﻿1
00:00:00,626 --> 00:00:02,042
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,167 --> 00:00:03,667
ماذا عن ثروات كرادلتك؟

3
00:00:03,792 --> 00:00:05,083
توجد ديون

4
00:00:05,209 --> 00:00:07,626
الخزينة مليئة بالمال
لكن ليس إلى حد يكفي لتجهيز جيش

5
00:00:07,751 --> 00:00:11,042
(كاترينا سفورزا) تحشد حلفاء لها
يومياً كما يحتشد الذباب على الجيفة

6
00:00:11,167 --> 00:00:13,584
- ستنشب حرب في النهاية
- حسناً، ماذا تتوقع مني أن أفعل؟

7
00:00:13,709 --> 00:00:15,000
أعطني القيادة

8
00:00:15,125 --> 00:00:18,626
"اتحاد الأسر الإيطالية
معاً سنصبح لا نقهر"

9
00:00:18,834 --> 00:00:20,209
تحت إمرتك؟ امرأة؟

10
00:00:20,334 --> 00:00:22,501
كراهيتي للبابا (بورجا)
معروفة للملأ بالفعل

11
00:00:22,626 --> 00:00:24,334
ابن (كاترينا سفورزا)، (بينيتو)...

12
00:00:24,584 --> 00:00:26,834
تذكر هذه اللحظة، إنه تصرف رحيم

13
00:00:27,000 --> 00:00:28,626
"هذا الكلب سيعود ويعضّ"

14
00:00:28,792 --> 00:00:32,125
لنرفع كؤوسنا لهذه العائلة
التي سنرحب بها كما لو كانوا أهلنا

15
00:00:32,250 --> 00:00:34,334
لديّ طفل يجب أن يسمع هذه الكلمات

16
00:00:34,501 --> 00:00:36,918
سنرحب بأي من ثمار تحالفك

17
00:00:37,083 --> 00:00:39,000
أما الثمار الأخرى فمن الأفضل أن تُنسى

18
00:00:39,125 --> 00:00:41,876
"هل يجب أن أحضر طفلي
إلى مسرح القسوة هذا؟"

19
00:00:41,999 --> 00:00:43,292
لا

20
00:00:43,417 --> 00:00:45,584
حسناً، على الأقل الآن يا سيدتي
أصبح الخيار بيدك

21
00:00:45,876 --> 00:00:47,167
سموك

22
00:00:47,584 --> 00:00:49,959
هذا الملك يرغب في أكثر من (نابولي)

23
00:00:50,042 --> 00:00:52,250
إنه مولع بالقدر نفسه بـ(ميلانو)

24
00:00:52,417 --> 00:00:53,918
تحتاج إلى عروس ذات نسب رفيع

25
00:00:54,000 --> 00:00:55,334
أقل احتياجاتي

26
00:00:55,459 --> 00:00:58,834
أما أكثر ما أرغب فيه هو جيش
يمكنه شق طريقه إلى (إيطاليا)

27
00:00:59,209 --> 00:01:03,334
ما تقترحه من شأنه هز أساسات
الدويلات الإيطالية

28
00:01:03,667 --> 00:01:06,459
- لكن من شأنه أن يمنحك (ميلانو)
- وسيمنحك جيشاً

29
00:04:31,584 --> 00:04:32,918
أعطيني الطفل

30
00:04:36,167 --> 00:04:39,125
ها نحن ذا! تعال

31
00:04:39,250 --> 00:04:40,792
لقد عانيت من غياب أمك
لوقت طويل جداً

32
00:04:41,042 --> 00:04:42,375
تعال

33
00:04:42,501 --> 00:04:45,125
اصمت الآن
ستكون معها خلال دقيقة

34
00:04:48,042 --> 00:04:50,667
"(نابولي)"

35
00:05:23,918 --> 00:05:25,209
سيدتي

36
00:05:26,459 --> 00:05:30,292
لن يكون هناك أي حاجز
بين عاطفة الأم لابنها

37
00:05:30,667 --> 00:05:31,999
على الإطلاق

38
00:05:57,375 --> 00:06:02,959
العام القادم
هو العام 1500 على ميلاد المسيح

39
00:06:03,584 --> 00:06:07,167
سيكون عام اليوبيل والفرحة والابتهاج

40
00:06:07,667 --> 00:06:13,751
وسنجعله أعظم أعوام اليوبيل

41
00:06:13,876 --> 00:06:16,334
وأكثرها مجداً وقداسة
في تاريخ كنيستنا

42
00:06:17,292 --> 00:06:24,250
ونأمل فيكم يا كرادلتنا
أن تضمنوا نجاح ذلك

43
00:06:26,042 --> 00:06:29,542
سنقدم عرضاً هنا

44
00:06:38,167 --> 00:06:43,667
الحجاج سيتدفقون إلى (روما)
من العالم المسيحي كله

45
00:06:44,834 --> 00:06:50,959
وسننشىء في كاتدرائية القديس (بطرس)
مشهداً في غاية الروعة

46
00:06:51,209 --> 00:06:54,501
لتلبية الشوق العالي للخلاص

47
00:06:54,876 --> 00:06:58,334
على سبيل المثال، الكفن
الذي يحمل بصمة وجه مخلّصنا

48
00:06:58,459 --> 00:07:00,501
موجود في (القسطنطينية) قداستكم

49
00:07:01,459 --> 00:07:03,542
لكن هل يجب أن يبقى هناك؟

50
00:07:03,751 --> 00:07:07,209
في ظل غياب حملة قداستكم الصليبية
التركية أخشى أنه سيبقى هناك، أجل

51
00:07:07,626 --> 00:07:09,167
حسناً، لا بد من أنه يوجد غيره

52
00:07:09,459 --> 00:07:13,125
ذخائر لامست حياة
وأجساد قديسينا المحبوبين

53
00:07:13,375 --> 00:07:16,918
ألحان دينية
تحتفل بحياة مخلصنا المبارك

54
00:07:17,000 --> 00:07:19,375
تراتيل لم تكتب بعد

55
00:07:19,542 --> 00:07:22,501
سنوفر المشهد

56
00:07:23,542 --> 00:07:28,209
والحجاج الذين يركعون في رهبة

57
00:07:28,542 --> 00:07:33,292
سيكونون أكثر احتمالاً
للتبرع بسخاء لخزينتنا

58
00:07:35,000 --> 00:07:38,999
ننتظر اقتراحاتكم بشغف

59
00:07:48,584 --> 00:07:50,167
"(فورلي)"

60
00:08:24,542 --> 00:08:25,876
لا تقتربي أكثر يا سيدتي

61
00:08:26,751 --> 00:08:28,667
يعيش الطاعون في هذه الخرقة

62
00:08:36,501 --> 00:08:37,834
ابتعدي الآن

63
00:08:38,667 --> 00:08:39,999
فليحفظك الرب

64
00:10:03,834 --> 00:10:05,667
- قداستكم
- أجل

65
00:10:06,209 --> 00:10:09,999
- لقد طلبتم أفكاراً
- أجل فعلنا بالفعل

66
00:10:10,083 --> 00:10:11,417
حسناً هذه الفكرة ليست فكرتي

67
00:10:11,542 --> 00:10:14,167
كانت فكرة سلفكم
فكرة البابا (إينوسينت)

68
00:10:14,292 --> 00:10:15,626
فليرحم الرب روحه

69
00:10:15,751 --> 00:10:19,250
اقتراح البابا (إنوسينت) كان...
إنشاء بنك للآثمين

70
00:10:19,375 --> 00:10:25,042
أجل، نتذكر هذه فكرته
عارضناها في ذلك الوقت

71
00:10:25,667 --> 00:10:26,999
أفهم

72
00:10:27,792 --> 00:10:33,709
لكن بدلاً من التوبة عن طريق الصلاة
والتكفير عن الذنب والصوم والجلد

73
00:10:33,959 --> 00:10:37,292
سيدفع الآثم أو الآثمة المال
ليحصل على المغفرة

74
00:10:37,417 --> 00:10:42,209
ذهباً وفضة وسندات إذنية

75
00:10:43,751 --> 00:10:48,042
فعلى سبيل المثال
سيدفع الكاذب أكثر من الزاني

76
00:10:49,125 --> 00:10:53,125
وأقل بدوره من المرابي
والمرابي سيدفع أقل من القاتل

77
00:10:53,292 --> 00:10:54,626
وهكذا دواليك

78
00:10:55,542 --> 00:10:58,417
"آثم يدّخر هو آثم تم إنقاذه"

79
00:10:58,792 --> 00:11:04,918
في عام اليوبيل القادم ستمتلىء (روما)
بالحجاج والتائبين وكل الآثمين

80
00:11:06,751 --> 00:11:11,292
الذين يحتشدون على كراسي الاعتراف
من أجل العفو السماوي

81
00:11:12,292 --> 00:11:16,542
وضع صندوق لجمع العملات
خارج كل كرسي اعتراف

82
00:11:16,667 --> 00:11:19,042
سيجعل بالإمكان إدارة العملية

83
00:11:20,292 --> 00:11:21,626
سنفكر في هذا

84
00:11:23,167 --> 00:11:24,501
قداستكم

85
00:11:26,250 --> 00:11:27,876
تمت ملاحظة تفانيك

86
00:11:35,959 --> 00:11:37,250
(فيتيلي)

87
00:11:38,042 --> 00:11:41,125
لماذا طلبت مقابلتي هنا
في وسط المجهول؟

88
00:11:41,501 --> 00:11:42,834
أرض محايدة

89
00:11:44,876 --> 00:11:49,334
ليست (روما) أو (فورلي)
بالقرب من (لاسبيتسيا)

90
00:11:50,792 --> 00:11:54,167
إذاً... فاجئني بما تريد

91
00:11:55,125 --> 00:11:59,542
أريد ولاءك
وولاء (أورسيني) و(باليوني)

92
00:11:59,792 --> 00:12:01,083
ولماذا سأمنحك ذلك؟

93
00:12:01,501 --> 00:12:03,709
لن يسلمك البابا
المسؤولية الكاملة لجيشه

94
00:12:05,667 --> 00:12:06,999
تعال

95
00:12:15,584 --> 00:12:17,375
أسدت إليّ (فرنسا) بعض المعروف
يا سيدي

96
00:12:23,792 --> 00:12:26,709
لماذا قد أحتاج إلى جيش والدي
حين يكون لي جيشي الخاص؟

97
00:12:41,876 --> 00:12:43,167
قداستكم

98
00:12:44,626 --> 00:12:47,042
انظر إلى نحلنا الجديد
أيها الكاردينال (سفورزا)

99
00:12:47,167 --> 00:12:50,501
مهما كانت المسافة
التي يطير إليها باحثاً عن اللقاح

100
00:12:50,626 --> 00:12:56,709
فإنه يعود دائماً بجائزته
إلى الخلية

101
00:12:57,709 --> 00:13:02,584
مثل حجاج العالم المسيحي
حين يتوافدون إلى (روما)

102
00:13:03,375 --> 00:13:05,292
ليسوا الوحيدين
الذي يتوافدون إلى (روما)

103
00:13:06,459 --> 00:13:10,042
فاليهود يتوافدون أيضاً

104
00:13:11,250 --> 00:13:12,584
جيد

105
00:13:12,709 --> 00:13:14,834
- اليهود؟
- أجل، من (القسطنطينية)

106
00:13:15,459 --> 00:13:16,959
يأتي المزيد منهم كل يوم

107
00:13:17,542 --> 00:13:20,501
يتوسلون من أجل الحق في التجارة
داخل جدران المدينة

108
00:13:20,626 --> 00:13:21,959
أجل

109
00:13:27,876 --> 00:13:29,292
تذوق ذلك أيها الكاردينال

110
00:13:31,292 --> 00:13:32,626
عسل فاتيكانيّ

111
00:13:35,334 --> 00:13:36,667
ما طعمه؟

112
00:13:39,334 --> 00:13:40,667
رائع يا قداستكم

113
00:13:42,417 --> 00:13:46,834
أخبرنا، في الوقت الحالي
ما حال الضرائب؟

114
00:13:47,125 --> 00:13:50,751
خاصة ضرائب نقابات تجار (روما)؟

115
00:13:52,125 --> 00:13:56,417
- إنهم بطريقة ما متأخرون عن الدفع
- متأخرون عن دفع كم؟

116
00:13:58,292 --> 00:13:59,834
يمكنك أن ترى بنفسك

117
00:14:24,834 --> 00:14:27,000
لنقابل بعض اليهود

118
00:14:48,959 --> 00:14:52,000
رسالة للبابا (بورجا)

119
00:14:52,584 --> 00:14:53,918
سيدي

120
00:15:19,167 --> 00:15:22,626
إذاً أخرجكم الأتراك من (القسطنطينية)

121
00:15:22,792 --> 00:15:24,959
نحن أيضاً لدينا مشكلات مع الأتراك

122
00:15:25,999 --> 00:15:29,584
أخذنا على عاتقنا مهمة
تخليص العالم المتحضر من وجودهم

123
00:15:30,959 --> 00:15:33,918
حملة صليبية عظيمة ومجيدة
ضد مقاومي النصرانية

124
00:15:34,000 --> 00:15:37,834
حملة لا بد من أنها ستعود عليكم بالنفع

125
00:15:39,876 --> 00:15:42,751
حملة تتبع الصليب المسيحي
يا صاحب السعادة

126
00:15:43,042 --> 00:15:45,375
نحن اليهود
لا شأن لنا بالحملات الصليبية

127
00:15:45,584 --> 00:15:47,999
لكن (روما) تتبع الصليب المسيحي

128
00:15:48,751 --> 00:15:52,417
وأنتم أيها اليهود ستتاجرون مع (روما)

129
00:15:55,042 --> 00:15:57,792
نعرض عليكم وطناً

130
00:15:58,834 --> 00:16:05,999
ومكاناً لتزدهروا
وفرصة المساهمة في إسقاط أعدائنا

131
00:16:06,584 --> 00:16:10,167
وفي المقابل، ما الذي نستطيع
نحن التجار الفقراء أن نقدمه لك؟

132
00:16:12,042 --> 00:16:14,125
لستم فقراء جداً، على ما أعتقد

133
00:16:14,834 --> 00:16:18,042
ثمن عادل نظير التجارة
داخل جدران (روما)

134
00:16:18,167 --> 00:16:21,459
مساهمة صغيرة تجاه حملتنا المقدسة

135
00:16:21,584 --> 00:16:26,751
وزكاء لعام اليوبيل المقدس القادم

136
00:16:27,042 --> 00:16:29,626
- أنت تطلب الكثير
- وأنتم كذلك

137
00:16:30,000 --> 00:16:32,959
أم أنكم تفضلون
العودة إلى القسطنطينية؟

138
00:16:33,042 --> 00:16:34,375
هذا الأمر لا يحتمل
الانتظار يا قداستكم

139
00:16:38,334 --> 00:16:41,250
- نزل الجيش الفرنسي في (ليغوريا)
- ماذا؟

140
00:16:43,000 --> 00:16:44,667
دعونا نعرف قراركم

141
00:16:45,209 --> 00:16:46,542
الجيش الفرنسي؟

142
00:16:46,751 --> 00:16:48,918
رسوا في ميناء (لاسبيسيا)
تحت جنح الظلام

143
00:16:49,000 --> 00:16:50,667
ونزلوا من السفن
وشقوا طريقهم داخل البلاد

144
00:16:50,792 --> 00:16:52,083
ما عددهم؟

145
00:16:52,209 --> 00:16:54,542
التقارير متضاربة يا قداستكم، بعضها
يفيد أنهم 10 آلاف وبعضها أكثر

146
00:16:54,667 --> 00:16:57,792
- هل يتجهون جنوباً تجاه (روما)؟
- لا أعلم يا قداستكم

147
00:16:57,918 --> 00:16:59,834
- حسناً، أنت لا تعرف الكثير
- اغفر لي يا قداستكم، إنني...

148
00:17:00,083 --> 00:17:03,334
استدع كل لواءات الجيش البابويّ
اذهبوا حالاً

149
00:17:07,292 --> 00:17:08,626
ماذا فعل؟

150
00:17:09,459 --> 00:17:10,792
هل أهان الملك؟

151
00:17:11,792 --> 00:17:14,083
أم اغتصب بعض الأميرات المسكينات؟

152
00:17:14,209 --> 00:17:17,751
ماذا باسم الرب قد جلب هذا علينا؟

153
00:17:17,876 --> 00:17:20,959
جيش بأكمله نزل من دون علمكم؟

154
00:17:21,667 --> 00:17:25,417
الملك (لويس) ملك (فرنسا)
يغزو شواطئنا من دون علمنا؟

155
00:17:25,834 --> 00:17:29,042
- ومن دون إذن منّا؟
- لديه إذن منّا

156
00:17:36,501 --> 00:17:38,999
اسمح لي أن أقدم لكم
رئيس أساقفة (روان)

157
00:17:39,999 --> 00:17:43,584
أخذت حرية
أن أتعهّد إليه بقبعة كاردينال

158
00:17:43,876 --> 00:17:47,417
كاعتراف بالصداقة المستمرة
بين (فرنسا) و(روما)

159
00:17:47,792 --> 00:17:51,834
يا قداستكم ويا سادة
أقدم لكم الكاردينال (دامبواز)

160
00:17:54,209 --> 00:17:55,542
قداستكم

161
00:17:59,042 --> 00:18:00,375
إنه لشرف لي

162
00:18:07,542 --> 00:18:11,834
ابتهج لزواجي يا أبي
أصبحت رب أسرة أخيراً

163
00:18:13,542 --> 00:18:15,000
ما قولك في ذلك الجيش؟

164
00:18:16,501 --> 00:18:23,000
الجيش الفرنسي الذي نزل في (ليغوريا)
فعل ذلك بإذن منّي وتحت إمرتي

165
00:18:23,250 --> 00:18:25,834
- بإذن منك؟
- باسمك يا أبي

166
00:18:26,125 --> 00:18:29,626
- لم نمنحك هذا الامتياز
- طلبت مني أن أضمن أمان (روما)

167
00:18:29,751 --> 00:18:33,292
وعلاوة على ذلك أخبرتني
أنه لا حدود لمفاوضاتي

168
00:18:35,167 --> 00:18:37,959
تصرفت حسب ما قلت بالضبط
وأحضرت لك جيشاً

169
00:18:38,042 --> 00:18:40,250
اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا
هيا! جميعكم

170
00:18:46,250 --> 00:18:47,584
جميعكم

171
00:19:05,999 --> 00:19:10,083
- إذاً، أنت تعيّن الكرادلة الآن؟
- باسمك يا أبي

172
00:19:11,417 --> 00:19:16,709
على الأرجح يتجسس للملك (لويس)
لكنه على الأقل حيث نستطيع رؤيته

173
00:19:16,834 --> 00:19:21,083
- تحضر جيشاً إلى أراضينا
- جيش يطيعني وحدي

174
00:19:21,334 --> 00:19:23,125
لكن لدينا جيشنا الخاص

175
00:19:23,792 --> 00:19:28,334
قليل العتاد والتمويل والعدد
وغير مستعد

176
00:19:30,375 --> 00:19:32,709
جيشي يقف على مسيرة
4 أيام من (ميلانو)

177
00:19:33,709 --> 00:19:35,417
و(ميلانو) ليست مستعدة لي

178
00:19:37,375 --> 00:19:42,083
أقترح أن أتحرك شمالاً
حتى أحشد الأسر الإيطالية إلى قضيتي

179
00:19:42,667 --> 00:19:45,626
حتى أطيح بالطاغية (لودوفيكو سفورزا)
حتى أستولي على (ميلانو)

180
00:19:45,751 --> 00:19:47,459
باسم (لويس) ملك (فرنسا)

181
00:19:47,584 --> 00:19:51,626
قبل حتى أن تدرك (كاترينا سفورزا)
أن المعركة أتت إلى عتبة بابها

182
00:19:51,751 --> 00:19:56,042
ستتخلى عن المدن
كما لو كنت تلعب الأوراق؟

183
00:19:56,167 --> 00:19:58,000
سأقضي على سلالة (سفورزا)

184
00:19:59,584 --> 00:20:00,918
وأولهم (لودوفيكو)

185
00:20:01,042 --> 00:20:04,125
ولا حاجة إلى الجيوش البابوية
على الإطلاق

186
00:20:04,834 --> 00:20:06,125
ثم بعد ذلك (كاترينا)

187
00:20:06,250 --> 00:20:09,042
لكن وجود الفرنسيين
في (ميلانو) لم يكن تخطيطنا

188
00:20:09,167 --> 00:20:11,542
لا، لكنه التخطيط الوحيد
الذي يضمن النجاح

189
00:20:11,667 --> 00:20:15,042
وأنت طلبت منّي أن أضمن
كل فرصة امتياز لنا

190
00:20:15,167 --> 00:20:16,501
وقد فعلت ذلك

191
00:20:17,709 --> 00:20:20,459
أحضرت لك جيشاً يا أبي
هل تريدني أن أعيده؟

192
00:20:25,417 --> 00:20:26,751
افتحوا الباب

193
00:20:29,667 --> 00:20:31,209
اتجه شمالاً يا (تشيزيري)

194
00:20:34,250 --> 00:20:36,125
هذا أمر منّا

195
00:20:55,417 --> 00:20:59,751
لقد تحدثت بغير حكمة
سيعيدوننا إلى (كيفالونيا)

196
00:20:59,876 --> 00:21:01,167
أعي هذا تماماً

197
00:21:01,626 --> 00:21:03,918
لكنني أعتقد أنني أفهم (أليكساندر)
أعرف ما يرغب فيه

198
00:21:04,292 --> 00:21:09,083
الحملة المقدسة ضد الأتراك
تتطلب أموالاً

199
00:21:09,709 --> 00:21:14,000
هذا ما يريده
أية أموال لدينا؟

200
00:21:14,834 --> 00:21:17,459
إنه يتطلع بالفعل
إلى استنزاف دمنا بضرائبه

201
00:21:17,584 --> 00:21:20,209
أجل، أجل، أجل
لذلك يجب أن نقنعه بألا يفعل

202
00:21:20,459 --> 00:21:21,792
فكروا

203
00:21:26,918 --> 00:21:28,751
ما الذي نملكه ولا يملكونه؟

204
00:21:30,292 --> 00:21:32,250
- رمح (لونجاينس)
- أجل

205
00:21:34,083 --> 00:21:36,792
الرمح الذي اخترق جانب المسيح
حين كان مصلوباً على الصليب؟

206
00:21:36,918 --> 00:21:38,209
هو نفسه

207
00:21:39,709 --> 00:21:41,000
لكنه...

208
00:21:41,584 --> 00:21:43,709
- كان مفقوداً لقرون
- لا، ليس مفقوداً

209
00:21:44,250 --> 00:21:47,834
بل محفوظاً ومخبئاً في مأمن

210
00:21:53,125 --> 00:21:55,459
سر يعرفه اليهود وحدهم

211
00:22:21,876 --> 00:22:24,959
- إذاً مات الملك
- بطريقة مروعة جداً

212
00:22:25,792 --> 00:22:27,083
واستعدت ابنك

213
00:22:27,375 --> 00:22:29,792
حسناً، للوقت الراهن
حتى يتم تتويج الملك الجديد

214
00:22:30,459 --> 00:22:33,876
سمعت أنه يوجد الكثير من المطالبين
هل (ألفونسو) من ضمنهم؟

215
00:22:34,667 --> 00:22:36,876
يوجد اثنان قبله

216
00:22:37,999 --> 00:22:41,125
- هل تزوجت الرجل الخطأ يا أختي؟
- بالطبع، أليست هذه عادتي؟

217
00:22:45,459 --> 00:22:48,209
إذا تزوجت ألف مرة
سيكون دوماً الخيار الخاطئ

218
00:22:51,167 --> 00:22:53,626
وأنت يا أخي هل تزوجت المرأة الخطأ؟

219
00:22:53,792 --> 00:23:00,000
- بالطبع لكنها جميلة ومثقفة
- وتم إخباري أن معها جيشاً

220
00:23:01,417 --> 00:23:03,000
أعطتني (فرنسا) الجيش

221
00:23:03,999 --> 00:23:08,584
الجيش نفسه الذي دمر الأرض
التي انتقلت إليها

222
00:23:08,918 --> 00:23:10,292
هل أنت متأكد من ذلك؟

223
00:23:11,334 --> 00:23:16,042
- الآن لا توافقينني مثل أبينا؟
- حسناً، كلانا لا نحب المفاجآت

224
00:23:17,042 --> 00:23:18,751
أب قد ينسى يوماً ما

225
00:23:19,959 --> 00:23:22,292
أن ابنه سيحذو حذوه
لا أن يعمل بنصيحته فحسب

226
00:23:23,999 --> 00:23:29,834
أخي الحبيب الذي عنده ترتبط
السياسة بالحيلة والمودة دائماً

227
00:23:30,501 --> 00:23:31,876
مثل أختي تماماً

228
00:23:36,334 --> 00:23:37,959
يا إلهي! كم أنت جميلة

229
00:23:38,042 --> 00:23:40,709
أحب زوجي يا (تشيزيري)
رغم أن هذا صعب جداً

230
00:23:41,417 --> 00:23:46,918
- هل تحب زوجتك؟
- الحب ليس مشكلة بيننا

231
00:23:48,542 --> 00:23:50,459
ما من مثيل لك

232
00:23:50,626 --> 00:23:54,000
إذاً، عدني

233
00:23:55,125 --> 00:23:57,083
أنك ستعود منتصراً

234
00:23:58,000 --> 00:24:02,125
وأن خطوبتك من الفرنسية
لن يعرّض زواجي للخطر

235
00:24:03,375 --> 00:24:05,083
زواجك على (نابولي)؟

236
00:24:07,083 --> 00:24:09,334
زواجي من زوجي

237
00:24:09,834 --> 00:24:12,042
الذي من (نابولي)

238
00:24:15,000 --> 00:24:18,292
"إنه حبّ لن يسمح والدانا به!"

239
00:24:18,542 --> 00:24:21,292
"هذه هي مأساة حبنا"

240
00:24:44,751 --> 00:24:46,042
ما هذا؟

241
00:24:46,959 --> 00:24:50,375
رسالة من السيدة (كاترينا سفورزا)
أميرة (فورلي)

242
00:24:50,501 --> 00:24:53,125
لقداسته البابا (ألكساندر
السادس) بابا (روما)

243
00:24:53,459 --> 00:24:55,918
- من أجل السلام
- سلام؟

244
00:24:56,751 --> 00:24:58,250
لم أكن أعلم أننا في حالة حرب

245
00:24:58,709 --> 00:25:00,792
من أجل استمرار السلام يا سيدي

246
00:25:02,876 --> 00:25:04,167
أحرقها

247
00:25:04,918 --> 00:25:06,709
يا... سيدي

248
00:25:06,834 --> 00:25:09,876
(كاترينا سفورزا) لم يعد لديها
اهتمام في السلام أكثر مني

249
00:25:10,417 --> 00:25:13,083
إنها تسعى إلى زرع البلبلة
وتعتّم عقولنا بالشك

250
00:25:13,709 --> 00:25:16,834
تظن أن البابا الذي يسعى إلى السلام
لن يجهز نفسه للحرب

251
00:25:17,584 --> 00:25:18,918
هذه خدعة

252
00:25:20,751 --> 00:25:23,417
أليس هذا قرار قداسته؟

253
00:25:23,542 --> 00:25:27,000
لا أريد أن يحكم قداسته
في هذا الأمر ولو بمقدار ذرة

254
00:25:27,125 --> 00:25:28,792
بكلمات (كاترينا سفورزا) المسممة

255
00:25:29,959 --> 00:25:31,250
أحرقها

256
00:25:47,667 --> 00:25:48,999
جلالتكم

257
00:25:49,417 --> 00:25:50,751
أحرقها

258
00:25:52,584 --> 00:25:53,918
أحرقها

259
00:25:56,209 --> 00:25:57,542
كما ترغب

260
00:26:03,999 --> 00:26:05,292
انتظر!

261
00:26:05,584 --> 00:26:06,918
انتظر

262
00:26:08,626 --> 00:26:10,918
يجب على الأقل أن نحتفظ بالصندوق

263
00:26:15,876 --> 00:26:18,459
- فهو فاخر
- أجل، سعادتكم

264
00:27:04,959 --> 00:27:06,459
اجلب المزيد من النبيذ

265
00:27:23,125 --> 00:27:26,542
اختيارك لقاعات الشرب
قلّ في الآونة الأخيرة يا (فيتيليسو)

266
00:27:26,959 --> 00:27:31,000
قد لا يكون في النبيذ الكثير
مما يُنصح به على عكس الموقع

267
00:27:31,709 --> 00:27:33,417
في منتصف الطريق
من (ميلانو) إلى (فورلي)؟

268
00:27:33,542 --> 00:27:34,876
مناسب لنا جميعاً

269
00:27:35,792 --> 00:27:39,959
هل أنت متأكد من أن مكيدتك
مناسبة لنا جميعاً يا (فيتيليسو)؟

270
00:27:41,083 --> 00:27:42,501
احكم بنفسك

271
00:27:42,626 --> 00:27:46,459
لقد انتقدنا جيوشه البابوية
وفضحنا خداعه

272
00:27:47,250 --> 00:27:50,334
- والآن لديه جيشه الخاص
- وكذلك (كاترينا)

273
00:27:51,459 --> 00:27:54,042
- الميزان متزن
- ربما في الوقت الراهن

274
00:27:54,167 --> 00:27:57,042
لكن ماذا عنا؟

275
00:27:58,334 --> 00:28:01,459
رجالنا متحدون تحت راية مشتركة

276
00:28:01,584 --> 00:28:04,918
قد يقلبون الموازين بطريقة أو بأخرى
أليس كذلك؟

277
00:28:05,083 --> 00:28:07,876
إذاً، هل نلقي عملة؟

278
00:28:08,792 --> 00:28:11,417
هنا (روما)
وهنا (فورلي)

279
00:28:13,959 --> 00:28:17,125
الآن أخبركم بصراحة
أنني أكترث قليلاً لأمر لبابا (بورجا)

280
00:28:18,083 --> 00:28:19,999
لكنني نظرت إلى ابنه في عينيه

281
00:28:20,083 --> 00:28:23,250
ولقد رأيت جيشه يحتشد
على الرصيف في (لاسبيتسيا)

282
00:28:23,999 --> 00:28:28,042
وهذا أمر واضح، لم تعد (روما)
ملكاً للبابا (بورجا) وحده

283
00:28:28,375 --> 00:28:31,042
فهي ملك لـ(تشيزيري) أيضاً

284
00:28:32,501 --> 00:28:36,834
وهذه بكل صدق معركة لا رغبة لي فيها

285
00:28:43,709 --> 00:28:48,125
- إذاً، هل ستنضمون لي؟
- هناك حديث عن وجود جيش

286
00:29:04,250 --> 00:29:08,584
هذا مجرد جزء صغير من الجيش
المتحرك بالفعل نحو (ميلانو)

287
00:29:09,709 --> 00:29:12,834
جميعكم أبناء غير شرعيين، أنذال

288
00:29:14,083 --> 00:29:16,834
آبائكم حرموكم حقكم المشروع في المدن

289
00:29:16,959 --> 00:29:20,626
أعرض عليكم فرصة
لتحديد مصيركم بأنفسكم

290
00:29:20,834 --> 00:29:24,959
لتنفوا آباءكم إلى أرض بعيدة
أو إلى الجحيم

291
00:29:27,250 --> 00:29:34,792
انضموا إليّ يا جيشي من الأنذال
لمستقبلنا الوحيد المسموح لنا

292
00:29:37,334 --> 00:29:39,125
أيها الجنود! تحركوا

293
00:29:46,918 --> 00:29:48,209
هلّا نشرب!

294
00:29:50,292 --> 00:29:53,417
- في صحة الأنذال
- تحدث عن نفسك

295
00:29:53,542 --> 00:29:55,334
- في صحة الأنذال
- في صحة الأنذال

296
00:29:55,459 --> 00:29:58,000
- في صحة الأنذال
- في صحتنا

297
00:30:01,751 --> 00:30:06,834
- ومحتواها؟
- دعوة جادة للسلام

298
00:30:07,709 --> 00:30:13,167
حتى لو كنا على مشارف حرب
وكانت الدعوة موجهة إلى البابا وحده

299
00:30:14,501 --> 00:30:19,834
- هذا أمر خطر
- حسناً، ربما لكنه أيضاً فرصة

300
00:30:20,959 --> 00:30:22,250
رافعة

301
00:30:22,876 --> 00:30:26,083
(تشيزيري بورجا) يسعى
إلى قمع الخبر الوحيد

302
00:30:26,209 --> 00:30:28,709
الذي من شأنه تغيير نسيج السياسة
في (إيطاليا) تماماً

303
00:30:28,834 --> 00:30:31,918
- لماذا؟
- لماذا؟

304
00:30:33,000 --> 00:30:34,334
هل هذا يهم؟

305
00:30:34,834 --> 00:30:39,125
إنه يسعى إلى قمعه
ليخفي هذا عن والده

306
00:30:39,876 --> 00:30:45,876
حسناً، أياً كانت عداوتهم الشخصية
فهذه خيانة أليست كذلك؟

307
00:30:48,375 --> 00:30:52,292
وأنا أملك الدليل الوحيد

308
00:30:55,459 --> 00:30:58,334
- قد يفيدك ذلك
- أنا متأكد من أنه سيفيدني

309
00:31:06,292 --> 00:31:10,542
- رمح (لونجاينس)؟
- لمس دم مسيحكم

310
00:31:10,667 --> 00:31:11,999
هل تعرف مكانه؟

311
00:31:12,083 --> 00:31:14,999
كان يقبع على عمق بعيد
تحت (القدس) مدفون لقرون

312
00:31:15,417 --> 00:31:18,792
تم نقله مع قبيلتنا إلى (القسطنطينية)

313
00:31:18,918 --> 00:31:26,250
إنه يسافر معنا ونبقيه مخبأ
من أجل ذات الأهمية العظيمة

314
00:31:26,375 --> 00:31:29,542
- مثل دخولنا الوشيك إلى (روما)
- أجل

315
00:31:30,626 --> 00:31:34,584
نحن اليهود الفقراء
نملك القليل من المال

316
00:31:34,709 --> 00:31:36,000
لكننا أغنياء في التاريخ

317
00:31:36,417 --> 00:31:40,667
ونود أن نظهر امتناننا لقداستكم
بأية طريقة يسمح بها الرب

318
00:31:41,167 --> 00:31:44,250
- إذا...
- إذا تم السماح لنا بدخول (روما)

319
00:31:47,375 --> 00:31:52,542
- هل يمكنك أن ترسله إلينا هنا؟
- إنه في الطريق بالفعل قداستكم

320
00:31:54,542 --> 00:32:01,125
- أستطيع أن أهديه لك إذا...
- إننا نفهم

321
00:32:01,959 --> 00:32:04,834
سنصدر مرسوماً بابوياً في هذا الشأن

322
00:32:05,334 --> 00:32:08,000
وبمجرد استلام رمح (لونجاينس)

323
00:32:08,125 --> 00:32:12,459
ستكون أنت وقومك مرحّباً بكم
لتتخذوا من (روما) موطناً لكم

324
00:32:12,667 --> 00:32:15,125
كرم نيافتكم لا حدود له

325
00:32:19,501 --> 00:32:23,250
من الرائع رؤية أن أحد كرادلتنا
يأخذ أهدافنا على محمل الجد

326
00:32:23,959 --> 00:32:25,375
شكراً لك يا قداستكم

327
00:32:25,834 --> 00:32:28,542
الكاردينال (فارنيزي) ذلك
سينجح نجاحاً عظيماً

328
00:32:28,751 --> 00:32:30,042
حقاً

329
00:32:33,709 --> 00:32:36,626
"تقدموا! تحركوا بمحاذاة في الخلف"

330
00:32:48,000 --> 00:32:50,375
جيش، إننا نتعرض للهجوم

331
00:32:50,751 --> 00:32:52,042
من هذا الطريق

332
00:32:52,876 --> 00:32:56,000
"يا رجال، استلّوا سيوفكم"

333
00:33:13,375 --> 00:33:14,709
احضر لي حصاني

334
00:33:28,751 --> 00:33:30,042
أفسحوا طريقاً

335
00:33:30,292 --> 00:33:31,626
تحركوا

336
00:33:42,042 --> 00:33:43,375
اثبتوا

337
00:34:39,959 --> 00:34:42,125
حسناً، حسناً، رمح (لونجاينس)

338
00:34:42,459 --> 00:34:43,918
على ما يبدو

339
00:34:44,667 --> 00:34:48,042
وأقتبس كلمات الموافقة المقدسة
التي قالها البابا

340
00:34:48,167 --> 00:34:49,501
"ذلك الشاب سينجح نجاحاً عظيماً"

341
00:34:49,959 --> 00:34:52,000
مجدداً، على ما يبدو

342
00:34:52,959 --> 00:34:55,000
هل ألاحظ غضباً أيها الكاردينال؟

343
00:34:55,292 --> 00:34:57,834
إذا جاز التعبير إنه تحريض
أو حتى غيرة؟

344
00:34:57,959 --> 00:35:00,250
لا أيها الكاردينال، إنه مجرد حذر

345
00:35:00,918 --> 00:35:04,042
اليهود باعوا للمسيحين
آثاراً زائفة لقرون

346
00:35:04,709 --> 00:35:07,876
فقد عرض على البابا (إنوسينت)
تابوت العهد

347
00:35:07,999 --> 00:35:10,125
من قبل حاخام متجول من (سالامانكا)

348
00:35:10,459 --> 00:35:13,042
نحن مجرد أطفال بالمقارنة
بمكرهم أيها الكاردينال

349
00:35:14,083 --> 00:35:16,959
أبرياء مثل منقذنا نفسه

350
00:35:17,501 --> 00:35:22,083
ويجب على أحد
أن يطيح بتاجر الآثار المزيفة ذلك

351
00:35:23,417 --> 00:35:26,709
قداستكم، اسمح لي أن أقدم لكم كنزاً

352
00:35:26,834 --> 00:35:29,876
كنا نخشى أنه ضاع إلى الأبد
إلى عيون العالم المسيحي

353
00:35:30,209 --> 00:35:33,667
الرمح الذي لمس دم منقذنا نفسه

354
00:35:33,959 --> 00:35:36,000
رمح (لونجاينس)

355
00:35:47,626 --> 00:35:53,083
حتى الغطاء يا قداستكم لم يتم لمسه

356
00:36:01,083 --> 00:36:02,626
- هل أستطيع حمله؟
- بالفعل

357
00:36:03,417 --> 00:36:06,000
لقد كان ينتظر يداً مباركة مثل يدكم

358
00:36:08,334 --> 00:36:12,459
تقول الأسطورة
إنه أحياناً يهتز عند اللمس

359
00:36:12,667 --> 00:36:13,999
حقاً

360
00:36:23,751 --> 00:36:25,709
لقد شعرنا به يهتز

361
00:36:27,584 --> 00:36:30,417
قداستكم، إذا سمحت لي
بمقاطعة هذه اللحظة المقدسة

362
00:36:31,542 --> 00:36:33,334
اسمح لي أن أقدم أيضاً

363
00:36:34,999 --> 00:36:36,834
رمح (لونجاينس)

364
00:36:39,250 --> 00:36:40,584
هل كان يوجد رمحان؟

365
00:36:40,918 --> 00:36:43,167
هل كان يوجد رمحا (لونجاينس)؟

366
00:36:43,292 --> 00:36:48,626
للأسف يا قداستكم بعد البحث في الأمر
اتضح أنه يوجد العديد منه

367
00:36:48,751 --> 00:36:53,292
أحدها في (الإسكندرية)
وآخر في دير في (صقلية)

368
00:36:53,667 --> 00:36:56,667
وواحد وُعد به سلفكم البابا (إنوسينت)

369
00:36:56,959 --> 00:37:00,751
من قبل بربريّ فار من حصار (غرناطة)

370
00:37:00,876 --> 00:37:07,834
هذا الفائز باللقب تم العثور عليه
في الأطلال الإترورية شمال (روما)

371
00:37:11,417 --> 00:37:13,375
هل يهتز حين يتم لمسه؟

372
00:37:16,292 --> 00:37:18,292
يمكن جعله يهتز

373
00:37:22,334 --> 00:37:24,042
هل تسمح أيها الكاردينال؟

374
00:37:29,999 --> 00:37:34,292
يبدو أصلياً
وملمسه أصليّ

375
00:37:34,918 --> 00:37:36,834
أما بالنسبة إلى الاهتزاز

376
00:37:40,918 --> 00:37:42,209
فإنه لا يهتز

377
00:37:44,167 --> 00:37:49,375
وهذه عصارة حديثة
أراها تتسرب من الخشب

378
00:37:49,959 --> 00:37:54,125
هذا الخشب تم قطعه
من شجرة زان رومانية

379
00:37:54,250 --> 00:37:56,334
ربما منذ شهر

380
00:37:57,250 --> 00:38:00,292
هل يوجد شجر زان في الأراضي المقدسة؟

381
00:38:01,292 --> 00:38:03,501
لا أيها الكاردينال، لا يوجد

382
00:38:04,751 --> 00:38:07,209
بل يوجد خشب أرز في الأراضي المقدسة

383
00:38:07,334 --> 00:38:11,000
وأشجار طقسوس ولا توجد أشجار زان

384
00:38:11,375 --> 00:38:13,626
لكننا نشكرك أيها الكاردينال

385
00:38:14,042 --> 00:38:18,626
على إثباتك أصالة
رمح (لونجاينس) الحقيقي

386
00:38:18,751 --> 00:38:24,125
الذي سنقدمه إلى العالم حين نفتح
أبواب كاتدرائية القديس (بطرس)

387
00:38:24,250 --> 00:38:26,250
في بداية عام اليوبيل القادم

388
00:38:26,999 --> 00:38:28,626
وأنت أيها الكاردينال

389
00:38:30,167 --> 00:38:35,000
يمكنك أن ترسل هذا الأثر المزيف

390
00:38:35,125 --> 00:38:39,501
إلى مخزن الآثار المزيفة الذي وجدته فيه

391
00:39:08,209 --> 00:39:09,542
سيدي (سفورزا)؟

392
00:39:13,667 --> 00:39:14,999
أمي كانت محقة

393
00:39:17,459 --> 00:39:21,459
"عند فجر الغد ستكون هناك أنهار دم"

394
00:39:25,459 --> 00:39:26,792
ماذا الآن؟

395
00:39:29,459 --> 00:39:30,792
رأيت ما يكفي

396
00:39:46,584 --> 00:39:51,626
غداً
سيعرف آباؤنا مكاننا في التاريخ

397
00:39:58,501 --> 00:40:00,751
- حتى الغد
- الغد

398
00:40:18,083 --> 00:40:21,417
حين نستولي على (ميلانو) يا أخي
سنرى من المقاتل الأفضل

399
00:40:23,167 --> 00:40:24,999
- هل نحن جاهزون؟
- قريباً يا سيدي

400
00:40:26,999 --> 00:40:28,918
كم من الوقت ستستغرقون
في وضع المدفع في مكانه؟

401
00:40:29,167 --> 00:40:30,501
أربع ساعات

402
00:40:30,626 --> 00:40:32,584
- ولا يخرج كائن حي أو يدخل
- بالطبع

403
00:40:32,876 --> 00:40:35,083
سيدي، يجب أن تأتي لترى هذا

404
00:40:47,292 --> 00:40:51,375
الأبواب مفتوحة يا سيدي
تبدو المدينة بلا حراسة

405
00:41:25,751 --> 00:41:27,417
"أمي، أمي"

406
00:42:06,918 --> 00:42:09,292
مرحباً بك في (ميلانو) يا سيدي

407
00:42:10,959 --> 00:42:12,375
أين (لودوفيكو سفورزا)؟

408
00:42:13,459 --> 00:42:14,876
أين (إل مورو)؟ أين الدوق؟

409
00:42:15,167 --> 00:42:16,501
رحلوا يا سيدي

410
00:42:17,083 --> 00:42:19,999
- وجيشه؟
- رحل معه

411
00:42:22,834 --> 00:42:24,417
ما هذا الشيء المصهور؟

412
00:42:25,042 --> 00:42:29,584
كان حصاناً برونزياً ذات مرة
بارتفاع 10 منازل

413
00:42:29,709 --> 00:42:31,751
- صممه (ليوناردو)
- "(دافينشي)"

414
00:42:31,876 --> 00:42:36,542
أمر الدوق بإذابته لصنع مدفع
ثم تخلى عن المدفع واتجه إلى التلال

415
00:42:36,834 --> 00:42:40,375
- الملك الفرنسي سيقابل (ليوناردو)
- إذا استطاع العثور عليه

416
00:42:40,751 --> 00:42:42,042
رحل (دافينشي) أيضاً

417
00:42:44,125 --> 00:42:46,375
- استولينا على (ميلانو) يا سيدي
- لا، استولى عليها الفرنسيون

418
00:42:46,918 --> 00:42:49,083
وعاش (لودوفيكو سفورزا)
ليقاتل في يوم آخر

419
00:42:49,626 --> 00:42:51,334
ولديه حق المطالبة بـ(نابولي)

420
00:42:51,584 --> 00:42:52,918
تباً له

421
00:43:04,834 --> 00:43:06,125
إذاً

422
00:43:10,292 --> 00:43:12,292
تقول إنه يهتز

423
00:43:15,709 --> 00:43:18,459
تقول الأسطورة هذا يا قداستكم

424
00:43:21,501 --> 00:43:25,751
أم أنه يبدو أنه يهتز فحسب؟

425
00:43:33,000 --> 00:43:34,334
لا يا قداستكم

426
00:43:38,999 --> 00:43:40,542
حكم (سليمان)

427
00:43:45,626 --> 00:43:51,083
أعتقد أننا سنضطر إلى القبول
بما يبدو أنه يهتز

428
00:43:56,584 --> 00:44:00,125
كنيستنا المقدسة يحركها الإيمان

429
00:44:01,042 --> 00:44:05,375
ونختار أن نؤمن
أن هذا هو رمح (لونجاينس)

430
00:44:05,834 --> 00:44:10,959
حتى يتسنى لك ولقومك
أن تعيشوا هنا في (روما)

431
00:44:19,626 --> 00:44:24,417
الآن، ما الهدايا الأخرى
التي ستجلبها لنا؟

432
00:44:38,584 --> 00:44:39,918
(ستيفانو)

433
00:44:43,876 --> 00:44:45,501
(ستيفانو) إنني أحتاج إليك

434
00:44:50,709 --> 00:44:52,000
(ستيفانو)

435
00:44:53,459 --> 00:44:54,792
(ستيفانو)

436
00:44:54,918 --> 00:44:57,792
- "لا تدخل نيافتكم"
- كنت أنادي

437
00:44:59,834 --> 00:45:01,834
هل أنت مريض؟ ما الخطب؟

438
00:45:02,083 --> 00:45:04,959
"إنني أحترق من الحمى"

439
00:45:05,667 --> 00:45:06,999
طاعون

440
00:45:09,375 --> 00:45:10,709
طاعون

441
00:45:23,250 --> 00:45:26,250
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

