﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,501
"شاهدتم في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,626 --> 00:00:03,459
سأقضي على سلالة (سفورزا) الحاكمة

3
00:00:03,751 --> 00:00:05,042
"(لودوفيكو) أولاً"

4
00:00:05,167 --> 00:00:07,125
"إنه يختبىء برفقة ابن (كاترينا) (بينيتو)"

5
00:00:08,250 --> 00:00:10,751
قلت لكم "اعتقلوه" وليس "اقتلوه"

6
00:00:11,626 --> 00:00:13,417
"أي صفقة نستطيع إبرامها
بقتيل من آل (سفورزا)؟"

7
00:00:13,542 --> 00:00:14,876
بل قتيلين من آل (سفورزا)

8
00:00:14,999 --> 00:00:17,042
هل أنت من سيقرر مستقبل (روما)؟

9
00:00:17,542 --> 00:00:19,417
هل لحقت بي إلى (روما)؟

10
00:00:19,542 --> 00:00:20,918
إلى أين تذهب هذه العاطفة؟

11
00:00:21,000 --> 00:00:22,334
تقود العاطفة إلى الضعف

12
00:00:22,459 --> 00:00:24,292
عاجلاً أم آجلاً
سيخبرك كل شيء

13
00:00:24,542 --> 00:00:27,334
- تذكّر الكتاب
- (كاتالوس كارمينا)

14
00:00:27,584 --> 00:00:30,626
لديّ ابنا عم سيقاتلان حتى الموت
في سبيل عرش (نابولي)

15
00:00:30,751 --> 00:00:32,709
الأمير (فريديريغو) والأمير (رافاييل)

16
00:00:32,834 --> 00:00:36,584
ولست مهتماً بسلطة من ذلك النوع

17
00:00:36,709 --> 00:00:38,292
الأتراك يهددون شحناتنا

18
00:00:38,417 --> 00:00:40,792
سنشن حملة صليبية هائلة

19
00:00:40,918 --> 00:00:44,876
الحملة الصليبية تتطلب المال
هذا ما يريده تحديداً

20
00:00:44,999 --> 00:00:46,667
"رمح (لونجاينس)"

21
00:00:46,792 --> 00:00:49,876
"الحجاج سيسهمون بسخاء
لأجل خزينة القديس (بطرس)"

22
00:00:49,999 --> 00:00:53,125
نحن سنقدم عرضاً لا ينسى هنا

23
00:00:53,834 --> 00:00:59,042
أنا أتهمك بتسميم العقبة الوحيدة
التي تقف بينك وعرش (نابولي)

24
00:00:59,167 --> 00:01:00,834
سلم مقاليد السلطة إلى شقيقك!

25
00:01:00,959 --> 00:01:02,292
إذاً أنحن بأمان في الوقت الحالي؟

26
00:01:02,417 --> 00:01:05,167
طالما أن هذا الملك حي يرزق
نحن بأمان

27
00:01:05,292 --> 00:01:08,167
"أنا نظر وسمع  (كاترينا سفورزا)"

28
00:01:08,292 --> 00:01:12,375
"وأتوسل إليك ألا تقدم على أية خطوات
متسرعة، حتى أحظى بخروج آمن"

29
00:01:12,709 --> 00:01:14,000
أحضر لي نسختي من (كاتالوس)

30
00:04:10,751 --> 00:04:14,250
"العام 1500، سنة اليوبيل"

31
00:04:41,542 --> 00:04:44,250
"فليبارككم الرب القدير"

32
00:04:45,999 --> 00:04:51,417
"الأب والابن والروح القدس"

33
00:04:53,375 --> 00:04:55,501
- "آمين"
- "آمين"

34
00:05:32,250 --> 00:05:36,834
"افتح لأجلي بوابات العدالة"

35
00:05:37,292 --> 00:05:42,334
"سأدخل عبرها وأقدم الثناء إلى الرب"

36
00:05:44,709 --> 00:05:49,334
"سآتي إلى بيتك إلى إلهي"

37
00:05:49,876 --> 00:05:55,083
"سأتعبد على باب معبدك مخافة منك"

38
00:05:56,709 --> 00:05:58,209
مهلاً، انتظروا، انتظروا

39
00:05:58,334 --> 00:06:03,501
"افتح البوابات لأجلي يا إلهي"
"لأن الرب في رفقتنا"

40
00:06:04,250 --> 00:06:08,501
"وفي منزل الرب ثمة قصور كثيرة"

41
00:06:32,167 --> 00:06:33,501
انظروا

42
00:06:34,000 --> 00:06:38,959
الرمح الذي لمس
دماء (يسوع المسيح) مخلصنا

43
00:06:39,417 --> 00:06:44,209
انظروا إلى رمح (لونجاينس)

44
00:07:07,834 --> 00:07:09,250
"باركني يا أبتاه فقد أذنبت"

45
00:07:09,459 --> 00:07:10,792
الكذب خطيئة يا ابنتي

46
00:07:10,918 --> 00:07:12,209
"المجد للسيدة العذراء"

47
00:07:12,334 --> 00:07:13,999
"لقد أذنبت يا أبتاه"

48
00:07:14,083 --> 00:07:16,083
"الهرطقة كما تعلم، خطيئة كبيرة
11 دوقية"

49
00:07:16,209 --> 00:07:18,876
"اغفر لي خطاياي، لقد زنيت"

50
00:07:19,417 --> 00:07:22,042
كن مخلصاً لزوجتك
وصل لأجل غفران ذنوبك

51
00:07:22,167 --> 00:07:24,709
وتبرع بـ16 دوقية
لأجل كنيستنا الأم المقدسة

52
00:07:24,834 --> 00:07:27,459
"اغفر لي يا أبتاه
ثمة أفكار دنسة كانت تراودني"

53
00:07:27,834 --> 00:07:29,626
طهري أفكارك وأفعالك

54
00:07:29,751 --> 00:07:32,918
وتبرعي بـ12 دوقية
إلى كنيستنا الأم المقدسة

55
00:07:34,626 --> 00:07:38,167
- 25 دوقية
- 25؟

56
00:07:39,042 --> 00:07:41,792
- 25
- أنا نجار ولست مصرفياً

57
00:07:42,250 --> 00:07:44,167
ألا أستطيع التكفير
عن خطاياي بالصلوات؟

58
00:07:44,792 --> 00:07:46,959
إنها 25 دوقية

59
00:08:15,209 --> 00:08:17,125
(بينيتو) ولدي

60
00:08:20,334 --> 00:08:23,042
أنستطيع تذوق طعم الانتقام الآن
أيها الكاردينال؟

61
00:08:24,250 --> 00:08:26,167
أنا لست سوى أسقف متواضع

62
00:08:29,000 --> 00:08:30,751
والانتقام سيكون عذباً

63
00:08:32,250 --> 00:08:33,584
العام المقدس

64
00:08:36,751 --> 00:08:39,083
الحجاج يتدفقون على (روما)

65
00:08:40,626 --> 00:08:44,167
يملأون صناديق المال البابوية
بما لا شك فيه

66
00:08:44,542 --> 00:08:49,542
تمويلاً لشن اعتداء ضدي
ولكن طريق الحجاج يمر بـ(مارينو)

67
00:08:51,542 --> 00:08:54,459
عبر أراض تابعة لـ(سفورزا)

68
00:08:56,375 --> 00:08:58,709
هناك أضرحة في (مارينو)

69
00:08:59,000 --> 00:09:01,417
إذا أمكننا أن
نعرض أثراً مقدساً هناك

70
00:09:04,042 --> 00:09:08,125
في غاية الروعة وفي غاية القداسة

71
00:09:09,292 --> 00:09:14,250
إلى درجة تشتت انتباه أولئك الحجاج
عن رحلتهم إلى كنيسة القديس (بطرس)

72
00:09:19,501 --> 00:09:21,584
ماذا سيكون ذلك الأثر المقدس؟

73
00:09:24,042 --> 00:09:25,751
ماذا لدينا هنا
أيها الكاردينال (دي لوقا)؟

74
00:09:26,751 --> 00:09:28,959
كفن (قسطنطين)

75
00:09:29,042 --> 00:09:31,125
- يبدو مقنعاً
- شكراً لك

76
00:09:31,999 --> 00:09:33,459
إنه مكلف بما يكفي قطعاً

77
00:09:34,250 --> 00:09:38,959
كان يلف جثة مخلصنا المبارك
إنه يحمل أثر وجهه المقدس

78
00:09:39,125 --> 00:09:41,209
هل سيملأ نفوس المؤمنين بالخشوع
أيها الكادرينال؟

79
00:09:41,334 --> 00:09:42,667
هذا أمر واجب

80
00:09:42,792 --> 00:09:45,209
إنه أقدس الآثار المعروفة في تاريخ
المسيحية على الإطلاق

81
00:09:45,334 --> 00:09:49,959
إذاً سنفرض جزية مرور باهظة
على الحجاج مقابل العبور إلى (روما)

82
00:09:50,334 --> 00:09:52,918
أو يمكنهم رؤية هذا الكفن
من دون أية جزية على الإطلاق

83
00:09:55,459 --> 00:09:58,083
ولكن أهذا الكفن يعد إعجازياً
بما يكفي؟

84
00:10:00,959 --> 00:10:02,792
ربما يجدر بنا إضافة معجزة إليه

85
00:10:04,167 --> 00:10:05,999
- الدموع
- الدموع؟

86
00:10:06,083 --> 00:10:09,584
دموع دامية، على وجه مخلصنا

87
00:10:10,292 --> 00:10:13,125
هذا كفيل بجذب المؤمنين إلينا
كالذباب إلى العسل

88
00:10:14,125 --> 00:10:17,459
- هذا أفضل من رمح (لونجاينس)
- قم بالأمر

89
00:10:37,083 --> 00:10:40,209
- هذا كفارة عن الزنا بلا شك
- قداستك

90
00:10:40,751 --> 00:10:44,167
- ماس ولآلىء سوداء
- أجل، قطعاً

91
00:10:45,042 --> 00:10:48,125
- أريدك في كلمة أيها الشاب
- قداستك؟

92
00:10:53,042 --> 00:10:58,709
كل هذه التبرعات
إلى ميزانية الاعترافات ستؤول إلى...

93
00:11:00,542 --> 00:11:01,876
إلى وزارة مالية (الفاتيكان) يا قداستك

94
00:11:02,042 --> 00:11:07,792
كلا، كلا، بل إلى حساب جانبي
في وزارة مالية (الفاتيكان)

95
00:11:08,083 --> 00:11:11,918
- اسمه؟
- "مسعى (القسطنطينية)"

96
00:11:13,250 --> 00:11:18,876
- مسعى (القسطنطينية)؟
- حملتنا الصليبية ضد الملحدين الأتراك

97
00:11:20,667 --> 00:11:26,083
وسجلات الحساب الخاصة بهذه الميزانية
ستكون متاحة لأجلك فحسب

98
00:11:27,501 --> 00:11:32,250
الأسطول التركي بأسره يمكن أن
يحترق عن بكرة أبيه، بالزيت

99
00:11:33,667 --> 00:11:34,999
الزيت؟

100
00:11:35,334 --> 00:11:38,792
زيت المصابيح والقار والشحم
وزيت الزيتون

101
00:11:40,542 --> 00:11:43,751
إذا أنفقنا ما يكفي من المال
أرسل في طلبه على الفور

102
00:11:43,876 --> 00:11:45,542
لأجل شحنة إلى الأراضي المسيحية

103
00:11:45,876 --> 00:11:50,250
مع حلول شهر رمضان ستكون سفننا
المحملة بالزيوت راسية في (كيفالونيا)

104
00:11:50,375 --> 00:11:54,667
أثناء الشهر المقدس، إلى جوار سفن
الأسطول التركي بأسرها

105
00:11:55,667 --> 00:11:58,876
- وكيف ستحترق؟
- هناك يهود في (كيفالونيا)

106
00:11:59,501 --> 00:12:03,999
فهمت

107
00:12:04,083 --> 00:12:06,250
وهل تضمن نجاح هذه الخطة؟

108
00:12:06,501 --> 00:12:12,834
فقط إن قام قداستك بسحب مطالبه
بفرض الضرائب على بني قومي

109
00:12:12,959 --> 00:12:17,792
إذا أمكننا العيش بحرية والاتجار
بحرية في مدينة (روما) هذه

110
00:12:17,918 --> 00:12:20,250
أنت تطلب الكثير أيها الـ(موراني)

111
00:12:20,375 --> 00:12:22,751
- أنا لست (مورانياً)
- كلا؟

112
00:12:23,167 --> 00:12:28,000
- بينما أنت
- حاذر لما تتفوه به

113
00:12:28,125 --> 00:12:29,459
لقد سمعت الشائعات

114
00:12:29,584 --> 00:12:32,292
أن ثمة دماء يهودية تسري
في عروق آل (بورجا)

115
00:12:35,542 --> 00:12:38,501
لماذا تعتقد أنهم يبغضونك إلى هذا الحد؟

116
00:12:41,999 --> 00:12:44,876
نستطيع أن نعدمك جزاء لك
على افتراض كهذا

117
00:12:44,999 --> 00:12:46,751
ولكنك أعقل من هذا

118
00:12:48,000 --> 00:12:51,375
لذا اتبع إرشاداتي
وستنتصر في حملتك الصليبية

119
00:12:51,751 --> 00:12:56,334
البحر الأدرياتيكي خال من المغاربة
والأتراك وكذلك البحر المتوسط

120
00:12:56,834 --> 00:12:59,584
كل ما نحتاج إليه
هو المال اللازم لشراء الزيوت

121
00:13:00,375 --> 00:13:01,709
حسناً...

122
00:13:04,209 --> 00:13:11,626
إذا أمكنك أن تضمن نجاح هذه الخطة
ستحظى بالمرسوم البابوي الذي تنشده

123
00:13:17,334 --> 00:13:19,667
تعالوا، تعالوا إلى الداخل

124
00:13:21,167 --> 00:13:23,292
أرجوك، خذ واحدة، مرحباً بكم

125
00:13:25,250 --> 00:13:27,167
إنها معجزة، سترون بأعينكم

126
00:13:58,250 --> 00:13:59,584
معجزة!

127
00:14:00,083 --> 00:14:02,334
"أجل! أجل!"

128
00:14:03,667 --> 00:14:04,999
معجزة!

129
00:14:06,000 --> 00:14:10,375
يا إلهي!
لقد عشت لأشهد مجد دموعك

130
00:14:12,375 --> 00:14:13,959
"باسم الأب"

131
00:14:17,292 --> 00:14:21,417
انظروا
دموع مخلصنا

132
00:14:24,584 --> 00:14:25,918
إنها معجزة!

133
00:14:44,999 --> 00:14:47,667
- أسمعت بالأمر؟
- أجل

134
00:14:47,792 --> 00:14:49,667
لقد قطعت طريق الحجاج

135
00:14:49,834 --> 00:14:53,459
إنها تدعي أن ثمة خرقة عشوائية ما
معلقة في (مارينو)

136
00:14:53,584 --> 00:14:55,584
هي كفن سيدنا المبارك ذاته

137
00:14:58,501 --> 00:15:00,542
وابننا يجد هذا أمراً طريفاً؟

138
00:15:01,209 --> 00:15:03,083
أنا أتساءل فحسب
أين سينتهي كل هذا

139
00:15:03,459 --> 00:15:05,542
ما هو التالي في منافسة الآثار
المقدسة هذه؟

140
00:15:05,709 --> 00:15:07,334
(تابوت العهد)؟

141
00:15:07,542 --> 00:15:08,999
ألواح (موسى)؟

142
00:15:09,417 --> 00:15:10,999
(سفينة نوح) ربما

143
00:15:11,083 --> 00:15:13,125
إذا أمكنك إيجاد أيد عاملة كافية
لأجل تشييدها

144
00:15:13,375 --> 00:15:14,709
أجل

145
00:15:15,626 --> 00:15:20,542
حسناً يا بني، أياً كانت نقائصنا
إلا أننا لا نمتهن الزيف

146
00:15:21,125 --> 00:15:24,000
لا؟ رمح (لونجاينس)؟

147
00:15:25,209 --> 00:15:29,250
إنه أصلي
حصلنا عليه من أكثر مَن نثق به

148
00:15:29,375 --> 00:15:31,375
بالطبع، ذلك اليهودي الرحالة

149
00:15:31,667 --> 00:15:35,083
لقد أسدى نفعاً إلى قضيتنا أكثر
من المجلس الكنسي بأسره

150
00:15:37,292 --> 00:15:43,876
ستسافر إلى الشمال
ستطرد شريرة (فورلي) تلك من (مارينو)

151
00:15:44,459 --> 00:15:51,792
وتعيد الكفن إلى هنا
لكي نتيقن من أصالته بأنفسنا

152
00:15:51,918 --> 00:15:55,000
- بأي جيش؟
- بجيشك الخاص

153
00:15:55,999 --> 00:15:58,918
يمكن استغلال الجيش البابوي بالتأكيد
لأجل مهمة كهذه

154
00:15:59,751 --> 00:16:03,542
لست مستعداً لإهدار حياتي ومالي
لأجل تحرير أموال الحجاج

155
00:16:06,167 --> 00:16:08,626
- للمرة الأخيرة يا أبي
- ماذا؟

156
00:16:09,751 --> 00:16:11,042
خولني القيادة

157
00:16:13,375 --> 00:16:19,375
سندفع لك نظير كل يوم
وكل جواد وكل جندي

158
00:16:22,876 --> 00:16:25,834
أنا مرتزقتك يا قداسة البابا

159
00:16:38,292 --> 00:16:42,542
"(تشيزيري بورجا) يتجه
صوب الكفن في (مارينو)"

160
00:16:43,334 --> 00:16:45,959
"لفتح الطريق أمام الحجاج"

161
00:16:58,709 --> 00:17:00,834
أبعد هذه الشعلة
لا تقربها أكثر من اللازم

162
00:17:09,501 --> 00:17:12,000
وردتنا أنباء يا سيدتي
بأن آل (بورجا) قادمون

163
00:17:15,292 --> 00:17:18,959
في وجود حجاج هنا
سيقع الكثير من الأموات

164
00:17:20,250 --> 00:17:21,584
كثير من الأموات

165
00:17:21,709 --> 00:17:23,083
حسناً، سيلقون نحبهم شاعرين بوجود
الرب في قلوبهم

166
00:17:24,334 --> 00:17:25,792
كما أصاب ولدي

167
00:17:38,000 --> 00:17:40,125
ارحلوا، ارحلوا من هنا جميعاً!

168
00:17:40,709 --> 00:17:42,000
هلموا!

169
00:17:42,125 --> 00:17:43,459
أخلوا الساحة!

170
00:17:43,584 --> 00:17:45,918
أبعدوهم من هنا!
أرسلوهم إلى (روما)

171
00:17:46,000 --> 00:17:47,584
إنها معجزة، دموع من الدم

172
00:17:47,918 --> 00:17:49,209
ما الذي يقوله؟

173
00:17:49,334 --> 00:17:51,375
شيئاً ما بشأن معجزة
دموع من الدم

174
00:17:52,667 --> 00:17:54,209
كفن (قسطنطين)

175
00:17:56,667 --> 00:17:58,626
"ارحلوا من هنا، هلموا"

176
00:18:39,125 --> 00:18:40,999
دموع دامية يا صديقي

177
00:18:41,083 --> 00:18:42,792
أنا أذرفها كثيراً يا سيدي

178
00:19:25,584 --> 00:19:26,918
إنه طلاء

179
00:19:28,250 --> 00:19:29,584
صباغ أحمر اللون

180
00:19:34,876 --> 00:19:36,167
اركض!

181
00:19:56,501 --> 00:19:58,167
إنه غضب الرب يا صديقي

182
00:20:53,667 --> 00:20:57,375
(يسوع) يحبك حتماً
يا (تشيزيري بورجا)

183
00:20:58,584 --> 00:21:02,125
أجل، أجل، لقد بكى

184
00:21:03,834 --> 00:21:05,584
لقد ذرف دموعاً دامية

185
00:21:09,751 --> 00:21:11,042
إنه يفعل

186
00:21:15,125 --> 00:21:16,459
إنه يفعل

187
00:21:19,375 --> 00:21:20,709
إنه يحبني

188
00:21:23,709 --> 00:21:25,792
(يسوع) يحبني

189
00:21:36,334 --> 00:21:41,167
- دموع من الدم؟
- وبعدها انفجرت الأرض

190
00:21:41,999 --> 00:21:46,584
- حمداً للرب على نجاتك من الموت
- شكراً للرب بكل تأكيد

191
00:21:47,834 --> 00:21:50,375
وكفن مزيف

192
00:21:51,000 --> 00:21:55,459
ينبغي على المرء أن يثني على ابتكارها
إن كانت هي من ابتكر ذلك

193
00:21:55,584 --> 00:21:57,250
أتعتقد أن ثمة شخصاً آخر متورط؟

194
00:21:59,042 --> 00:22:02,250
ثمة ظل قاتم يلازمها
لقد ضايقنا مرتين حتى الآن

195
00:22:02,375 --> 00:22:04,751
وما اسم هذا الظل القاتم؟

196
00:22:07,542 --> 00:22:11,584
- (روفيو)
- (روفيو)

197
00:22:14,542 --> 00:22:17,125
نحن نحتاج إلى كل الأصدقاء
الذين يمكننا الوصول إليهم

198
00:22:18,083 --> 00:22:25,250
ولهذا السبب نستثمر في الملك
(فريديريغو) ملك (نابولي)

199
00:22:50,417 --> 00:22:53,626
- ابن عمك على ما أعتقد
- بمجرد عزله، أجل

200
00:22:54,250 --> 00:22:56,083
وهل يمكنك أن
تأتمنه على مستقبل عائلتك؟

201
00:22:56,209 --> 00:22:58,083
لا أمتلك خياراً يا سيدي

202
00:22:59,209 --> 00:23:01,000
- ما يعني أنك لا تأتمنه
- لا

203
00:23:01,667 --> 00:23:05,167
ما يعني أن شقيقتك كانت الوسيط
في هذه الأحداث، وليس أنا

204
00:24:11,501 --> 00:24:14,167
- ما هذا؟
- إنه اسمك

205
00:24:17,667 --> 00:24:20,042
أنت لا تستطيع القراءة، أليس كذلك؟

206
00:24:22,167 --> 00:24:23,501
لم أتلق أي قسط من التعليم

207
00:24:23,626 --> 00:24:27,209
كنت أعمل برفقة أبي عندما كان
الصبية الآخرون في المدرسة

208
00:24:28,167 --> 00:24:29,501
وكيف بوسعك أن تكتب؟

209
00:24:29,667 --> 00:24:35,792
أتذكّر الأشكال، الأشكال كافة
مثل صور في ذهني ولا أنساها

210
00:24:37,501 --> 00:24:38,834
بوسعي أن أنسخ

211
00:24:39,501 --> 00:24:43,083
رأيت هذه الأشكال على الأرض هناك
لماذا؟

212
00:24:44,000 --> 00:24:46,584
أحبّ أن أكتب اسمك
أثناء غيابك

213
00:24:46,709 --> 00:24:50,209
- لماذا؟
- إنها لغة الحب

214
00:24:53,000 --> 00:24:54,709
إذاً إن لم يكن بوسعي أن أقرأ
ليس بوسعي أن أحبّ؟

215
00:24:56,042 --> 00:24:57,501
وكيف أتعلم؟

216
00:24:57,918 --> 00:25:01,167
- أستطيع القراءة لأجلك
- اقرأ إذاً

217
00:25:18,209 --> 00:25:19,542
ماذا يعني هذا؟

218
00:25:20,334 --> 00:25:21,876
أنا أكره وأحب

219
00:25:22,876 --> 00:25:24,667
ربما تتساءل لمَ أفعل هذا

220
00:25:25,792 --> 00:25:27,083
لست أدري

221
00:25:27,709 --> 00:25:29,334
ولكنني أشعر بهذا
يحدث مما يمزقني إرباً

222
00:25:36,999 --> 00:25:40,542
عرفت هذا الشعور طوال حياتي...

223
00:25:42,250 --> 00:25:43,584
طوال حياتي

224
00:26:01,542 --> 00:26:04,709
ثمة صنيع أخير أود طلبه من قداستك

225
00:26:05,501 --> 00:26:06,834
أخبرنا

226
00:26:07,542 --> 00:26:10,459
الجيوش الفرنسية هبطت على الأراضي
الإيطالية مجدداً

227
00:26:11,584 --> 00:26:13,834
وسيبقون في (ميلانو)

228
00:26:13,959 --> 00:26:18,334
آمل هذا ولكن تلافياً لوقوع
أي سوء فهم فيما بيننا

229
00:26:18,459 --> 00:26:21,876
أنا أطلب تعيين سفير خاص كوسيط
بين (الفاتيكان) المقدسة و(نابولي)

230
00:26:22,709 --> 00:26:28,000
- ولكن ثمة سفير بالفعل
- سفير قليل الحيلة

231
00:26:28,250 --> 00:26:32,083
ولكن لإبقاء أواصر الصداقة قوية
فيما بيننا

232
00:26:32,292 --> 00:26:34,542
ألتمس منك تعيين سفير واسع الحيلة

233
00:26:35,292 --> 00:26:39,000
يمتلك كل الحكمة والدبلوماسية
اللازمتين لمهمة كهذه

234
00:26:39,918 --> 00:26:42,959
ابنتك (لوكريتزيا بورجا)

235
00:26:45,792 --> 00:26:47,999
هذا من دواعي شرفي قطعاً

236
00:26:48,083 --> 00:26:49,417
(لوكريتزيا)؟

237
00:26:50,834 --> 00:26:55,167
أنا أشعر... بالدهشة
ويملأني الشرف

238
00:26:55,918 --> 00:27:01,167
- إذاً، هل ستقيم في (نابولي)؟
- إنها تقيم هناك بالفعل

239
00:27:02,167 --> 00:27:06,375
- برفقة زوجها وولدها؟
- بالطبع

240
00:27:07,042 --> 00:27:11,501
سأرتب لأجل عودتها برفقة حاشيتي
كضيفة مبجلة عليّ

241
00:28:55,459 --> 00:28:56,834
سلام يا أخي

242
00:28:58,959 --> 00:29:00,250
سلام

243
00:29:08,626 --> 00:29:09,959
السفيرة

244
00:29:12,250 --> 00:29:14,167
وسفارتي بالانتظار

245
00:29:17,459 --> 00:29:18,792
هل تثقين به؟

246
00:29:23,167 --> 00:29:24,501
أجل

247
00:29:26,083 --> 00:29:27,417
وما الذي يهم في هذا الآن؟

248
00:29:28,501 --> 00:29:29,834
لدي ابني

249
00:29:32,000 --> 00:29:36,999
ولدي زوجي
ولدي كل شيء أردته

250
00:29:40,751 --> 00:29:42,042
كل شيء؟

251
00:29:46,626 --> 00:29:47,959
تقريباً كل شيء

252
00:29:53,834 --> 00:29:55,125
تعال وزرني قريباً

253
00:30:39,000 --> 00:30:40,334
نحتاج إلى الخبز

254
00:30:40,959 --> 00:30:44,000
أجل، والحليب والعسل والجبنة

255
00:30:47,542 --> 00:30:48,876
اذهب إلى السوق

256
00:31:47,417 --> 00:31:48,876
متى تعلمت الكتابة؟

257
00:31:49,375 --> 00:31:55,792
أنا لا أقرأ ولا أكتب
ولكنني أتذكر وأنسخ

258
00:31:55,918 --> 00:31:59,667
وينبغي عليّ فعل هذا
قبل أن يتلاشى هذا من ذاكرتي

259
00:32:01,292 --> 00:32:02,626
ما هذا؟

260
00:32:03,042 --> 00:32:09,501
أنا أرى صوراً في مخيلتي
أشكالاً على الصفحة

261
00:32:10,834 --> 00:32:16,626
أشبه بخريطة تقودنا إلى الحرب
ولكنني لا أعلم معناها

262
00:32:17,042 --> 00:32:18,375
نحتاج إلى مرآة

263
00:32:39,083 --> 00:32:40,417
انظر

264
00:32:40,918 --> 00:32:42,501
هذه كتابة انعكاسية

265
00:32:44,125 --> 00:32:45,459
أتستطيع قراءة هذا؟

266
00:32:46,334 --> 00:32:50,334
كل هذه أرقام
كل رقم منها يحمل معنى مختلفاً

267
00:32:51,834 --> 00:32:55,042
هناك حتماً شفرة ما
شفرة كتابية على ما أعتقد

268
00:32:59,999 --> 00:33:01,584
أين عثرت على هذه الكتابة؟

269
00:33:01,792 --> 00:33:03,876
- لا داعي لأن تعرف
- أخشى أنه يتعين عليّ هذا

270
00:33:03,999 --> 00:33:06,999
الرسالة يا سيدي
ماذا تقول؟

271
00:33:08,709 --> 00:33:14,125
لا شيء حتى الآن
إذاً ممن نقلت هذه الرموز؟

272
00:33:15,292 --> 00:33:19,459
- من شخص ما أعرفه
- أهو صديق؟

273
00:33:21,959 --> 00:33:26,959
حسناً، احرص على أن يظل صديقك
سيكون في حوزته كتاب، جده

274
00:33:27,042 --> 00:33:28,375
الكتاب هو المفتاح لكل هذا

275
00:34:12,375 --> 00:34:15,501
ما هي واجباتي الدبلوماسية يا مولاي؟

276
00:34:16,209 --> 00:34:17,542
إنها بسيطة للغاية حقاً

277
00:34:18,542 --> 00:34:23,000
عليك أن تبقيني على اطلاع
بنوايا أخيك ونوايا أبيك

278
00:34:24,709 --> 00:34:28,918
موطنك هو (نابولي)، ينبغي
أن يكون قلبك في (نابولي)

279
00:34:29,042 --> 00:34:32,626
وولاؤك كله لـ(نابولي)

280
00:34:49,626 --> 00:34:55,459
- لهجتك تغيرت يا مولاي
- بالطبع، أنا ملك

281
00:34:57,501 --> 00:34:59,334
ماذا كنت تتوقعين؟

282
00:35:06,959 --> 00:35:08,250
السيدات أولاً

283
00:35:47,375 --> 00:35:48,709
اقرأ لي

284
00:35:57,000 --> 00:36:02,709
"دعينا نعيش يا (لزبيا)، ونحب"

285
00:36:04,918 --> 00:36:06,999
"ونقيّم بقطعة فارذنغ واحدة"

286
00:36:07,709 --> 00:36:09,876
"ثرثرات الرجال العجز النكدين"

287
00:36:17,209 --> 00:36:18,999
"الرجال العجز النكدين"

288
00:36:28,709 --> 00:36:30,000
هل الرسالة في حوزتك؟

289
00:36:34,542 --> 00:36:35,876
اجلس

290
00:36:43,167 --> 00:36:50,000
كل رقم يشير إلى مقطع
ثم سطر معين ثم كلمة معينة

291
00:36:54,042 --> 00:36:55,918
رقم 9
هذا يعني المقطع التاسع

292
00:37:03,042 --> 00:37:06,000
ثم "9"

293
00:37:06,125 --> 00:37:08,125
رقم 9 آخر
هذا يعني السطر التاسع

294
00:37:08,876 --> 00:37:13,000
7، الكلمة السابعة، السطر التاسع
المقطع التاسع

295
00:37:14,000 --> 00:37:15,334
إنها...

296
00:37:16,042 --> 00:37:17,375
"هم"

297
00:37:18,417 --> 00:37:19,918
إنها البداية

298
00:37:23,459 --> 00:37:26,459
من "هم"؟

299
00:37:32,000 --> 00:37:33,417
أتساءل

300
00:37:35,584 --> 00:37:38,083
27
هذا يعني المقطع 27

301
00:37:41,876 --> 00:37:43,999
السطر السادس، الكلمة الثالثة

302
00:37:46,250 --> 00:37:49,417
"ينبغي" "هم ينبغي"

303
00:37:57,125 --> 00:37:58,459
"(فورلي)"

304
00:38:00,542 --> 00:38:02,167
فحوى الرسالة هو:

305
00:38:02,792 --> 00:38:05,751
"هم لا ينبغي ألا يشكوا بالأمر"
"سيحكم إغلاق القفص"

306
00:38:06,334 --> 00:38:08,375
"ينبغي أن نعلم متى سيزحفون
صوب (فورلي)"

307
00:38:10,751 --> 00:38:14,209
القفص مخصص للحيوان
أو لسجين

308
00:38:15,751 --> 00:38:17,918
إذاً من في القفص
ومن يكون السجين؟

309
00:38:18,626 --> 00:38:20,751
(فورلي)، (كاترينا سفورزا)

310
00:38:21,959 --> 00:38:23,501
ولكن من يكون "هو"؟

311
00:38:25,792 --> 00:38:31,125
أستطيع إبراحه ضرباً حتى يبوح لي

312
00:38:31,250 --> 00:38:35,959
- من الذي ستبرحه ضرباً؟
- الفتى الذي كان يحمل الرسالة

313
00:38:38,792 --> 00:38:42,876
الفتى؟ أي فتى؟

314
00:38:45,250 --> 00:38:46,959
فتى أدخلته فراشي

315
00:38:49,999 --> 00:38:51,292
الجاسوس

316
00:38:51,542 --> 00:38:52,876
الذي أدخلته فراشك

317
00:39:02,459 --> 00:39:04,083
اقتلني الآن يا سيدي، أرجوك

318
00:39:05,501 --> 00:39:06,834
أرجوك

319
00:39:07,626 --> 00:39:10,083
لا، لا قتل

320
00:39:11,209 --> 00:39:13,083
يجب أن تستمر بحب ذاك الفتى

321
00:39:17,876 --> 00:39:19,375
أستطيع أن أبغض وأحب

322
00:39:23,792 --> 00:39:26,334
هذه الكلمات قيمتها أهم من الذهب

323
00:39:27,292 --> 00:39:29,709
ستخبرنا بما تفكر فيه
بما تخطط له

324
00:39:53,209 --> 00:39:56,584
كل الأعين تراقبني

325
00:40:05,626 --> 00:40:09,292
- أنحن بحاجة إلى الحماية؟
- ليس على حد علمي

326
00:40:09,417 --> 00:40:13,209
حسناً، لماذا نحظى بها إذاً؟
هل (نابولب) على هذا النحو دوماً؟

327
00:40:13,417 --> 00:40:16,334
أعين تراقب كل شيء؟
حراس عند كل ركن؟

328
00:40:16,792 --> 00:40:18,334
هل سيراقبوننا
حتى عندما نتطارح الغرام؟

329
00:41:18,417 --> 00:41:20,125
"إنهم لا يشكون بأي شيء"

330
00:41:20,250 --> 00:41:23,626
"إنها تعتقد أن ملك (نابولي) صديق"

331
00:41:24,626 --> 00:41:25,959
يا إلهي!

332
00:41:27,459 --> 00:41:29,792
كنت أعلم هذا
كنت أعلم في قرارة نفسي

333
00:41:30,167 --> 00:41:31,501
كنت تعلم ماذا يا سيدي؟

334
00:41:31,918 --> 00:41:33,999
إنه متحالف مع (كاترينا سفورزا)

335
00:41:34,667 --> 00:41:38,167
(فريدريغو) ملك (نابولي)
لقد اختارت الشقيق الخطأ!

336
00:41:40,000 --> 00:41:42,918
شقيقتي ليست سفيرة

337
00:41:43,167 --> 00:41:48,125
هي وطفلها سيحتجزان كرهينتين
فور مهاجمتنا لـ(فورلي)!

338
00:41:51,667 --> 00:41:55,834
اقتله
اقتل الفتى

339
00:42:12,709 --> 00:42:14,959
- سيدتي
- مهما بدا الأمر غير لائق

340
00:42:15,042 --> 00:42:16,834
- أرجوك
- سأتحدث إلى جلالته

341
00:42:18,083 --> 00:42:21,125
وأطلب منه أن يشرح سبب احتجازي

342
00:42:22,000 --> 00:42:25,167
- أعتذر يا جلالة الملك
- دعنا على انفراد

343
00:42:30,250 --> 00:42:33,584
أنت سجينة يا عزيزتي
الأمر جلي وبسيط

344
00:42:33,709 --> 00:42:40,292
- وما سبب كوني سجينة؟
- لأنك اخترت الشقيق الخطأ

345
00:42:45,125 --> 00:42:50,042
الكثير من التوابل
سأفتقدك يا (سباستيان)

346
00:42:50,209 --> 00:42:53,959
لقد كان يخفي أسراراً...
أفكاراً سامة

347
00:42:54,667 --> 00:42:59,375
بصفتك من آل (بورجا)
كان ينبغي أن تكوني أكثر حكمة

348
00:43:01,626 --> 00:43:07,000
علم السموم هو هوايتك، أليس كذلك؟

349
00:43:11,000 --> 00:43:15,792
إذاً أنت حبيسة قفص يا عزيزتي
كل متطلباتك ستلبى

350
00:43:17,250 --> 00:43:20,999
ستتناولين طعامك في أوان
من الذهب والفضة

351
00:43:23,709 --> 00:43:25,999
الذي سيعده خير طهاة (نابولي)

352
00:43:28,918 --> 00:43:32,918
ولكنك لا تستطيعين المغادرة أبداً

353
00:43:42,542 --> 00:43:44,000
يا ابنة (بورجا) الحقيرة

354
00:44:05,083 --> 00:44:09,167
- أمن الممكن أن تكون حاملًا؟
- أشك قطعاً بهذا الاحتمال

355
00:44:11,501 --> 00:44:13,000
لماذا يا حبيبي؟

356
00:44:18,042 --> 00:44:20,459
هناك امرأة تقطن في الغابة

357
00:44:21,000 --> 00:44:23,876
إنها تعرف كل علاج متوفر
على وجه الأرض

358
00:44:24,417 --> 00:44:26,083
أريدها أن تفحصني

359
00:44:38,959 --> 00:44:41,459
أنا أبغض وأحب

360
00:44:42,125 --> 00:44:43,626
لماذا؟ قد تسألني

361
00:44:45,292 --> 00:44:50,209
لست أدري ولكنه أمر
وارد الحدوث وأنا...

362
00:44:54,584 --> 00:44:55,918
كيف أكملها؟

363
00:44:56,876 --> 00:44:58,167
أنا أحترق

364
00:44:58,834 --> 00:45:00,375
كلا، باللاتينية من فضلك

365
00:45:06,584 --> 00:45:08,209
"إكسكروكيور"!

366
00:45:10,626 --> 00:45:12,584
إنها كلمة عسيرة لمعنى "أحترق"

367
00:45:14,667 --> 00:45:15,999
لماذا؟

368
00:45:16,083 --> 00:45:19,584
- لماذا أصبحت حبيباً؟ لماذا؟
- لأنني تلقيت عرضاً

369
00:45:19,709 --> 00:45:21,000
ممن؟

370
00:45:21,959 --> 00:45:25,999
أنت استمتعت بروح المغامرة
والخطر، أليس كذلك؟

371
00:45:26,083 --> 00:45:29,751
أجل، أعترف بهذا، لقد فعلت

372
00:45:29,959 --> 00:45:31,459
ينبغي أن أسلخك حياً

373
00:45:33,876 --> 00:45:36,375
- ولكنني سأكون رحيماً
- هل ستفعل؟

374
00:46:03,375 --> 00:46:07,083
أخبرني كيف تتمنى أن تموت (باسكال)

375
00:46:09,584 --> 00:46:11,167
أنا سأموت؟

376
00:46:28,709 --> 00:46:30,542
بين يديك

377
00:46:51,834 --> 00:46:56,209
أنت تحبين رجلاً آخر
إنه ليس زوجك

378
00:46:59,459 --> 00:47:00,792
إنه مقرب إليك

379
00:47:03,751 --> 00:47:06,375
- مقرب أكثر من اللازم
- أخبريني بالمزيد

380
00:47:08,125 --> 00:47:11,751
- أنت سجينة هنا
- ومن تقع عليه لائمة هذا؟

381
00:47:12,375 --> 00:47:15,083
أنا، اغفري لي

382
00:47:15,751 --> 00:47:17,042
كنت أعلم أنه يريد أن يصير ملكاً

383
00:47:17,167 --> 00:47:20,584
ولكنني لم أعلم أنه قد يحتجز
امرأة باهرة الجمال مثلك

384
00:47:22,375 --> 00:47:25,751
ولكن ثمة مستقبل ينتظرك بعيداً
عن هذا المكان

385
00:47:26,125 --> 00:47:27,876
هذا ما تخبرني به يدك

386
00:47:30,751 --> 00:47:32,209
كيف أغادر هذا المكان؟

387
00:47:32,667 --> 00:47:37,792
تستطيعين تنويمهم
الجميع ينام، أليس كذلك؟

388
00:47:38,250 --> 00:47:41,000
ولكنهم لا ينامون أبداً في الوقت
الذي ننشده

389
00:47:47,751 --> 00:47:50,292
لقد نومت قرية بأكملها ذات مرة
مستخدمة هذا

390
00:48:04,792 --> 00:48:07,501
تم إعداد مرسوم بابوي
وهو ينتظر توقيع قداستك

391
00:48:08,834 --> 00:48:10,167
أكل شيء معد؟

392
00:48:10,292 --> 00:48:12,667
السفن المحملة بالزيوت راسية
في (كيفالونيا)

393
00:48:12,959 --> 00:48:14,250
حسناً

394
00:48:15,792 --> 00:48:18,083
- وماذا عن الأسطول التركي؟
- إنه راس إلى جوارها

395
00:48:22,999 --> 00:48:26,375
- ومتى سيتم الأمر؟
- ربما يكون الأمر قد وقع بالفعل

396
00:48:43,667 --> 00:48:45,417
مرسوم من آل (بورجا)

397
00:49:55,626 --> 00:49:58,626
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

