﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,834
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,042 --> 00:00:06,042
- (جيوفاني سفورزا)
- ونسيبتي (كاترينا سفورزا)

3
00:00:06,167 --> 00:00:08,042
ستتذوّق طعم الانتقام

4
00:00:08,209 --> 00:00:12,876
الملك يتحرّك ويقول إنه سيستخدم
مدفعه ليحوّل جدراننا إلى غبار

5
00:00:12,999 --> 00:00:15,000
سنحارب النار بالنار

6
00:00:15,167 --> 00:00:18,626
لقد خدعت ملك (فرنسا)
الآن هو قادم من أجل دمائنا

7
00:00:18,751 --> 00:00:21,125
هل تتوقع أن ندعمك مرتين؟

8
00:00:22,501 --> 00:00:23,834
أتعلمين ما هذا؟

9
00:00:23,959 --> 00:00:27,417
- إنها اللوحة التي تكرمت بطلبها
- لكنها تفتقر إلى نموذج

10
00:00:27,542 --> 00:00:31,667
سأعيد هذا الشعر إلى ما كان
قبل أن ينتزعه الرب مني

11
00:00:31,792 --> 00:00:33,250
هل سنتقابل مجدداً يا أبانا المقدس؟

12
00:00:33,375 --> 00:00:35,334
- ربما
- إذاً هل سأكون عشيقتك؟

13
00:00:35,501 --> 00:00:37,375
كلا
هذا المنصب مأخوذ

14
00:00:37,501 --> 00:00:41,959
سنراجع حساباتك كافة
مع شخص عيّناه للإشراف على ذلك

15
00:00:42,042 --> 00:00:43,792
- مستحيل!
- الأموال مخصصة للفقراء

16
00:00:43,918 --> 00:00:45,209
ويجب أن تذهب للفقراء

17
00:00:45,334 --> 00:00:47,959
يسمح لهذه المرأة الاطلاع
على الحسابات التنظيمية

18
00:00:48,042 --> 00:00:53,250
يتقدّم الفرنسيون من (نابولي)
قد يقتلون بابا (بورجيا) من أجلك

19
00:00:53,375 --> 00:00:58,125
سنتناقش بأمر نسيب آخر
قد يكون سبيل نجاة الباباوية

20
00:00:58,250 --> 00:01:00,167
هل يقصد جلالتك دوق (ميلانو)؟

21
00:01:00,667 --> 00:01:03,125
- هذا فن حقيقي
- بالفعل يا سيدي

22
00:01:03,250 --> 00:01:04,626
إنه من الجص

23
00:01:04,751 --> 00:01:06,459
- وثمة...
- 95 نموذجاً مثله

24
00:01:06,584 --> 00:01:08,250
تنقل الآن من مشاغل
حديد أخرى بينما نتكلم

25
00:01:09,375 --> 00:01:12,709
- تم رفض دخولك إلى (روما) مولاي
- سيضمن مدفعي الدخول

26
00:01:12,834 --> 00:01:14,876
ربما مدفعي سيكون له البيان أولاً

27
00:01:15,334 --> 00:01:18,626
أنا أحذرك
سيكون انتقامي عنيفاً

28
00:01:18,751 --> 00:01:22,292
منك ومن عائلتك
ومن البابوية نفسها

29
00:01:22,417 --> 00:01:23,834
انسحاب!

30
00:02:57,417 --> 00:03:04,542
منقذ (روما)
ممّ صُنعت تلك المدافع بالضبط؟

31
00:03:04,667 --> 00:03:06,959
- من الجص يا قداسة البابا
- الجص!

32
00:03:07,042 --> 00:03:08,876
مع هيكل من الخشب

33
00:03:09,167 --> 00:03:12,959
جعل السيد (فيتوريو) كل صانعي
القوالب في (روما) يعملون ليل نهار

34
00:03:13,042 --> 00:03:14,375
لم يكن البرونز
ولا الوقت متوفرين لدينا

35
00:03:14,501 --> 00:03:17,959
لدى الخيبة مكان
في الحروب إذاً

36
00:03:18,042 --> 00:03:20,375
- مثلما لديها مكان في الحياة
- بالفعل

37
00:03:21,000 --> 00:03:23,999
هلا تعذرني يا قداسة البابا

38
00:03:27,501 --> 00:03:31,083
- آمل أن تكون قد أتيت للاحتفال
- أتى الفرنسيون من طريق في (أوستيا)

39
00:03:31,209 --> 00:03:32,542
وإن يكن؟

40
00:03:32,667 --> 00:03:35,459
أخذهم مسارهم
عبر دير القديسة (سيسيليا)

41
00:03:37,999 --> 00:03:42,167
- أتحمل أخباراً سيئة؟
- أيوجد أي نوع آخر من الأخبار؟

42
00:03:56,834 --> 00:03:58,125
هيا!

43
00:04:02,667 --> 00:04:03,999
ماذا عنها؟

44
00:04:08,083 --> 00:04:10,459
عليك أن تعفي نفسك
من هذا الأمر يا نيافة الكاردينال

45
00:04:10,584 --> 00:04:13,501
لماذا؟ لمذا يجدر بي
أن أعفي نفسي؟

46
00:04:15,167 --> 00:04:16,918
كان يجدر بي توقع ذلك

47
00:04:38,542 --> 00:04:40,375
يا نيافة الكاردينال

48
00:04:54,167 --> 00:04:55,501
(أورسولا)

49
00:05:09,501 --> 00:05:11,751
اختارت الله يا (ميكيليتو)

50
00:05:14,042 --> 00:05:16,792
وكان جزاؤها بتر أعضائها

51
00:05:16,918 --> 00:05:19,125
أعرف أموراً قليلة عن القدر
يا نيافة الكاردينال

52
00:05:19,667 --> 00:05:23,626
القدر أصم
وأعمى وعديم الرحمة

53
00:05:25,250 --> 00:05:30,751
أطلقت كل المشاعر من قلبي
سوى شعور واحد

54
00:05:34,709 --> 00:05:36,167
الانتقام

55
00:05:38,709 --> 00:05:40,876
الانتقام أمر جميل

56
00:05:42,626 --> 00:05:46,584
- مَن قام بهذا الأمر يا صديقي؟
- الفرنسيون

57
00:05:47,209 --> 00:05:50,751
يعود هذا العلم
إلى فرسان (غاسكون)

58
00:05:51,792 --> 00:05:54,834
شكلت أولئك النساء تسلية
بالنسبة إلى المستطلعين في الجيش

59
00:05:54,959 --> 00:05:58,459
- المستطلعون؟
- إنهم معروفون بوحشيتهم

60
00:05:58,584 --> 00:06:01,751
ولديهم عقود مكونة من آذان مبتورة

61
00:06:06,751 --> 00:06:11,751
علينا أن نلقنهم
درساً حول السخط الشديد إذاً

62
00:06:11,999 --> 00:06:14,751
كنت في ما مضى شريداً
وبدون سيد يا (ميكيليتو)

63
00:06:14,876 --> 00:06:18,876
- وجدتك سيداً لي
- ثمة شريدون آخرون في (روما) حتماً

64
00:06:18,999 --> 00:06:21,751
ثمة الكثير منهم
وهو أبناء عائلات محاربة

65
00:06:21,876 --> 00:06:25,292
وهم مرتزقة مضى
وقت طويل على عدم جدواهم

66
00:06:25,417 --> 00:06:29,667
فتش عن 12 شخصاً منهم
يمكننا تعليمهم فن الانتقام

67
00:06:38,125 --> 00:06:40,000
يا قداسة البابا

68
00:06:42,834 --> 00:06:48,083
سمعت همسات عن خيبتك الجميلة
تهانيّ

69
00:06:49,375 --> 00:06:51,792
علينا أن نعتمد
الخداع كطريقة تصرف

70
00:06:51,918 --> 00:06:56,999
جلب الكاردينال (سفورزا) اقتراحاً
من قريبه (لودوفيكو) من (ميلانو)

71
00:06:57,083 --> 00:07:00,709
عن طريقة إمكانية هزم الفرنسيين
في ساحة مفتوحة

72
00:07:00,834 --> 00:07:02,209
اعذرني لتذكر الأمر أيها الكاردينال

73
00:07:02,334 --> 00:07:06,209
أهو (لودوفيكو سفورزا) ذاته الذي منح
الفرنسيين حرية العبور عبر (ميلانو)؟

74
00:07:06,334 --> 00:07:11,417
تلقى (لودوفيكو سفورزا)
عروضاً من القاضي الأول في (البندقية)

75
00:07:11,542 --> 00:07:13,876
ومن (فرانشيسكو) دوق (مانتوا)

76
00:07:13,999 --> 00:07:16,667
لنيل اتحاد
لطرد الفرنسيين من شبه جزيرتنا

77
00:07:16,792 --> 00:07:19,292
لكنّ قريبتك الأخرى
(كاترينا سفورزا) تحارب معهم

78
00:07:19,417 --> 00:07:22,542
خاضت الحروب التي احتاجت
إلى خوضها وتلازم قصرها في (فورلي)

79
00:07:22,667 --> 00:07:26,250
- أعلينا أن نسامحها على خيانتها هذه؟
- ربما، في الوقت الحالي

80
00:07:26,375 --> 00:07:28,584
يمكن للأولويات أن تتغير
أيها الكاردينال (بورجا)

81
00:07:28,709 --> 00:07:31,375
بالفعل

82
00:08:39,292 --> 00:08:40,918
ما هذا؟

83
00:08:44,751 --> 00:08:48,209
قال لي صديقي (ميكيليتو)

84
00:08:48,334 --> 00:08:50,876
إن أحدكم يعرف الآخر جيداً
لدرجة أنه يسركم أن تكرهوا بعضكم

85
00:08:50,999 --> 00:08:55,125
- أكرهك حتماً يا (باتيستا)
- أنت حقير يا (أورسيني)

86
00:08:55,250 --> 00:08:57,542
كإسباني أنا أحتقرك
وصديقك المزري

87
00:08:57,667 --> 00:09:00,417
ولكن ثمة شخص تكرهانه
أكثر على الأرجح

88
00:09:00,542 --> 00:09:07,626
مَن دمّر أراضيكم وأملاك عائلتكم
ونساءكم خلال زحفه إلى (نابولي)؟

89
00:09:07,751 --> 00:09:11,709
- الفرنسيون
- نعم، الفرنسيون

90
00:09:11,959 --> 00:09:16,501
- أتعتقد أنه يمكننا أن نهزم جيشاً؟
- لا، جرب أخي ذلك وفشل

91
00:09:16,626 --> 00:09:20,959
ولكن يمكننا أن نتسلى
ويمكننا أن نتذوق طعم الانتقام

92
00:09:21,125 --> 00:09:25,709
يمكننا أن نهجم عليهم ليلًا
ونتحرك مثل الدخان في الظلام

93
00:09:26,834 --> 00:09:30,834
- لتحقيق أي هدف أيها الكاردينال؟
- بالنسبة إليكم الغنائم

94
00:09:31,584 --> 00:09:34,250
أما بالنسبة إلينا
فنحن نهدف إلى الانتقام

95
00:09:34,918 --> 00:09:41,083
سنمتطي أحصنتنا ونحن مموهون
ومقنّعون ولن يعرف أحد بوجودنا

96
00:09:43,125 --> 00:09:44,459
أيوجد أي متطوعين؟

97
00:09:56,083 --> 00:10:01,125
فتحت موضوع الاتحاد
مع قداسة البابا، يبدو متجاوباً

98
00:10:01,250 --> 00:10:05,417
- أيمكن إغراؤه لخوض معركة؟
- يمكن إغراؤه لفعل أي شيء

99
00:10:06,083 --> 00:10:08,542
يمكنه أن يخرجه من رداء الباباوات

100
00:10:30,250 --> 00:10:35,209
يا قداسة البابا أيمكنني أن أعرّفك
بقريبي (لودوفيكو سفورزا) دوق (ميلانو)؟

101
00:10:42,667 --> 00:10:48,167
يا قداسة البابا أيمكنني أن أقدّم لك
(فرانشيسكو غونزاغا) دوق (مانتوا)

102
00:10:48,292 --> 00:10:54,083
وعروسه الجديدة
الدوقة (باينكا) الجميلة

103
00:11:16,459 --> 00:11:18,250
أنت رائعة بالفعل

104
00:11:22,584 --> 00:11:27,250
ألا تشعرك الشؤون الدبلوماسية
بالملل الشديد أيتها الدوقة؟

105
00:11:27,375 --> 00:11:30,125
تشعرني بالملل بالفعل
يا قداسة البابا

106
00:11:30,250 --> 00:11:33,918
لكنّ مشاعر زوجي
تعوض عن ذلك كثيراً

107
00:11:52,209 --> 00:11:54,375
إن سمحت لي أن أكون
جريئاً جداً يا قداسة البابا

108
00:11:54,501 --> 00:11:57,334
- لدينا جميعاً قاسم مشترك واحد اليوم
- ماذا؟

109
00:11:57,459 --> 00:12:00,626
ريبة أحدنا من الآخر
أو الكراهية؟

110
00:12:00,751 --> 00:12:03,042
- إن سمح لي الكاردينال بإنهاء كلامي
- بالفعل

111
00:12:03,167 --> 00:12:05,626
سيجد الكاردينال
كيف يتحول الكره إلى حب

112
00:12:05,751 --> 00:12:09,167
- ابني!
- دمّر الفرنسيون الولايات البابوية

113
00:12:09,292 --> 00:12:10,999
خلال زحفهم صوب الشمال

114
00:12:11,083 --> 00:12:14,042
ينوي ملكهم
ترك صحراء خلفه

115
00:12:14,167 --> 00:12:18,751
عندما سيصل إلى (ميلانو) لن يبقى
أي شيء من الجنة التي نعيش فيها

116
00:12:18,876 --> 00:12:20,501
لماذا رحبت بهم إذاً؟

117
00:12:20,626 --> 00:12:25,501
اقتراحنا هو أن جيوش (البندقية)
و(ميلانو) ودوق (مانتوا)

118
00:12:25,626 --> 00:12:29,375
ستتحد لتخليصنا
من وباء الفرنسيين

119
00:12:29,501 --> 00:12:32,542
20 ألفاً من جنودنا
ستلاقيهم قرب جبال (إبنينو)

120
00:12:32,667 --> 00:12:37,000
سنقضي على جيشهم
وسنعيد سمعة شجاعة (توسكانا)

121
00:12:37,125 --> 00:12:41,042
- سمعة (توسكانا)
- و(ميلانو) عدا عن الجنود من (روما)

122
00:12:41,167 --> 00:12:45,999
- تحت قيادة مَن؟
- (فرانشيسكو غونزاغا) دوق (مانتوا)

123
00:12:46,083 --> 00:12:49,292
مع مباركة قداسة بابا (روما)

124
00:12:49,417 --> 00:12:53,334
أثبت قداسة البابا
شجاعته لـ(إيطاليا) برمتها

125
00:12:53,459 --> 00:12:56,125
وستتحد (إيطاليا) برمتها
للدفاع عن قضيته

126
00:12:56,250 --> 00:12:58,709
لماذا لا نترك الفرنسيين
يعودون مترنحين إلى ديارهم؟

127
00:12:58,834 --> 00:13:02,626
- سأجيب بكلمة واحدة، الشرف
- الشرف؟

128
00:13:02,751 --> 00:13:06,999
كانت تلك الكلمة تعني شيئاً في ما مضى
أليس كذلك؟

129
00:13:13,334 --> 00:13:15,125
يتحدث عن الشرف
يا أبي ولكن لا يوجد أي شيء...

130
00:13:15,250 --> 00:13:18,334
الشرف مفهوم مثير للاهتمام، صحيح؟

131
00:13:18,459 --> 00:13:22,083
- مثل قريبته الشجاعة
- ألدى الشرف أقارب؟

132
00:13:22,209 --> 00:13:24,459
- لديه أقارب كثر
- مثل الكاردينال (سفورزا)؟

133
00:13:24,584 --> 00:13:30,250
نعم وقد أوصلوا جميعهم
الملوك والجيوش إلى الهلاك

134
00:13:30,375 --> 00:13:32,792
لماذا يجدر بنا الآن
أن نوحد قضيتنا مع (ميلانو)؟

135
00:13:32,918 --> 00:13:40,125
لأنه عندما سيترك الفرنسيون هذه الجنة
الجميلة سيظل الناس في (ميلانو) معنا

136
00:13:40,542 --> 00:13:42,042
وإن يكن؟

137
00:13:43,292 --> 00:13:47,918
هذا الاتحاد...
لا يمكنه هزم الفرنسيين

138
00:13:50,751 --> 00:13:56,042
حتى بحالتهم الضعيفة وأشك بأن
يتمكن الفرنسيون من هزم هذا الاتحاد

139
00:13:57,334 --> 00:14:01,876
لذا إن تعارك الجيشان
حتى الموت

140
00:14:01,999 --> 00:14:05,959
كما يقول المحامون بالغالب
مَن سيستفيد؟

141
00:14:06,042 --> 00:14:07,751
مَن سيستفيد؟

142
00:14:08,459 --> 00:14:13,709
ستضعف (ميلانو)
وكذلك (البندقية) و(مانتوا)

143
00:14:16,417 --> 00:14:19,501
يستحق ذلك تمضية نهاية
أسبوع في (توسكانا) حتماً

144
00:14:33,918 --> 00:14:35,751
هذا جليل

145
00:14:42,250 --> 00:14:43,876
أين هو؟

146
00:14:44,042 --> 00:14:46,334
إنه هنا في مكان ما

147
00:14:47,709 --> 00:14:49,667
أسمعك قبل أن أراك

148
00:14:54,918 --> 00:14:56,209
نعم؟

149
00:14:57,375 --> 00:14:59,626
قم بتغطية غمد خنجرك بالقطن

150
00:15:05,792 --> 00:15:09,083
أتريدون أن يسمعكم الفرنسيون تأتوا؟
تخلصوا من مهاميزكم جميعكم

151
00:15:09,209 --> 00:15:11,959
ولا ترتدوا سوى الجلد الطري
أهذا مفهوم؟

152
00:15:12,042 --> 00:15:15,209
أيها المرتزقة
تعالوا

153
00:15:16,918 --> 00:15:21,209
عندما سيصل المستطلعون
قبل الجيش الفرنسي سننتظرهم

154
00:15:22,834 --> 00:15:25,042
لدينا القوس والنشاب الخفيف

155
00:15:29,959 --> 00:15:32,334
المخنقة المعدنية الإسبانية

156
00:15:35,417 --> 00:15:37,292
والرمح الثلاثي الشعب

157
00:15:40,542 --> 00:15:43,125
السلاح المزدوج

158
00:15:44,876 --> 00:15:47,250
- المطرقة المسننة
- بواسطة أسلحة كهذه

159
00:15:47,375 --> 00:15:49,709
يمكننا أن نعيد ابتكار القتال

160
00:15:49,834 --> 00:15:54,709
ثمة كلام عن معركة ضروس
للدفاع عن أمر اسمه الشرف

161
00:15:58,542 --> 00:16:00,292
لنرهم طريقة أخرى

162
00:16:03,042 --> 00:16:05,999
ألا يجب أن يرتدي
قداسة الباب درعاً؟

163
00:16:07,083 --> 00:16:11,125
- نخوض حروب الله وليس البشر
- لماذا سترافق الاتحاد إذاً؟

164
00:16:11,250 --> 00:16:15,167
- ستندلع حرب حتماً
- سيحصل على مباركتنا

165
00:16:17,584 --> 00:16:19,626
كان بوسعك
منحه مباركتك بالوكالة

166
00:16:19,751 --> 00:16:22,626
ولكن يجب الصلاة على الأموات

167
00:16:24,417 --> 00:16:27,209
أنا أعرفك يا قداسة البابا

168
00:16:30,751 --> 00:16:34,918
وأعلم أنه لديك
أهداف عديدة دوماً

169
00:16:35,501 --> 00:16:36,834
ربما

170
00:16:37,792 --> 00:16:42,167
إن قضت جيوش البشر على بعضها
ماذا سيتبقى؟

171
00:16:42,834 --> 00:16:44,834
جيش الله

172
00:16:46,584 --> 00:16:48,959
سأطلب الإذن منك إذاً

173
00:16:49,042 --> 00:16:54,000
خلال غيابك
سأحقق في شؤون مصلحة الأشغال أكثر

174
00:16:54,125 --> 00:16:55,834
بحثاً عن المزيد من الشوائب؟

175
00:16:55,959 --> 00:17:01,334
ثمة شوائب كثيرة
في (الفاتيكان) يا قداسة البابا

176
00:17:01,459 --> 00:17:02,792
نعم

177
00:17:12,751 --> 00:17:15,501
الجيش على مسافة 48 كيلومتراً جنوباً
وهو يتحرك ببطء

178
00:17:15,626 --> 00:17:18,584
- ماذا عن المستطلعين من (غاسكون)؟
- يبعدون 16 كيلومتراً كأقصى حد

179
00:17:18,709 --> 00:17:20,125
وهم يتحققون
من طريق الجيش

180
00:17:20,250 --> 00:17:22,584
سيتعبون
سيكونون جائعين

181
00:17:23,918 --> 00:17:26,501
- أيها المرتزقة! هيا بنا!
- انهضي! انهضي!

182
00:17:26,626 --> 00:17:28,667
الفرنسيون آتون

183
00:17:29,918 --> 00:17:31,918
يا جماعة
استعدوا!

184
00:17:32,667 --> 00:17:34,584
إنهم آتون، أسرعوا!

185
00:17:35,042 --> 00:17:36,542
اجلبوا الأولاد!

186
00:17:36,667 --> 00:17:40,417
أيها الجنود اتجهوا إلى اليسار!

187
00:17:40,542 --> 00:17:47,542
أيها الجنود تقدموا!
اقتلوهم!

188
00:17:53,999 --> 00:17:56,542
الطريق آمن

189
00:17:57,751 --> 00:18:00,000
لا يوجد أحد هنا

190
00:18:02,083 --> 00:18:05,584
حفلة زفاف
بدون عروس

191
00:18:05,709 --> 00:18:09,000
- انتقلت الحفلة إلى مكان آخر
- لا عروس ولا إشبينات

192
00:18:09,125 --> 00:18:13,792
- لا راهبات!
- سمعوا بمؤهلاتك الجنسية يا (شيرات)

193
00:18:14,042 --> 00:18:16,042
لنأكل!

194
00:18:18,542 --> 00:18:21,501
الفتيات!
أعطني المزيد

195
00:18:26,000 --> 00:18:27,834
اشربوا ذلك!

196
00:18:28,375 --> 00:18:29,918
ليشرب الجميع!

197
00:18:49,709 --> 00:18:51,459
انهضوا!

198
00:19:08,834 --> 00:19:12,417
أظهروا بعض ضبط النفس أيها السادة
أريد أولئك الرجال أحياء

199
00:19:16,751 --> 00:19:18,292
مع أعلامهم

200
00:19:19,334 --> 00:19:21,918
لديهم حكاية عليهم أن يرووها

201
00:19:33,501 --> 00:19:37,334
- يحتاج أولئك الأولاد إلى ميتم
- بالفعل

202
00:19:37,459 --> 00:19:40,918
لكنّ أديرة الراهبات التي كانت
تهتم بهم محرومة من الأموال

203
00:19:41,000 --> 00:19:42,834
- أنا جائعة
- والميتم في (بياتزا نافونا)

204
00:19:42,959 --> 00:19:46,125
أصبح قصر الكاردينال

205
00:19:47,709 --> 00:19:51,542
كان يوجد هنا تمثال للإلاهة
(ساليس مينيرفا) في الماضي

206
00:19:52,125 --> 00:19:56,876
وتدفقت هنا مياه الينبوع الصافية
من تلال (ألبان)

207
00:19:56,999 --> 00:20:00,584
من السهل إعادة التماثيل
بعكس المياه

208
00:20:02,292 --> 00:20:07,626
لذا أقترح أن أستعمل
ذكائي وذكاءك

209
00:20:07,751 --> 00:20:13,167
للتفوق على الذين يحرمون البيوت الفقيرة
من الأموال والمياه ويحولونها إلى القصور

210
00:20:13,292 --> 00:20:15,626
الكرادلة في البلاط البابوي

211
00:20:16,626 --> 00:20:18,709
أنت ذكية جداً

212
00:20:19,501 --> 00:20:23,292
سيكون من المسلي التفوق على
مجموعة كرادلة على صعيد الذكاء

213
00:20:24,125 --> 00:20:28,042
سيكون ذلك أكثر من مسل
قد ينقذ الأرواح

214
00:20:28,167 --> 00:20:32,626
وثمة ذهن آخر أود إشراكه في قضيتنا
ذهن والدتك

215
00:20:33,417 --> 00:20:34,918
والدتي ولكن...

216
00:20:35,000 --> 00:20:39,167
عليك الاعتراف
بأن 3 أذهنة أفضل من ذهنين

217
00:20:39,292 --> 00:20:42,584
تخطيت أنا ووالدتك
عداوات كهذه

218
00:20:51,667 --> 00:20:54,292
- فكرة مَن هذه؟
- كانت فكرتي أنا

219
00:20:54,417 --> 00:20:58,751
- أوافقتها الرأي؟
- نود استغلال ذكائك وحكمتك يا أمي

220
00:20:58,876 --> 00:21:03,542
- أجد أن هذين الأمرين ينقصانني
- لدينا مشاريع لفقراء (روما)

221
00:21:03,999 --> 00:21:06,542
سبق ورممنا مبنى واحداً
فيه حمّامات عمومية

222
00:21:06,667 --> 00:21:09,667
ومنحني قداسة البابا الإذن الكامل...

223
00:21:09,792 --> 00:21:14,167
- عشيقك
- وعشيقك أنت

224
00:21:15,292 --> 00:21:18,083
منحك الإذن الكامل
لفعل ماذا؟

225
00:21:18,209 --> 00:21:20,542
للتمحيص في حسابات القيمين

226
00:21:20,667 --> 00:21:23,375
يعرف الكثير
عن التمحيص في الحسابات

227
00:21:25,042 --> 00:21:27,709
وإن أردت ضبط كاردينال
أو كاردينالين بالجرم المشهود

228
00:21:27,834 --> 00:21:30,999
أنصحك بسؤال امرأة فاجرة
عن ذلك

229
00:21:32,709 --> 00:21:40,375
رغم أن هذا قد يبدو بغيضاً بنظرك يا
ابنتي وبنظرك أيتها الجميلة (فارنيزي)

230
00:21:41,667 --> 00:21:45,876
ستضطران
إلى التعرف بمواخير (روما)

231
00:22:18,334 --> 00:22:21,000
أتعرفون هذه الأعلام؟

232
00:22:23,292 --> 00:22:28,584
- أتعرفون هذه الأعلام؟!
- هذه ألوان فوجنا

233
00:22:28,999 --> 00:22:31,667
هذه إجابة جيدة

234
00:22:32,876 --> 00:22:35,042
أتعرف أين عثرنا على هذه؟

235
00:22:39,792 --> 00:22:43,167
عثرنا عليها في موقع مذبحة

236
00:22:43,417 --> 00:22:46,999
أعجز عن الكلام يا سيدي

237
00:22:53,375 --> 00:22:55,667
وتعجز هذه الآذان عن السماع

238
00:22:57,999 --> 00:23:01,292
أنت تجمعها كتذكارات

239
00:23:05,042 --> 00:23:09,667
كان الدير ليؤمن لك غلّة كبيرة
أليس كذلك؟

240
00:23:10,959 --> 00:23:12,626
دير القديسة (سيسيليا)

241
00:23:14,083 --> 00:23:17,250
- مَن كان هناك؟
- لا أعرف يا سيدي

242
00:23:17,375 --> 00:23:23,250
كان هناك رجال كثر في فوجنا إن كنت
سأموت أفضّل أن ألاقي حتفي بسرعة

243
00:23:23,375 --> 00:23:25,542
ماذا؟ مَن يتحدث عن الموت؟

244
00:23:26,167 --> 00:23:30,709
شريكي أستاذ
يمكنه أن يبقيك حياً لأسابيع!

245
00:23:31,751 --> 00:23:35,125
في كون يسوده الألم

246
00:23:35,792 --> 00:23:41,459
لكنّ الحقيقة قد تحررك
الدير! مَن كان موجوداً هناك؟

247
00:23:44,125 --> 00:23:45,959
مَن شارك بالمذبحة؟

248
00:23:48,709 --> 00:23:53,709
لا شيء؟
أرنا خبرتك يا (ميكيليتو)

249
00:23:59,250 --> 00:24:02,626
- كان هو موجوداً هناك!
- أيها السافل الكاذب!

250
00:24:04,125 --> 00:24:06,000
كنت صاحب الفكرة!

251
00:24:07,250 --> 00:24:12,959
قال إنه يمكننا الاستمتاع بوقتنا
في مكان كان يحظى بحمايتك

252
00:24:13,918 --> 00:24:17,417
ماذا؟
مَن أخبره بذلك؟

253
00:24:20,375 --> 00:24:21,959
المزيد

254
00:24:23,334 --> 00:24:24,959
(جيوفاني)!

255
00:24:25,918 --> 00:24:28,292
السيد (سفورزا)!

256
00:24:32,125 --> 00:24:34,501
عليّ معاقبته إذاً

257
00:24:40,000 --> 00:24:45,334
قد يتضح أن شريكي رحيماً فهو يقدّر
المعلومات، أليس كذلك يا (ميكيليتو)؟

258
00:24:46,167 --> 00:24:48,999
نعم إن اتضح أنها صحيحة
يا صاحب النيافة

259
00:24:49,083 --> 00:24:54,918
الحقيقة إذاً حول تحركات
الجنود والغنائم والمدافع

260
00:24:56,167 --> 00:24:58,250
قد تحررك

261
00:25:20,042 --> 00:25:22,334
أتخفي أسراراً عنا؟

262
00:25:23,959 --> 00:25:29,834
- لماذا تسأل؟
- سمعنا شائعات عن مناوشات ليلًا

263
00:25:29,959 --> 00:25:34,083
- وعن حروب
- أسمي ذلك انتقاماً وليس حرباً

264
00:25:34,209 --> 00:25:36,834
أنت كاهن
ولست جندياً

265
00:25:36,999 --> 00:25:39,876
نعم إذاً
لديّ سر

266
00:25:42,584 --> 00:25:45,375
تتحدث (روما) برمتها همساً

267
00:25:47,250 --> 00:25:49,459
عن ابننا الشرير

268
00:25:51,209 --> 00:25:56,584
- دعنا نعلّمك فن الانتقام
- هل أحتاج إلى دروس؟

269
00:25:56,709 --> 00:25:58,000
ربما

270
00:25:59,125 --> 00:26:02,999
لا يتوجب بالانتقام
أن يُشاهد على أنه انتقام

271
00:26:04,083 --> 00:26:06,667
يجب أن يكون غير متوقع دوماً

272
00:26:07,083 --> 00:26:10,083
ونادراً ما يجب أن يكون علنياً

273
00:26:10,209 --> 00:26:12,083
أتعلمت ذلك من الله؟

274
00:26:12,667 --> 00:26:15,751
نعرف القليل عن الحرب
لكننا نعرف الكثير عن الانتقام

275
00:26:15,876 --> 00:26:19,501
والنقطة البارزة هي التالية
الانتقام صبور

276
00:26:19,626 --> 00:26:25,042
يمكنه أن ينتظر حياة برمتها إن
اقتضت الحاجة لأنه لا يموت أبداً

277
00:26:25,167 --> 00:26:28,709
إن أردت أن تركب حصانك معنا
إلى الشمال قد ترى ما نعنيه

278
00:26:30,125 --> 00:26:34,626
مَن سيحافظ على بيت الله بغيابنا؟
ربما نائب المستشارين

279
00:26:34,751 --> 00:26:39,209
لا، يتوجب
بالكاردينال (سفورزا) أن يرافقنا

280
00:26:39,334 --> 00:26:41,626
ألا تثق به إلى هذه الدرجة؟

281
00:26:41,751 --> 00:26:47,209
عدم ثقتنا لنائب المستشارين
لا حدود لها

282
00:26:48,792 --> 00:26:51,501
ويطبق ذلك على كل البلاط البابوي

283
00:26:51,626 --> 00:26:55,417
لذا ارتأينا تركهم بين أيد أمينة

284
00:26:55,542 --> 00:27:02,667
تعود إلى شخص مبارك
نستطيع الوثوق به تماماً

285
00:27:25,751 --> 00:27:28,209
أرني يديك يا (تشيزاري)

286
00:27:31,751 --> 00:27:35,834
هل ما سمعته صحيح؟
أصحيح أنهما ملطختان بالدماء؟

287
00:27:36,626 --> 00:27:39,125
هل يجب أن أعترف لك؟

288
00:27:40,000 --> 00:27:41,334
كلا

289
00:27:43,417 --> 00:27:46,125
لكن لم يكن من قبل أسرار بيننا

290
00:27:47,250 --> 00:27:49,834
بعض الأمور من الأفضل
عدم البوح بها

291
00:27:50,709 --> 00:27:55,292
إذاً يجب أن أقدّس
الغيمة السوداء على روح أخي

292
00:27:55,792 --> 00:27:57,667
هل أنت راعية الأرواح الآن؟

293
00:27:59,083 --> 00:28:01,667
وأرى أمامي خروفاً ضالاً

294
00:28:03,417 --> 00:28:05,417
إنه ضال بالكامل يا عزيزتي

295
00:28:06,209 --> 00:28:11,125
إذاً بأي وسيلة ممكنة
يجب أن أنقذك

296
00:28:13,876 --> 00:28:15,709
يمكنك أن تقبل خاتمي

297
00:28:27,375 --> 00:28:30,459
يمكنكم الجلوس
أيها الكرادلة

298
00:28:31,250 --> 00:28:34,918
- أيمكنني الجلوس أنا أيضاً يا أختي؟
- بالطبع أيها الكاردينال (بورجا)

299
00:28:36,167 --> 00:28:39,584
اعذروا استعجالنا يا نيافة الكرادلة
لكنّ تحضيراتنا لا تنتهي

300
00:28:39,709 --> 00:28:45,667
سمعتم حتماً أنه تم استدعاؤنا إلى الشمال
حيث تنبح كلاب الحرب من جديد

301
00:28:46,626 --> 00:28:53,250
علينا أخذ نائب المستشارين
والكاردينال (بورجا) معنا

302
00:28:53,375 --> 00:28:56,751
ونحن نرحب بصلواتكم

303
00:28:59,375 --> 00:29:02,959
وقعنا إفادة كتابية بابوية
نترك فيها ابنتنا العزيزة

304
00:29:03,042 --> 00:29:08,125
لتحل محل والدها نوعاً ما

305
00:29:08,250 --> 00:29:12,167
أتوجد أي أسئلة؟
أيها الكاردينال (فيرسوتشي)

306
00:29:12,292 --> 00:29:16,667
أيمكن لامرأة
أن تشغل كرسي القديس (بطرس)؟

307
00:29:16,792 --> 00:29:21,959
من الواضح أنه توجد امرأة تشغله
ليحل عليك السلام

308
00:29:22,042 --> 00:29:24,292
ليكن الله معك

309
00:29:42,083 --> 00:29:45,417
إنه جاهز للبوح بمعلومات
يا نيافة الكاردينال

310
00:29:45,542 --> 00:29:48,667
- أريد قولها لك أنت وحدك
- لماذا أنا؟

311
00:29:49,334 --> 00:29:53,209
لأنني أعرف
ماهية ملذاته

312
00:29:55,792 --> 00:29:57,375
قل لي

313
00:29:58,792 --> 00:30:03,459
البارود لمدافع الملك

314
00:30:04,083 --> 00:30:05,876
نعم، أخبرني

315
00:30:05,999 --> 00:30:13,292
يتم نقله في قوافل المطبخ
وهو مخبأ في براميل طعام مزيفة

316
00:30:13,999 --> 00:30:18,542
وبدون ذلك البارود
مدافعهم غير نافعة

317
00:30:19,792 --> 00:30:23,417
أنا غير نافع أيضاً
يا نيافة الكاردينال

318
00:30:34,918 --> 00:30:36,542
حرروه

319
00:31:47,083 --> 00:31:49,751
- "باركنا يا قداسة البابا"
- "اشفق علينا يا قداسة البابا"

320
00:31:49,876 --> 00:31:52,375
"ليحمك الله يا قداسة البابا"

321
00:31:52,918 --> 00:31:58,918
- "نتمنى لك رحلة ميمونة"
- "باسم الآب والابن والروح القدس"

322
00:32:00,042 --> 00:32:04,125
- "باسم الآب والاب والروح القدس"
- أسمعت بالأمر؟

323
00:32:04,250 --> 00:32:09,000
- ترك ابنته على كرسي القديس (بطرس)
- علينا السفر إلى (فلورنسا) إذاً

324
00:32:09,125 --> 00:32:12,501
للتحدث إلى أخينا (سافانورولا)
لا يفترض بقاء هذا الرجل حياً حتماً

325
00:32:12,626 --> 00:32:15,042
بركاتك يا قداسة البابا!

326
00:32:27,999 --> 00:32:31,459
سنعطي مجمع الكرادلة درساً

327
00:32:36,334 --> 00:32:38,999
- في الطهو
- في الطهو؟

328
00:32:39,083 --> 00:32:42,542
أم هل هذا اقتصاد في النفقات؟

329
00:32:45,125 --> 00:32:47,626
خبز قالب حلوى

330
00:32:51,167 --> 00:32:54,292
اسكبوا الدقيق على منخل

331
00:32:55,042 --> 00:32:57,709
هزوا بخفة

332
00:32:59,042 --> 00:33:01,459
يظهر الدقيق الجيد

333
00:33:04,125 --> 00:33:06,792
ويبقى الدقيق غير النافع

334
00:33:08,125 --> 00:33:10,417
هل أنا مصيبة
أيها الكاردينال (فيرسوتشي)؟

335
00:33:10,542 --> 00:33:13,999
لا أعرف سوى أمور قليلة عن الطهو
يا سيدتي

336
00:33:14,083 --> 00:33:17,250
- لكنك تأكل الحلوى حتماً
- بالفعل

337
00:33:18,792 --> 00:33:25,999
أتكهن بأن مجمع الكرادلة به معروف
بانغماسه في حب الحلويات أحياناً

338
00:33:27,167 --> 00:33:30,375
وبتناول الحلوى

339
00:33:30,501 --> 00:33:34,834
أتوجد استعارة في كلامك هذا؟

340
00:33:36,292 --> 00:33:41,292
الاستعارة هي أن البلاط البابوي ومكاتبه
العديدة المخصصة للأشغال العامة

341
00:33:41,417 --> 00:33:44,042
تلعب دور المنخل

342
00:33:44,167 --> 00:33:51,250
يظهر الدقيق الجيد
وما الذي يتبقى للفقراء والمعوزين؟

343
00:33:52,209 --> 00:33:53,959
الدقيق غير النافع

344
00:33:55,334 --> 00:34:01,999
ما هو العنصر الذي ينقصنا
لتحضير قالب الحلوى هذا؟

345
00:34:08,542 --> 00:34:09,876
الماء

346
00:34:39,876 --> 00:34:42,209
يصل الموكب

347
00:34:48,334 --> 00:34:49,667
يا قداسة البابا؟

348
00:34:52,334 --> 00:34:53,876
لماذا توقفنا؟

349
00:34:59,584 --> 00:35:04,250
ملك (فرنسا) يا قداسة البابا طلب
مقابلتك وهو ينتظر حضورك وحدك

350
00:35:04,375 --> 00:35:06,209
في كنيسة قريبة

351
00:35:19,999 --> 00:35:22,542
نحن مريضون يا قداسة البابا

352
00:35:23,167 --> 00:35:27,000
قد تكون هذه المعركة
الأخيرة بالنسبة إلينا

353
00:35:27,125 --> 00:35:32,459
لهذا السبب طلبنا
مقابلتكم على انفراد

354
00:35:32,584 --> 00:35:35,918
ألم تفعل ذلك لأجل أن تعترف؟

355
00:35:37,334 --> 00:35:43,250
خطاياي كثيرة يا قداسة البابا
وجميعها دموية

356
00:35:43,375 --> 00:35:48,334
ربما لا يستطيع بابا (روما) حتى
منحي الغفران عنها

357
00:35:49,167 --> 00:35:55,792
- لماذا طلبت حضورنا هنا؟
- لاستغلال مهاراتك الدبلوماسية

358
00:35:55,918 --> 00:35:58,584
بغية إعفائنا من هذه المعركة

359
00:36:00,292 --> 00:36:07,501
ربما إن سلّمت الغنائم التي نهبتها
لكنيستنا المقدسة

360
00:36:08,834 --> 00:36:11,459
قد نفعل شيئاً

361
00:36:12,542 --> 00:36:16,709
مع احترامي يا قداسة البابا
سبق وخدعتني مرة

362
00:36:17,209 --> 00:36:24,209
بالنسبة إلى رجل مبارك كانت
خدعتك غير تقية إلى أقصى الحدود

363
00:36:25,501 --> 00:36:28,876
لماذا طلبت حضورنا؟

364
00:36:30,667 --> 00:36:33,876
إن كانوا أغبياء بما يكفي
للانضمام إلى المعركة ضدي

365
00:36:33,999 --> 00:36:40,000
سأحطمهم تماماً سأكون عديم الرحمة
لا أعرف أي طريقة أخرى

366
00:36:40,125 --> 00:36:45,792
ستقضي مدافعي على جيوشهم
سيكون عدد الأموات هائلًا

367
00:36:45,918 --> 00:36:53,000
سأجركم مقيدين بالسلاسل إلى (أفينيون)
لأراكم تنهون حياتكم في العار

368
00:36:53,125 --> 00:36:58,584
سأفعل كل ذلك قبل أن أموت
أتسمع يا قداسة البابا؟

369
00:37:04,959 --> 00:37:06,459
نحن نسمعك

370
00:37:08,250 --> 00:37:12,167
سننقل كلامك إلى قوات الاتحاد

371
00:37:15,834 --> 00:37:20,209
اسمع، أهذا صوت المطر؟

372
00:37:21,834 --> 00:37:28,209
أيمكن لملك (فرنسا) حتى
أن يشغل مدافعه تحت المطر؟

373
00:37:28,334 --> 00:37:31,959
هل تعتقد أننا لا نعرف
كيف نكون مستعدين؟

374
00:37:33,626 --> 00:37:36,667
هل تعتقد أن الله
لا يعرف كيف يهطل المطر؟

375
00:37:44,334 --> 00:37:47,209
نشر الفرنسون مدافعهم
على طول سلسلة التلال هذه

376
00:37:47,334 --> 00:37:50,959
أما نحن فسنملك أفضلية التواجد
على سلسلة التلال الأعلى هنا

377
00:37:51,042 --> 00:37:53,834
وسنشن هجومنا من هناك

378
00:37:57,334 --> 00:38:01,501
- توقف المطر
- أستميحك عذراً يا قداسة البابا؟

379
00:38:01,626 --> 00:38:06,375
- أما كان المطر لينفع قضيتكم؟
- يمكن للجيش التعارك تحت المطر

380
00:38:06,501 --> 00:38:10,417
ولكن ألن يعيق ذلك مدافعهم؟
المطر ليس صديق البارود

381
00:38:10,542 --> 00:38:13,626
- لا نخشى مدافعهم يا قداسة البابا
- لا؟

382
00:38:13,751 --> 00:38:18,125
- ربما يجدر بكم فعل ذلك
- طلب ملك (فرنسا) مقابلتي

383
00:38:18,250 --> 00:38:21,999
وطلب تركه
يكمل طريق عودته إلى دياره

384
00:38:22,083 --> 00:38:27,417
ولكن إن تم إجباره على التعارك
يعدنا بمذابح لم يرها أي واحد منا بعد

385
00:38:27,542 --> 00:38:31,000
أتينا إلى هنا لنسيل الدماء
يا قداسة البابا

386
00:38:31,125 --> 00:38:34,292
أتعني دماءكم أم دماءهم؟

387
00:38:34,792 --> 00:38:42,000
أتوسل قداسة البابا بأن يمنح أولئك الجنود
مباركته إذ قد يلاقون حتفهم غداً

388
00:38:42,125 --> 00:38:45,250
وأن يصغي إلى ما
قد يكون اعترافي الأخير

389
00:38:45,375 --> 00:38:49,918
وأن يقصد قصري
قبل أن تبدأ المعركة

390
00:38:50,000 --> 00:38:53,584
لئلا يلحق أي أذى بقداسته

391
00:38:54,918 --> 00:38:57,042
قمت بتضريج يديّ بالدماء في المعارك

392
00:38:57,167 --> 00:39:00,834
وقتلت وأرسلت أعداداً هائلة
من الرجال إلى الهلاك

393
00:39:00,959 --> 00:39:04,667
وأصلي ليرى الله أن قضيتنا منصفة
ويسامحني عن خطايانا

394
00:39:04,792 --> 00:39:07,792
تعترف الكنيسة
بأن بعض الحروب محقّة

395
00:39:07,918 --> 00:39:10,292
أيشير ضميرك
إلى أن هذه حرب محقّة؟

396
00:39:10,417 --> 00:39:14,167
نعم يا قداسة البابا فهي ستعيد
الشجاعة إلى الحروب الإيطالية

397
00:39:14,292 --> 00:39:15,626
وشرف جنودنا

398
00:39:15,751 --> 00:39:18,417
لا يمكن للشرف والشجاعة
وحدهما أن يبررا الحروب

399
00:39:18,542 --> 00:39:21,042
لكنني سأجيب بأن القضية محقّة
يا قداسة البابا

400
00:39:21,167 --> 00:39:24,999
حجم الغنائم التي يحملونها يشكل
دليلًا كافياً على جشعهم وخداعهم

401
00:39:25,083 --> 00:39:29,834
لهذا السبب وحده أسعى
للحصول على مباركتك وصفحك

402
00:39:30,918 --> 00:39:34,959
أتتعهد بأنك ستكرس أسلحتك
لخدمة الله وممثله على الأرض؟

403
00:39:35,042 --> 00:39:39,209
- أتعهد بذلك يا قداسة البابا
- أتقسم إنك ستحارب باسمه فقط؟

404
00:39:39,334 --> 00:39:40,667
نعم يا قداسة البابا

405
00:39:40,792 --> 00:39:46,876
وأتقسم إنك ستمنح كل الغنائم
من المعارك للكنيسة المقدسة؟

406
00:39:50,792 --> 00:39:53,542
لمباركة الله ثمن

407
00:39:56,167 --> 00:39:58,751
أقسم بذلك يا قداسة البابا

408
00:39:59,542 --> 00:40:01,959
حصلت على مباركتنا إذاً

409
00:40:02,042 --> 00:40:05,125
- انتباه!
- انتباه!

410
00:40:06,709 --> 00:40:11,542
باسم الآب والابن والروح القدس

411
00:40:11,667 --> 00:40:13,584
آمين

412
00:40:13,709 --> 00:40:19,167
باسم الآب والابن والروح القدس

413
00:40:19,292 --> 00:40:20,999
آمين

414
00:40:21,083 --> 00:40:27,083
باسم الآب والابن والروح القدس

415
00:40:27,209 --> 00:40:28,876
آمين

416
00:40:29,626 --> 00:40:35,209
باسم الآب والابن والروح القدس

417
00:40:53,417 --> 00:40:55,959
- يا قداسة البابا
- أيتها الدوقة

418
00:41:02,751 --> 00:41:09,584
- عاملتك الحياة جيداً
- عندما منحتني مباركتك

419
00:41:09,709 --> 00:41:12,584
- لم أكن قد تعرفت بزوجي بعد
- لا

420
00:41:12,709 --> 00:41:18,751
- ونحن مَن سيحظى بشرف ضيافتك الآن
- هذا ما يبدو الأمر عليه يا قداسة البابا

421
00:41:22,250 --> 00:41:24,959
لم أنس تلك الأوقات

422
00:41:29,125 --> 00:41:32,292
ثمة ذكريات
تتحدى الزمن إذاً

423
00:41:34,167 --> 00:41:35,751
على ما يبدو

424
00:41:39,000 --> 00:41:43,876
نحمد الله على بركاته الموجودة
على هذه الطاولة وفي هذا البيت

425
00:41:43,999 --> 00:41:48,751
نطلب منه
أن يحرس اللورد (غونزاغا) واتحاده

426
00:41:48,876 --> 00:41:56,083
ونصلي أن ننال مباركة المطر
على ساحة المعركة غداً، آمين

427
00:42:01,167 --> 00:42:05,417
- هل بقاء زوجي حياً رهن بالمطر؟
- ورهن بالشجاعة أيضاً

428
00:42:06,042 --> 00:42:09,918
زوجك من أتباع المدرسة القديمة يا سيدتي

429
00:42:10,000 --> 00:42:13,709
يعتقد أن الحرب فن
وأن المدفع مبتذل

430
00:42:15,542 --> 00:42:17,501
لنأمل ألا تكون فناً تراجيدياً

431
00:42:17,626 --> 00:42:21,417
نصلي لتنهمر الأمطار بغزارة
لشل حركة مدافعهم

432
00:42:51,751 --> 00:42:53,042
- (ميكيليتو)
- يا نيافة الكاردينال

433
00:42:53,417 --> 00:42:55,459
أيها المرتزقة
لننطلق

434
00:43:07,292 --> 00:43:10,959
اعذرني
يا قداسة البابا فأنت تصلي

435
00:43:14,292 --> 00:43:17,999
- لا، لا يمكنك فعل ذلك
- أخشى أنه يجدر بي فعل ذلك

436
00:43:20,999 --> 00:43:25,167
ولكن في ليلة كهذه

437
00:43:25,709 --> 00:43:28,334
لديّ مسائل غير منتهية
مع قداسة البابا

438
00:43:28,459 --> 00:43:30,834
أصبح لديك زوج الآن

439
00:43:30,959 --> 00:43:32,542
وأنت لديك عشيقة

440
00:43:32,667 --> 00:43:34,334
لكنّ زوجك سيحارب غداً

441
00:43:34,626 --> 00:43:35,959
كلا

442
00:43:39,501 --> 00:43:42,334
إذاً اسمح لي بالصلاة معك
من أجل تساقط المطر

443
00:45:27,834 --> 00:45:29,584
ما كان هذا الصوت؟

444
00:45:31,209 --> 00:45:32,584
الرعد

445
00:45:35,292 --> 00:45:39,709
- وبعد الرعد يأتي...
- الطوفان

446
00:45:40,417 --> 00:45:42,042
الطوفان

447
00:46:04,417 --> 00:46:05,751
اسمعي

448
00:46:06,959 --> 00:46:08,709
هل استجيبت صلاواتك؟

449
00:46:09,167 --> 00:46:11,083
كلا، كلا
اسمعي

450
00:46:11,792 --> 00:46:13,083
ماذا؟

451
00:46:13,959 --> 00:46:15,542
ما من صوت للمدفع الفرنسي

452
00:46:18,167 --> 00:46:21,334
شكراً لك يا رب! شكراً لك!

453
00:46:32,250 --> 00:46:34,876
- يا قداسة البابا
- بوركتم يا أبنائي

454
00:46:48,667 --> 00:46:50,501
عدد الأموات كبير جداً!

455
00:46:52,999 --> 00:46:55,584
المجد هائل!

456
00:47:00,667 --> 00:47:03,083
حسناً، اسحبه

457
00:47:07,792 --> 00:47:13,375
يا قداسة البابا، هذه الجراح دليل
على أن الشجاعة لا تزال موجودة

458
00:47:13,501 --> 00:47:15,083
بالفعل
وكذلك الشرف حتماً

459
00:47:15,209 --> 00:47:18,751
كانت معركة من صفحات (أريوستو)

460
00:47:19,167 --> 00:47:22,959
استجاب الله لصلواتنا
من خلال صوت الرعد

461
00:47:24,042 --> 00:47:27,999
كان هناك انفجارات ليلة البارحة
يا قداسة البابا ولكن لم يكن هناك رعد

462
00:47:28,083 --> 00:47:33,918
سمعت رعداً تلاه مطر غزير
أغرق مدافعهم

463
00:47:34,000 --> 00:47:38,417
تم تدمير ذخائر الفرنسيين
لكنّ الرعد لم يكن مسؤولًا عن ذلك

464
00:47:39,626 --> 00:47:42,334
بل رجال شجعان من (روما)

465
00:47:42,667 --> 00:47:50,459
- أتعني...؟
- أعني أنني مدين إلى الأبد لـ(روما)

466
00:47:50,584 --> 00:47:56,918
وأتعهد بمنح كل الغنائم من ساحة
المعركة هذه لكنيستنا المقدسة

467
00:48:08,000 --> 00:48:10,918
ها أملاح الزئبق يا جلالة الملك

468
00:48:12,000 --> 00:48:16,209
- ماذا عن المطر؟
- توقف أخيراً يا جلالة الملك

469
00:48:16,334 --> 00:48:17,834
حاول أن ترتاح

470
00:48:17,959 --> 00:48:24,083
ألديك جرعة
يمكنها منحي الراحة الأبدية؟

471
00:48:24,918 --> 00:48:27,375
مات نصف الجنود في جيشي

472
00:48:27,626 --> 00:48:31,417
وهم ينادونني لأنضم إليهم

473
00:48:48,834 --> 00:48:53,209
يا قداسة البابا
ما تمنيته تحقق بالفعل

474
00:48:53,334 --> 00:48:58,000
بالفعل
السؤال هو كيف حصل ذلك بالضبط؟

475
00:48:58,125 --> 00:49:01,459
ماذا تعني يا قداسة البابا؟

476
00:49:01,584 --> 00:49:05,584
ألديك لي أمر تعترف لي به
عن ليلة البارحة يا (تشيزاري)؟

477
00:49:06,459 --> 00:49:13,167
لا يا قداسة البابا كانت
ليلتي مرضية بقدر ليلتك حتماً

478
00:49:13,999 --> 00:49:17,959
نمت قرير العين
مثل الأخيار والعادلين

479
00:49:19,375 --> 00:49:22,375
مثلما آمل أن تكون قد فعلت
يا قداسة البابا

480
00:49:26,375 --> 00:49:29,375
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

