراً... شكراً

154
00:14:45,193 --> 00:14:46,777
أستأذنكم

155
00:14:54,408 --> 00:14:59,162
هل أحضرت هذه من القبو؟ -
نعم، (كلو دو بورغ) من عام 2006 -

156
00:14:59,287 --> 00:15:00,580
2006؟

157
00:15:00,705 --> 00:15:06,501
هذه منذ عام 1986
اشتريتها في مزاد

158
00:15:06,626 --> 00:15:09,503
كان ينبغي أن أبيعها
!مقابل 1200 دولار

159
00:15:13,548 --> 00:15:14,924
!توقفي

160
00:15:15,341 --> 00:15:21,554
لا تتكلمي، سنعيد الشراب إلى الزجاجة
وسنحاول استعادة بعض من قيمتها

161
00:15:32,938 --> 00:15:34,648
!تباً

162
00:15:35,732 --> 00:15:37,567
!لا تفعلي هذا بعد الآن

163
00:15:43,196 --> 00:15:46,574
!يا للهول! يا للهول

164
00:16:00,043 --> 00:16:01,502
!بحق السماء

165
00:16:02,378 --> 00:16:04,755
ما الذي حصل؟
ليس عليك أن تنهضي

166
00:16:05,964 --> 00:16:08,091
هل أنت بخير؟
هل ضربت رأسك؟

167
00:16:08,216 --> 00:16:09,550
إنها بخير -
سأحضر لك بعض الثلج -

168
00:16:09,675 --> 00:16:11,385
أنا بخير -
سأحضر لك بعض الثلج -

169
00:16:12,636 --> 00:16:15,013
انتهى العرض يا جماعة -
سنساعدك في التنظيف -

170
00:16:16,973 --> 00:16:20,726
كل شيء على ما يرام
تنفسي فحسب، ستكونين بخير

171
00:16:37,489 --> 00:16:41,992
ماذا كان اسم ذلك الرجل؟
...ذلك الرجل مع

172
00:16:42,409 --> 00:16:48,289
(كارسن) -
كارسن بيل) أحب ذلك الاسم) -

173
00:16:48,873 --> 00:16:52,000
وقع عن درج سلم
المطبخ في يومه الثاني

174
00:16:53,501 --> 00:16:57,505
نعم، الدرج الحديدي
ذلك لم يقتله

175
00:16:59,756 --> 00:17:03,092
ماذا عنك؟ أي عظام مكسورة؟ -
لا -

176
00:17:03,217 --> 00:17:04,510
جيد

177
00:17:04,677 --> 00:17:07,220
سيكون عليك تعبئة استمارة
تأمين العمال تحسباً فحسب

178
00:17:11,849 --> 00:17:18,688
هاورد) أردت أن أقول إني آسفة جداً)

179
00:17:19,272 --> 00:17:24,192
إن أحرجتك أو أحرجت المطعم

180
00:17:25,485 --> 00:17:28,696
لا أعلم ما الذي حدث
كنت مركزة جداً

181
00:17:28,821 --> 00:17:35,242
لست محرجاً، هل أنت محرجة؟
ويل) هل شعرت بالإحراج؟)

182
00:17:35,701 --> 00:17:42,373
حسناً، كلنا بخير
السؤال هو... هل أنت بخير؟

183
00:17:42,998 --> 00:17:47,377
نعم، أنا بخير وأود
فعلًا العودة إلى نوبتي

184
00:17:48,545 --> 00:17:51,964
رائع
يمكنك المغادرة

185
00:18:00,012 --> 00:18:01,721
ويل)، ابقَ قليلًا)

186
00:18:06,600 --> 00:18:08,352
الآن هو الوقت المناسب

187
00:18:09,686 --> 00:18:13,814
تفقدت الامتحان، ثمة
بعض الثغرات في المعلومات

188
00:18:13,939 --> 00:18:15,774
لكن ثمة معرفة في ما بينها

189
00:18:16,441 --> 00:18:19,986
واضح أني أعلم بشأن الوقوع
(والخطأ مع الـ(فوفراي

190
00:18:21,362 --> 00:18:23,906
أخبرني الباقي -
رأيي؟ -

191
00:18:24,823 --> 00:18:26,116
تقييمك

192
00:18:29,827 --> 00:18:33,413
إنها تتولى حمل 3 أطباق
وتحضّر كل الأطباق الجانبية

193
00:18:33,538 --> 00:18:39,543
لديها انتباه قوي للتفاصيل، هي
أفضل في الصالة من وضعها بالمطبخ

194
00:18:39,668 --> 00:18:47,632
...لكن بالنظر إلى وقوعها
إنها ليست رشيقة جداً لكنها مصممة

195
00:18:48,717 --> 00:18:49,759
أكمل

196
00:18:51,052 --> 00:18:54,346
هي تطرح الكثير من الأسئلة
وأعلم أن هذا مهم بالنسبة إليك

197
00:18:55,514 --> 00:18:57,849
وهي تتواصل
مع الزبائن بكل سهولة

198
00:18:59,267 --> 00:19:07,565
حسناً، الناس في الواقع
لديها قدر كبير من التعاطف

199
00:19:08,566 --> 00:19:11,276
لاحظت هذا -
هل نجحت في امتحانها؟ -

200
00:19:14,112 --> 00:19:15,571
لا

201
00:19:21,075 --> 00:19:29,248
لكن قد أعطيها أسبوعاً آخر
(من التمرين ربما مع (آري

202
00:19:31,792 --> 00:19:34,461
....أسبوع آخر وستـ
ستكون حيث يجب أن تكون

203
00:19:37,880 --> 00:19:40,132
(شكراً (ويل -
(نعم، شكراً (ويل -

204
00:19:50,432 --> 00:19:56,019
إنهما يقيمان علاقة -
!حقاً -

205
00:19:58,813 --> 00:20:00,481
هاورد)، لدينا)
نظام لسبب وجيه

206
00:20:01,232 --> 00:20:05,777
اختبار وامتحان
إما ينجح الناس أو يسقطون

207
00:20:07,987 --> 00:20:10,781
خلتها تروقك -
هذا صحيح -

208
00:20:12,407 --> 00:20:16,952
تروقني كثيراً لكن هذا
العمل ليس للجميع

209
00:20:20,789 --> 00:20:22,332
(ليس لـ(جايك

210
00:20:25,251 --> 00:20:27,836
ليس بعد الآن -
هل سنتكلم عنه مجدداً؟ -

211
00:20:27,961 --> 00:20:30,004
لقد هدد ضيفاً رفيع المستوى

212
00:20:30,129 --> 00:20:38,344
وعندما طلبت منه تبرير أفعاله
...وقف فحسب ولم أفهم ما قاله

213
00:20:41,180 --> 00:20:42,431
من الجيد سماعك تضحكين

214
00:20:42,639 --> 00:20:49,603
بالحديث عن الضحك، أرسلت
فريد بنسون) إلى منزله مع كعكة)

215
00:20:56,567 --> 00:21:02,530
شكراً لك -
أعترف أن خيارك قد فاجأني -

216
00:21:04,198 --> 00:21:05,866
فاجأني أيضاً

217
00:21:07,492 --> 00:21:12,621
أنت و(سيرينا) لطالما كنتما
متنافستين حتى بشأن البقشيش

218
00:21:14,414 --> 00:21:15,957
اهتممت لأمره

219
00:21:16,958 --> 00:21:20,210
حقاً؟ -
(صحيح يا (هاورد -

220
00:21:22,003 --> 00:21:27,508
...لم يكن مجرد ضيف

221
00:21:31,803 --> 00:21:33,137
هذا غير عادل

222
00:21:35,347 --> 00:21:43,145
منذ موت (ليزي)، كنت بمفردي
كثيراً وعندما لم أكن وحيداً كنت كتوماً

223
00:21:43,937 --> 00:21:48,274
كانت تلك زلة، كان ذلك خطأ -
كم كلفك الأمر؟ -

224
00:21:52,027 --> 00:21:54,112
ما الذي تفعلينه؟

225
00:21:58,615 --> 00:22:01,076
(لن تطرد (جايك

226
00:22:05,079 --> 00:22:07,831
وسأنشر الخبر أننا نبحث
عن مساعد نادل في المطبخ

227
00:22:08,039 --> 00:22:09,874
(سيمون)

228
00:22:12,668 --> 00:22:14,544
لم أنه حديثي بعد

229
00:23:07,544 --> 00:23:08,795
مرحباً

230
00:23:13,716 --> 00:23:20,888
إذاً ماذا أخبرته؟ -
الحقيقة -

231
00:23:25,058 --> 00:23:27,894
لا بد من أن هذا مرض
جداً بالنسبة إليك

232
00:23:28,186 --> 00:23:31,271
ماذا؟ -
مشاهدة سقوطي عن الدرج -

233
00:23:31,521 --> 00:23:37,818
ذلك، نعم، كان ذلك مرضياً
جداً، استمتعت به كثيراً

234
00:23:37,943 --> 00:23:43,322
لكن وجدت أنك فشلت في الهبوط -
لا تتظاهر أنك لست غاضباً مني -

235
00:23:46,325 --> 00:23:52,329
أعني... لقد عاملتني بشكل مروع

236
00:23:53,247 --> 00:23:54,956
لكن هذا لا يعني
أنك لا تنتمين إلى هنا

237
00:24:04,923 --> 00:24:06,924
أخذت هذا كأمر مسلّم به

238
00:24:07,800 --> 00:24:11,386
يا للهول! كنت متحمسة جداً
لمجرد القدوم إلى هنا يومياً

239
00:24:14,639 --> 00:24:16,640
كلنا يفعل هذا قليلًا

240
00:24:19,684 --> 00:24:25,480
(آسفة (ويل
أردت عملًا فحسب

241
00:24:27,273 --> 00:24:30,818
...ولم أتوقع هذا

242
00:24:37,865 --> 00:24:43,620
هذا لا يهم الآن
لأني أخفقت

243
00:25:02,259 --> 00:25:04,719
!(تهانيّ (تيس

244
00:25:07,430 --> 00:25:11,892
هل أنت متفاجئة؟ -
نعم -

245
00:25:12,684 --> 00:25:16,312
أعني لا أفهم -
ارتديه ولنرَ إن كان مناسباً -

246
00:25:18,564 --> 00:25:24,235
ما الخطب؟ -
لا شيء -

247
00:25:26,320 --> 00:25:28,154
...أنا

248
00:25:30,323 --> 00:25:36,202
أعتقد أني لم أسمح لنفسي
بالرغبة في شيء بهذا القدر من قبل

249
00:25:36,578 --> 00:25:39,372
...حسناً، إذاً

250
00:25:39,497 --> 00:25:44,709
أعتقد أنه حان الوقت لتعطي
نفسك الإذن بالرغبة في أشياء ما

251
00:25:53,591 --> 00:25:55,384
وبالحصول عليها

252
00:25:59,471 --> 00:26:00,888
انظري إلى نفسك

253
00:26:03,307 --> 00:26:06,810
لمَ وظّفني؟ أنا أرتكب
الكثير من الأخطاء

254
00:26:06,935 --> 00:26:11,021
هاورد) ليس مديراً تقليدياً)

255
00:26:11,438 --> 00:26:15,233
يميل إلى تقييم غرائزه
متجاهلًا الدلائل

256
00:26:15,900 --> 00:26:20,529
وفي نهاية اليوم يعتقد أنك
تعرفين كيفية الترحيب بالزوار

257
00:26:20,862 --> 00:26:27,576
هذا جيد للأعمال
ربما يجدك جذابة

258
00:26:28,744 --> 00:26:31,704
لا أعرفه بشكل جيد الآن

259
00:26:33,622 --> 00:26:39,877
بغض النظر عن ذلك
أنا سعيدة من أجلك

260
00:26:42,671 --> 00:26:44,131
شكراً

261
00:26:48,467 --> 00:26:54,180
بما أنه يبدو أنك ستبقين معنا لفترة
آمل أن تكوني حذرة

262
00:26:56,640 --> 00:27:01,269
ماذا يعني هذا؟ -
الدرج -

263
00:27:31,042 --> 00:27:33,086
سيكون أمراً شجاعاً إن نجحت" -
"انتبهي -

264
00:27:33,211 --> 00:27:34,629
لن تخبرني أيها الحقير؟" -
"سأقوله لك -

265
00:27:34,754 --> 00:27:35,963
(هوم بار)" -
"نيويورك) ليست خطأ أبداً) -

266
00:27:36,088 --> 00:27:37,464
"أفتقد إلى كوني الفتاة الجديدة"

267
00:27:37,589 --> 00:27:40,216
"طلبية جاهزة"

268
00:27:48,014 --> 00:27:49,432
"هل هذا ما أردته؟"

