﻿1
00:00:01,101 --> 00:00:02,738
"..سابقا"

2
00:00:02,771 --> 00:00:04,376
وقتي على هذه الأرض
.قريب من النهاية

3
00:00:04,409 --> 00:00:05,980
.إنك جزء من شئ مختلف الآن

4
00:00:06,014 --> 00:00:11,862
،جزء من طاقة سلبية
.ألم يتسارع عبر عقلك

5
00:00:11,896 --> 00:00:13,499
.ثوين) سيطر عليها بالفعل)

6
00:00:13,532 --> 00:00:14,770
.برقها، لقد كان أحمرا

7
00:00:14,803 --> 00:00:16,742
.(ريني آدلير) -
.(شيرلوك ويلز) -

8
00:00:17,152 --> 00:00:18,121
.إنك بشرية خارقة

9
00:00:18,155 --> 00:00:19,892
.إنك من المستقبل

10
00:00:19,925 --> 00:00:21,897
.يمكن للمهمة أن تنجح -
أية مهمة؟ -

11
00:00:21,930 --> 00:00:24,104
.قتل جميع البشر الخارقين

12
00:00:25,407 --> 00:00:27,913
.خنجر (سيكادا) يمكنه أن يقمع القوى

13
00:00:27,946 --> 00:00:30,267
إذا كان هناك أي شئ سيدمر هذا
.الخنجر فهو هذا المسدس الهوائي

14
00:00:30,554 --> 00:00:32,091
.سيكادا) لديها فيروس مميت)

15
00:00:32,124 --> 00:00:34,797
.لقد سرقت الجهاز لتتمكن من نشر الفيروس

16
00:00:34,831 --> 00:00:37,305
.سيكادا) ستقتل كل بشري خارق في المدينة)

17
00:01:02,604 --> 00:01:12,110
خمسة عشر عاما (ثون)، أخبرني
كيف تشعر وأنت على وشك الانقراض؟

18
00:01:13,733 --> 00:01:15,604
.أظن أنك ستعرف بمرور الوقت

19
00:01:15,638 --> 00:01:19,347
.سأفتقدك كثيرا

20
00:01:19,381 --> 00:01:24,360
.خاصة وقت إعادة تأهيلك

21
00:01:24,394 --> 00:01:27,367
ماذا عن القليل مما هو قادم؟

22
00:01:47,423 --> 00:01:48,927
مثير للسخرية، أليس كذلك؟

23
00:01:48,960 --> 00:01:53,893
.نفس الشيء الذي يمنحك قواك سيقوم بإنهائك

24
00:01:53,906 --> 00:01:56,913
حان الوقت

25
00:02:11,459 --> 00:02:14,129
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}الموسم الخـ5ـامس {\c&HF4F4FF&}: {\c&H0066FD&}فلاش {\c&HF4F4FF&}||
{\c&HF1F1FE&}|| {\c&HFF5200&}الفتاة ذات البرق الأحمر {\c&HF1F1FE&}: {\c&H0066FD&}الحلقة الـ21 بعنوان {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}© {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}مشاهدة ممتعة للجميع {\c&HF1F1FE&}||

26
00:02:21,179 --> 00:02:25,724
.علينا منع هذا الوباء من الإنتشار

27
00:02:26,416 --> 00:02:28,220
.سنفعل

28
00:02:28,253 --> 00:02:33,501
.لا يمكننا تطهير البشر الخارقين في هذه المدينة ببساطة

29
00:02:33,534 --> 00:02:39,452
.علينا إزالة كل واحد منهم من على وجه الأرض

30
00:02:39,460 --> 00:02:41,187
.سنفعل

31
00:02:41,220 --> 00:02:45,465
.(عليك أن تعديني أن هذا سينجح (غرايسي

32
00:02:45,498 --> 00:02:48,171
.أخبرتك أنه سينجح

33
00:02:57,228 --> 00:03:01,708
.(حان وقت إنهاء هذا (غرايسي

34
00:03:03,713 --> 00:03:08,793
.حان وقت تأمين إرثنا

35
00:03:22,294 --> 00:03:24,200
.هنا ما نعرفه عن جهاز الرذاذ

36
00:03:24,233 --> 00:03:28,745
قامت "تانهاوزر" بالأساس بتطويره
.لمحاربة الحرائق الناجمة عن الجفاف

37
00:03:28,811 --> 00:03:33,278
إذا يمكن للجهاز نثر جزيئات الهواء الباردة
.في الغلاف الجوي لتحفيز سقوط الأمطار

38
00:03:33,423 --> 00:03:36,499
بينما إن استطاعت (سيكادا) إستبدال
الجزيئات الباردة

39
00:03:36,532 --> 00:03:39,706
بالنماذج الأولية للعلاج
..(التي سرقتها من (سيسكو

40
00:03:39,739 --> 00:03:42,414
.والذي يقتل أكثر مما يعالج

41
00:03:42,447 --> 00:03:45,254
.قد تصيب المدينة كلها بالعدوى

42
00:03:45,287 --> 00:03:46,826
.وكل شخص خارق متواجد بها

43
00:03:53,443 --> 00:03:57,987
ليس أمرا عظيما لكن هذه السحابة
.المظلمة لديها بطانة فضية

44
00:03:58,022 --> 00:04:05,376
وهي إن كان لدى (سيكادا) كل شئ
.لإكمال خطتها.. لقامت بذلك بالفعل

45
00:04:05,407 --> 00:04:06,845
.إنه محق

46
00:04:06,878 --> 00:04:08,916
لابد أن شيئا ما ينقصها
.وإلا لكان أمرنا انتهى

47
00:04:08,950 --> 00:04:10,487
.أجل، لكن ليس لوقت طويل

48
00:04:10,520 --> 00:04:11,758
.لن تهدر المزيد من الوقت

49
00:04:11,791 --> 00:04:14,864
مهما كان الذي تحتاج إليه، فإنها هناك
.بالخارح تبحث عنه في هذا الوقت

50
00:04:14,869 --> 00:04:16,503
.حسنا، سنتحرك في الحال إذا

51
00:04:16,536 --> 00:04:19,310
سنحصل على العلاج الذي يحتاج له
.الجميع بأقرب وقت ممكن

52
00:04:19,344 --> 00:04:22,051
إذا سنطلق دواء عجيبا يغير مسار اللعبة؟

53
00:04:22,084 --> 00:04:24,824
.لقد اختبرناه ونعلم أنه يعمل

54
00:04:24,857 --> 00:04:27,765
الناس بحاجة لخيار الآن أكثر
.من أي وقت مضى

55
00:04:27,799 --> 00:04:30,505
هل لدينا ما يكفي من أجل هذا العلاج؟

56
00:04:30,539 --> 00:04:31,877
.ليس تماما

57
00:04:31,911 --> 00:04:33,548
كايتلين)، كم من الوقت تحتاجين لصنع المزيد؟)

58
00:04:33,581 --> 00:04:34,884
.أطننا سنكتشف ذلك

59
00:04:34,918 --> 00:04:36,589
.حسنا، جيد

60
00:04:36,622 --> 00:04:39,997
.الآن نحن فقط بحاجة لإيجاد مكان ما لتوزيعه

61
00:04:41,134 --> 00:04:43,406
حسنا، ماذا عن قسم الشرطة؟

62
00:04:43,439 --> 00:04:45,913
.إنه مكان عام، الجميع يشعر بالأمان هناك

63
00:04:45,947 --> 00:04:47,952
أجل، لكن تجميع هذا القدر
من البشر الخارقين في مكان واحد

64
00:04:47,985 --> 00:04:50,424
،سيجعل منه هدفا كبيرا
أليس كذذلك؟

65
00:04:50,457 --> 00:04:52,496
.سيكادا) لديها الفيروس وجهاز الرذاذ)

66
00:04:52,530 --> 00:04:54,836
هذا يجعل كل البشر الخارقين
.في كل مكان هدفا

67
00:04:54,870 --> 00:04:56,474
حسنا، ماذا عن هذا؟

68
00:04:56,507 --> 00:05:00,815
أنتم يا رفاق اصنعوا أكبر قدر ممكن من
.(العلاج، أنا و(سيسيل) سنتحدث مع (ّسينغ

69
00:05:00,819 --> 00:05:02,757
.بلى -
.حسنا -

70
00:05:02,790 --> 00:05:04,728
.(سأحذر (رينيه

71
00:05:04,762 --> 00:05:06,400
.أجل

72
00:05:06,968 --> 00:05:10,577
.صحيح، لنحدد مكان (ساكيدا) أيضا

73
00:05:10,610 --> 00:05:12,750
.استعدوا لمواجهتها عندما نجدها

74
00:05:12,783 --> 00:05:14,620
.لنأخد الأمور على مهل

75
00:05:14,654 --> 00:05:15,958
.اتبعوني

76
00:05:20,671 --> 00:05:23,611
هل ذاك هو قلب الأقمار الصناعية؟ -
.هذا صحيح -

77
00:05:23,644 --> 00:05:27,059
اللوحات العاكسة على بندقية المرآة ليست
.الشيء الوحيد الذي حصلنا عليه من القمر الصناعي

78
00:05:27,254 --> 00:05:31,131
.لدينا أيضا القلب، وبطبيعة الحال، الخنجر

79
00:05:31,165 --> 00:05:36,703
لذلك هم جميعا يتكونون من نفس الخليط المعدني
.ويحملون نفس النسبة من المادة السوداء

80
00:05:36,947 --> 00:05:40,871
،إذا كانت "بندقية المرآة" تعمل على القلب
.فيفترض بها أن تعمل على الخنجر أيضا

81
00:05:41,091 --> 00:05:43,999
.هناك طريقة واحدة فقط للتأكذ

82
00:05:48,978 --> 00:05:51,551
.قد ترغبون في التراجع

83
00:05:51,585 --> 00:05:53,022
.أعني أنكم لا تعرفون ماذا قد تفعله هذه البندقية

84
00:05:53,055 --> 00:05:55,828
أعني، لا ينبغي أن نطلق هذا
في مثل هذه المساحة الصغيرة

85
00:05:55,863 --> 00:05:58,950
..ولكن ما هي الحياة بدون مخاطر بين الفينة والأخرى

86
00:05:59,138 --> 00:06:01,177
!ها نحن ذا

87
00:06:04,718 --> 00:06:08,662
..هل من المفترض أن يحدث شيء أم

88
00:06:12,639 --> 00:06:14,845
اين ذهبت؟

89
00:06:14,878 --> 00:06:16,951
.لا يهم

90
00:06:16,984 --> 00:06:18,688
.هذا الشيء يعمل

91
00:06:18,721 --> 00:06:20,293
!إنها تعمل

92
00:06:20,326 --> 00:06:23,201
.(يمكننا أخيرا تدمير خنجر (ساكيدا

93
00:06:23,234 --> 00:06:24,904
.إذا فعلنا ذلك، سنمتلك قوانا

94
00:06:24,938 --> 00:06:26,676
.ويمكننا أن نوقفها

95
00:06:27,879 --> 00:06:31,693
نورا)، هل أنت بخير؟) -
نعم، لماذا؟ -

96
00:06:31,957 --> 00:06:35,933
نورا)، في وقت مبكر اليوم كان)
.(لديك برق أحمر مثل (ثون

97
00:06:35,967 --> 00:06:39,106
.نريد أن نتأكد من أنك بخير قبل الخروج

98
00:06:39,400 --> 00:06:41,406
أنا بخير، اتفقنا؟

99
00:06:41,439 --> 00:06:45,723
،قامت (كاتلين) بكل اختبار ممكن
.لقد عاد برقي إلى لونه الطبيعي

100
00:06:46,151 --> 00:06:49,992
(إضافة إلى أن حقل سرعة (ثون
،مليء بالأحاسيس السلبية

101
00:06:50,228 --> 00:06:53,337
.والآن أشعر أنني إيجابية للغاية

102
00:06:53,370 --> 00:06:56,745
.حسنا
.نحن والديك. إنها مهمتنا أن نقلق

103
00:06:56,778 --> 00:07:00,220
الوحيد الذي ينبغي أن
.يقلق هو (ساكيدا) الثاني

104
00:07:04,058 --> 00:07:07,781
أتريد مني أن أفتح أبواب مقر الشرطة
لكل بشري خارق في هذه المدينة؟

105
00:07:08,168 --> 00:07:10,943
.ديفيد)، هؤلاء الناس بحاجة إلى حمايتنا)

106
00:07:10,976 --> 00:07:12,713
.وليس كل البشر الخارقين مجرمون

107
00:07:12,746 --> 00:07:16,791
كما تعلم، بعضهم
.أطباء وطلاب ورجال شرطة

108
00:07:16,824 --> 00:07:19,999
أنا أعلم ولكن هذا
.مركز شرطة، وليس مشفى

109
00:07:20,032 --> 00:07:23,760
مختبرات "ستار" تقول أن العلاج
.آمن مثله مثل لقاح الزكام

110
00:07:24,211 --> 00:07:26,918
حسنًا، مختبرات "ستار" ليست
.إدارة الغذاء والدواء

111
00:07:26,951 --> 00:07:29,623
.انظر، علينا أن نفعل ذلك هنا

112
00:07:29,657 --> 00:07:32,631
.سوف يستغرق الأمر أسابيع في منشأة طبية

113
00:07:32,665 --> 00:07:37,806
إذا لم نفعل شيئًا، فهناك مجموعة من
.المواطنين يمكن حمايتهم سيموتون بسببنا

114
00:07:38,147 --> 00:07:39,951
.لن أكون سبب ذلك

115
00:07:44,629 --> 00:07:46,301
.حسنا، واضح أنك تؤمن بهذا

116
00:07:47,270 --> 00:07:49,575
.لهذا أنا على استعداد لذلك أيضا

117
00:07:50,612 --> 00:07:53,346
ولكن هذا يعني أنه سيكون هناك
.الكثير من التنقل السياسي

118
00:07:53,788 --> 00:07:57,129
لذلك سأذهب في الصباح
.إلى مبنى البلدية وأطلعهم

119
00:07:57,163 --> 00:08:00,237
.بينما سأغيب، أنت المسؤول

120
00:08:15,911 --> 00:08:18,385
.شيرلوك) لقد أخفتني حتى الموت)

121
00:08:18,419 --> 00:08:20,724
.حسنا، أنا أعتذر

122
00:08:20,757 --> 00:08:25,122
لكن حين لا تجيبين على رسائل الرموز
.التعبيرية العديدة خاصتي، أخشى الأمور السيئة

123
00:08:25,837 --> 00:08:29,414
.كنت في المكتبة
ماذا قد يحصل لي؟

124
00:08:29,448 --> 00:08:31,753
.انهيار
.أمين مكتبة غاضب

125
00:08:31,786 --> 00:08:33,926
حقا؟ -
الموت بسبب تصنيف "ديوي" العشري؟ -

126
00:08:33,959 --> 00:08:35,730
نعم ، الموت بسبب الرسوم المتأخرة؟

127
00:08:35,763 --> 00:08:37,301
.ها أنت ذي -
.بلى -

128
00:08:37,334 --> 00:08:38,939
هلا ذهبنا؟

129
00:08:38,972 --> 00:08:40,876
..أنا آسفة لأني لم
.لم أتحقق من رسائلي النصية

130
00:08:40,911 --> 00:08:43,197
..أقصد، حسنا.. لم أتفقد هاتفي طيلة اليوم، لذا

131
00:08:43,817 --> 00:08:46,854
الأشخاص العاديون يتحققون
.من هواتفهم 110 مرة في اليوم

132
00:08:47,794 --> 00:08:49,934
.هذا ليس صحيح -
.بلى. تحققي منه -

133
00:08:49,967 --> 00:08:52,875
حسنا، المكتبة موجودة
.بجوار المختبر التقني

134
00:08:52,908 --> 00:08:55,215
.كما تعرف، الإشارة ضعية هناك

135
00:08:55,248 --> 00:08:58,019
ومع ذلك هناك برج الهاتف النقال
.على بعد أقل من ميل واحد

136
00:08:58,490 --> 00:09:00,461
.لم يحدث ذلك فرقا

137
00:09:00,495 --> 00:09:03,001
.أنا لا أعرف، ربما هاتفي ليس من الطراز الجيد

138
00:09:03,034 --> 00:09:08,331
أو ربما لا تريدين الرد لأنه بعد ذلك
.سيكون عليك مناقشة سرك

139
00:09:09,017 --> 00:09:11,223
سري؟ -
.نعم، سرك -

140
00:09:21,884 --> 00:09:23,422
.أركضي
!أركضي

141
00:09:23,455 --> 00:09:25,025
ماذا؟

142
00:09:29,571 --> 00:09:32,078
.(أنا (شارلوك
."ساكيدا) في "جامعة مدينة سنترال)

143
00:09:40,065 --> 00:09:43,106
لذلك في المقهى رأيتك
.تفتحين الباب دون لمسه

144
00:09:43,139 --> 00:09:46,081
.أعلم أن لديك قوى
ما هم؟

145
00:09:48,688 --> 00:09:50,292
.هذا

146
00:10:11,648 --> 00:10:14,087
.أنا أراك أيضا

147
00:10:31,009 --> 00:10:32,021
انت بخير؟

148
00:10:32,021 --> 00:10:33,859
.اعتقد ذلك

149
00:10:34,495 --> 00:10:37,369
.(نورا)

150
00:10:42,362 --> 00:10:43,865
هل وجدتم شيئا؟

151
00:10:43,899 --> 00:10:47,940
.تأكيد أن (سيكادا) لم تسرق كل ما تحتاجه

152
00:10:47,708 --> 00:10:48,711
.لذلك لدينا بعض الوقت

153
00:10:48,745 --> 00:10:50,850
.وأخيرا بعض الأخبار الجيدة

154
00:10:50,883 --> 00:10:54,726
."إلا أن ما سرقته كان "محول نفق الكم

155
00:10:54,760 --> 00:10:57,668
.أول نموذج أولي يعمل من نوعه

156
00:10:57,701 --> 00:11:00,676
نعم، هذه نفس تعابير الوجه
.التي أظهرها (سيسكو) عندما سمع الأمر

157
00:11:00,709 --> 00:11:04,325
يمكن للمحول تحويل طاقة
.ّالمادة المظلمة إلى طاقة عملية

158
00:11:03,985 --> 00:11:07,660
ستستخدم (ساكيدا) خنجرها
.من أجل زيادة قوة جهاز الرذاذ

159
00:11:07,694 --> 00:11:11,865
إذا أرادت توصيله إلى جهاز الرذاذ
،فآخر ما ستحتاجه هو قناة نشطة

160
00:11:11,875 --> 00:11:14,146
وتلك يصعب الحصول عليها
.على أقل تقدير

161
00:11:14,179 --> 00:11:17,453
ستكون محظوظة إن عثرت
.على واحدة في المدينة

162
00:11:17,487 --> 00:11:19,959
.حسنًا، من الأفضل أن نجدها أولاً

163
00:11:19,993 --> 00:11:21,898
.سوف نصل إليها

164
00:11:21,931 --> 00:11:24,906
.شكرا لك

165
00:11:26,977 --> 00:11:29,350
رشفات صغيرة، صحيح؟

166
00:11:29,384 --> 00:11:32,927
.ما إن رأتني حتى أرادت قتلي

167
00:11:32,960 --> 00:11:34,765
.(حاولت قتلي يا (شيرلوك

168
00:11:34,798 --> 00:11:36,102
.بسبب ماهيتك

169
00:11:36,136 --> 00:11:38,409
!خارقة مغناطيسية

170
00:11:38,442 --> 00:11:42,151
قوتك كانت شيئا رائعا، صحيح؟

171
00:11:42,184 --> 00:11:45,159
..أردت أن أخبرك، لكن

172
00:11:45,192 --> 00:11:46,896
.لم أعرف ما قد تظن

173
00:11:46,929 --> 00:11:49,937
..أنا

174
00:11:52,277 --> 00:11:54,016
.مؤمن بك

175
00:11:57,190 --> 00:11:59,964
.لا شيء سوف يغير ذلك

176
00:12:04,944 --> 00:12:10,526
هل تعتقد (ساكيدا) ستعود مرة أخرى
لمحاولة إيجادي؟ والمحاولة من جديد؟

177
00:12:10,532 --> 00:12:13,366
.نعم
.لا أعتقد أنها سوف تتوقف

178
00:12:13,400 --> 00:12:15,838
ماذا سوف أفعل؟

179
00:12:15,872 --> 00:12:17,577
حسنا، أتعلمين أمرا؟

180
00:12:20,552 --> 00:12:23,225
.أعتقد أنه يمكنني أن أساعدك في ذلك

181
00:12:23,259 --> 00:12:24,494
.مرحبا

182
00:12:24,529 --> 00:12:26,601
.مرحبا -
هل الآخرون بخير؟ -

183
00:12:26,635 --> 00:12:30,042
.نعم، أريد أن أخبركم شيئا

184
00:12:30,076 --> 00:12:33,511
،عندما كنا نركض هنا
.اتصلت بعقل (جرايس) مرة أخرى

185
00:12:33,512 --> 00:12:35,491
.استطعت أن أرى من خلال عينيها

186
00:12:35,524 --> 00:12:37,161
مهلا، نفس الشيء الذي فعلته

187
00:12:37,195 --> 00:12:39,935
عندما هاجم (ساكيدا) حفلة
عيد ميلاد (أليس بولان)؟

188
00:12:39,968 --> 00:12:44,598
نعم، لابد أننا بقينا متصلتين روحيا
.منذ أن كنت في داخل عقلها

189
00:12:44,599 --> 00:12:47,053
.هذا سبب البرق الأحمر

190
00:12:47,087 --> 00:12:51,470
.الغضب الذي شعرت به، لم يكن لك -
.بل كان غضبها -

191
00:12:51,472 --> 00:12:53,035
.يمكننا استخدام هذا

192
00:12:53,070 --> 00:12:57,340
إذا أمكنني رؤية مكانها لوهلة
.فقط، يمكننا العثور عليها

193
00:12:57,342 --> 00:13:00,956
يا رفاق، هذا هو المفتاح
.لإيقاف(ساكيدا) الثاني

194
00:13:00,990 --> 00:13:02,361
.لا

195
00:13:02,394 --> 00:13:04,434
.لا، (نورا)، إنه أمر خطير للغاية

196
00:13:04,466 --> 00:13:07,173
.نحن لا نعرف الأعراض الجانبية لهذا -
.لا

197
00:13:07,273 --> 00:13:08,678
.لقد أخرجنا للتو ذلك الشيء منك

198
00:13:08,711 --> 00:13:10,716
.لن نجازف بتعريضك لذلك مرة أخرى

199
00:13:10,750 --> 00:13:12,454
.أمي، أريد أن أفعل هذا

200
00:13:12,487 --> 00:13:15,060
.سنجد طريقة أخرى

201
00:13:15,093 --> 00:13:16,531
.سنجد طريقة أخرى

202
00:13:24,084 --> 00:13:26,122
.سوف تهدأ الدوخة قريبا

203
00:13:26,156 --> 00:13:27,694
.تأكدي من أن يحصل على قسط كبير من الراحة

204
00:13:27,727 --> 00:13:31,872
.مهلا، نحن نعرف أنك تشعر بالقلق
.لكنك بأمان الآن

205
00:13:31,873 --> 00:13:33,207
.بهذا الاتجاه

206
00:13:33,242 --> 00:13:35,145
.سأذهب لمعرفة ما إذا كان هناك أي شخص آخر

207
00:13:35,179 --> 00:13:37,252
هل ينبغي أن نعيد
فتح خط معلومات (ساكيدا)؟

208
00:13:37,285 --> 00:13:39,558
و(دوبري) يسأل أين تريد وضع
.نقاط التفتيش الأمنية

209
00:13:39,591 --> 00:13:41,229
.نعم

210
00:13:41,263 --> 00:13:48,991
نعم أعيدوا فتحه، ونقاط التفتيش يجب أن تكون
.على بُعد مبنيين في جوانب مقر الشرطة

211
00:13:49,217 --> 00:13:50,352
اتفقنا؟

212
00:13:50,386 --> 00:13:53,662
.في الواقع، ثلاثة.. ثلاثة مباني

213
00:13:53,695 --> 00:13:55,097
.مرحبا
انت بخير؟

214
00:13:55,131 --> 00:13:58,140
.نعم
.أنا بخير. أنظري

215
00:13:58,173 --> 00:14:00,178
.انهم يبثون قصة (ايريس) مرة أخرى

216
00:14:00,211 --> 00:14:06,280
تحديثات جديدة عن القاتل المتسلسل"
".الخارق (سيكايدا)، الذي هاجم مؤخرا جامعة المدينة

217
00:14:06,394 --> 00:14:11,419
،الآن ردا على هذه الهجمات"
"أفادت صحيفة "سنترال سيتي" أن مركز الشرطة

218
00:14:11,420 --> 00:14:18,587
بالتعاون مع مختبرات "ستار"، يقدمون"
".علاجا للبشر الخارقين بشكل مجاني تماما

219
00:14:20,197 --> 00:14:23,373
.ربما يجب أن أبدأ النوبة الليلة مبكرا

220
00:14:23,406 --> 00:14:25,310
.يا إلهي

221
00:14:25,344 --> 00:14:26,749
.أو لا

222
00:14:26,782 --> 00:14:31,862
.جو)، لقد شعرت بموجة هائلة من الذعر)

223
00:14:37,452 --> 00:14:40,057
.المكان على وشك الامتلاء هنا

224
00:14:46,442 --> 00:14:48,848
.الجميع، رجاءًا تحلوا بالصبر"
".سوف نصل اليكم

225
00:14:48,881 --> 00:14:50,051
.بعيد بما يكفي

226
00:14:52,089 --> 00:14:53,794
.حسنا

227
00:14:54,362 --> 00:14:56,868
.(ستاج)، (ميركوري)، (إيفو)

228
00:14:56,901 --> 00:15:00,599
لا أحد منهم لديه قناة نشطة متوافقة
.(مع المحول الذي سرقته (سيكايدا

229
00:15:00,912 --> 00:15:03,570
كما تعلمون، الآن وبعد أن جربت بالفعل
،مسألة السفر عبر الزمن بالكامل

230
00:15:04,087 --> 00:15:05,825
.أعتقد أنني أفهمه بشكل أفضل قليلاً

231
00:15:05,858 --> 00:15:08,800
.مما يجعلني أفهم خطة (ثون) أقل وأقل

232
00:15:08,833 --> 00:15:13,148
لماذا قد يرسل (نورا) مرة أخرى لخلق (سيكايدا) جديد
فقط ليظهر (سيكايدا) آخر يصعب إيقافه

233
00:15:13,278 --> 00:15:14,815
أكثر من ذاك الذي خلقت (نورا)؟

234
00:15:14,848 --> 00:15:18,088
رالف)، هل يمكننا الابتعاد عن)
خطة (ثون) والإلتزام بخطتنا؟

235
00:15:18,559 --> 00:15:19,962
..نعم، أنا فقط

236
00:15:19,996 --> 00:15:24,464
أشعر وكأنه قد يكون هناك إجابة في هراء
.السفر هذا من شأنه مساعدتنا في حل هذا الأمر

237
00:15:24,874 --> 00:15:27,515
نورا)، أين قد تجدين هذه القناة)
في عام 2049؟

238
00:15:27,548 --> 00:15:29,988
."ربما مختبر "أولينز

239
00:15:30,022 --> 00:15:32,461
.فاز "أولينز" بجائزة "نوبل" للهندسة الكمية

240
00:15:32,495 --> 00:15:36,339
أولينز"؟ كما في (سيباستيان أولينز)؟"

241
00:15:36,372 --> 00:15:38,244
نعم، هل تعرفه؟

242
00:15:38,277 --> 00:15:40,550
.إنه عبقري حقيقي

243
00:15:41,452 --> 00:15:44,459
.عبقري، كما قلت

244
00:15:44,493 --> 00:15:48,276
الرجل لم يستطع البقاء مستيقظا
.في محاضرة فيزياء واحدة

245
00:15:48,370 --> 00:15:55,362
في الواقع، أنا متأكد من أنه
لو لم يكن صديقه في السكن الذكي والحريص

246
00:15:55,556 --> 00:15:57,961
،الذي كان يعطيه الملاحظات ويساعده في الدراسة

247
00:15:57,994 --> 00:15:59,899
!لم يكن ليصل إلى الإمتحان النهائي

248
00:15:59,933 --> 00:16:02,139
!تبا لجائزة نوبل

249
00:16:02,172 --> 00:16:04,144
.نعم، هو يعرفه

250
00:16:04,177 --> 00:16:06,917
أتعلمون شيئا؟
.لا يهم حتى

251
00:16:06,951 --> 00:16:12,272
الحياة قصيرة جدا ولن أقضيها في
.(القلق بخصوص (سيباستيان أولينز

252
00:16:12,433 --> 00:16:14,003
.وجدته

253
00:16:14,037 --> 00:16:17,214
يبدو أنه كان يستأجر مستودعا
في مكان ما في الجنوب

254
00:16:17,379 --> 00:16:21,951
ثم قام بتعديله باستخدام تقنية
.الألياف الضوئية لاختبار تجاربه

255
00:16:22,124 --> 00:16:25,967
.بما في ذلك قناة مفرطة الحافة

256
00:16:26,002 --> 00:16:28,174
.(سأذهب للحصول عليها قبل(غرايس

257
00:16:28,207 --> 00:16:30,179
.خلفك تماما

258
00:16:30,212 --> 00:16:33,187
.اعتقد أنه عليك البقاء خارج هذا

259
00:16:33,220 --> 00:16:34,590
ماذا؟
لماذا؟

260
00:16:34,624 --> 00:16:38,029
.(نورا)، اتصالك مع (جريس)
.يضعك في خطر كبير

261
00:16:38,233 --> 00:16:42,938
أعني، نحن لا.. أعتقد أنه من الأفضل
.لك الابتعاد عن الميدان إلى حين إيقافها

262
00:16:43,347 --> 00:16:45,352
ماذا إذن؟ الآن لا أستطيع
مساعدة الفريق على الإطلاق؟

263
00:16:45,385 --> 00:16:47,491
.نورا)، افهمي من فضلك)

264
00:16:47,524 --> 00:16:49,496
.انظري، ستكونين أكثر أمانا هنا

265
00:16:57,250 --> 00:16:59,288
.حسنا، أنا هنا

266
00:16:59,321 --> 00:17:01,294
.(لا توجد علامة على (ساكيدا

267
00:17:01,327 --> 00:17:03,500
.عظيم. أحضر القناة واخرج من هناك

268
00:17:09,114 --> 00:17:11,287
.أعتقد أن هناك شيئا ما

269
00:17:26,427 --> 00:17:27,696
!(باري)

270
00:17:27,730 --> 00:17:29,667
.لقد حصلت على القناة فعلا

271
00:17:29,701 --> 00:17:32,307
.(وفجرت مستودع (أولينز

272
00:17:33,913 --> 00:17:36,285
.جرايس) لديها كل ما تحتاجه)

273
00:17:40,463 --> 00:17:42,501
.تماما كما كنا نعتقد

274
00:17:42,534 --> 00:17:44,606
.عظيم

275
00:17:44,640 --> 00:17:46,379
ماذا؟

276
00:17:47,782 --> 00:17:49,486
،مع كل القطع التي سرقتها

277
00:17:49,519 --> 00:17:54,689
يمكن لـ(جرايس) الآن استخدام طاقة
.المادة المظلمة للخنجر لتعبئة جهاز الرذاذ

278
00:17:54,698 --> 00:17:58,528
على ما يبدو لم يكن قتل البشر
.الخارقين في المدينة كافيا لها

279
00:17:58,536 --> 00:18:02,798
،بهذه الطاقة
.ستقتل كل البشر الخارقين في أنحاء البلاد

280
00:18:02,810 --> 00:18:03,590
،حسنا، انظروا

281
00:18:03,624 --> 00:18:05,762
أعلم أنكم يا رفاق تريدونني
،أن ابتعد عن أمر (ثون) كله

282
00:18:05,796 --> 00:18:07,366
.ولكن عليكم أن تسمعوا هذا -
.(رالف) -

283
00:18:07,399 --> 00:18:08,770
.لا، عليكم أن تنظر إلى هذا

284
00:18:08,804 --> 00:18:10,407
.يجب أن تسمعوا هذا

285
00:18:10,441 --> 00:18:11,912
لذلك أعطوني ثانية فحسب، اتفقنا؟

286
00:18:11,945 --> 00:18:13,382
.حسنا -
.رجاء -

287
00:18:13,415 --> 00:18:18,820
حسناً، هذا هو الخط الزمني الأصلي
.(مع (سكايدا) الأصلي، (دافيد هورش

288
00:18:18,821 --> 00:18:21,504
،هذه هي ليلة التنوير
،حيث تدخلت (نورا) مع القمر الصناعي

289
00:18:21,537 --> 00:18:23,374
،مانحة إيانا (سيكايدا) الحاص بنا
.(أورلين دواير)

290
00:18:23,408 --> 00:18:26,484
هذه هي نفس الليلة التي
.دخلت فيها (جرايس) في غيبوبة

291
00:18:26,517 --> 00:18:28,387
.هنا حيث أصبح الأمر معقدا

292
00:18:28,421 --> 00:18:32,397
،في مرحلة ما في المستقبل
.(تستيقظ (جرايس) لتصبح (سيكايدا

293
00:18:32,431 --> 00:18:35,466
،ثم تعود بالزمن للوراء
.لتقتل عمها بخنجره

294
00:18:35,473 --> 00:18:37,880
ماذا سيحدث لجميع البشر الخارقين
الذي قتلهم (دواير)؟

295
00:18:37,913 --> 00:18:39,851
هل سيعودون للحياة؟

296
00:18:39,885 --> 00:18:42,424
ماذا عن جميع البشر الخارقين الذين
قتلتهم (جرايس) في المستقبل؟

297
00:18:42,458 --> 00:18:44,395
بماذا قتلتهم؟

298
00:18:44,429 --> 00:18:45,934
،و الاهم من ذلك

299
00:18:45,967 --> 00:18:49,375
ما يحدث في الخط الزمني
.(حيث لم تقم (جرايس) بقتل (دواير

300
00:18:51,415 --> 00:18:53,888
.شيء ما ناقص

301
00:18:57,063 --> 00:18:58,701
.قد تكون محقا

302
00:18:58,734 --> 00:19:05,101
لكن الآن، لن يكون هناك أي مستقبل لأي
.بشري خارق إذا لم نتخلص من ذلك الخنجر

303
00:19:05,102 --> 00:19:07,489
.الآن
.هذه هي فرصتنا الأخيرة

304
00:19:07,523 --> 00:19:13,597
.(علينا معرفة طريقة العثور على (جرايس
.أو سنفقد الجميع

305
00:19:13,609 --> 00:19:15,678
سنذهب لنرى ما قد نعرفه
.عبر الاقمار الصناعية

306
00:19:15,712 --> 00:19:17,783
.ربما نستحق معجرة

307
00:19:21,093 --> 00:19:23,398
.هيا

308
00:19:27,242 --> 00:19:30,252
هل تعتقد أننا اتخذنا القرار
الصحيح بإبعاد (نورا) عن هذا؟

309
00:19:30,249 --> 00:19:34,493
أعني، السبب الوحيد لعودتها كان
.لمحاربة (سيكايدا) في المقام الأول

310
00:19:34,486 --> 00:19:36,726
نحن والديها، اتفقنا؟

311
00:19:36,566 --> 00:19:41,629
.مهمتنا هي حمايتها من الأذى

312
00:19:41,212 --> 00:19:45,656
أفضل طريقة للقيام بذلك
.هي بإبعادها عنه فحسب

313
00:20:22,652 --> 00:20:25,861
."لقد عملت لأجل إتصال (كايتلين) و"كيلر فروست

314
00:20:25,895 --> 00:20:28,869
.(لنرى ما يمكنك فعله بشأني و(جرايس

315
00:20:30,674 --> 00:20:31,844
لم التأخير؟

316
00:20:31,877 --> 00:20:34,017
اسمعوا، كم تبقى لديكم من العلاج؟

317
00:20:34,050 --> 00:20:35,821
.لدينا الكثير

318
00:20:35,854 --> 00:20:40,217
من فضلك، سنتدبر أمر العلاج
بأسرع وقت ممكن يا قوم، اتفقنا؟

319
00:20:40,300 --> 00:20:44,228
المحقق (ويست)، نحن بحاجة إلى
.فرق إضافية للسيطرة على الحشود

320
00:20:44,236 --> 00:20:45,847
.أجل، خذي.. خذي اثنين

321
00:20:45,880 --> 00:20:49,224
،لا..، خذي ثلاثة
.اثنان... اثنان

322
00:20:49,257 --> 00:20:52,231
.جو)، نحن بحاجة إلى المزيد من مسحات الكحول)

323
00:20:52,264 --> 00:20:53,935
عزيزي، هل أنت بخير؟

324
00:20:55,739 --> 00:20:58,848
شيرلوك)؟) -
.(إذاً، دكتور (كايتلين سنو -

325
00:20:58,882 --> 00:21:01,221
(هذه (سيسيل هورتون
.(والمحقق (جو ويست

326
00:21:01,255 --> 00:21:06,368
..هذه
.(هذه هي السيدة (ريني آدلر

327
00:21:06,401 --> 00:21:08,941
.(مرحباً، (آدلر -
.(أدلر)، و(رينيه) -

328
00:21:08,974 --> 00:21:11,046
.هؤلاء هم من يمكنهم مساعدتك

329
00:21:11,079 --> 00:21:17,362
إذن يمكنكم إزالة قواي فحسب؟ -
.يمكننا ذلك إن أردت -

330
00:21:17,364 --> 00:21:19,802
و... وهذا سيكون بشكل نهائي؟

331
00:21:19,835 --> 00:21:21,039
.بلى

332
00:21:21,072 --> 00:21:22,944
.لكن أفضل من قيام (سيكايدا) بقتلك بشكل نهائي

333
00:21:22,977 --> 00:21:24,315
هل أنا على حق؟
.أخبرها، أيها المحقق

334
00:21:24,348 --> 00:21:26,487
هذا صحيح؟ أليس كذلك؟ -
.أجل -

335
00:21:26,521 --> 00:21:29,161
.أنت تشعرين بالتوتر، يمكنني معرفة ذلك

336
00:21:29,194 --> 00:21:33,561
لكن (سيكايدا) يحاول حقاً قتل
.كل بشري خارق في المدينة

337
00:21:33,562 --> 00:21:35,109
ما هي مشكلتك؟

338
00:21:35,142 --> 00:21:37,415
،تراجع
.أنا أقف هنا

339
00:21:37,449 --> 00:21:40,537
هل هناك خطب بعينيك؟ -
.إنها بخير -

340
00:21:40,538 --> 00:21:41,960
.إذاً ابتعد عن طريقي

341
00:21:41,994 --> 00:21:44,066
.حسنا، توقفا

342
00:21:44,100 --> 00:21:45,403
.علينا إبقاء هذا الصف متحركا

343
00:21:45,436 --> 00:21:47,073
هل تريدنا أن نحتجزهم، أيها المحقق؟

344
00:21:47,107 --> 00:21:48,979
.فقط أعطوني العلاج وسأبتعد من هنا

345
00:21:49,013 --> 00:21:51,586
،مستحيل، لقد كنت هنا أولا
.أنت تعلم بذلك

346
00:21:51,619 --> 00:21:53,089
سيدي، ماذا يجب أن نفعل؟

347
00:21:53,123 --> 00:21:55,128
.أيها المحقق، بقي لدينا فريق واحد

348
00:21:55,161 --> 00:21:57,166
.فقط أعطوني العلاج وسأبتعد من هنا

349
00:22:00,375 --> 00:22:02,447
.كفى

350
00:22:04,353 --> 00:22:07,026
.أحتاج دقيقة للتفكير

351
00:22:08,229 --> 00:22:12,072
..أنا
ريني)؟)

352
00:22:12,105 --> 00:22:16,183
.ها هي ذي

353
00:22:18,590 --> 00:22:20,159
.(كانت هذه (سيسيل

354
00:22:20,194 --> 00:22:24,605
قسم الشرطة مليء
.بأشخاص خائفين للغاية

355
00:22:24,638 --> 00:22:27,379
هل هناك أي إشارات لأثر المادة المظلمة لـ(جرايس)؟

356
00:22:27,412 --> 00:22:29,151
...لا، لا شيء، ليس حتى

357
00:22:31,524 --> 00:22:33,194
هل تلك هي؟

358
00:22:45,593 --> 00:22:47,665
.(نورا)

359
00:22:47,698 --> 00:22:49,303
.باري)، لا تستطيع سماعك)

360
00:22:49,336 --> 00:22:51,341
.لا أعتقد أن بإمكانها رؤيتنا أيضا

361
00:22:51,376 --> 00:22:53,581
.(نورا)، (نورا)

362
00:23:06,348 --> 00:23:08,085
.(نورا)

363
00:23:13,396 --> 00:23:15,398
بماذا كنت تفكرين؟

364
00:23:15,393 --> 00:23:17,763
.نورا)، كدت تتسببي لنفسك بتمدد الأوعية)

365
00:23:17,763 --> 00:23:19,283
.(كنت أحاول العثور على (جرايس

366
00:23:19,283 --> 00:23:24,243
اتاحة نفسك لـ(جرايس) وغضبها سيتيحك
.أنت أيضا لحقل السرعة السلبي

367
00:23:24,252 --> 00:23:25,303
.لا نعلم أي شيء عن ذلك

368
00:23:25,303 --> 00:23:27,823
ألا تعلمين مدى خطورة الأمر؟ -
.بلى، أعلم -

369
00:23:27,823 --> 00:23:30,133
،ولازلت أرغب بالمحاولة
.عليّ أن أحاول

370
00:23:30,143 --> 00:23:34,613
(نورا)، محاولتك كادت تدمر ورشة (سيسكو)
.وكادت تتسبب في مقتلك

371
00:23:34,613 --> 00:23:37,413
ناهيك عن ماذا لو رأت (سيكايدا) من خلال عينيك؟

372
00:23:37,413 --> 00:23:39,143
.كان بإمكانك كشف موقعنا

373
00:23:39,153 --> 00:23:42,853
لا، لقد تأكدت من عدم وجود شيء
."في محيط عيني يدل على مختبرات "ستار

374
00:23:42,853 --> 00:23:44,383
.يا رفاق، انصتوا

375
00:23:44,383 --> 00:23:47,153
.رأيت (جرايس) وأوشكت على معرفة مكانها

376
00:23:47,153 --> 00:23:54,093
 إنها تجمع القطع ببعضها وحين تنتهي
.ملايين الناس سيموتون

377
00:23:54,093 --> 00:23:57,363
.لا يمكنني الوقوف مكتوفة الأيدي

378
00:23:57,363 --> 00:24:00,673
.أجل، يمكنك لأن ذلك ما نأمرك بالقيام به

379
00:24:06,713 --> 00:24:10,743
،عندما وصلت هنا في البداية
كنت لأتسرع في إصلاح الأمور

380
00:24:10,743 --> 00:24:13,703
وبقيامي بذلك، كان ينتهى بي
.الأمر دائما إلى جعل الأمور أسوأ

381
00:24:13,703 --> 00:24:18,123
.لكنني لم أعد هذا الشخص بعد الآن بسببك

382
00:24:18,123 --> 00:24:20,553
.لقد أريتني كيف أستخدم قواي

383
00:24:20,553 --> 00:24:22,893
.لقد علمتني كيف أتخد الخيارات الصحيحة

384
00:24:22,893 --> 00:24:27,993
.والآن، أنا أختار مواجهة هذا الخطر -

385
00:24:30,263 --> 00:24:32,203
.نورا)، هذه فكرة فظيعة) -

386
00:24:32,203 --> 00:24:34,573
.أعلم أنك تشعرين هكذا

387
00:24:34,573 --> 00:24:36,133
.لكني لست كذلك

388
00:24:37,573 --> 00:24:42,513
أنا راشدة قادرة على
.اتخاذ قراراتي الخاصة

389
00:24:42,513 --> 00:24:45,283
.لقد اتخذت قراري بهذا الشأن

390
00:24:45,283 --> 00:24:48,211
،لذلك أطلب منكم، رجاءاً، كوالداي

391
00:24:49,423 --> 00:24:54,123
،توقفا عن إبعادي عن هذا الخطر
.وساعداني على مواجهته

392
00:25:06,573 --> 00:25:09,603
..لا، لا، لا
.لا تقلق، أستطيع تدبر الأمر

393
00:25:09,603 --> 00:25:10,943
.حسناً

394
00:25:11,843 --> 00:25:13,973
ماذا تفعل؟
.هؤلاء الناس مرتبكون

395
00:25:13,973 --> 00:25:15,113
.لا يعرفون ماذا يجب فعله

396
00:25:15,123 --> 00:25:16,943
..إنهم بحاجة إليك وأنت
غادرت ببساطة؟

397
00:25:16,943 --> 00:25:18,513
أنا آسف، لم أقصد ذلك
...إنه فقط

398
00:25:18,513 --> 00:25:20,413
حسناً، هل ضبطتك للتو
(على الهاتف مع (سينغ

399
00:25:20,413 --> 00:25:22,283
محاولا معرفة متى سيعود؟

400
00:25:22,283 --> 00:25:28,723
سيسيل)، أنا.. لست معتاداً على تولي مسؤولية)
.كل هذه الاشياء الإدارية واللوجستية

401
00:25:28,723 --> 00:25:30,893
.لست مناسبا لهذا -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

402
00:25:30,893 --> 00:25:34,293
عزيزي، لقد رأيتك تتولى
.المسؤولية على الميدان مليون مرة

403
00:25:34,293 --> 00:25:38,563
لكن هذا في الميدان وكنت أعرف دائما
.أن (سينغ) موجود إن واجهتني مشكلة كهذه

404
00:25:38,573 --> 00:25:42,043
الآن الجميع يقصدني ولا أتسطيع
.الإجابة على كل هذه الأسئلة

405
00:25:44,273 --> 00:25:46,403
.(جو ويست)

406
00:25:46,413 --> 00:25:52,943
،)كم مرة قام (باري)، (آيريس)، (نورا
وحتى (رالف ديبني) بالقدوم إليك؟

407
00:25:52,953 --> 00:25:57,823
خصوصاً لتحل مشاكلهم؟

408
00:25:57,823 --> 00:26:01,133
.أكثر مما أتذكر -
.تماما -

409
00:26:01,133 --> 00:26:05,263
وذلك لأن جميعهم يعلمون
،أنهم حين يأتون إليك

410
00:26:05,263 --> 00:26:11,103
سيحصلون على جواب شافي
.نابع من القلب مباشرة

411
00:26:12,003 --> 00:26:16,173
.عزيزي، قلبك عبارة عن بوصلة أخلاقية

412
00:26:16,173 --> 00:26:19,873
إنه أحد الأسباب الكثيرة
.التي أحبك لأجلها

413
00:26:21,923 --> 00:26:23,553
.هنا بالتحديد

414
00:26:23,553 --> 00:26:25,953
.هذا كل ما تحتاجه عزيزي، هنا

415
00:26:25,963 --> 00:26:31,193
طالما تتحدث من هنا، أعدك
.أن لن تُضل أحدا أبدا

416
00:26:38,373 --> 00:26:40,103
.(شيرلوك) -
.نعم -

417
00:26:40,113 --> 00:26:41,743
.شيرلوك، .آسفة لأنني هربت

418
00:26:41,743 --> 00:26:44,043
.لقد كنت.. أشعر بالارتباك

419
00:26:44,043 --> 00:26:47,683
...كل ما أردت القيام به
.هو جعلك تشعرين بالأمان

420
00:26:47,683 --> 00:26:51,883
ثم وضعتك في موقف حيث
.تشعرين بالارتباك وليس الأمان

421
00:26:51,893 --> 00:26:55,753
لكن اسمعي، سنذهب إلى
.مختبرات "ستار" بهدوء وأمان

422
00:26:55,763 --> 00:26:57,763
،سنتدبر العلاج
.سيكون عظيما

423
00:26:57,763 --> 00:27:01,063
،)اسمع، (شيرلوك
.هذا ليس سبب هروبي

424
00:27:01,063 --> 00:27:03,463
حقا؟ -
.لا -

425
00:27:03,463 --> 00:27:06,163
.لا أريد العلاج

426
00:27:06,173 --> 00:27:09,173
لا تريدين؟ -
.لا -

427
00:27:09,173 --> 00:27:12,703
.أحب الإبقاء على قواي -
حقا؟ -

428
00:27:14,543 --> 00:27:20,243
من المخيف معرفة وجود قاتل
..هناك يتربص بأشخاص مثلي، لكن

429
00:27:20,253 --> 00:27:22,133
.لا أرغب بتغيير ماهيتي

430
00:27:22,143 --> 00:27:25,473
لا أريد الإستسلام للخوف
.فقط لوجود خطر محدق

431
00:27:25,473 --> 00:27:29,643
أتعلم؟
.أريد عيش حياتي بطريقتي

432
00:27:32,332 --> 00:27:34,204
.كبشرية خارقة

433
00:27:35,903 --> 00:27:38,003
,لا، لكنك شجاعة

434
00:27:38,003 --> 00:27:45,013
أخشى أن (سيكايدا) لن تتوقف حتى
..تقتل كل بشري خارق  على هذه

435
00:27:47,053 --> 00:27:48,883
.على هذه الأرض

436
00:27:48,883 --> 00:27:50,423
.هناك طريقة

437
00:27:50,423 --> 00:27:53,843
.(بأن تحتفظي بقواك وتهربي من (سيكايدا

438
00:27:53,853 --> 00:27:58,623
كيف؟ -
.على أرض أخرى، حيث تكوني بأمان -

439
00:27:58,623 --> 00:28:04,093
خلال مسيرتك المهنية كأمينة مكتبة
هل سبق لك وسمعت بفرضية "الأكوان المتعددة"؟

440
00:28:06,163 --> 00:28:11,333
.هذا جهاز يفتح مدخلا نحو عالم آخر -
.نعم -

441
00:28:11,333 --> 00:28:12,863
صحيح -
أي عالم أختاره؟ -

442
00:28:12,873 --> 00:28:14,933
،صحيح، أنت ذكية جدا
.سريعة الفهم

443
00:28:14,933 --> 00:28:16,473
.بعض الأشخاص لا يصدقون هذا

444
00:28:16,473 --> 00:28:21,173
حسناً، قبل أسابيع قليلة رأيت سمكة قرش عملاقة
.تقاتل غوريلا ضخمة في الأخبار المسائية

445
00:28:21,173 --> 00:28:22,813
...لذا -
.تلك نقطة جيدة -

446
00:28:22,813 --> 00:28:26,583
الآن انظر، هذه الأرض التي
.سأرسلك إليها، إنها.. إنها أرضي

447
00:28:26,583 --> 00:28:30,253
،سأجعل بعض الأصدقاء يقابلونك
لكن بشكل سري. اتفقنا؟

448
00:28:30,253 --> 00:28:34,553
هذه الرحلة، يجب عليك عدم إخبار أحد لأنه
إذا اكتشفت (سيكايدا) وجود أكوان متعددة

449
00:28:34,553 --> 00:28:38,493
،وكل واحدة منها بها بشر خارقين
ستكون هدفها التالي، اتفقنا؟

450
00:28:39,733 --> 00:28:42,363
ماذا؟ -
.تعال معي -

451
00:28:48,903 --> 00:28:50,243
.لا، يجب أن أبقى

452
00:28:50,253 --> 00:28:55,143
الآن بمعرفة أن (سيكايدا) تمثل تهديدا على
.هذه الأرض، لابد أن اقاتل إلى جانب أصدقائي

453
00:28:56,243 --> 00:29:04,123
كما تعلمين، فريق "فلاش"، إنهم
..بمثابة عائلتي، لكن حين أنتهي

454
00:29:04,123 --> 00:29:06,353
.سآتي للعثور عليك

455
00:29:08,563 --> 00:29:11,693
.أنت المرأة التي كنت أنتظرها

456
00:29:21,913 --> 00:29:23,443
...إذاً -
.أعلم -

457
00:29:27,843 --> 00:29:29,343
حسناً، أنت جاهزة؟ -
أجل -

458
00:29:29,343 --> 00:29:31,843
.حسنا

459
00:29:36,363 --> 00:29:37,993
.هيا

460
00:30:06,453 --> 00:30:09,713
.لقد كنت مُحقة

461
00:30:10,663 --> 00:30:13,705
.لقد علمناك أن تكوني بطلة

462
00:30:13,723 --> 00:30:15,553
لذا لا ينبغي أن نغضب
.منك عندما تتصرفين كواحدة

463
00:30:16,363 --> 00:30:18,733
أعلم أنكم خائفون فحسب
.من أن أتعرض للأذى

464
00:30:18,733 --> 00:30:22,073
سيكون هناك خطر دائما
.(سيتوجب عليك مواجهته يا (نورا

465
00:30:22,329 --> 00:30:24,636
.ولا يمكننا الأخد بيدك لعبوره

466
00:30:24,669 --> 00:30:26,475
.بالرغم من رغبتنا بذلك

467
00:30:26,508 --> 00:30:30,350
.أنت إبنتنا لكنك لست طفلة

468
00:30:30,385 --> 00:30:33,325
أنت مُحقة، أنت قادرة على
.اتخاذ قراراتك الخاصة

469
00:30:35,899 --> 00:30:40,613
هل تعتقدين حقا أن بإمكانك التحكم بإتصالك بحقل
السرعة السلبي والعثور على (جرايس) من أجلنا؟

470
00:30:40,614 --> 00:30:42,181
.أجل، يمكنني

471
00:30:42,214 --> 00:30:45,253
كل ما أحتاجه منكم هو الحفاظ
.على سلامة وطننا بينما أقوم بذلك

472
00:30:45,490 --> 00:30:47,329
.أعتقد أني أعرف الطريقة

473
00:30:58,491 --> 00:31:00,228
.(دعونا نعثر على (سيكايدا

474
00:31:05,610 --> 00:31:06,913
.يا رجل، هذا يعيد الذكريات

475
00:31:06,947 --> 00:31:10,187
الجيدة؟ أم السيئة؟ -
.(ذكريات (ثون -

476
00:31:10,222 --> 00:31:13,793
لقد حبسنا البرق العكسي هنا
.(قبل حتى أن نعرف أنه كان (ثون

477
00:31:13,798 --> 00:31:22,503
لكن إنتهى بنا الأمر بحبس "سراب سرعته" بينما
.كان الحقيقي مسترخيا هناك على كرسيه المتحرك

478
00:31:22,513 --> 00:31:24,860
.يا رجل، خطط (ثون) كانت لها خطط

479
00:31:24,894 --> 00:31:26,532
.ولكن لا تخافوا، أيها المصدقون الحقيقيون

480
00:31:26,565 --> 00:31:31,310
،فخ (ثون) بنسخته الجديدة أصغر
.أكثر مكرا، وأكثر قوة

481
00:31:31,343 --> 00:31:36,183
لقد تقدمت وشحذت نقاط الإنعكاس
.لحساب طاقة حقل سرعتك السلبي

482
00:31:36,356 --> 00:31:40,993
،لذلك إذا وصلت إلى الحد الأقصى
.سنكون في أمان هنا

483
00:31:41,003 --> 00:31:44,310
هذا يعني أيضاً أنه لا يمكنني الوصول
.إلى هناك إذا احتجتيني

484
00:31:44,343 --> 00:31:46,951
والدك وأنا سوف
.نكونا هنا طوال الوقت

485
00:31:46,984 --> 00:31:49,691
.أنتم دائما هنا

486
00:31:49,725 --> 00:31:51,964
.يمكنك فعلها

487
00:31:51,997 --> 00:31:53,936
.لنمسك بالشرير الكبير

488
00:32:05,767 --> 00:32:07,672
.معذرة، معذرة

489
00:32:07,705 --> 00:32:10,647
..يا رفاق، رجاءا، رجاءا

490
00:32:11,950 --> 00:32:13,688
.شكراً لكم

491
00:32:13,721 --> 00:32:17,999
،لكل الذين لم ألتقيهم
.(أنا المحقق (جو ويست

492
00:32:18,033 --> 00:32:22,644
،الآن أنا لست بشريا خارقا
.لا أعلم ما يكون ذلك

493
00:32:22,678 --> 00:32:26,655
.لكنني أعرف معنى الشعور بالخوف والإرتباك

494
00:32:28,594 --> 00:32:33,543
لقد أتيتم هنا جميعكم لأنكم
.أردتم أجوبة واحتجتم للمساعدة

495
00:32:33,549 --> 00:32:39,521
أنا وكل من هنا في قسم الشرطة
.متواجدين لمساعدتكم

496
00:32:39,555 --> 00:32:49,763
،لذلك أقسم لكم، مع القليل من الصبر
.سنتجاوز هذه المحنة مجتمعين

497
00:32:49,849 --> 00:32:51,787
.شكراً لكم

498
00:32:53,860 --> 00:32:57,000
.أيها الضباط، لنُنظم الصف مرة أخرى

499
00:32:57,034 --> 00:32:59,207
.سنصل إلى الجميع

500
00:33:08,832 --> 00:33:10,837
.تماسكي

501
00:33:20,562 --> 00:33:21,965
.إنهن متصلات

502
00:33:25,709 --> 00:33:30,803
،أستطيع أن أرى جهاز الرذاذ مكتملا
.لكن لا أستطيع رؤية إلى أين تأخذه

503
00:33:30,856 --> 00:33:34,403
.تذكري (نورا)، هذا ليس غضبك
.إنه غضبها

504
00:33:39,011 --> 00:33:40,681
.(نورا)

505
00:33:40,715 --> 00:33:43,856
.أرى ما تفعلينه

506
00:33:43,890 --> 00:33:45,996
.حسناً، أمرٌ ما أغضبها

507
00:33:57,927 --> 00:34:01,269
هل تعيدك آلة ذاكرتك لرأسي؟

508
00:34:01,303 --> 00:34:03,006
.لا

509
00:34:03,040 --> 00:34:05,045
.هذه أنا

510
00:34:05,078 --> 00:34:07,685
لا يمكنني السماح لك بإطلاق
.(هذا الفيروس يا (جرايس

511
00:34:07,718 --> 00:34:08,922
.سوف يموت الآلاف من الناس

512
00:34:08,956 --> 00:34:12,431
.الآلاف اليوم، والكثير غدا

513
00:34:12,465 --> 00:34:20,313
العالم الذي أستيقظت فيه تحت سيطرة
.أشخاص ذوو قوى خارقة يدمرون أشخاصا أبرياء

514
00:34:20,185 --> 00:34:24,730
.يمزقون عائلات، مثل عائلتي

515
00:34:24,763 --> 00:34:27,703
.كل هذا بسببك

516
00:34:35,191 --> 00:34:36,060
هل هذا سيء؟

517
00:34:36,093 --> 00:34:38,466
،حسناً، إنه ليس جيد
.سأخرجها

518
00:34:38,500 --> 00:34:42,042
...لا، لا
.ستسيطر على الأمر

519
00:34:43,111 --> 00:34:46,821
.عائلة البرق خاصتك صنعت البشر الخارقين

520
00:34:47,957 --> 00:34:51,099
،مسرع الجسيمات
.متحولي الحافلة

521
00:34:51,132 --> 00:34:54,374
.قمر التنوير الصناعي الذي قمتِ بتحطيمه

522
00:34:58,285 --> 00:35:01,823
،هذا ليس غضبي
.إنه غضبك

523
00:35:03,130 --> 00:35:05,503
.(قد تبدين مختلفة يا (جرايس

524
00:35:05,536 --> 00:35:09,893
لكنك لازلت الفتاة الصغيرة الغاضبة
.التي قابلتها حين أتيت هنا لأول مرة

525
00:35:11,051 --> 00:35:14,193
.يؤسفني أن عليك حمل ذلك الغضب

526
00:35:14,227 --> 00:35:18,973
لكن عليك حمله لوحدك
،لأنني أصنع قرارتي بنفسي

527
00:35:19,206 --> 00:35:22,280
.وقررت أن لا أكون مثلك

528
00:35:34,512 --> 00:35:37,286
.(نورا)، (نورا)

529
00:35:37,319 --> 00:35:40,327
.إنها في قسم الشرطة

530
00:36:03,120 --> 00:36:05,694
.أخرجوا الجميع من هنا الآن

531
00:36:05,728 --> 00:36:08,033
.سيسيل)، هيا، هيا) -
.تحرك، تحرك، تحرك -

532
00:36:12,043 --> 00:36:14,450
.والآن تبدأ نهايتهم

533
00:36:16,407 --> 00:36:20,511
سيكايدا) في قسم الشرطة لكن يمكنها)
.استخدام الرذاذ لنشر الفيروس من أي مكان

534
00:36:20,512 --> 00:36:21,320
.يوجد المئات من الخارقين هناك

535
00:36:21,353 --> 00:36:23,091
.ستحاول سلب أرواحهم جميعا

536
00:36:23,124 --> 00:36:26,132
.ليس أرواحهم، بل مادتهم المظلمة

537
00:36:26,165 --> 00:36:29,976
.ستستخدمهم مثل بطارية

538
00:36:30,009 --> 00:36:31,312
ماذا سنفعل؟

539
00:36:31,346 --> 00:36:35,501
سنتواصل، ونفقد قوانا، ونُدمر الخنجر
،ونوقف (سيكايدا) من الهرب بعيدا

540
00:36:35,502 --> 00:36:37,027
.ثم نتجمع من أجل التداعيات العاطفية

541
00:36:38,464 --> 00:36:42,811
فول آوت).. أين أرسلت طاقة (فول آوت) حين)
تحول إلى قنبلة نووية يا (سيسكو)؟

542
00:36:42,812 --> 00:36:45,571
.الأرض 15، إنها أرض ميتة -
.لننقل جهاز الرذاذ هناك -

543
00:36:45,581 --> 00:36:48,741
.أنا قادمة معكم -
..نورا)، انظري) -

544
00:36:48,742 --> 00:36:51,063
لقد قمت بمساعدتنا
أكثر مما يكفي، اتفقنا؟

545
00:36:51,097 --> 00:36:58,121
.حسناً، فقط أسدي لي معروفا
.أرسل ذلك الخنجر بعيدا

546
00:36:59,185 --> 00:37:01,123
.بالتأكيد

547
00:37:04,065 --> 00:37:06,504
.اخرجي من قسمي

548
00:37:14,459 --> 00:37:16,999
.أيتها المسخة

549
00:37:17,346 --> 00:37:20,722
.أنت وأنا لدينا بعض الأعمال الغير منتهية

550
00:37:26,433 --> 00:37:28,773
.ضربة موفقة -
.لن تعطلها طويلا -

551
00:37:29,043 --> 00:37:31,650
لماذا نمتلك قوانا؟
هل فزنا بالفعل؟

552
00:37:31,683 --> 00:37:34,058
،ليس بعد
.الخنجر في الجهاز

553
00:37:34,307 --> 00:37:36,112
مهلاً، مهلاً، مهلاً

554
00:37:36,146 --> 00:37:38,529
إذا أطلقنا على الخنجر بينما لازال
.هناك فذلك من شأنه إطلاق الفيروس

555
00:37:39,358 --> 00:37:40,918
.يا رفاق، إنها تستيقظ

556
00:37:40,918 --> 00:37:42,689
،حسناً، اكتشف وسيلة لإيقافه

557
00:37:42,723 --> 00:37:44,662
.سأبقيها بعيدة عنك -
.حسنا -

558
00:37:45,029 --> 00:37:46,799
.هذا سيساعدك

559
00:37:50,509 --> 00:37:53,985
سيسكو، قم بإزالة الخنجر
.ثم انقل جهاز الرذاذ بعيدا

560
00:37:55,590 --> 00:37:56,792
.أجل، توجد مشكلة بسيطة هنا

561
00:37:56,825 --> 00:38:00,412
،نقل هذا الشيء لأي مكان يمكنه إيقافه
.قواي لا تعمل هنا

562
00:38:00,736 --> 00:38:03,777
،إذاً استخدم قوتك الأخرى
.عقلك

563
00:38:06,483 --> 00:38:11,452
،احضر مخططات الجهاز
.سأستخدم العلم لإيقافك

564
00:38:11,932 --> 00:38:13,636
.صباح الخير، عزيزتي

565
00:38:13,669 --> 00:38:15,876
هناك اختلاف صغير بدون خنجرك قام القوى؟

566
00:38:15,910 --> 00:38:19,752
.لا أحتاج خنجرا لقتلك

567
00:38:19,786 --> 00:38:22,425
لم يكن لدي من قبل أن آتي
.إلى هذا الزمن

568
00:38:51,869 --> 00:38:54,677
هل تريدين قتلي؟
.تعالي للنيل مني

569
00:38:54,710 --> 00:38:56,015
.نفس الشيء

570
00:39:01,061 --> 00:39:04,002
بمجرد أن تزيل اللوحة، يُفترض
.أن ترى مستوى معالج التحكم

571
00:39:04,736 --> 00:39:07,043
.أراها، لن ينجح هذا

572
00:39:07,076 --> 00:39:12,612
.أحتاج كمبيوتر كمي لإختراق هذا الشيء -
.مهلا لدي واحد -

573
00:39:13,092 --> 00:39:14,762
.أجل

574
00:39:18,306 --> 00:39:20,244
.قفازك

575
00:39:20,278 --> 00:39:22,428
.تباً، أحب المستقبل

576
00:39:22,428 --> 00:39:26,010
حسناً، إن أمكنني الاتصال بالمداخل
.الثلاثة بالداخل، سأتمكن من تجاوز النظام

577
00:39:26,671 --> 00:39:30,383
،إذا لمست أي شيء آخر
.ستكون النهاية يا أعزائي

578
00:39:42,948 --> 00:39:43,850
.حسناً

579
00:39:43,883 --> 00:39:45,789
.هناك، وجدتها

580
00:39:45,822 --> 00:39:48,029
أجل، عظيم، كم تبقى على الإثنين الآخرين؟

581
00:39:49,666 --> 00:39:51,400
.بغض النظر عن الوقت المتبقي

582
00:40:10,888 --> 00:40:12,192
.تمكنت من اثنتين

583
00:40:13,395 --> 00:40:15,935
أنت لست جيد في لعبة "العملية"، أليس كذلك؟

584
00:40:15,968 --> 00:40:18,208
!أنت سيء في النقد البناء

585
00:40:23,988 --> 00:40:26,695
.سيسكو)، اخرج من هناك) -

586
00:40:29,136 --> 00:40:31,641
.شارفت على الانتهاء -

587
00:40:31,674 --> 00:40:33,180
.لقد نجحت

588
00:40:37,357 --> 00:40:39,162
.تبا

589
00:40:39,195 --> 00:40:41,667
سيسكو)، ما الذي يحدث؟)

590
00:40:41,700 --> 00:40:43,038
.لقد فات الأوان

591
00:40:48,986 --> 00:40:50,324
.تمكنت منك

592
00:40:57,443 --> 00:41:00,050
.لقد توقف الرذاذ -
البرق؟ -

593
00:41:02,723 --> 00:41:04,428
.الخنجر

594
00:41:04,461 --> 00:41:08,570
إذا كان هناك شيء سيدمر
.هذا الخنجر فهو بندقية المرآة

595
00:41:09,307 --> 00:41:13,151
،هناك شيء ما ناقص
.خطط (ثون) بها خطط

596
00:41:17,262 --> 00:41:20,436
.لم يكن لديها الخنجر في المستقبل

597
00:41:32,801 --> 00:41:35,209
.(الخنجر هو خطة (ثون

598
00:41:39,987 --> 00:41:42,059
.لا تطلق عليه

599
00:41:45,680 --> 00:41:51,150
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}© {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}مشاهدة ممتعة للجميع {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HF1F1FE&}|| {\c&H1718CA&}fb.com/BraHimMiKeSubs {\c&HF1F1FE&}||

