﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:01,584
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:01,709 --> 00:00:04,667
"أبي، يجب أن نتحدث عن أخي
فهو يتوجه نحو الدمار"

3
00:00:04,834 --> 00:00:07,042
وسيقضي على هذه العائلة بأسرها معه

4
00:00:07,250 --> 00:00:12,000
أنت مثير للشفقة، تريد أن تأخذ مكاني
وترتدي درعي وتحمل سيفي

5
00:00:12,125 --> 00:00:14,042
ستنهي حياتك مرتدياً الثوب الإكليري

6
00:00:15,292 --> 00:00:17,584
"من واجب الفتاة أن تتزوج
من يختاره لها والدها"

7
00:00:17,918 --> 00:00:20,292
"ستحب من ستختار فهي من سلالة (بورجيا)"

8
00:00:20,417 --> 00:00:23,083
كنت لأتزوج من اخترته لي
لكن لو أنني اتبعت قلبي

9
00:00:23,209 --> 00:00:26,542
إذاً، مستقبل هذه العائلة
هو عبد لمشاعر قلبك

10
00:00:26,876 --> 00:00:31,292
أنت متهم بمخالفة أوامر البابا
بوضع حدّ لعظاتك الهرطقية

11
00:00:31,542 --> 00:00:38,209
سأمشي عبر هذه النار لأريكم
أنني أتكلم عن الحقيقة الإلهية

12
00:00:38,375 --> 00:00:39,876
"لقد تم القبض على (سافونارولا)"

13
00:00:39,999 --> 00:00:41,626
"يتم نقله إلى (روما)
في هذه اللحظات"

14
00:00:41,751 --> 00:00:43,125
- هل اعترف؟
- سيعترف

15
00:00:43,250 --> 00:00:45,334
"عندما تطوقه المخلعة سيعترف"

16
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
"عرّف عن نفسك بأنك
راهب فرانسيسكاني"

17
00:00:48,125 --> 00:00:51,667
"تقدم لوظيفة الذائق، وفي حال
قبلوك، انتظر الفرصة الملائمة"

18
00:00:51,918 --> 00:00:55,125
"قد تسنح لك فرصة واحدة
لإعطائه جرعة مميتة"

19
00:00:55,751 --> 00:00:58,125
يوماً ما ستكتشفين
أن كل ما فعلته يصب في مصلحتك

20
00:00:58,250 --> 00:01:02,125
كما اهتممت بـ(باولو)؟
صبي الإسطبل لمصلحة العائلة

21
00:01:02,334 --> 00:01:03,751
تماماً

22
00:01:03,876 --> 00:01:06,125
اترك طفلي
(هوان)، اترك طفلي وشأنه

23
00:01:06,501 --> 00:01:10,167
ماذا حصل لك يا (هوان)؟
كنت طفلاً رائعاً للغاية

24
00:01:11,125 --> 00:01:12,459
أخبرني عن السم

25
00:01:12,584 --> 00:01:15,375
- سيسرني القتل الليلة
- وفطر قلب والدك؟

26
00:01:15,876 --> 00:01:18,375
ساعده في محنته هذه

27
00:01:18,501 --> 00:01:20,584
لا تدع الحسد يسيطر على قلبك

28
00:01:20,709 --> 00:01:22,792
"يحب الابن الضال، أليس كذلك؟"

29
00:01:23,000 --> 00:01:25,542
- أكثر مما يحب الابن المطيع
- إذاً لن نقتله

30
00:01:25,876 --> 00:01:27,667
قد تنفطر القلوب

31
00:01:28,042 --> 00:01:29,918
هل جئت لطلب المغفرة
على إهانتك لي؟

32
00:01:30,542 --> 00:01:31,918
لقد سامحتك

33
00:01:33,626 --> 00:01:36,209
نحن من عائلة (بورجا)
إننا لا نسامح أبداً

34
00:03:36,292 --> 00:03:38,083
اعترف وكل هذا سينتهي

35
00:03:40,083 --> 00:03:42,584
أوَليس هذا ما تريده؟

36
00:03:43,959 --> 00:03:45,542
أن ينتهي كل هذا الألم؟

37
00:03:46,999 --> 00:03:50,000
وقّع على هذه وسينتهي كل شيء

38
00:03:50,959 --> 00:03:52,501
ما هو قرارك؟

39
00:03:52,709 --> 00:03:57,000
أجل... أجل

40
00:03:58,542 --> 00:04:00,083
أفلتوه

41
00:04:08,334 --> 00:04:10,000
وقّع هنا

42
00:04:11,501 --> 00:04:12,876
هنا

43
00:04:23,292 --> 00:04:25,000
أعيدوه

44
00:04:32,834 --> 00:04:35,042
كان من المفترض
أن تجلب لي أمرين

45
00:04:36,584 --> 00:04:38,751
اعتراف ذاك المهرطق

46
00:04:39,209 --> 00:04:40,584
وأخيك

47
00:04:41,626 --> 00:04:46,167
أخبرني أنك جلبت أحدهما على الأقل

48
00:04:46,999 --> 00:04:49,375
سيستسلم (سافونارولا)
على المخلعة قريباً

49
00:04:49,501 --> 00:04:51,542
سنسمع اعترافه
خلال الأيام القليلة المقبلة

50
00:04:51,667 --> 00:04:53,375
لقد مرّت أيام كثيرة

51
00:04:54,999 --> 00:04:56,709
ماذا عن ابني الثاني؟

52
00:04:59,751 --> 00:05:02,250
- لقد بحثنا في كل أنحاء (روما)
- والنتيجة؟

53
00:05:05,626 --> 00:05:10,792
ابذل جهداً أكبر
فلا يختفي المرء بهذه البساطة

54
00:05:36,250 --> 00:05:38,584
ابحثوا في كل الأماكن
التي بحثتم فيها مجدداً

55
00:05:39,042 --> 00:05:43,042
- مجدداً يا نيافة الكاردينال؟
- نعم، ابذلوا جهداً أكبر، جدوه

56
00:05:47,417 --> 00:05:50,167
هل بحثتم في قصور أصدقائه
وبيوت الدعارة وصالات الميسر

57
00:05:50,292 --> 00:05:54,501
- والحانات وما إلى هنالك؟
- نعم يا نيافة الكاردينال، مرات عديدة

58
00:05:56,083 --> 00:05:58,209
ابدأوا بالبحث في المشرحة

59
00:06:23,918 --> 00:06:25,375
توقف

60
00:06:29,667 --> 00:06:30,999
من أنت؟

61
00:06:31,918 --> 00:06:36,250
أنا الأمير (ألفونسو) من (الأراغون)
دوق (بيشيليي) وأمير (ساليرنو)

62
00:06:37,042 --> 00:06:41,125
- وماذا تفعل هنا؟
- أتيت أطلب يد اللايدي (لوكريتزيا)

63
00:06:41,584 --> 00:06:44,083
ابنة (أليكساندر) السادس
قداسة بابا (روما)

64
00:06:44,501 --> 00:06:45,918
حقاً؟

65
00:06:46,000 --> 00:06:47,626
(لوكريتزيا بورجا)؟

66
00:06:49,792 --> 00:06:51,250
أيها المسكين

67
00:06:52,125 --> 00:06:53,876
تعال، سآخذك إليها

68
00:07:02,626 --> 00:07:05,250
- إذاً أنت طالب يد اللايدي (لوكريتزيا)
- هذا صحيح

69
00:07:07,375 --> 00:07:09,751
إنها مسؤولية كبيرة بالنسبة
إلى شخصٍ يافعٍ مثلك

70
00:07:10,375 --> 00:07:11,792
اخلع معطفك

71
00:07:13,959 --> 00:07:15,959
إذا خلعت معطفي
فماذا ستخلعين في المقابل؟

72
00:07:16,459 --> 00:07:18,042
سنرى

73
00:07:19,542 --> 00:07:21,501
يتقدم إلى اللايدي (لوكريتزيا)
عدد كبير من العرسان

74
00:07:22,042 --> 00:07:24,542
بعضهم من القمح
والبعض الآخر من القش

75
00:07:24,959 --> 00:07:27,125
ووظيفتي أن أميّز بينهم

76
00:07:28,542 --> 00:07:31,125
أنا لست من القمح ولست من القش

77
00:07:32,667 --> 00:07:36,792
أنا (ألفونسو) من (الأراغون)
وأنا من لحم ودم

78
00:07:38,792 --> 00:07:40,375
استدر

79
00:07:41,334 --> 00:07:43,000
إن كان هذا يسرك

80
00:07:46,959 --> 00:07:48,417
أنه يسرني

81
00:07:48,667 --> 00:07:50,542
الآن يجدر بك القيام بالأمر نفسه

82
00:07:53,667 --> 00:07:55,125
إن كان هذا يسرك

83
00:08:01,584 --> 00:08:03,125
إنه يسرني

84
00:08:03,918 --> 00:08:05,542
إذاً ماذا الآن؟

85
00:08:06,167 --> 00:08:09,918
إلى أي حد تريد اللايدي
(لوكريتزيا) أن تستمر اللعبة؟

86
00:08:11,334 --> 00:08:12,751
لا حدود

87
00:08:13,751 --> 00:08:16,667
كما تود المرأة أن يروّض
العريس الفرس الجديد

88
00:08:17,918 --> 00:08:20,334
هذه هي الحال
بيني وبين عشاق اللايدي

89
00:08:41,584 --> 00:08:44,751
من قبل، كان لا يأكل سوى السردين
ولا يشرب سوى الماء

90
00:08:45,542 --> 00:08:48,709
لذا وضعت السم في الماء
فانتقل إلى شرب النبيذ

91
00:08:49,626 --> 00:08:50,999
أخشى أن أخيب أملك

92
00:08:52,042 --> 00:08:56,000
الرب هو من اختارك
لهذا الطريق المجيد

93
00:08:57,501 --> 00:09:00,417
أصبح البابا على شفير الهاوية

94
00:09:00,542 --> 00:09:02,334
نفس واحد...

95
00:09:03,042 --> 00:09:06,542
نفسك أنت... جدير بإسقاطه

96
00:09:08,250 --> 00:09:12,250
عندما يحين الوقت... ستعرف

97
00:09:14,292 --> 00:09:15,999
الله سيعلمك

98
00:09:19,792 --> 00:09:22,667
- أعلم ما أنت؟
- ماذا؟

99
00:09:23,918 --> 00:09:27,000
كنت أرجم أمثالك
بالحجارة حتى الموت...

100
00:09:27,459 --> 00:09:31,584
وكنت أجر جثثهم في الطرقات

101
00:09:36,751 --> 00:09:38,167
أمثالي؟

102
00:09:39,459 --> 00:09:41,999
الرجال الذين يعاشرون الرجال

103
00:09:42,584 --> 00:09:47,292
المثليون الذين يفسدون الأولاد الأبرياء

104
00:09:47,542 --> 00:09:51,417
الذين يرسمهم الفنانون لتصوير الملائكة

105
00:09:52,501 --> 00:09:56,501
لقد نظفت (فلورنسا) من خطيئتها

106
00:10:03,292 --> 00:10:04,834
ومع ذلك، ها أنذا

107
00:10:10,709 --> 00:10:12,125
هذه فرصتك الأخيرة

108
00:10:13,959 --> 00:10:18,334
- هل ستعترف؟
- لك؟

109
00:10:19,250 --> 00:10:21,417
لك؟ أبداً

110
00:10:24,834 --> 00:10:28,083
لمعلّمك... نعم

111
00:10:28,918 --> 00:10:30,999
ولا لأحد غيره

112
00:10:39,918 --> 00:10:44,167
- دوق (بيشيليي) وأمير (ساليرنو)
- نعم

113
00:10:44,918 --> 00:10:47,375
كيف هما هاتان المدينتان؟
(بيشيليي) و(ساليرنو)؟

114
00:10:47,792 --> 00:10:49,250
إنهما جميلتان

115
00:10:49,375 --> 00:10:51,792
لكن لو ملكت العالم بأسره
لاخترت أن أكون هنا

116
00:10:51,959 --> 00:10:55,999
- هل تحب (روما) إلى هذا الحد؟
- ليس (روما)... بل هنا

117
00:11:03,751 --> 00:11:06,125
عندما تحدثين
اللايدي (لوكريتزيا) عني...

118
00:11:08,459 --> 00:11:13,501
إن كان رأيك إيجابياً
هل يمكن أن...

119
00:11:15,375 --> 00:11:18,209
أبداً، لا تجدر بنا رؤية أحدنا للآخر مجدداً

120
00:11:18,792 --> 00:11:22,042
إن كنت ملكاً لها
فأنت ملكاً لها وحدها

121
00:11:24,292 --> 00:11:25,709
إذاً...

122
00:11:25,834 --> 00:11:29,751
قولي لها إنني غير ملائم
وفظ وقبيح للغاية

123
00:11:29,999 --> 00:11:32,250
وتعالي معي، وكوني لي وحدي

124
00:11:34,626 --> 00:11:37,375
سترفض ابنة الحبر الأعظم من أجلي؟

125
00:11:37,667 --> 00:11:39,334
لماذا؟

126
00:11:40,292 --> 00:11:43,125
لأنني لم أعرف يوماً امرأة بهذا الجمال

127
00:11:48,709 --> 00:11:50,250
أيها المسكين

128
00:11:57,501 --> 00:11:58,834
يجدر بي الذهاب

129
00:12:11,417 --> 00:12:14,751
من كان ليظن أنه يمكن للجسد
أن يتحمّل هذا القدر من الألم؟

130
00:12:16,375 --> 00:12:18,626
لقد عذبته وكدت أن أقتله

131
00:12:20,292 --> 00:12:25,375
قوة الإيمان المضلل لا تزال تعتبر قوة

132
00:12:26,292 --> 00:12:30,250
- ظن أنه بإمكانه السير عبر النار
- لقد حررته من وهم هذه الفكرة

133
00:12:31,918 --> 00:12:33,876
لقد وضعت حداً لسلطته

134
00:12:35,000 --> 00:12:37,125
وقد كسرت عظام جسمه

135
00:12:37,834 --> 00:12:41,626
كل ما ينقص هو الحصول على اعترافه

136
00:12:42,042 --> 00:12:43,459
تماماً

137
00:12:43,918 --> 00:12:46,459
يجب على ما قيل علناً
أن يشجب علناً

138
00:12:47,334 --> 00:12:50,626
سيبقى خطراً حتى بعد موته

139
00:12:50,876 --> 00:12:53,876
شعب (روما) بحاجة إلى هذا الاعتراف

140
00:12:54,751 --> 00:12:56,125
إذاً...

141
00:12:58,000 --> 00:12:59,459
أعطه إياه

142
00:13:07,792 --> 00:13:10,542
- تسره رؤية جده
- لا أراه بما فيه الكفاية

143
00:13:11,709 --> 00:13:13,876
تشغلني أمور أخرى

144
00:13:15,459 --> 00:13:17,709
سيعود (هوان) إلى دياره
فهو دوماً يعود

145
00:13:18,626 --> 00:13:20,999
حسناً، ليس (هوان) قلقي الوحيد

146
00:13:21,918 --> 00:13:24,459
هناك أمور أخرى متعلقة...

147
00:13:24,626 --> 00:13:27,626
بالدولة... وبالعائلة

148
00:13:29,417 --> 00:13:31,876
لا بد من أن تشير عبارة
"الدولة والعائلة" إلى الزواج

149
00:13:32,876 --> 00:13:34,834
لديك عريس آخر بانتظاري

150
00:13:35,417 --> 00:13:36,999
حسناً

151
00:13:37,125 --> 00:13:40,501
- الأمير (ألفونسو) من (الأراغون)
- لقد سمعت باسمه

152
00:13:40,709 --> 00:13:42,250
لقد وصل أخيراً

153
00:13:43,334 --> 00:13:46,542
- إنه طفل، أليس كذلك؟
- لا، بل هو يافع

154
00:13:48,999 --> 00:13:51,918
صبي من الطين
أصنع منه رجلاً يعجبني؟

155
00:13:53,834 --> 00:13:58,042
أريد منك التعرف إليه
وليس رفضه تلقائياً

156
00:13:58,167 --> 00:14:02,250
بل التعرف إليه كالابنة المطيعة

157
00:14:03,751 --> 00:14:05,709
إن كان ذلك واجبي، فسأتعرّف إليه

158
00:14:06,709 --> 00:14:09,000
- كواجب بحت
- نعم

159
00:14:12,792 --> 00:14:16,250
أيتها المربية
أعتقد أن (جيوفاني) قد... تعلمين

160
00:14:16,375 --> 00:14:18,792
- تعال إلي
- نعم، خذيه

161
00:14:18,918 --> 00:14:20,209
قداستك

162
00:14:20,334 --> 00:14:22,959
- هل لي يا سيدتي؟
- أنا سآخذه

163
00:14:23,751 --> 00:14:25,042
يا للهول!

164
00:14:41,083 --> 00:14:46,709
أقدم إليك اللايدي
(لوكريتزيا بورجا) الأكثر حناناً

165
00:15:40,959 --> 00:15:43,083
أهذا هو الأمير (ألفونسو) من (الأراغون)؟

166
00:15:43,792 --> 00:15:45,125
نعم

167
00:15:45,459 --> 00:15:49,250
دوق (بيشيليي) وأمير (ساليرنو)

168
00:15:52,042 --> 00:15:53,375
أنا...

169
00:15:57,417 --> 00:15:58,792
حسناً أنا...

170
00:15:59,792 --> 00:16:01,459
- نعم؟
- أنا...

171
00:16:02,042 --> 00:16:03,834
هل يصدر الأصوات فقط؟

172
00:16:10,751 --> 00:16:12,417
نعم، سأتزوجه

173
00:16:13,250 --> 00:16:16,209
إنه حلو، تماماً كالتفاحة
الموجودة على الشجرة

174
00:16:18,000 --> 00:16:20,334
سأتزوجه غداً إن كان هذا ما تريده

175
00:16:22,334 --> 00:16:23,999
يمكنك أن تقبّلني...

176
00:16:27,542 --> 00:16:28,999
على خدي

177
00:16:35,209 --> 00:16:38,876
يا لها من نتيجة فاتنة وسارة

178
00:16:39,792 --> 00:16:42,125
أشعر بالقوة

179
00:16:47,125 --> 00:16:48,459
قداستك

180
00:16:48,584 --> 00:16:52,000
كم يسعدني أن أولادي
ما زالوا قادرين على مفاجأتي

181
00:16:52,709 --> 00:16:54,292
يا نيافة الكاردينال

182
00:16:55,042 --> 00:16:56,417
لقد وجدنا جثة

183
00:16:58,334 --> 00:16:59,918
ماذا؟

184
00:17:00,667 --> 00:17:02,292
حسناً، أخبرني

185
00:17:07,999 --> 00:17:09,417
لقد وجدوا جثة

186
00:17:33,083 --> 00:17:34,626
اخرجا

187
00:17:46,918 --> 00:17:48,834
من... من هذا؟

188
00:17:50,626 --> 00:17:52,375
لا أحد يا قداسة البابا، إنه خطأ

189
00:17:58,584 --> 00:18:01,292
كنت تبحث في مستودعات الجثث؟

190
00:18:03,876 --> 00:18:05,334
هل أمر ابني بذلك؟

191
00:18:06,292 --> 00:18:07,959
لا، بل أنا من فعل

192
00:18:10,792 --> 00:18:12,542
هل تعتقد أنه ميت؟

193
00:18:13,125 --> 00:18:15,709
أعتقد أن هناك احتمالًا بذلك

194
00:18:37,876 --> 00:18:39,459
هل تريد فعل ذلك حقاً؟

195
00:18:41,209 --> 00:18:42,584
حقاً؟ لا

196
00:18:47,626 --> 00:18:49,250
لكن يجدر بنا ذلك

197
00:18:54,292 --> 00:18:56,083
إلامَ سيستمر هذا؟

198
00:18:58,334 --> 00:19:01,959
يعلم كلانا أنك تكاد
أن تفقد قدرتك على التحمّل

199
00:19:02,959 --> 00:19:08,792
- لم يعد بإمكاني الصراخ
- إذاً أنهِ الأمر

200
00:19:09,292 --> 00:19:10,709
اعترف بهرطقتك

201
00:19:11,459 --> 00:19:14,792
تمنعني قوتي

202
00:19:15,292 --> 00:19:19,375
وتمنعني إرادتي

203
00:19:19,501 --> 00:19:22,209
لم أقتلك بسبب هذه الورقة
وقّعها وأنهِ الأمر

204
00:19:22,542 --> 00:19:29,709
أنا... أنا ضعيف... ولا أريد...

205
00:19:33,501 --> 00:19:35,000
لا!

206
00:19:35,167 --> 00:19:36,918
لا!

207
00:19:39,334 --> 00:19:40,959
لا، لقد تماديت في التعذيب

208
00:19:46,042 --> 00:19:47,501
إنه حيّ

209
00:19:47,626 --> 00:19:50,250
أنا... الرب يكلمني

210
00:19:51,209 --> 00:19:55,417
مهما تفعل بي، فقدري بانتظاري

211
00:19:55,709 --> 00:19:58,918
أشكر الله على اعترافك

212
00:20:04,083 --> 00:20:05,501
لا يمكنه البوح بذلك

213
00:20:05,626 --> 00:20:09,000
أيها الحقير

214
00:20:09,834 --> 00:20:13,751
- أيها الحراس
- ستعاقب على تجديفك هذا

215
00:20:13,959 --> 00:20:15,501
لا، بل أنت من سيعاقب

216
00:20:16,709 --> 00:20:23,876
سأستخدم آخر قوة لدي
لألعن هذا البابا غير المقدس

217
00:20:25,292 --> 00:20:32,542
سأبوح للعالم بأسره
بكذب هذا الاعتراف

218
00:20:35,667 --> 00:20:37,292
أمسكاه

219
00:20:37,584 --> 00:20:38,918
سأقطع لسانك

220
00:20:40,209 --> 00:20:41,542
أمسكاه

221
00:20:51,167 --> 00:20:53,459
لقد تم جلب كل هؤلاء
المساكين الليلة الفائتة؟

222
00:20:53,584 --> 00:20:56,375
نعم يا سيدتي
تأتي العربات خلال الليل

223
00:20:57,209 --> 00:20:59,709
الدفعة الآتية من النهر موجودة هنا
يا سيدي إن أردت رؤيتها

224
00:21:04,417 --> 00:21:06,709
تصل حوالى ست أو سبع جثث ليلياً

225
00:21:55,042 --> 00:21:56,751
قداستك

226
00:22:01,667 --> 00:22:02,999
خذوه إلى المنزل

227
00:22:25,375 --> 00:22:31,584
يا أبانا، جلبت لك اعتراف المهرطق
(سافونارولا) الموقّع من (فلورنسا)

228
00:22:40,375 --> 00:22:41,959
ماذا حصل؟

229
00:22:45,292 --> 00:22:49,709
تم جره من نهر (التايبر)

230
00:22:52,334 --> 00:22:58,959
مكان وجود الكلاب والهررة
وما أجهضته العاهرات...

231
00:23:01,626 --> 00:23:03,375
وابني!

232
00:23:07,000 --> 00:23:08,584
اتركونا يا أيها الكرادلة

233
00:23:20,584 --> 00:23:22,292
من قد يفعل شيئاً كهذا؟

234
00:23:23,000 --> 00:23:24,626
من قد يجرؤ؟

235
00:23:25,292 --> 00:23:27,751
من قد يكون لديه سبب لإيذائه؟

236
00:23:27,876 --> 00:23:30,918
- أحد الكثيرين الذين آذاهم
- ماذا؟

237
00:23:34,709 --> 00:23:36,876
- ماذا قلت؟
- لا شيء يا أبي

238
00:23:37,209 --> 00:23:38,709
ماذا قلت؟

239
00:23:41,751 --> 00:23:43,999
سألت من قد يقوم بشيءٍ كهذا

240
00:23:45,959 --> 00:23:48,626
الجواب هو أشخاص كثر يا أبي

241
00:23:48,918 --> 00:23:50,209
أشخاص كثر!

242
00:23:53,542 --> 00:23:55,125
لا أفهمك

243
00:23:58,709 --> 00:24:00,501
أخوك يرقد هنا

244
00:24:01,167 --> 00:24:03,334
مقتول بلا رحمة

245
00:24:04,709 --> 00:24:06,876
وتتكلمين وكأنه...

246
00:24:10,042 --> 00:24:11,792
أشخاص كثر

247
00:24:12,375 --> 00:24:14,250
هل قلت أشخاص كثر؟

248
00:24:15,626 --> 00:24:17,584
- أتضعين نفسك في خانتهم؟
- ماذا؟

249
00:24:17,709 --> 00:24:19,000
- أبي!
- دعها تتكلم

250
00:24:19,125 --> 00:24:20,751
ماذا تريدني أن أقول؟

251
00:24:20,876 --> 00:24:24,417
تعلم ما فعله بي، وما أخذه مني

252
00:24:24,542 --> 00:24:25,999
جميعكم يعلم ذلك

253
00:24:26,083 --> 00:24:29,918
ولم تحرك ساكناً
لتحافظ على شرف العائلة

254
00:24:30,876 --> 00:24:33,667
لقد تمنيت موته آلاف المرات

255
00:24:35,959 --> 00:24:38,876
والآن تريدني أن أحزن على رحيله؟

256
00:24:41,125 --> 00:24:43,459
أنا آسفة يا أبي
لا يمكنني القيام بذلك

257
00:24:48,918 --> 00:24:50,209
وأنت؟

258
00:24:51,167 --> 00:24:52,918
كان أخاك

259
00:24:53,000 --> 00:24:54,959
ألن تبكي عليه؟

260
00:24:55,125 --> 00:24:57,250
هل أنت مصنوع من الحجر؟

261
00:24:57,667 --> 00:25:00,083
لقد جف دمعي من كثرة بكائي عليه

262
00:25:00,792 --> 00:25:02,626
مراراً وتكراراً

263
00:25:03,000 --> 00:25:05,584
رأيته يفشل، وبكيت

264
00:25:06,250 --> 00:25:08,125
يجب أن تعلم ذلك إذ كنت موجوداً

265
00:25:08,918 --> 00:25:12,083
ومع ذلك بقي المفضل لديك

266
00:25:30,042 --> 00:25:37,959
فليغرب كلاكما عن وجهي

267
00:26:17,792 --> 00:26:19,375
نظفوه

268
00:26:21,000 --> 00:26:24,709
أعيدوه إلى الحياة كما لو كان مقدساً

269
00:26:25,501 --> 00:26:27,125
مفهوم يا حضرة النيافة

270
00:26:27,999 --> 00:26:29,626
باشروا بالعمل

271
00:26:33,167 --> 00:26:35,792
كيف لم نلاحظ هذا القدر من العداوة...

272
00:26:36,459 --> 00:26:40,626
بين أفراد عائلتنا؟

273
00:26:45,167 --> 00:26:47,292
لقد رأيته بعيني والد

274
00:26:54,959 --> 00:26:56,459
وأنت؟

275
00:26:58,083 --> 00:26:59,959
هل كنت تتمنين موته؟

276
00:27:03,083 --> 00:27:04,417
لا

277
00:27:04,709 --> 00:27:07,918
لا، فهو ابننا

278
00:27:09,626 --> 00:27:13,584
لقد تمنيت في الكثير من الأوقات...
الكثير من الأوقات...

279
00:27:13,999 --> 00:27:16,250
تمنيت لو لم يولد يوماً

280
00:27:21,751 --> 00:27:23,042
تخل عنه

281
00:27:25,209 --> 00:27:27,834
نظم مراسم الدفن ودعنا نودعه

282
00:27:27,959 --> 00:27:31,209
لا، هذا ابني
لن أدفنه، لن أتخلى عنه

283
00:27:31,334 --> 00:27:34,501
- يجب أن ندفنه
- لن أدفنه، أتسمعينني؟ لن أدفنه

284
00:28:12,375 --> 00:28:13,876
قف!

285
00:29:25,959 --> 00:29:28,959
"مهرطق"

286
00:29:48,501 --> 00:29:49,959
يا قداسة البابا

287
00:29:53,459 --> 00:29:54,959
لقد حان الوقت

288
00:30:10,542 --> 00:30:12,167
"فلتتقدم المشاعل"

289
00:30:13,000 --> 00:30:14,334
"المشاعل"

290
00:30:32,292 --> 00:30:35,542
"مهرطق"

291
00:30:36,459 --> 00:30:37,792
انتظر

292
00:31:09,042 --> 00:31:11,000
لقد قرأت اعترافك

293
00:31:12,167 --> 00:31:15,584
نعرف كافة تفاصيل هرطقتك
المليئة بالسموم

294
00:31:16,250 --> 00:31:20,334
وكافة خطاياك العديدة

295
00:31:21,334 --> 00:31:23,334
ومع ذلك، فكلنا خطأة

296
00:31:25,584 --> 00:31:30,292
نحافظ على إيماننا المقدّس
حتى في هذه اللحظة

297
00:31:32,501 --> 00:31:36,459
حيث يفصلنا نبض واحد للقلب
بين هذا العالم والعالم الآخر

298
00:31:37,542 --> 00:31:39,334
ما عليك سوى التوبة

299
00:31:40,751 --> 00:31:43,626
وستغتفر كافة خطاياك

300
00:31:44,709 --> 00:31:46,250
مهما فعلت...

301
00:31:47,375 --> 00:31:52,626
يمكنني منحك الغفران

302
00:32:15,959 --> 00:32:17,292
أحرقوه

303
00:33:58,292 --> 00:33:59,626
(تشيزيريه)!

304
00:34:02,459 --> 00:34:03,834
ماذا يا أختي الصغيرة؟

305
00:34:04,876 --> 00:34:06,167
أود أن أطلب منك شيئاً

306
00:34:07,751 --> 00:34:09,250
اطلبي وسأحققه لك

307
00:34:12,542 --> 00:34:14,125
سأطلب منك أن تزوجني

308
00:34:18,626 --> 00:34:19,959
كما تشائين

309
00:34:20,584 --> 00:34:22,334
فأنا لا أتراجع عن كلمتي

310
00:34:23,042 --> 00:34:26,584
سنهرب معاً وربما نغير اسمينا

311
00:34:27,125 --> 00:34:30,167
وسنمضي أيامنا في قرية صيد صغيرة على الساحل

312
00:34:30,751 --> 00:34:32,918
حيث لن يحزر أحد من كنا من قبل

313
00:34:34,209 --> 00:34:38,626
- تزوجني بـ(ألفونسو)
- أجل، أجل أعلم

314
00:34:41,584 --> 00:34:43,959
ستجعلينني أزوجك به

315
00:34:45,709 --> 00:34:47,000
أجل

316
00:34:54,459 --> 00:34:58,667
- هل تحبينه؟
- أظن أنه صالح

317
00:35:00,999 --> 00:35:02,334
وأعتقد أنني أستطيع أن أحبه

318
00:35:04,334 --> 00:35:06,417
إذاً، وجد رجلًا صالحاً وأخيراً

319
00:35:09,125 --> 00:35:10,459
لكنني لا أستطيع أن أزوجك

320
00:35:13,834 --> 00:35:15,292
لكنني أتمنى ذلك فعلًا

321
00:35:16,751 --> 00:35:23,209
هاتان اليدان قد شهدتا الكثير من الدماء
والخطيئة لتجمعا ما بين مخلوقين رقيقين مثلكما

322
00:35:25,792 --> 00:35:29,125
هاتان اليدان تحملان خاتم الكاردينال

323
00:35:30,584 --> 00:35:32,459
هما كذلك حتى اليوم

324
00:35:35,542 --> 00:35:37,709
لكن ليس لوقت طويل برأيي

325
00:36:21,000 --> 00:36:22,751
إذاً...

326
00:36:23,501 --> 00:36:25,083
ستتزوج (لوكريتزيا)

327
00:36:28,209 --> 00:36:32,876
هذا أسعد أيام حياتي وأسوأها

328
00:36:35,834 --> 00:36:37,459
قالوا لي إنك لا تأكل

329
00:36:38,959 --> 00:36:40,459
أصوم...

330
00:36:41,999 --> 00:36:45,375
أعذب جسدي...

331
00:36:48,584 --> 00:36:51,751
أتحمل الإماتة الجسدية

332
00:36:54,292 --> 00:36:56,459
وما زلت معاقباً

333
00:36:57,709 --> 00:37:01,042
- هذا ليس من فعل الله يا أبي
- كل شيء من فعل الله

334
00:37:03,417 --> 00:37:08,667
قبل أن أجد قاتله، وقبل
أن أبحث في جميع أنحاء (إيطاليا)

335
00:37:09,417 --> 00:37:10,959
لن أدفن (هوان)

336
00:37:11,417 --> 00:37:13,501
لا بد من إجراء مراسم الجنازة
لقد اتخذت التدابير اللازمة

337
00:37:13,626 --> 00:37:16,918
لا! لن نرسله إلى المطهر

338
00:37:18,584 --> 00:37:21,667
لن ترتاح نفسه
قبل أن نعرف من هو القاتل

339
00:37:24,709 --> 00:37:27,999
ما من مكان يمكن أن يختبئ فيه
القاتل ولا نجده

340
00:37:30,542 --> 00:37:32,542
ما من حاجة إلى ذلك

341
00:37:35,959 --> 00:37:37,292
هل تعرف الفاعل؟

342
00:37:40,459 --> 00:37:43,167
- نعم
- إذاً أخبرني

343
00:37:47,584 --> 00:37:50,292
هل تريد أن تعرف حقاً؟

344
00:37:58,292 --> 00:38:03,334
حسناً... يجب ذلك

345
00:38:14,250 --> 00:38:16,626
أولاً أطلب منك أن تسمع اعترافي

346
00:38:17,626 --> 00:38:19,250
اعترافك؟

347
00:38:20,000 --> 00:38:22,918
ثم أطلب منك أن تحررني
من نذوري ككاردينال

348
00:38:23,167 --> 00:38:27,959
وأطلب منك أن تغفر لي خطاياي

349
00:38:30,792 --> 00:38:32,584
وما هي خطاياك؟

350
00:38:33,584 --> 00:38:37,834
لقد حميت البابوية من كافة أعدائها
عندما لم يحافظ أحدهم على كلمته

351
00:38:39,375 --> 00:38:43,000
لقد زدت من قوة عائلتي
في وجه من حاولوا إضعافها

352
00:38:43,751 --> 00:38:45,999
لقد قضيت على المهرطق (سافونارولا)

353
00:38:46,542 --> 00:38:50,083
وفقت جيش الملك الفرنسي ذكاءً
وكل هذا يا أبي... كل هذا...

354
00:38:50,876 --> 00:38:55,417
فعلته من أجل (روما)
والكنيسة... ومن أجلك

355
00:39:04,167 --> 00:39:06,167
أخبرني بخطاياك

356
00:39:19,375 --> 00:39:23,417
هذه خطيئتي، هذه خطيئتي الوحيدة

357
00:39:25,834 --> 00:39:28,083
لقد اتخذت تدابير...

358
00:39:29,250 --> 00:39:32,167
لم يجرؤ أحدهم على اتخاذها قبلي

359
00:39:33,167 --> 00:39:35,125
رغم أن اتخاذها يفيد الجميع

360
00:39:37,959 --> 00:39:40,834
لقد أقسمت منذ وقتٍ طويلٍ

361
00:39:42,083 --> 00:39:45,375
إنني سأضع حداً لكل من يلحق
العار بهذه العائلة

362
00:39:45,709 --> 00:39:48,000
وبـ(روما) وبك

363
00:39:59,834 --> 00:40:01,834
إذاً أنت تدري الآن يا أبي

364
00:40:02,209 --> 00:40:04,999
ان ثوب الكاردينال بات يثقل كاهلي

365
00:40:05,250 --> 00:40:08,918
ويعيق خاتم الكاردينال
قدرتي على حمل السيف

366
00:40:09,042 --> 00:40:11,000
أرجوك أن تحررني من نذوري

367
00:40:11,125 --> 00:40:13,125
وأن تسامحني

368
00:40:21,751 --> 00:40:23,417
أبي؟

369
00:40:28,834 --> 00:40:31,250
أنا أحررك من نذورك

370
00:41:31,459 --> 00:41:34,000
لقد اجتمعت بلجنة المراسم

371
00:41:36,876 --> 00:41:39,417
يتم تنظيم الدفن الآن

372
00:41:39,626 --> 00:41:41,626
لن يقبل والدك بذلك يا (سيزاري)

373
00:41:41,751 --> 00:41:44,709
- لن يفكر في الموضوع حتى
- ليس بحاجة إلى التفكير

374
00:41:45,501 --> 00:41:48,792
سيقام قداس على راحة نفسه
وسيكتم صوت أجراس المدينة

375
00:41:48,918 --> 00:41:53,417
سيجر 16 حصاناً عربة
ملفوفة بوشاحٍ أسودٍ وفيها التابوت

376
00:41:54,042 --> 00:41:56,250
هذا هو الدفن

377
00:41:56,375 --> 00:42:02,417
- لكن أولاً، حفلة خطوبتك
- سنلغي الاحتفال

378
00:42:02,834 --> 00:42:04,334
فلا يمكن أن نقيمه

379
00:42:04,459 --> 00:42:06,000
بل عليك القيام به

380
00:42:06,125 --> 00:42:08,083
أنا صاحب القرار، ولقد اتخذت قراري

381
00:42:08,626 --> 00:42:09,999
(سيزاري)، اسمعني

382
00:42:10,918 --> 00:42:13,584
- هذا محال
- لا، يجب إجراء الاحتفال

383
00:42:15,167 --> 00:42:17,626
لا تنتهي الحياة
بسبب حزن رجل واحد

384
00:42:17,751 --> 00:42:20,083
نعم، وتتطلب الجروح وقتاً لتشفى

385
00:42:20,209 --> 00:42:22,709
توقفي عن الكلام! رجاءً!
لقد اتخذت قراري

386
00:45:35,751 --> 00:45:38,542
"ارحمه في الآخرة يا إلهي"

387
00:45:41,167 --> 00:45:45,292
"فليسطع عليه نورك الأبدي"

388
00:48:54,626 --> 00:48:56,375
"أيها الإله الرحيم"

389
00:48:57,083 --> 00:48:58,876
"ارحم نفسه"

390
00:49:00,792 --> 00:49:03,209
"امنحه رحمتك الأبدية"

391
00:49:07,501 --> 00:49:09,292
"ارحمه"

392
00:49:34,626 --> 00:49:36,584
إذاً أخبرني يا (سيزاري)

393
00:49:37,000 --> 00:49:39,042
بمَ نحتفل بالضبط؟

394
00:49:39,209 --> 00:49:41,792
أبخطوبة أختك أم بوفاة أخيك؟

395
00:49:42,626 --> 00:49:45,999
- حبي لأختي يفوق حزني على أخي
- الحزن؟

396
00:49:46,626 --> 00:49:49,209
إذاً لمَ تجبرنا
على هذه الفرحة المزيفة؟

397
00:49:49,999 --> 00:49:52,000
نحن نرقص على قبر أخيك

398
00:49:52,459 --> 00:49:55,083
أمي، لقد أتى

399
00:50:23,959 --> 00:50:25,834
أريد أن أكلمك

400
00:50:42,834 --> 00:50:44,375
أبي

401
00:50:47,083 --> 00:50:48,834
اجلب لي بعض النبيذ

402
00:51:29,042 --> 00:51:30,959
إنه جيد قداستك

403
00:51:49,167 --> 00:51:50,876
ماذا حصل ليديك يا أبي؟

404
00:51:56,834 --> 00:51:58,626
لقد دفنت ابني

405
00:52:03,000 --> 00:52:10,042
وأدركت الآن...
أنني من سبّب بذلك لنفسي

406
00:52:13,542 --> 00:52:15,125
أبي؟

407
00:52:17,792 --> 00:52:20,083
أنت ابني

408
00:52:20,667 --> 00:52:22,626
وما تفعله هو من صنعي أيضاً

409
00:52:24,542 --> 00:52:26,167
أنا من سببت لك هذا

410
00:52:31,834 --> 00:52:36,000
تقول إنني فضلته على الجميع

411
00:52:38,959 --> 00:52:42,751
لكن جاء هذا الأمر تلقائياً
من دون أي جهد

412
00:52:47,501 --> 00:52:49,459
أنت تشبهني كثيراً

413
00:52:52,876 --> 00:52:59,375
ويشعر الأمر باستحسان أقل
لصورته الخاصة

414
00:53:07,083 --> 00:53:09,417
إن لم أتمكن من الحصول على عطفك...

415
00:53:11,709 --> 00:53:13,876
هل يمكنك منحي مغفرتك على الأقل؟

416
00:53:18,584 --> 00:53:20,167
أنا...

417
00:53:43,292 --> 00:53:44,792
أبي!

418
00:53:48,959 --> 00:53:50,250
أبي!

419
00:53:51,375 --> 00:53:52,709
لا، أبي!

420
00:53:53,417 --> 00:53:54,751
ساعدوني!

421
00:54:06,542 --> 00:54:07,876
أبي!

422
00:54:09,751 --> 00:54:11,125
أيها الحراس!

423
00:54:13,751 --> 00:54:16,584
- قداستك!
- (رودريغو)

424
00:54:17,959 --> 00:54:19,334
يا للهول!

425
00:54:37,292 --> 00:54:40,292
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

