﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,334
"في حلقات سابقة..."

2
00:00:02,792 --> 00:00:04,792
"لقد هوجمنا من كافة الجهات"

3
00:00:04,918 --> 00:00:08,334
ما وجب أن يكون انتصاراً باهراً
بات هزيمة نكراء

4
00:00:08,459 --> 00:00:11,083
كان (تشيزيري) في (فلورنسا)
لمَ لم يأتِ لتحذيرنا؟

5
00:00:11,209 --> 00:00:13,375
- وكيف كان ليعلم؟
- كيف يعقل ألا يعلم؟

6
00:00:13,709 --> 00:00:15,125
أخي البطل

7
00:00:15,250 --> 00:00:18,209
"تفيد الإشاعة بأن (كاترينا سفورزا)
رفعت تنانيرها"

8
00:00:18,334 --> 00:00:21,375
- وقالت إن بوسعها إنجاب 10 أبناء آخرين
أكاذيب

9
00:00:21,501 --> 00:00:25,918
أتعرف ما الأكثر
سماً من الفشل؟ السخرية!

10
00:00:26,000 --> 00:00:28,375
- "لدينا مصدر خطر"
- "الأخ (بيرنادينو)"

11
00:00:28,501 --> 00:00:31,918
فيما لدى البابا متذوق طعام
تبقى مهمتي في المطهر

12
00:00:34,292 --> 00:00:35,667
فليسامحنا الرب جميعنا

13
00:00:35,792 --> 00:00:40,918
"سمعنا باندلاع حرائق في (فلورنسا)
وما زال (سافونارولا) يعظ"

14
00:00:41,000 --> 00:00:44,083
يقول إن الملائكة
تزرع الرؤى في عقله

15
00:00:44,209 --> 00:00:46,667
هذا قد يمنحنا سبب لحرقه

16
00:00:46,792 --> 00:00:51,792
"(كالفينو بالافاتشيني) وشقيقه الفاشل
يستريحان على حسابنا"

17
00:00:51,918 --> 00:00:53,918
سنرى خطوبة اليوم

18
00:00:54,000 --> 00:00:57,375
شقيقك؟ شقيقك هو
من يسافر معك، أليس كذلك؟

19
00:00:57,501 --> 00:00:59,959
(لوكريتزيا)، هل تقبلين بأخي؟

20
00:01:02,876 --> 00:01:05,334
فليهلل الجميع

21
00:01:06,501 --> 00:01:09,501
لن يدعني هذا الجرح أستريح
ماذا يدخنون؟

22
00:01:09,626 --> 00:01:12,584
إنه أفيون
تعال وسكّن ألمك

23
00:01:12,709 --> 00:01:16,250
ربما علينا إيجاد شخص آخر لقيادة
القوات الباباوية بدلًا منك

24
00:01:16,375 --> 00:01:19,959
أدافع عن هذه الباباوية
وهذه العائلة بقلبي

25
00:01:20,042 --> 00:01:23,167
(خوان)، لست في حالة
مناسبة للدفاع عن أي شيء

26
00:01:23,876 --> 00:01:25,250
ولا حتى نفسك

27
00:03:28,751 --> 00:03:31,542
"أوضح له تماماً أن الأمر مستحيل
احرص..."

28
00:03:31,667 --> 00:03:34,792
- نيافتك، ثمة أمر طارئ
- أيها الأب المقدس

29
00:03:39,250 --> 00:03:40,709
- ما الأمر؟
- نيافتك...

30
00:03:40,834 --> 00:03:43,334
- لحظة
- أيها الأب المقدس

31
00:03:44,292 --> 00:03:47,083
لا يمكنني الزواج بابنتك

32
00:03:50,834 --> 00:03:53,042
أنا بابا (روما)

33
00:03:55,000 --> 00:04:00,792
وتقول لي
إنك لا تستطيع الزواج بابنتي؟

34
00:04:03,542 --> 00:04:05,000
لماذا؟

35
00:04:17,417 --> 00:04:21,751
- أيها الأب المقدس
- أعتقد أنني أعرف ما ستقوله

36
00:04:21,959 --> 00:04:24,999
- أود الزواج بابنتك
- يا له من تكشف مفاجئ

37
00:04:25,083 --> 00:04:27,334
وهل ابنتي موافقة على هذا العرض؟

38
00:04:27,459 --> 00:04:30,250
- أجل، آمل أن تكون كذلك
- تأمل ذلك

39
00:04:30,375 --> 00:04:35,501
أولم يكن من الحكمة الاستفسار عن ذلك
قبل مباغتتنا بهذا الشكل؟

40
00:04:36,417 --> 00:04:39,209
أنا رجل شريف نيافتك

41
00:04:39,709 --> 00:04:44,167
أرجوك بكل تواضع أن تمنحني
بركتك للزواج بابنتك (لوكريتزيا)

42
00:04:44,292 --> 00:04:46,125
أعتقد أنك أضعت سبيلك أيها اليافع

43
00:04:46,250 --> 00:04:48,876
شقيقك ثري وهو الابن البكر

44
00:04:48,999 --> 00:04:52,292
ويقود اسطولًا كبيراً من السفن
ويتاجر بثروات لا تحصى

45
00:04:52,417 --> 00:04:55,792
أما أنت فالابن الثاني ولا تسيطر
حسب علمي على شيء غير فرشاة رسم

46
00:04:55,918 --> 00:04:59,918
- أيها الأب المقدس
- ما الأمر أيها الكاردينال؟

47
00:05:00,083 --> 00:05:03,709
- متذوقك، الأخ (بيرنادينو)
- ماذا عنه؟

48
00:05:03,959 --> 00:05:06,417
- لقد مات
- مسموماً؟

49
00:05:06,542 --> 00:05:10,501
لا بل غرق في الـ(تيبر)
فيما كان يصطاد السمك

50
00:05:10,626 --> 00:05:13,501
- كيف حصل ذلك؟
- كانت حادثة

51
00:05:13,834 --> 00:05:17,250
- حادثة؟
- يجري سحب الجثث من الـ(تيبر) يومياً

52
00:05:23,542 --> 00:05:26,459
فليرحم الرب روحه
ويلعن روحك!

53
00:05:26,999 --> 00:05:28,709
وروحك!

54
00:05:28,834 --> 00:05:30,459
وجميعكم!

55
00:05:34,083 --> 00:05:36,959
- شكراً على مساعدتك
- ها نحن ذا

56
00:05:38,584 --> 00:05:40,999
"(فانوتسا)!"

57
00:05:43,417 --> 00:05:45,083
(فانوتسا)!

58
00:05:47,667 --> 00:05:49,209
(فانوتسا)!

59
00:05:51,626 --> 00:05:53,751
- أكنت على علم بهذا؟
- بمَ؟

60
00:05:53,876 --> 00:05:56,250
بأن ابنتنا المخطوبة لرجل
قدمت نفسها لأخيه؟

61
00:05:56,375 --> 00:05:59,375
(لوكريتزيا)؟ غير معقول
كيف يمكن أن تكون بهذا الغباء؟

62
00:05:59,501 --> 00:06:03,375
بمساعدة من حولها ربما؟
أي نصيحة أعطيتها؟

63
00:06:04,709 --> 00:06:07,876
قلت لها فحسب
إنها إن تزوجت لإرضائك

64
00:06:07,999 --> 00:06:10,792
فما زال بوسعها أن تحب
لترضي نفسها

65
00:06:10,918 --> 00:06:12,584
وهل خلت هذا حكيماً؟

66
00:06:12,709 --> 00:06:15,542
تزوجت رجلًا اخترته
لأكون حرة في حبك

67
00:06:15,667 --> 00:06:19,709
- ولكنك لست ابنة البابا!
- (رودريغو)، ستحب من تشاء

68
00:06:19,834 --> 00:06:21,709
إنها من آل (بورجيا)

69
00:06:22,626 --> 00:06:24,417
سمعت أن الأخوين
(بالافاتشيني) قد رحلا

70
00:06:24,542 --> 00:06:28,125
لأنك قد تقبلين بالزواج
بفقير يحمل فرشاة رسم

71
00:06:30,876 --> 00:06:34,959
لكنت تزوجت (كالفينو بالافاتشيني)
كما أردت يا أبي العزيز

72
00:06:35,042 --> 00:06:38,751
ولكن لو كنت تبعت قلبي
أشك في أنني كنت لأتزوج أياً منهما

73
00:06:39,834 --> 00:06:44,000
إذاً مستقبل هذه العائلة
منوط بما يستهويه قلبك

74
00:06:45,918 --> 00:06:51,083
إن كان كذلك
فهو بحاجة إلى شفاء كقلبي

75
00:06:52,792 --> 00:06:56,584
هنا يقبع رماد
كنوز لا تعد ولا تحصى

76
00:06:56,709 --> 00:07:00,250
حريق البطر الخاص بـ(سافونارولا)

77
00:07:00,375 --> 00:07:04,125
بقيت النيران مشتعلة لأيام وقام الناس
بتلقيمها بالمزيد لإبقائها مشتعلة

78
00:07:04,292 --> 00:07:06,459
عاش أهل (فلورنسا)
حياة رغيدة

79
00:07:06,584 --> 00:07:09,334
كيف استطاع (سافونارولا)
أن يسلبهم هذا كله

80
00:07:09,459 --> 00:07:12,667
ومع ذلك يحملهم على تصديق
كل كلمة يقولها؟

81
00:07:12,876 --> 00:07:18,876
لو تمكنت من فهم هذا نيافتك
فستملك مفتاح سر تدمير الرجل

82
00:07:22,459 --> 00:07:25,792
حطم السحر تحطم الرجل

83
00:07:32,584 --> 00:07:35,042
نيافتك، أمانك حيوي

84
00:07:35,167 --> 00:07:36,834
ولذلك وحتى نجد متطوعاً مناسباً

85
00:07:36,959 --> 00:07:39,751
قرّرت تولي تذوق طعامك بنفسي

86
00:07:40,584 --> 00:07:43,083
ما من رجل يملك حباً أكبر

87
00:07:43,209 --> 00:07:46,918
سأجند بنفسي من أختاره
ويجب أن يكونوا جميعهم رهباناً

88
00:07:47,000 --> 00:07:48,667
وأرواحهم طاهرة

89
00:07:48,792 --> 00:07:51,751
ولكن الآن أيها الكاردينال
أريد انتباهك من فضلك

90
00:07:52,584 --> 00:07:55,584
سنقيم طقساً في الباسيليقيا

91
00:07:55,709 --> 00:07:57,751
ويجب القيام بالتحضيرات
في اليومين المقبلين

92
00:07:57,876 --> 00:07:59,751
- لعنة
- تحريم كنسي؟

93
00:07:59,876 --> 00:08:01,667
الراهب (سافونارولا)

94
00:08:01,792 --> 00:08:05,792
طلبت من الكاردينال
(بورجيا) إسكاته

95
00:08:05,918 --> 00:08:09,167
واتهامه بالهرطقة أمام
كل سكان (فلورنسا)

96
00:08:09,292 --> 00:08:15,959
لو كان هنا في (روما)، من عرش كنيسة القديس
(بطرس) سنلعن روحه ونرسلها إلى نيران الجحيم

97
00:08:38,709 --> 00:08:43,209
يضع هؤلاء الناس مصائرهم وثرواتهم
تحت رحمة سلطان التعاويذ

98
00:08:44,292 --> 00:08:45,959
تعاليا

99
00:08:46,667 --> 00:08:50,709
يفهم (سافونارولا)
أن ما يسكن عقل الإنسان ليلًا

100
00:08:50,834 --> 00:08:55,501
هو ما يحكمه
ويتاجر في الخوف من الجحيم

101
00:09:02,083 --> 00:09:04,542
"فكّوني!"

102
00:09:05,334 --> 00:09:08,250
"فكّوني"

103
00:09:13,292 --> 00:09:19,459
اللعنة عليكم!
أرجوكم! لم أفعل شيئاً!

104
00:09:19,584 --> 00:09:22,792
- "أرسلك الشيطان!"
- هذه نيران من نوع مختلف

105
00:09:22,918 --> 00:09:27,209
فلتحل اللعنة
عليكم جميعكم!

106
00:09:27,417 --> 00:09:30,125
سيعاقبكم الرب!

107
00:09:30,375 --> 00:09:32,000
ما جريمتها؟

108
00:09:32,334 --> 00:09:34,709
- "اللعنة عليك يا ساحرة"
- إنها ساحرة

109
00:09:34,834 --> 00:09:38,125
يخال الناس أنها تتمتع بالقوة
للعنهم وإرسالهم إلى الجحيم

110
00:09:38,834 --> 00:09:42,459
- الخوف
- الخوف من اللعنة

111
00:09:43,125 --> 00:09:46,501
وأمل بحياة أفضل في العالم التالي

112
00:09:46,792 --> 00:09:50,999
هذا ما يعد به (سافونارولا)
يتاجر بالأعاجيب

113
00:09:51,083 --> 00:09:54,626
أظهر بأنه مخطئ
فسيحترق الرجل

114
00:09:54,959 --> 00:09:56,375
كما الساحرة

115
00:09:56,792 --> 00:09:58,751
اللعنة عليكم!

116
00:10:02,209 --> 00:10:06,834
- سيعاقبكم الرب!
- احترقي يا ساحرة

117
00:10:08,876 --> 00:10:11,876
لا!

118
00:10:13,709 --> 00:10:20,250
سيعاقبكم الرب! لا!

119
00:10:23,999 --> 00:10:26,584
"وثنية! وثنية!"

120
00:10:30,709 --> 00:10:34,334
إن استطاع الملائكة السقوط
من الجنة إلى الجحيم

121
00:10:34,501 --> 00:10:36,667
فيمكننا جميعنا ذلك

122
00:10:37,292 --> 00:10:41,167
ينتظر الشيطان ليلتهمنا

123
00:10:41,375 --> 00:10:44,417
علينا الذهاب لمصارعة الشيطان إذاً

124
00:10:45,292 --> 00:10:46,959
"احترقي في الجحيم!"

125
00:10:52,459 --> 00:10:54,626
"فلتحل اللعنة عليك!"

126
00:10:58,584 --> 00:11:00,792
"أين إلهك الشيطان الآن؟"

127
00:11:00,918 --> 00:11:03,626
- ألم تتحقق أقوال (أشعياء)؟
- آمين

128
00:11:03,751 --> 00:11:05,542
يجهرون بآثامهم كما (سادوم)

129
00:11:05,667 --> 00:11:07,876
لا يخفونها

130
00:11:08,334 --> 00:11:14,042
"في كتاب (إرميا)
"أنت مثل زانية""

131
00:11:14,334 --> 00:11:18,209
"لا يظهر الخجل على وجهها"

132
00:11:18,667 --> 00:11:23,167
تدافعون عن أنفسكم
حتى تلعن أرواحكم!

133
00:11:24,626 --> 00:11:28,834
(جيرولامو سافونارولا)
أنا الكاردينال (تشيزيري بورجيا)

134
00:11:28,959 --> 00:11:33,167
وأتيت حاملًا سلطة نيافته
(ألكسندر) السادس

135
00:11:33,292 --> 00:11:36,667
- بابا (روما)
- إنه مرسال البابا

136
00:11:36,792 --> 00:11:38,918
ابنه غير الشرعي!

137
00:11:39,000 --> 00:11:40,709
واحد من كثيرين كما نسمع

138
00:11:40,834 --> 00:11:43,292
أنجبوا عبر البلاد

139
00:11:45,167 --> 00:11:49,834
أيها الأخ (سافونارولا)
أنت متهم برفض الأمر الباباوي

140
00:11:49,959 --> 00:11:52,375
بإيقاف وعظك وهرطقتك

141
00:11:52,501 --> 00:11:56,834
ورفضك تقديم نفسك في (روما)
لتركع أمام أبانا المقدس

142
00:11:56,959 --> 00:12:01,250
لا أعترف بقوة مماثلة

143
00:12:01,375 --> 00:12:05,292
تتأتى سلطتي عن كيان أعلى

144
00:12:05,417 --> 00:12:09,459
من بابا (روما) خاصتك
الذي لا رب له

145
00:12:09,626 --> 00:12:11,709
علينا امتحانها إذاً

146
00:12:14,792 --> 00:12:16,999
محاكمة بالنار

147
00:12:18,209 --> 00:12:22,167
ستكون (فلورنسا)
كلها القاضي وهيئة المحلفين

148
00:12:22,876 --> 00:12:27,167
أتحداك، هنا في معبد الرب

149
00:12:28,209 --> 00:12:31,834
كما سار المسيح المخلص على الماء

150
00:12:31,959 --> 00:12:36,209
إن أمكنك السير عبر النار
بدون أن تمسّك

151
00:12:36,542 --> 00:12:39,501
فسأتبعك إلى النيران

152
00:12:40,375 --> 00:12:43,125
سيحميك الرب أبتِ!

153
00:12:49,167 --> 00:12:53,125
يا أولادي
يكلّمني الرب

154
00:12:53,542 --> 00:12:56,876
لست خائفاً

155
00:12:57,000 --> 00:13:00,459
سأسير عبر النار

156
00:13:00,834 --> 00:13:04,042
وهو
هو من يتبعني

157
00:13:04,167 --> 00:13:06,167
سيحترق

158
00:13:16,083 --> 00:13:19,751
هل تذكر أيام الخوالي؟ هل تذكرها؟

159
00:13:21,876 --> 00:13:23,292
كنا صديقين

160
00:13:24,417 --> 00:13:26,626
قمنا بكل شيء سوياً

161
00:13:29,751 --> 00:13:32,417
انظر إلى الألم الذي سببته لي

162
00:13:32,542 --> 00:13:36,042
هل خنتك أنا
أم أنت خنتني؟

163
00:13:36,167 --> 00:13:38,999
أجبني أيها اللقيط

164
00:13:41,959 --> 00:13:43,834
كالعادة

165
00:13:45,584 --> 00:13:47,167
ليس لديك ما تقوله

166
00:13:48,959 --> 00:13:50,918
ولكن مع ذلك
تدمّر حياتي

167
00:14:40,834 --> 00:14:44,709
"حيث باسم الرب العلي العظيم"

168
00:14:44,834 --> 00:14:47,626
"الأب والابن والروح القدس"

169
00:14:47,751 --> 00:14:53,209
"و(بطرس) المبارك، أمير الرسل
وجميع القديسين"

170
00:14:53,334 --> 00:14:56,876
"بفضيلة السلطة التي منحت لي"

171
00:14:56,999 --> 00:15:01,459
"بالربط والفك
في الجنة وعلى الأرض"

172
00:15:02,209 --> 00:15:05,918
فليكن الرب شاهدي!

173
00:15:06,000 --> 00:15:10,959
أشهد بأن (ألكسندر سيكستس) من (روما)

174
00:15:11,042 --> 00:15:13,959
ليس بابا

175
00:15:14,250 --> 00:15:17,876
ليس مسيحياً

176
00:15:17,999 --> 00:15:21,626
ولا يؤمن بأي رب!

177
00:15:24,209 --> 00:15:27,834
سأسير عبر هذه النيران

178
00:15:28,250 --> 00:15:31,167
لأظهر بأنني أقول

179
00:15:31,292 --> 00:15:33,292
حقيقة الرب!

180
00:15:34,000 --> 00:15:40,292
"نحرم الراهب
(جيرولامو سافونارولا) نفسه"

181
00:15:40,417 --> 00:15:42,918
"وكل أتباعه"

182
00:15:43,000 --> 00:15:48,083
"من قربان جسم ودم سيدنا"

183
00:15:48,792 --> 00:15:54,209
"نفصله عن مجتمع المسيحيين كلهم"

184
00:15:54,459 --> 00:15:59,751
"ونطرده من صدر
أمنا المقدسة، الكنيسة"

185
00:15:59,876 --> 00:16:03,375
"في الجنة وعلى الأرض"

186
00:16:04,834 --> 00:16:08,542
"أبت! أبت!"

187
00:16:22,417 --> 00:16:27,792
"نعلن بأنه محروم كنسياً وملعون"

188
00:16:27,918 --> 00:16:33,918
"ونحكم بأنه ملعون بالنيران الأبدية
مع الشيطان وأتباعه"

189
00:16:34,000 --> 00:16:37,042
"وكافة الملعونين"

190
00:16:37,167 --> 00:16:42,459
"طالما لا يفك عنه أغلال الشيطان
لا يمكنه التوبة"

191
00:16:42,584 --> 00:16:44,584
"وإرضاء الكنيسة"

192
00:16:49,417 --> 00:16:51,459
"نقدمه لإبليس"

193
00:16:52,125 --> 00:16:55,125
"لتذليل جسمه"

194
00:16:55,417 --> 00:16:58,751
"ليتم إنقاذ روحه"

195
00:16:58,876 --> 00:17:02,042
"يوم الدينونة"

196
00:17:04,375 --> 00:17:07,375
"فليتم ذلك! فليتم ذلك!"

197
00:17:12,667 --> 00:17:14,042
"فليتم ذلك!"

198
00:17:19,876 --> 00:17:21,792
"إنه يحترق!"

199
00:17:38,667 --> 00:17:40,542
"أيها الخائن!"

200
00:17:57,584 --> 00:17:59,584
"أعطيناك كل شيء!"

201
00:18:13,042 --> 00:18:15,292
"أدخلونا"

202
00:18:15,417 --> 00:18:16,751
- اجلبه
- "أعطونا إياه!"

203
00:18:16,876 --> 00:18:18,501
خذه إلى (روما)

204
00:18:29,083 --> 00:18:32,999
"ستقدم نفسك للبابا
على أنك فرانسيسكاني"

205
00:18:33,584 --> 00:18:37,999
وستسأل
لمَ قد تقبل مهمة مماثلة

206
00:18:38,250 --> 00:18:40,083
وما جوابك؟

207
00:18:40,209 --> 00:18:44,209
لأنني مستعد للموت بسرور
في خدمة بابا (روما)

208
00:18:44,334 --> 00:18:49,292
- وستعني كل كلمة تقولها
- أجل أبتِ

209
00:18:51,250 --> 00:18:53,417
إن تم تعيينك
فستتحين فرصتك

210
00:18:54,209 --> 00:18:56,375
وتختار لحظتك

211
00:18:56,709 --> 00:19:00,667
ستحظى بفرصة واحدة فقط

212
00:19:00,792 --> 00:19:03,501
لتعطيه جرعة مميتة

213
00:19:03,626 --> 00:19:06,292
مميتة لكلينا

214
00:19:11,876 --> 00:19:13,999
فليكن الرب معك

215
00:19:40,999 --> 00:19:43,584
ثمة ما أود قوله

216
00:19:46,459 --> 00:19:48,751
"أشك منذ فترة طويلة أن أخي..."

217
00:19:50,042 --> 00:19:52,334
قد جامع أختي الملائكية

218
00:19:55,334 --> 00:19:59,999
"مشكلة اتحاد مماثل هو أنه سينتج
شيطاناً سيلتهم العالم"

219
00:20:03,334 --> 00:20:05,584
"وسيلتهمني أيضاً"

220
00:20:11,209 --> 00:20:13,042
لا أحد يصغي

221
00:20:19,042 --> 00:20:20,375
لا أحد يصغي

222
00:20:25,501 --> 00:20:29,417
ما خطبه؟ هل كان يعاقر الشراب؟ انهض!

223
00:20:30,334 --> 00:20:33,501
انقلوه إلى حجراتي
ودعوه ينام ليتخلص من ثمالته

224
00:20:35,667 --> 00:20:38,792
- أبي
- أبعدوا أيديكم عني!

225
00:20:38,918 --> 00:20:41,792
تم إلحاق العار بالراهب (سافونارولا)

226
00:20:41,918 --> 00:20:43,626
ويحتفي سكان (فلورنسا)

227
00:20:43,918 --> 00:20:47,167
نستقبل هذه الأخبار الجيدة بحذر
هل اعترف؟

228
00:20:47,292 --> 00:20:49,626
سيفعل، يتم نقله إلى (روما)
فيما نتكلم

229
00:20:50,334 --> 00:20:51,999
لم نربح بعد إذاً

230
00:20:52,083 --> 00:20:54,209
أبي، عندما يواجه
المخلعة فسيعترف

231
00:20:54,334 --> 00:20:56,959
ولكن يجب أن يشاهدوه مذنباً
ولهذا نحتاج إلى اعترافه

232
00:20:57,042 --> 00:21:01,292
يجب أن يفهم الناس أن لا أحد
يحق له التجريح بخيارات الباباوية

233
00:21:01,417 --> 00:21:03,042
لا أحد

234
00:21:03,167 --> 00:21:06,667
- ويجب أن يوقع اعترافه وعندئذٍ...
- عندئذٍ سنحرقه

235
00:21:06,792 --> 00:21:11,292
سيكون عرضاً علنياً
ولا يجب أن يبقى له أي أثر

236
00:21:13,792 --> 00:21:17,250
نيافتك، لقد تفحصت المتقدمين
لمنصب متذوق الطعام

237
00:21:17,375 --> 00:21:20,959
- وقلصت عددهم إلى 3
- ثالوث، جيد، تعال وراقب

238
00:21:25,501 --> 00:21:27,083
انهضوا

239
00:21:30,542 --> 00:21:33,918
- راهب سسترسي
- أدرك ذلك

240
00:21:35,042 --> 00:21:39,334
أرني يديك

241
00:21:46,292 --> 00:21:51,125
ستنقذنا من السم وتسممنا بالسخام

242
00:21:51,250 --> 00:21:55,751
- نقلب التربة نيافتك
- كما الرسول (جيمس)

243
00:21:57,459 --> 00:21:59,584
- قدم يديك
- دومينيكي

244
00:21:59,709 --> 00:22:02,667
أجل نيافتك

245
00:22:04,292 --> 00:22:07,918
أعرف أخوتك في (فلورنسا)

246
00:22:19,292 --> 00:22:21,459
أرني يديك

247
00:22:26,417 --> 00:22:28,999
لمَ تريد خدمتي؟

248
00:22:29,667 --> 00:22:33,209
أموت بكل سرور
حفاظاً على حياة نيافتك

249
00:22:33,334 --> 00:22:37,250
وأنا متيقن بأن المسيح يقف ورائي

250
00:22:37,375 --> 00:22:40,000
ويضيء نوره عبري

251
00:22:42,167 --> 00:22:45,999
- ما اسمك؟
- (أنتونيلو)

252
00:22:46,959 --> 00:22:50,167
(أنتونيلو)، أنت فرانسيسكاني

253
00:22:50,292 --> 00:22:53,501
- أيها الشهيد الشاب؟
- أجل أبتِ

254
00:22:53,918 --> 00:22:56,000
نيافتك

255
00:23:04,125 --> 00:23:07,042
كان كاهن اعترافي
فرانسيسكاني

256
00:23:10,042 --> 00:23:16,250
أنا صائم، هل أنت مستعد
لنظام غذائي من السردين؟

257
00:23:16,542 --> 00:23:20,459
سآكل ما يأكله نيافتك

258
00:23:21,459 --> 00:23:24,626
تحضّر للتضور جوعاً
في خدمتي

259
00:23:24,999 --> 00:23:26,959
قدّم للاثنين الآخرين
وجبة طعام

260
00:23:27,042 --> 00:23:29,542
وأرسلهما في طريقهما

261
00:23:43,542 --> 00:23:45,459
الرجل قوي كالدب نيافتك

262
00:23:45,584 --> 00:23:47,959
يمكنك وسمه بالنار
وفقأ عينيه ومطه إلى أقصى حد

263
00:23:48,042 --> 00:23:51,375
ثق بي، لن يستسلم هذا الرجل

264
00:23:51,542 --> 00:23:54,751
يجب أن يشاهدوه مذنباً
يجب أن يعترف

265
00:23:56,667 --> 00:23:58,709
أهلًا في (روما)

266
00:24:00,209 --> 00:24:04,626
فكّر ملياً فيما تنكر هرطقتك

267
00:24:04,751 --> 00:24:08,667
وتتقبل (روما)
فتتقبلك الكنيسة المقدسة

268
00:24:08,792 --> 00:24:10,999
تنسال الأكاذيب من فمك

269
00:24:11,083 --> 00:24:14,667
كالقيح من جواد ميت

270
00:24:14,834 --> 00:24:19,125
كل ما انتظرني
كان برج (سانت أنجيلو)

271
00:24:19,375 --> 00:24:21,834
بات الآن كل ما ينتظرك

272
00:24:21,959 --> 00:24:27,667
لا يمكن استخراج الاعتراف الفعلي
إلى بواسطة التعذيب

273
00:24:27,792 --> 00:24:30,751
- أوليس كذلك؟
- إنه كذلك

274
00:24:30,876 --> 00:24:35,000
التعذيب عمل صعب
على ذوي القلوب الضعيفة

275
00:24:35,792 --> 00:24:38,292
هل أنت واثق بأنه مستعد لذلك؟

276
00:24:38,417 --> 00:24:41,000
لست أنا من سيتعذب

277
00:24:41,542 --> 00:24:44,959
لا تشك في أنك ستوقع اعترافك

278
00:24:45,542 --> 00:24:47,918
ستمسي رجلًا عجوزاً
بحلول ذلك الوقت

279
00:24:52,959 --> 00:24:56,584
انتهى الصوم وأيامنا
الـ40 في القفر قد انتهت

280
00:24:56,709 --> 00:25:01,792
وقد قرّرت الاستمرار بصومنا بمشيئة الرب

281
00:25:01,918 --> 00:25:06,999
ولكن نيافتك، قرعت الأجراس
وقام المسيح المخلص

282
00:25:07,083 --> 00:25:09,918
حتماً الفصح وقت للاحتفال

283
00:25:10,000 --> 00:25:11,918
يمكنك أن تأكل أنت
أيها الكاردينال (بيكولوميني)

284
00:25:12,000 --> 00:25:14,834
أما بابا (روما) فسيصوم

285
00:25:15,751 --> 00:25:17,876
وحده إن تطلب الأمر

286
00:25:17,999 --> 00:25:22,459
حتى ينعم الرب
على كنيسة القديس (بطرس) مجدداً

287
00:25:22,584 --> 00:25:24,042
السردين أرجوك

288
00:25:24,667 --> 00:25:27,209
لا، لا شراب
الماء فقط

289
00:25:37,918 --> 00:25:41,125
أفضل تناول السردين نيافتك

290
00:25:41,250 --> 00:25:44,209
نرحب برفقتك
أيها الكاردينال (فيرسوتشي)

291
00:25:48,000 --> 00:25:50,167
المياه نقية نيافتك

292
00:25:52,083 --> 00:25:56,459
سأشرب الماء إذاً
والماء فقط

293
00:25:59,709 --> 00:26:04,375
"مبارك هو وهذا الطعام
من خلال الرب المسيح"

294
00:26:04,501 --> 00:26:07,459
- "آمين"
- "آمين"

295
00:26:37,918 --> 00:26:41,834
- هل أنت سفاحة؟
- لا بل أنا (ثيسبي)

296
00:26:41,959 --> 00:26:43,834
أتيت لأهمس حبي

297
00:26:43,959 --> 00:26:46,792
وهل تريدين أن أكون
(بيراموس) حبيبك؟

298
00:26:47,584 --> 00:26:49,626
انتهت تلك القصة بشكل مأساوي

299
00:26:49,751 --> 00:26:53,083
- قتل نفسه بسيفه
- لا

300
00:26:54,501 --> 00:26:56,999
ولكن مع ذلك
سأستمر بهمس كلمات حبي في أذنك

301
00:27:02,751 --> 00:27:07,209
هذا الحرمان بات مملًا
قضيت وقتاً طويلًا في القفر

302
00:27:08,709 --> 00:27:11,250
لمَ تستمر في معاقبة نفسك

303
00:27:11,375 --> 00:27:13,501
فيما تثمر أعمالك؟

304
00:27:13,626 --> 00:27:15,459
الرب هو المعاقب

305
00:27:15,584 --> 00:27:17,709
وليس نحن أنفسنا

306
00:27:18,542 --> 00:27:22,000
أجل ولكن الرب بارك أعمالك

307
00:27:23,792 --> 00:27:28,501
تم ترميم حمام
وسيحمل ميتم اسمك

308
00:27:29,042 --> 00:27:31,501
يملك فقراء (روما) الخبز

309
00:27:34,209 --> 00:27:37,375
باباويتك نعمة للجميع

310
00:27:37,999 --> 00:27:41,250
تحقق مشيئة الرب

311
00:27:42,501 --> 00:27:44,792
أوليست هذه إشارة كافية؟

312
00:27:45,292 --> 00:27:50,250
بلى، ربما أنت على حق

313
00:27:50,459 --> 00:27:53,626
كنت أفكّر كثيراً في نفسي

314
00:28:03,334 --> 00:28:05,959
ثمة نعمة أخرى بعد
عليك التفكير فيها

315
00:28:07,667 --> 00:28:09,334
حقاً؟

316
00:28:12,250 --> 00:28:15,918
ابن (لوكريتزيا)
حفيدك (جيوفاني)

317
00:28:16,000 --> 00:28:19,417
يحتاج إلى قربان العمادة المقدس

318
00:28:20,292 --> 00:28:22,751
(جيوفاني)، أجل بالطبع

319
00:28:22,959 --> 00:28:25,209
سلامته من واجبي

320
00:28:25,584 --> 00:28:28,417
في هذا العالم والتالي

321
00:28:30,334 --> 00:28:35,083
لن أحكم على هذا الملاك بالمطهر

322
00:28:37,709 --> 00:28:39,792
ولا هذا الملاك

323
00:29:09,834 --> 00:29:11,459
هل تتجسس؟

324
00:29:12,584 --> 00:29:14,167
بل أحتفل

325
00:29:14,292 --> 00:29:16,459
بمشهد جميل مماثل

326
00:29:17,209 --> 00:29:19,417
يحتفي البابا مجدداً؟

327
00:29:19,542 --> 00:29:23,709
كنت في القفر حبيبتي
تكفيراً لذنوبي

328
00:29:24,918 --> 00:29:29,000
ولكنه لأثم الحكم بنفي (جيوفاني)
الصغير إلى ذلك القفر أيضاً

329
00:29:29,125 --> 00:29:32,167
- أتعني...
- سأشرف على عمادته

330
00:29:32,501 --> 00:29:34,209
فات الوقت على ذلك كثيراً

331
00:29:35,709 --> 00:29:38,459
ستتم تسميته ومباركته
في عيون الرب

332
00:29:38,584 --> 00:29:41,167
- ليراه الجميع
- هذا ما أصلي من أجله

333
00:29:42,125 --> 00:29:46,918
وسنقيم احتفالًا
يليق بسيدة وطفل مماثلين

334
00:29:47,834 --> 00:29:50,250
ويجب أن يكون (تشيزيري)
والده بالعمادة

335
00:29:50,375 --> 00:29:52,417
- أجل
- أجل

336
00:29:57,292 --> 00:30:00,792
"(جيوفاني)، أعمدك..."

337
00:30:02,334 --> 00:30:04,459
"باسم الأب"

338
00:30:05,626 --> 00:30:08,125
"والابن"

339
00:30:08,751 --> 00:30:12,501
- "والروح القدس"
- "آمين"

340
00:30:12,792 --> 00:30:14,292
"آمين"

341
00:31:23,167 --> 00:31:25,876
لمَ الانتظار مطولًا
لمباركة هذا اللقيط؟

342
00:31:25,999 --> 00:31:28,042
أنت نفسك لقيط يا (خوان بورجيا)

343
00:31:28,626 --> 00:31:30,751
هذا بفضلك أيتها الأم الطاهرة

344
00:31:31,083 --> 00:31:35,042
احترس من الوقوف قريباً جداً مني
يعلم اللّه ما قد تلتقطه

345
00:31:35,584 --> 00:31:38,250
يعلم الرب وحده
سبب وجودك هنا حتى

346
00:31:38,667 --> 00:31:41,542
نبذك أبي منذ وقت طويل

347
00:31:43,709 --> 00:31:48,375
ماذا أصابك يا (خوان)؟
كنت طفلًا محبباً جداً

348
00:31:56,334 --> 00:31:58,083
شراب من فضلك
أيها الأخ الصغير

349
00:31:58,250 --> 00:32:01,250
- الماء بالطبع نيافتك
- لا بل الشراب، أريد شراباً

350
00:32:05,334 --> 00:32:07,959
انتبه، لا أريدك
أن توقع الشراب

351
00:32:11,542 --> 00:32:15,083
يأتي من كرومنا في (إسبانيا)

352
00:32:15,209 --> 00:32:18,751
(فالنسيا)، إنه أثمن
من أن يتم إيقاعه تذوقه وسترى

353
00:32:21,083 --> 00:32:24,334
أعلم نيافتك أنه شراب

354
00:32:25,792 --> 00:32:27,876
اشرب القليل بعد

355
00:32:32,292 --> 00:32:36,501
أرني عينيك
لا أثر للاحمرار، اسكب لي منه

356
00:32:38,209 --> 00:32:42,834
انتهيت من الصوم
سأحتفي بعمادة حفيدي

357
00:32:42,959 --> 00:32:44,626
بالكثير من الشراب

358
00:32:44,751 --> 00:32:46,792
- أبي
- (لوكريتزيا)

359
00:32:46,918 --> 00:32:51,751
أرفع نخبك أنت
وحفيدي (جيوفاني)

360
00:32:52,709 --> 00:32:54,375
إنه متعب أيتها المربية

361
00:32:55,042 --> 00:32:57,334
- أبي، لدي هدية لك
- ماذا؟

362
00:32:57,459 --> 00:32:59,417
- لي؟ جميل
- رقصة

363
00:32:59,626 --> 00:33:01,918
الملائكة والعذارى

364
00:33:46,792 --> 00:33:48,209
"ملائكة"

365
00:33:48,334 --> 00:33:50,959
لا بل من لحم ودم أخي
كما تعلم

366
00:33:51,292 --> 00:33:55,083
لا تتظاهر بأنه ما من شيء يتحرك
تحت تنانير ثوبك الكاردينالي هذا

367
00:33:55,375 --> 00:33:58,501
"أخبرني، هل صحيح ما يغنيه
الناس كما قال والدنا؟"

368
00:33:58,626 --> 00:34:02,334
- 10 أبناء آخرين؟
- أتريد نشب عراك آخر معي؟

369
00:34:03,375 --> 00:34:05,876
وإفساد أنشودة
هذه الرقصة الجميلة؟

370
00:34:05,999 --> 00:34:07,709
أبداً

371
00:34:08,209 --> 00:34:10,417
"كانت إهانة غبية"

372
00:34:10,751 --> 00:34:12,999
وكلفت ابنها حياته

373
00:34:18,083 --> 00:34:21,751
- لمَ تهز برأسك؟
- لأن هذا غير صحيح

374
00:34:21,876 --> 00:34:24,125
- ما زال ابنها حياً
- هذا لا يعقل

375
00:34:24,250 --> 00:34:26,209
- شاهدته يشنق
- ولكن ما لم تره

376
00:34:26,334 --> 00:34:29,334
أن الدون (هيرناندو دي كابايوس)
قد أنقذه وجلبه إلى هنا، إلى (روما)

377
00:34:29,459 --> 00:34:31,292
وأين هو الآن؟

378
00:34:31,417 --> 00:34:34,459
في (فورلي) مع والدته

379
00:34:34,834 --> 00:34:37,167
لمَ جلبه إلى (روما) إذاً؟

380
00:34:37,334 --> 00:34:41,209
لقد قابل نيافة البابا

381
00:34:43,751 --> 00:34:45,125
أرى هدفك هنا

382
00:34:45,250 --> 00:34:47,167
وأملك المزري الشديد

383
00:34:47,292 --> 00:34:51,375
تريد الحلول مكاني
وارتداء درعي

384
00:34:52,167 --> 00:34:54,292
وحمل سيفي

385
00:34:54,751 --> 00:34:58,042
ولكن ما لا تدركه
هو أنني الابن الضال

386
00:34:58,167 --> 00:35:00,501
ووالدنا لا يخطئ مطلقاً

387
00:35:00,626 --> 00:35:03,501
أنا نور حياته

388
00:35:04,334 --> 00:35:06,709
عليك الاستسلام يا (تشيزيري)

389
00:35:06,834 --> 00:35:09,501
فستنهي حياتك في ثوب إكليريكي

390
00:35:13,125 --> 00:35:16,375
"أحسنتن! أحسنتن!"

391
00:35:27,709 --> 00:35:29,417
أختاه

392
00:35:29,542 --> 00:35:32,209
حصل اللقيط على اسم وأخيراً

393
00:35:33,042 --> 00:35:35,209
وباركه والدنا المقدس

394
00:35:35,334 --> 00:35:36,918
وأنقذ من اللعنة

395
00:35:37,000 --> 00:35:40,709
وأنت يا شقيقي العزيز
متى سيتم إنقاذك من اللعنة؟

396
00:35:40,876 --> 00:35:42,667
تبتسم الملائكة لي

397
00:35:42,999 --> 00:35:44,584
أرجوك لا

398
00:35:44,709 --> 00:35:47,667
ستدركين يوماً
أن كل ما فعلته كان لمصلحتك

399
00:35:47,876 --> 00:35:51,792
لو حاولت الزواج ذلك الحقير
من (جنوى)، صاحب ريشة الرسم

400
00:35:52,709 --> 00:35:54,334
لاهتممت به جيداً

401
00:35:54,626 --> 00:35:56,709
من أجل مصلحة العائلة بلا شك

402
00:35:58,125 --> 00:35:59,667
دوماً

403
00:36:01,375 --> 00:36:03,250
كما اهتممت بـ(باولو)؟

404
00:36:04,334 --> 00:36:06,417
فتى إصطبل

405
00:36:07,375 --> 00:36:09,334
من أجل مصلحة العائلة

406
00:36:09,542 --> 00:36:11,501
تماماً

407
00:36:11,792 --> 00:36:14,292
كل ما أفعله
هو من أجل العائلة

408
00:36:14,667 --> 00:36:17,959
لولا حب والدنا لابنك اللقيط

409
00:36:18,042 --> 00:36:20,959
لرميت بذلك الحيوان الصغير
في نهر (تيبر) عند ولادته

410
00:36:21,042 --> 00:36:22,959
هذه العمادة الوحيدة
التي يستحقها

411
00:36:23,042 --> 00:36:24,584
جميعنا لقطاء

412
00:36:24,959 --> 00:36:26,792
أنت وأنا وأخوتنا

413
00:36:26,918 --> 00:36:28,250
كلنا لقطاء

414
00:36:28,375 --> 00:36:30,918
أجل، ربما

415
00:36:31,709 --> 00:36:35,501
ولكننا لقطاء (بورجيا)

416
00:36:36,709 --> 00:36:38,959
وهنا يقبع الاختلاف

417
00:36:43,000 --> 00:36:44,459
مرحباً أيها الحيوان الصغير

418
00:36:44,584 --> 00:36:46,167
حان الوقت لرقصة صغيرة
على ما أظن

419
00:36:47,459 --> 00:36:50,167
اترك طفلي!
(خوان)، دع طفلي وشأنه!

420
00:36:50,959 --> 00:36:52,250
لا، لا!

421
00:36:55,167 --> 00:36:57,125
لا! دع طفلي وشأنه

422
00:37:36,751 --> 00:37:39,125
"بابا (روما)!
هل تصدقن؟"

423
00:37:39,792 --> 00:37:42,417
"أيمكنكن تخيل ذلك؟"

424
00:37:51,000 --> 00:37:52,459
"خذي يدي"

425
00:37:55,999 --> 00:38:00,334
السم، أخبرني عن السم

426
00:38:03,042 --> 00:38:05,667
إنه قاتل بدون أمل في الإرجاء

427
00:38:05,792 --> 00:38:08,042
لكنت قتلت بسعادة الليلة

428
00:38:09,292 --> 00:38:11,834
وتفطرين قلب والدك؟

429
00:38:11,959 --> 00:38:13,709
هل ستكون تلك العاقبة؟

430
00:38:13,999 --> 00:38:19,083
بالفعل، يحب ابنه المنحرف
أليس كذلك؟

431
00:38:19,209 --> 00:38:22,292
- أكثر من حبه لابنه المطيع
- الحب أعمى إذاً!

432
00:38:22,459 --> 00:38:24,626
أعمى وأطرش وأبكم

433
00:38:34,834 --> 00:38:36,999
لا قتل إذاً

434
00:38:38,000 --> 00:38:42,999
قد تنفطر القلوب ولكن ليس قلبك

435
00:38:52,542 --> 00:38:55,000
"10 أبناء بعد!"

436
00:38:55,751 --> 00:39:02,125
"10 أبناء بعد!
10 أبناء بعد!"

437
00:39:05,999 --> 00:39:09,083
- سامحنا سيدي
- سامحنا

438
00:39:16,083 --> 00:39:18,375
لا!

439
00:39:18,626 --> 00:39:20,584
والدي، علينا التباحث
في مسألة أخينا

440
00:39:21,999 --> 00:39:23,834
ينحدر بسرعة نحو الهاوية

441
00:39:23,959 --> 00:39:25,999
وسيدمّر هذه العائلة كلها معه

442
00:39:31,375 --> 00:39:33,834
أحببته مرة
يجب أن تحبه مجدداً

443
00:39:35,000 --> 00:39:37,042
أعلي ذلك؟

444
00:39:37,167 --> 00:39:39,584
هل سيجعله الحب رجلًا أفضل؟

445
00:39:46,834 --> 00:39:50,876
ساعده في ليله المظلم

446
00:39:52,209 --> 00:39:55,042
لا تدع الغيرة
تسيطر على قلبك

447
00:39:56,459 --> 00:39:57,999
أنا الوصي على أخي إذاً

448
00:39:58,083 --> 00:40:04,959
أجل، يحتاج إليك
للمواساة والدعم

449
00:40:06,292 --> 00:40:08,250
ككردينال

450
00:40:20,250 --> 00:40:22,042
يحتاج إليك

451
00:40:26,083 --> 00:40:28,999
هيا قوليها مجدداً...
"10 أبناء آخرين"

452
00:40:29,584 --> 00:40:30,959
- 10 أبناء آخرين
- ومجدداً

453
00:40:31,834 --> 00:40:33,125
قوليها!

454
00:40:33,334 --> 00:40:37,751
أتخال هذا حكيماً سيدي؟

455
00:40:37,876 --> 00:40:39,584
أين ستضع الجثة؟

456
00:40:39,709 --> 00:40:42,083
أبعد يديك عني
أو تمسي بعداد الأموات

457
00:40:42,375 --> 00:40:46,999
تضغط... تضغط
على النقطة الخاطئة سيدي

458
00:40:47,125 --> 00:40:51,167
تضغط هنا
فتموت في لحظة

459
00:41:01,083 --> 00:41:02,709
ستدفع ثمن هذا

460
00:41:45,375 --> 00:41:46,709
سيدي

461
00:41:49,000 --> 00:41:50,834
دعني أساعدك

462
00:42:24,667 --> 00:42:27,292
طاب مساؤك يا صديقي
أخبرني، ألديك رجل يدعى (خوان)

463
00:42:27,417 --> 00:42:29,125
يزور منزلك هذه الليلة؟

464
00:42:30,959 --> 00:42:33,209
أنصحك بالتفكير في جوابك جيداً

465
00:42:36,250 --> 00:42:38,626
أجل، إنه هنا

466
00:42:41,542 --> 00:42:43,667
أخبره بأن أخاه يريد التحدث معه

467
00:42:46,250 --> 00:42:47,959
لا داعي للخوف

468
00:43:15,709 --> 00:43:20,083
أخي، هل أتيت
لطلب الغفران على إهانتك؟

469
00:43:21,626 --> 00:43:23,125
أجل

470
00:43:24,000 --> 00:43:25,792
سبق وغفرت لك

471
00:43:38,584 --> 00:43:43,209
تخيل أنك جالس
على طرف العالم الواسع

472
00:43:44,375 --> 00:43:46,542
فيما تتدلى ساقيك فوق الحافة

473
00:43:49,083 --> 00:43:51,667
وتتحرك ببطء حول جدران
الدخان الشبيه بالبئر

474
00:43:51,792 --> 00:43:56,999
ثمة عالم من الأمور المذهلة
يمتد نزولًا على مد النظر

475
00:43:58,584 --> 00:44:02,167
هذه الأمور المذهلة هي حياتك

476
00:44:04,709 --> 00:44:07,459
أرانا نحن يا (تشيزيري)

477
00:44:08,626 --> 00:44:10,667
أخوان متوافقان

478
00:44:11,000 --> 00:44:12,918
يسيران معاً

479
00:44:15,334 --> 00:44:19,375
- كل هذه الرؤى هي بسبب الدموع
- دموع الدم؟

480
00:44:21,751 --> 00:44:23,292
لا

481
00:44:24,834 --> 00:44:26,334
بل دموع الخشخاش

482
00:44:27,834 --> 00:44:30,042
كل شيء موجود لتراه

483
00:44:30,709 --> 00:44:35,167
الولادة وبالطبع موتك

484
00:44:36,626 --> 00:44:40,999
ولكن تكمن الأعجوبة
في عدم وجود ألم

485
00:44:44,167 --> 00:44:48,334
تألمت يا (تشيزيري) طوال حياتي

486
00:44:50,959 --> 00:44:56,375
وأنت تتألم يا أخي
أشعر بذلك

487
00:44:59,375 --> 00:45:02,167
أجل، أنا أتألم

488
00:45:03,626 --> 00:45:05,751
هل تقبل بإنهاء ألمك؟

489
00:45:07,999 --> 00:45:09,542
أجل

490
00:45:11,584 --> 00:45:12,959
وسأنهي ألمك

491
00:45:24,083 --> 00:45:25,876
أخي

492
00:45:27,792 --> 00:45:29,667
ما هذا؟

493
00:45:30,834 --> 00:45:32,459
وحده الرب قادر على الغفران

494
00:45:38,542 --> 00:45:41,209
نحن من آل (بورجيا)
ولا نغفر مطلقاً

495
00:45:45,375 --> 00:45:47,209
أثرت خشيتي نيافتك

496
00:45:47,709 --> 00:45:51,709
- قتلت والدك
- ومع ذلك أثرت خشيتي

497
00:46:09,292 --> 00:46:12,292
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

