﻿1
00:00:07,250 --> 00:00:08,999
"في حلقات سابقة"

2
00:00:09,083 --> 00:00:12,792
أتى الكاردينال لمباحثة
أمر خلع بابا (بورجيا) أبي

3
00:00:12,918 --> 00:00:15,375
لقد عيّن شلالًا فعلياً من الكاردينالات

4
00:00:15,501 --> 00:00:17,999
من بينهم، ابنه

5
00:00:18,459 --> 00:00:20,667
"يبدو أن كاردينال (ديلا روفر) الطيب قد هرب"

6
00:00:20,792 --> 00:00:23,751
"لديك شخص يجيد استخدام خنّاق ببراعة"

7
00:00:23,876 --> 00:00:27,000
ربما حان الوقت لاستبدال ياقة الكاردينال

8
00:00:27,125 --> 00:00:28,751
أيها الحرّاس! قاتل!

9
00:00:30,375 --> 00:00:33,626
- إذاً فقد فشلت
- خانتني الجراح على ظهري

10
00:00:33,751 --> 00:00:35,626
دع أحداً يتبعه وأفترض شخصاً غيرك

11
00:00:35,751 --> 00:00:40,918
"سلطان (القسطنطينية) سيدفع لنا المال
للترحيب بأخيه غير الشقيق (دجيم)"

12
00:00:41,000 --> 00:00:43,334
- "ووضعه تحت رعايتنا"
- 40 ألف قطعة ذهبية

13
00:00:43,459 --> 00:00:46,834
إن عاش وإن مات
ننال 400 ألف قطعة

14
00:00:47,250 --> 00:00:49,709
طلبت (جوليا فارنيسي) رسم لوحة لها؟

15
00:00:49,834 --> 00:00:54,292
- أمر والدي بذلك
- نفيت زوجي من أجلك!

16
00:00:54,417 --> 00:00:57,375
هل سمعت الأخبار (دجيم)؟ سأتزوج

17
00:00:57,542 --> 00:00:58,876
يا عزيزتي

18
00:00:58,999 --> 00:01:04,000
إن كانت عائلتانا ستتحدان
ستحتاج عائلة (سفورزا) إلى الاتفاق على مهر

19
00:01:04,209 --> 00:01:06,542
- بالطبع
- أعلي الزواج يا (تشيزيري)؟

20
00:01:06,667 --> 00:01:08,792
ماذا لو لم يكن زوجي شهماً؟

21
00:01:08,918 --> 00:01:10,959
"لقد تخطى ذلك الهمجي فترة الترحيب به"

22
00:01:11,167 --> 00:01:13,292
- "أرسله إلى دياره إذاً"
- "لا يمكننا تحمل كلفة ذلك"

23
00:01:13,417 --> 00:01:17,876
عليه جمع مهر لقران شقيقتنا
وقيمته 400 ألف قطعة ذهبية

24
00:01:17,999 --> 00:01:20,083
- "ومن الصعب الحصول على ذلك"
- أنت؟

25
00:01:23,167 --> 00:01:25,334
تم تأمين مهر أختنا إذاً

26
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
"هنا ينتهي الدرس الأول"

27
00:03:04,334 --> 00:03:08,459
"(فلورنسا)"

28
00:03:09,375 --> 00:03:12,834
تعالوا هنا
الكنيسة منحلة

29
00:03:13,042 --> 00:03:15,959
أعطيتكم بيتي
قال الرب

30
00:03:16,083 --> 00:03:19,959
ثم دنستموه بالفضائح

31
00:03:20,167 --> 00:03:24,999
هذا البابا الرجس الفاسق

32
00:03:25,375 --> 00:03:30,125
هل هناك جرائم لم يُتهم بها؟

33
00:03:30,459 --> 00:03:34,501
إنه أدنى من الدواب الزاحف

34
00:03:34,792 --> 00:03:37,375
أو عاهرة (بابل) الحمراء

35
00:03:38,542 --> 00:03:43,042
(فلورنسا) ستدفعين ثمن طمعك وريائك

36
00:03:43,375 --> 00:03:46,834
عندما يدفعكم نحو الجحيم

37
00:03:53,209 --> 00:03:56,042
ما المرض الذي مات منه (دجيم) يا أخي؟

38
00:03:56,167 --> 00:03:59,709
- حمى المستنقعات
- هل أصيب به من مستنقعاتنا؟

39
00:04:00,417 --> 00:04:02,918
أخشى أنني أصبت بها أيضاً

40
00:04:03,000 --> 00:04:04,918
لا يا حبيبتي

41
00:04:05,000 --> 00:04:07,876
أعتقد أنك مريضة بالأسى

42
00:04:08,834 --> 00:04:11,709
أعتقد أنني لن أحظى
بصديق آخر مثلك

43
00:04:13,334 --> 00:04:15,083
ستحظين بي دائماً

44
00:04:19,375 --> 00:04:22,584
سمعت الخادمات تهمسن

45
00:04:22,709 --> 00:04:25,250
بأن تركته دفعت مهري

46
00:04:26,042 --> 00:04:28,626
أظنك تعرفين حبيبتي
بأن والدنا يملك مالًا كافياً

47
00:04:29,584 --> 00:04:33,501
إن كان هذا صحيحاً يا (تشيزري)
فلن أتزوج (جيوفاني سفورزا) مطلقاً

48
00:04:33,626 --> 00:04:36,501
مهما كان وسيماً

49
00:04:36,751 --> 00:04:38,375
من أخبرك بأنه وسيم؟

50
00:04:39,959 --> 00:04:41,292
إذاً هو قبيح؟

51
00:04:42,834 --> 00:04:44,292
يا للقدر

52
00:04:46,501 --> 00:04:48,417
إنه بعيد كل البعد عن القبح

53
00:04:48,542 --> 00:04:52,375
لديه نسب عائلة (سفورزا)
وهو من النبلاء

54
00:04:52,584 --> 00:04:56,751
وجيوش (سفورزا) وقصورهم

55
00:04:56,876 --> 00:05:01,250
وكل ما يمكننا كسبه
لمساعدة قضية والدنا العزيز

56
00:05:02,999 --> 00:05:05,042
تتعلمين بسرعة
يا (لوكريزيا)

57
00:05:06,000 --> 00:05:07,876
ليس بالسرعة الكافية

58
00:05:10,584 --> 00:05:13,334
أخبرني ثانيةً
ما الذي مات منه (دجيم)

59
00:05:16,042 --> 00:05:17,626
حمى المستنقعات

60
00:05:19,250 --> 00:05:21,501
بعوضة

61
00:05:21,792 --> 00:05:24,000
قتلت رجلي المغربي

62
00:05:32,626 --> 00:05:36,083
لما كذبت علي يا أخي، صحيح؟

63
00:05:37,959 --> 00:05:40,292
أظن أن عليك النوم الآن يا حبيبتي

64
00:05:44,334 --> 00:05:48,459
ربما لدغتني بعوضة

65
00:05:57,959 --> 00:05:59,626
لا تخف يا قداسة البابا

66
00:05:59,751 --> 00:06:01,250
أعرف ابنتي

67
00:06:01,501 --> 00:06:05,292
المرض في قلبها
أكثر من جسدها

68
00:06:05,459 --> 00:06:08,999
- حقاً؟
- إن تغيير حالتها أربكها

69
00:06:09,167 --> 00:06:11,209
إنها على وشك الزواج

70
00:06:11,918 --> 00:06:14,125
وفقدت صديقها المغربي الأسود

71
00:06:14,959 --> 00:06:16,918
أبوها يتحدث مع الرب فقط

72
00:06:17,000 --> 00:06:18,751
أو مع الجميلة (فارنيسي)

73
00:06:18,876 --> 00:06:20,834
نبرتك بالكاد ملائمة سيدتي

74
00:06:20,959 --> 00:06:24,292
سامحني على نبرتي إذاً

75
00:06:24,417 --> 00:06:28,584
لكن كن مطمئناً
سأرعاها لتعود إلى كامل قوتها

76
00:06:28,709 --> 00:06:32,834
وسيسعد كلانا برؤيتها تسير
عبر ممر كنسية القديس (بطرس)

77
00:06:34,167 --> 00:06:37,000
أخشى أن هذا لن يتحقق

78
00:06:37,125 --> 00:06:38,834
لا تخف يا حبيبي

79
00:06:38,959 --> 00:06:43,000
- سأرعاها إلى أن تعود لصحتها، أعدك
- لا، أسأت فهمي

80
00:06:43,125 --> 00:06:44,834
حقاً؟

81
00:06:45,125 --> 00:06:48,334
لن نحظى كلانا بهذه البهجة

82
00:06:48,667 --> 00:06:50,999
لم لا؟

83
00:06:51,876 --> 00:06:54,542
نسب (سفورزا) نبيل

84
00:06:54,667 --> 00:06:57,584
طلبوا ألا يكون هناك...

85
00:06:57,959 --> 00:06:59,834
أي إشارة إلى فضيحة

86
00:07:00,459 --> 00:07:04,042
- تعني...
- أعني أنه لا يمكنك الحضور

87
00:07:04,292 --> 00:07:06,834
- بسبب...
- بسبب ماضيك

88
00:07:09,709 --> 00:07:13,375
- رباه
- (روما) كلها تعلم بالأمر

89
00:07:15,417 --> 00:07:17,209
- لا تفعل هذا
- اسمعي...

90
00:07:17,334 --> 00:07:20,792
- لا تفعل هذا يا (رودريغو)
- زواج مثل هذا

91
00:07:20,918 --> 00:07:23,709
بحضور العائلات الملكية المسيحية...

92
00:07:23,834 --> 00:07:25,459
إنها ابنتي الوحيدة

93
00:07:25,584 --> 00:07:28,501
حضور امرأة سرت الإشاعات
بأنها كانت عشيقة...

94
00:07:28,834 --> 00:07:31,375
- أنت تفطر قلبي
- إنه مستحيل

95
00:07:31,667 --> 00:07:33,667
هل ستكسر قلبها أيضاً؟

96
00:07:35,250 --> 00:07:38,501
- سأعوضك
- كيف؟

97
00:07:53,083 --> 00:07:56,167
ما هو (ميكيليتو)؟
أهو راهب بنيديكيتي أم فرانسيسكاني؟

98
00:07:56,292 --> 00:07:58,501
إنه ينتسب إلى رهبنة متسولة نيافتك

99
00:07:58,626 --> 00:08:02,250
- إذاً أين إناء تسولاته؟
- لم يجد واحداً بعد

100
00:08:02,751 --> 00:08:04,292
ولكنه سيفعل

101
00:08:06,167 --> 00:08:08,876
إذا بإناء الصدقة
يمكنه السفر إلى (فلورنسا)

102
00:08:09,417 --> 00:08:12,250
ويرسل إليك تقارير
عما يراه ويسمعه

103
00:08:12,375 --> 00:08:14,375
لا قتل إذاً

104
00:08:14,501 --> 00:08:17,876
فضيحة مغامرتك المشؤومة
في (نابولي) انتشرت تماماً

105
00:08:17,999 --> 00:08:20,375
يجب أن نكتفي بالمعلومات الآن

106
00:08:20,999 --> 00:08:23,959
حول من يجتمع (ديلا روفير) به

107
00:08:24,042 --> 00:08:26,375
وأين يسافر

108
00:08:26,626 --> 00:08:30,000
- إضافة إلى أن الرهبان لا يقتلون
- لا

109
00:08:31,250 --> 00:08:33,751
يتضرعون ويصلون
يا صاحب السماحة

110
00:08:34,999 --> 00:08:37,042
هل لهذا المتسول اسم؟

111
00:08:39,709 --> 00:08:43,167
(جيانكارلو)
في خدمة سماحتكم

112
00:08:51,626 --> 00:08:54,125
ندوبك تفضحك

113
00:08:56,876 --> 00:08:59,584
أبقِ وجهك مغطى

114
00:09:04,125 --> 00:09:06,918
تبدين شاحبة
أيتها الجميلة (لوكريزيا)

115
00:09:07,167 --> 00:09:09,417
أجل، كنت مريضة

116
00:09:13,501 --> 00:09:16,459
صديقي الداكن
يسكن أحلامي

117
00:09:16,584 --> 00:09:20,417
لا تفكري كثيراً بـ(دجيم) يا عزيزتي

118
00:09:22,626 --> 00:09:26,751
لديه سر
لا يستطيع البوح به

119
00:09:26,876 --> 00:09:29,999
فمه الداكن الجميل ينفتح
ولكن لا صوت يخرج منه

120
00:09:30,125 --> 00:09:32,042
في أحلامك؟

121
00:09:33,876 --> 00:09:38,250
- ثم علي تقبيل شفاهه لأسكنها
- يا عزيزتي

122
00:09:38,542 --> 00:09:44,417
هل يجوز سيدة (جوليا)
أن أقبل مغربياً ميتاً في أحلامي؟

123
00:09:45,959 --> 00:09:49,584
كل شيء جائز في أحلامنا

124
00:09:57,334 --> 00:09:59,876
انظري إلى المرآة يا (لوكريزيا)

125
00:10:00,542 --> 00:10:03,334
أنت شخصياً
حلم كافٍ لأي شخص

126
00:10:03,667 --> 00:10:06,042
قد أشعر بالسعادة في هذا الفستان

127
00:10:07,667 --> 00:10:10,250
لكنني سأحتاج
إلى دروس في التقبيل

128
00:10:10,626 --> 00:10:13,834
علي تقبيل السيد (سفورزا) قريباً

129
00:10:15,042 --> 00:10:17,292
تم الاتفاق على عقد المهر

130
00:10:18,042 --> 00:10:20,876
وسيجلب (بيسارو)
معه 5 آلاف حصان

131
00:10:20,999 --> 00:10:22,709
وضعف ذلك من الرماح

132
00:10:22,834 --> 00:10:25,375
إضافة ثمينة إلى الجيوش البابوية

133
00:10:25,542 --> 00:10:27,834
كافية لإبعاد اي اتحاد تافه

134
00:10:27,999 --> 00:10:30,459
للدوقات المدعين الذين يجمعهم (ديلا روفير)

135
00:10:30,584 --> 00:10:32,667
ربما

136
00:10:34,042 --> 00:10:38,751
أتساءل، هل يجرؤ
على طلب المساعدة من (فرنسا)؟

137
00:10:39,000 --> 00:10:40,626
قداسة البابا؟

138
00:10:43,751 --> 00:10:49,542
الملك الإسباني يسأل مباركتنا
لغزوهم تلك القارة الجديدة

139
00:10:49,999 --> 00:10:54,834
ربما حان الوقت لنا
لتقوية روابطنا بوطننا الأم

140
00:11:01,000 --> 00:11:02,542
أولاً

141
00:11:02,667 --> 00:11:04,125
هناك قبلة عفيفة

142
00:11:05,459 --> 00:11:07,542
مليئة بالوعد هكذا

143
00:11:09,542 --> 00:11:11,167
هذه سهلة

144
00:11:12,250 --> 00:11:13,584
ثم

145
00:11:14,918 --> 00:11:16,834
هناك قبلة المتعة

146
00:11:16,959 --> 00:11:19,751
- التي تبدأ بالوعد
- أتعرفينها كلها؟

147
00:11:19,876 --> 00:11:22,209
كلها، هناك الكثير منها بعد

148
00:11:22,501 --> 00:11:24,501
على كل امرأة معرفتها

149
00:11:24,792 --> 00:11:26,459
أريني

150
00:11:33,209 --> 00:11:35,834
هل قبلت أمي أبي هكذا؟

151
00:11:35,959 --> 00:11:38,000
أظن ذلك

152
00:11:38,709 --> 00:11:42,209
وأنت
هل تقبلينه هكذا الآن؟

153
00:11:48,250 --> 00:11:49,834
دعينا نعدل لباسك

154
00:11:52,459 --> 00:11:54,292
ولباسك يا سيدة (جوليا)

155
00:11:54,459 --> 00:11:59,042
- أي لون أخترت؟
- فكرت برداء مشمشي اللون

156
00:12:00,584 --> 00:12:02,876
رداء أمي المفضل مشمشي اللون

157
00:12:03,292 --> 00:12:05,834
يجب أن تنتبهي
لئلا تتفوقي عليها بالملبس

158
00:12:06,209 --> 00:12:08,584
أخشى أن لا إمكانية لذلك

159
00:12:09,042 --> 00:12:12,542
ماذا تعنين؟
هل نصحتها من قبل؟

160
00:12:14,459 --> 00:12:16,209
ألم تسمعي؟

161
00:12:16,792 --> 00:12:18,167
سر آخر

162
00:12:18,375 --> 00:12:20,542
- أنا متعبة من الأسرار
- ليس سراً

163
00:12:22,501 --> 00:12:25,501
أخبريني إذاً
ما الذي لم أسمعه؟

164
00:12:28,000 --> 00:12:29,584
أمك

165
00:12:30,083 --> 00:12:32,584
لن تحضر زفافك

166
00:12:34,834 --> 00:12:38,000
هذا سخيف (جوليا فارنيسي)
بالطبع ستحضر

167
00:12:38,417 --> 00:12:43,709
- أخشى أن والدك حظّر ذلك
- أبي... لما قام والدي أبداً...

168
00:12:44,834 --> 00:12:48,459
- أخشى...
- يجب أن أتحدث معه بهذا الشأن

169
00:12:49,292 --> 00:12:52,167
- أبي
- نحن هنا يا (لوكريزيا)

170
00:12:55,876 --> 00:12:57,876
هل أتيت هنا لترينا لباسك؟

171
00:13:00,626 --> 00:13:02,834
إنه أجمل مما تخيلنا

172
00:13:02,959 --> 00:13:05,417
أنت بابا (روما)

173
00:13:05,834 --> 00:13:09,959
لكن حتماً حتى بابا (روما)
لا يستطيع منع أمي من حضور زفافي

174
00:13:13,459 --> 00:13:15,542
يا عزيزتي

175
00:13:15,876 --> 00:13:19,083
سأتزوج بسرور من تختار

176
00:13:19,209 --> 00:13:21,542
ومن تحتاج إليه سياستك

177
00:13:21,751 --> 00:13:23,792
عائلة (بورجيا)
ستتحد مع عائلة (سفورزا)

178
00:13:23,959 --> 00:13:28,834
ولكن مهما كان نسبهم نبيلاً
لا يستطيعون منع أمي من حضور زفافي

179
00:13:29,000 --> 00:13:32,709
كلا لكن هذه الأمور
يا ابنتي العزيزة

180
00:13:32,999 --> 00:13:35,999
- أكبر مما تتصورين
- لكنني أتعلم يا قداسة البابا

181
00:13:36,209 --> 00:13:40,292
كانت مرة ما يسمونها بالعشيقة
وأنت بابا (روما)

182
00:13:40,751 --> 00:13:43,000
ولكنك أحببتها مرة

183
00:13:43,167 --> 00:13:45,167
كما أحبها الآن

184
00:13:45,375 --> 00:13:49,542
وسأحظى بأمي في يوم زفافي

185
00:13:55,501 --> 00:13:58,334
تعالي يا أختي
لنتكلم في هذه الأمور في مكان آخر

186
00:13:58,709 --> 00:14:01,918
أرجوك يا قداسة البابا
أحتاج إلى وجودكما معاً

187
00:14:02,000 --> 00:14:04,959
أمي وأبي

188
00:14:12,959 --> 00:14:16,999
"(فلورنسا)"

189
00:14:22,876 --> 00:14:24,709
صدقة حباً للرب

190
00:14:36,876 --> 00:14:39,667
ما من امرأة أتعس مني

191
00:14:39,792 --> 00:14:42,375
في مثل هذا الزواج
ومع مثل هذا الزوج

192
00:14:44,626 --> 00:14:46,542
(بينيلوبي) يا عزيزتي

193
00:14:47,501 --> 00:14:50,999
أتمنى لك صحة جيدة
كيف حال الناس في الريف؟

194
00:14:51,501 --> 00:14:54,542
إنهم أقل أذى من أهل المدن
على ما يبدو

195
00:14:56,292 --> 00:14:59,083
أتختار مسرحية هزلية
أو مأساوية سيدي؟

196
00:14:59,209 --> 00:15:00,959
إنه زفاف أختي

197
00:15:01,751 --> 00:15:03,209
أريد رؤيتها تبتسم

198
00:15:03,667 --> 00:15:05,501
ربما إحدى المسرحيات الهزلية

199
00:15:05,667 --> 00:15:07,876
- (تيرينس) أو (بلوتوس)؟
- وما الاختلاف بينها؟

200
00:15:08,792 --> 00:15:10,876
مسرحيات (تيرينس) رفيعة المستوى

201
00:15:10,999 --> 00:15:14,584
- رفع المستوى، هذا جيد
- أجل

202
00:15:14,918 --> 00:15:18,584
أما مسرحيات (بلوتوس)
فمعروفة بسوقيتها

203
00:15:19,918 --> 00:15:21,667
السوقية أفضل

204
00:15:21,999 --> 00:15:25,667
كتب عن السفهاء والقوادين والعشيقات

205
00:15:25,876 --> 00:15:28,042
- هذا أفضل حتى
- من هي؟

206
00:15:28,167 --> 00:15:29,584
إنها... هل تريدين معرفة اسمها؟

207
00:15:29,709 --> 00:15:31,334
- هل تعرف اسمها حتى؟
- لا

208
00:15:33,792 --> 00:15:36,626
ثروة (فلورنسا) تدهشني
دون (دي ميديتشي)

209
00:15:36,751 --> 00:15:38,250
الصيرفة

210
00:15:38,375 --> 00:15:41,250
عائلة (ميديتشي)
هم مصرفيو العالم كله

211
00:15:41,375 --> 00:15:42,876
و(الفاتيكان) بنفسه

212
00:15:42,999 --> 00:15:45,542
(سافونارولا) يسمي ذلك ربا

213
00:15:45,667 --> 00:15:48,417
- وماذا تسمي ذلك؟
- فائدة

214
00:15:49,083 --> 00:15:51,125
قد يكون مخطئاً
بخصوص مصرف (ميديتشي)

215
00:15:51,250 --> 00:15:53,334
لكنه محق
بشأن البابا (بورجيا)

216
00:15:53,584 --> 00:15:57,209
لعبة (ألكساندر) العظيمة
هي استثمار (نابولي)

217
00:15:57,459 --> 00:15:59,292
يعرف أن (فرنسا) تدعي ملكيتها

218
00:15:59,417 --> 00:16:01,417
ويعرف أن (إسبانيا) تدعي ملكيتها

219
00:16:01,918 --> 00:16:04,792
سيتلاعب بهما ويضع أحدهما بمواجهة الآخر
كعنكبوت وذبابتين

220
00:16:04,918 --> 00:16:06,876
وأنت

221
00:16:07,250 --> 00:16:08,918
ما لعبتك؟

222
00:16:09,000 --> 00:16:10,792
ليس لدي لعبة

223
00:16:10,999 --> 00:16:14,209
لكن إن أجبرت على اللعب

224
00:16:14,375 --> 00:16:16,667
فسأتوجه إلى (فرنسا)

225
00:16:16,792 --> 00:16:20,792
وأسأل الملك الفرنسي
غزو (إيطاليا) الجميلة

226
00:16:22,501 --> 00:16:24,125
(إيطاليا)؟

227
00:16:24,250 --> 00:16:25,999
هل يوجد كيان مماثل؟

228
00:16:26,083 --> 00:16:28,626
هناك أرض
يا سيد (مكيافيلي)

229
00:16:28,751 --> 00:16:31,292
مكونة من العديد من الإمارات
دوقية (ميلان)

230
00:16:31,417 --> 00:16:33,792
جمهورية (فلورنسا) الرائعة خاصتكم

231
00:16:33,918 --> 00:16:35,792
دوقية (رومانيا)
والولايات البابوية

232
00:16:35,918 --> 00:16:37,626
وإلى الجنوب (نابولي)

233
00:16:37,751 --> 00:16:40,918
سيزوج (بورجيا)
ابنته لفرد من آل (سفورزا)

234
00:16:41,000 --> 00:16:43,042
وسيزوج ابنه لامرأة
من (إسبانيا) أو (البندقية)

235
00:16:43,209 --> 00:16:46,417
وابنه الأصغر لامرأة
من (فلورنسيا) أو (نابولي)

236
00:16:46,542 --> 00:16:50,751
سينسج شبكة حول (إيطاليا) هذه
التي لا وجود لها ربما

237
00:16:50,918 --> 00:16:52,334
وسيبتلع (فلورانسا) خاصتك

238
00:16:52,459 --> 00:16:53,999
و(البندقية) و(ميلان)

239
00:16:54,083 --> 00:16:57,626
وسيصبح لـ(إيطاليا) وجود عندئذ جلالتك
تحت حكمه

240
00:17:00,459 --> 00:17:02,042
كلمات نبوؤية

241
00:17:02,167 --> 00:17:05,167
هل أنت قريب لـ(سافونارولا)؟

242
00:17:05,542 --> 00:17:10,292
لا ولكن سأقابله
رأيته يعظ

243
00:17:10,459 --> 00:17:12,375
أيمكن أن توضح لي أيها الكاردينال

244
00:17:12,626 --> 00:17:16,042
لماذا سيجمع ملك (فرنسا) جيشاً
ويغزو جيرانه؟

245
00:17:16,167 --> 00:17:19,834
- لأنه يريد (نابولي)
- إذاً تعطي (نابولي) لـ(فرنسا)

246
00:17:19,959 --> 00:17:21,834
وتعطيك (فرنسا)...

247
00:17:22,626 --> 00:17:24,209
(روما)؟

248
00:17:24,584 --> 00:17:26,209
لا أريد (روما)

249
00:17:26,417 --> 00:17:29,083
أريد إعادة مجد كنيستها المقدسة

250
00:17:31,584 --> 00:17:33,375
بصفتك البابا

251
00:17:33,584 --> 00:17:36,834
- بصفتي خادمها المتواضع
- بالطبع

252
00:17:37,918 --> 00:17:40,626
وما الذي تريده من (فلورنسا)؟

253
00:17:42,375 --> 00:17:44,167
لا شيء

254
00:17:46,792 --> 00:17:49,709
حسناً إذاً
لن نكلفك شيئاً

255
00:17:49,834 --> 00:17:51,292
أسأت فهمي

256
00:17:51,834 --> 00:17:55,959
أطلب ألا تفعل (فلورنسا) شيئاً

257
00:17:59,501 --> 00:18:06,209
نترك أولئك الفرنسيين المتوحشين
يزحفون عبر إمارتنا ولا نفعل...

258
00:18:06,459 --> 00:18:08,626
شيئاً

259
00:18:11,083 --> 00:18:13,292
هذا نوع مختلف
من اللا شيء

260
00:18:14,334 --> 00:18:17,709
وسيكلفك شيئاً

261
00:18:30,918 --> 00:18:32,626
هل لدينا زائر؟

262
00:18:33,334 --> 00:18:35,709
شخص سمع عن حزنك

263
00:18:36,542 --> 00:18:38,834
شخص أحبك عندما كنت أصغر

264
00:18:39,876 --> 00:18:42,459
شخص تنحى جانباً
عندما طُلب منه ذلك

265
00:18:42,667 --> 00:18:44,751
يا إلهي

266
00:18:45,542 --> 00:18:47,167
(ثيو)

267
00:18:48,584 --> 00:18:52,417
- وأتيت كـ...
- لم آتِ كحبيب، معاذ اللّه

268
00:18:52,709 --> 00:18:55,999
بل كرجل كان زوجك

269
00:18:57,209 --> 00:19:00,000
وكصديق إن احتجت إلي

270
00:19:01,667 --> 00:19:04,459
- كم سنة مضت؟
- دعينا لا نتكلم عن السنوات

271
00:19:14,834 --> 00:19:17,626
البابا يريد منعي

272
00:19:18,209 --> 00:19:20,542
من حضور زواج ابنتي

273
00:19:20,792 --> 00:19:23,834
كما منعني من حياتك

274
00:19:24,083 --> 00:19:26,334
ولكن حبنا كان قد انتهى

275
00:19:27,959 --> 00:19:31,167
لكن حب الأم لابنتها لا يموت

276
00:19:33,709 --> 00:19:35,959
إذا كان بوسعي أن أقدم لك أي عزاء

277
00:19:36,042 --> 00:19:39,292
ورغم ذلك
سيدعو الجميلة (فارنيسي) إليه

278
00:19:39,709 --> 00:19:43,000
بجانبه
أمام (روما) كلها

279
00:19:43,584 --> 00:19:46,167
هل يستطيع البابا
إظهار عشيقته على الملأ؟

280
00:19:46,292 --> 00:19:50,250
- هذا البابا يستطيع وسيفعل
- إنها من نسب نبيل

281
00:19:50,501 --> 00:19:51,918
وأنت لست كذلك

282
00:19:52,000 --> 00:19:56,125
النبلاء لهم قوانينهم الخاصة
قواعدهم الخاصة ونحن...

283
00:19:57,292 --> 00:19:59,792
من العوام يا عزيزي

284
00:20:02,584 --> 00:20:05,501
وكانت لدينا متع عامة، أليس كذلك؟

285
00:20:08,334 --> 00:20:10,209
ابقَ وتناول العشاء معي يا (ثيو)

286
00:20:10,542 --> 00:20:12,125
أخبرني كيف كانت حياتك

287
00:20:13,584 --> 00:20:17,083
في هذه الأوقات
يحتاج المرء إلى أصدقائه القدامى

288
00:20:17,876 --> 00:20:19,792
الملك (فيرانتي)
عاهل (نابولي)؟

289
00:20:19,918 --> 00:20:21,709
إنه كبير في السن ولا يمكنه الحضور

290
00:20:21,834 --> 00:20:23,876
حسناً، ابنه (ألفونسو)؟

291
00:20:24,334 --> 00:20:26,626
يجب أن نعطيه موقع الصدارة

292
00:20:29,125 --> 00:20:32,000
بين آل (سالفياتي)
وآل (كولونا) ربما؟

293
00:20:32,167 --> 00:20:34,125
ونتركهم ينحرون رقاب بعضهم البعض؟

294
00:20:34,375 --> 00:20:36,918
- إنها نتيجة منشودة بحرارة حتماً
- أجل

295
00:20:37,000 --> 00:20:39,792
ولكن ليس في كنيسة القديس (بطرس)

296
00:20:39,918 --> 00:20:41,918
وليس في زفاف ابنتنا

297
00:20:42,584 --> 00:20:44,751
وأين رئيس قضاة (البندقية)؟

298
00:20:45,000 --> 00:20:47,667
بقرب سفير (فلورنسا)
(مكيافيلي)

299
00:20:48,209 --> 00:20:52,125
- ونتركهما يخططان ضدنا؟
- إنهما يفعلان ذلك أصلًا يا أبي العزيز

300
00:20:52,542 --> 00:20:54,167
لا

301
00:20:54,292 --> 00:20:58,334
سنجلس رئيس قضاة البندقية قرب...

302
00:20:58,501 --> 00:21:00,918
السفير الإسباني

303
00:21:02,959 --> 00:21:06,751
و(فلورنسا) قرب سفير
الإمبراطورية الرومانية المقدسة

304
00:21:06,918 --> 00:21:08,459
تصرف حكيم

305
00:21:08,584 --> 00:21:11,417
لكن هناك أمر جلي أغفلنا عنه أبتِ

306
00:21:11,542 --> 00:21:12,999
حقاً؟

307
00:21:13,083 --> 00:21:14,876
أخبرني عنه ثانية

308
00:21:15,292 --> 00:21:16,999
أمي

309
00:21:20,000 --> 00:21:23,751
إذاً في المقدمة آل (سفورزا)

310
00:21:23,876 --> 00:21:26,834
وخلفهم (ألفونسو) من (نابولي)

311
00:21:26,959 --> 00:21:30,542
و(سانسيا) النابولية

312
00:21:41,918 --> 00:21:43,959
أفتقد صحبتك يا (فانوتزا)

313
00:21:47,709 --> 00:21:49,542
صاحب السماحة؟

314
00:21:50,709 --> 00:21:53,209
أتعتبرني جليلًا؟

315
00:21:54,209 --> 00:21:55,667
يا زوج أمي

316
00:21:55,792 --> 00:21:57,834
- يجب أن...
- يبدو هذا كاللغز

317
00:21:58,250 --> 00:22:02,584
إن لم يكن زوج أمي أبي
فمن هو؟

318
00:22:04,876 --> 00:22:06,542
آسف
ماذا يجب أن تفعل؟

319
00:22:06,709 --> 00:22:08,209
الرحيل

320
00:22:08,375 --> 00:22:10,542
إلى تلك المزرعة
التي اشتراها لك البابا؟

321
00:22:11,501 --> 00:22:13,209
لكنه لم يكن البابا وقتها، صحيح؟

322
00:22:13,334 --> 00:22:15,083
لا، لا، اجلس

323
00:22:15,709 --> 00:22:17,792
- كلنا أصدقاء هنا
- أتمنى هذا

324
00:22:18,250 --> 00:22:20,584
وإن لم نكن كذلك
فنحن أبناء عائلة واحدة

325
00:22:22,584 --> 00:22:25,334
عند التفكير بأنه كان بوسعك أن تكون أبي

326
00:22:26,125 --> 00:22:27,876
لا أظن ذلك

327
00:22:29,083 --> 00:22:31,083
هل كنت لأصبح مختلفاً؟

328
00:22:31,999 --> 00:22:33,542
أكثر ارتياحاً؟

329
00:22:33,667 --> 00:22:35,417
ربما إن تجرأت على القول...

330
00:22:36,209 --> 00:22:38,083
سعيداً؟

331
00:22:45,459 --> 00:22:47,334
هل لديك رعاة
في تلالك يا (ثيو)؟

332
00:22:47,501 --> 00:22:49,709
بالطبع سماحتك

333
00:22:50,626 --> 00:22:54,334
هل يعزفون المزمار
كما في قصيدة (جريس) الخاصة بـ(فيرجل)؟

334
00:22:54,709 --> 00:22:57,125
هل يقعون في حب الراعيات؟

335
00:22:57,250 --> 00:22:58,876
ينامون على سفوح التلال الجرداء

336
00:22:59,000 --> 00:23:01,501
في الصيف يحترقون من الحر
وفي الشتاء يتجمدون من البرد

337
00:23:01,667 --> 00:23:04,792
لا يحسدون على حياتهم

338
00:23:11,626 --> 00:23:14,375
يجب أن تترجم لي سماحتك

339
00:23:14,584 --> 00:23:16,417
أنا مزارع فقير

340
00:23:16,542 --> 00:23:19,667
الموت موجود في الجنة أيضاً

341
00:23:19,792 --> 00:23:21,459
- (تشيزري)
- أقتبس فقط أمي

342
00:23:21,584 --> 00:23:23,542
كلمات الشاعر العظيم (فيرجل)

343
00:23:24,375 --> 00:23:28,000
بالحديث عن الجنة
كيف حال المخطوبة؟

344
00:23:28,209 --> 00:23:30,542
لقد تحسنت
إنها نائمة بهدوء

345
00:23:30,667 --> 00:23:32,375
يجب أن نتركها ترتاح إذاً

346
00:23:33,876 --> 00:23:36,209
وأنت (ثيو)
أخبرني عن الخراف

347
00:23:36,501 --> 00:23:37,834
أو الماعز

348
00:23:47,751 --> 00:23:49,042
شكراً

349
00:23:53,501 --> 00:23:56,000
أبتِ (سافونارولا)

350
00:23:56,125 --> 00:23:58,375
من الذي يزعجني أثناء صلاتي؟

351
00:23:58,626 --> 00:24:01,250
الكاردينال (جيوليانو ديلا روفير)
أيها الراهب

352
00:24:01,876 --> 00:24:03,417
أعرف عنك

353
00:24:04,167 --> 00:24:07,626
أنت من تلك البؤرة الآسنة
المدعوة (روما)

354
00:24:07,751 --> 00:24:10,042
لم تكن كذلك دائماً

355
00:24:10,209 --> 00:24:13,834
كانت نقية ذات مرة
وبوسعها أن تعود كما كانت ثانية

356
00:24:13,959 --> 00:24:15,501
أنت

357
00:24:15,626 --> 00:24:18,334
تتكلم عن النقاء

358
00:24:19,000 --> 00:24:21,584
نقدم نحو الضوء

359
00:24:23,417 --> 00:24:25,667
أشعر بشيء منك

360
00:24:31,834 --> 00:24:34,626
راودتني رؤيا أيها الكاردينال

361
00:24:34,751 --> 00:24:37,375
عن جيش عظيم من الشمال

362
00:24:37,542 --> 00:24:42,501
مع مدافع لم نرَ مثلها

363
00:24:42,709 --> 00:24:46,083
تطلق النار والدمار

364
00:24:46,292 --> 00:24:49,792
نساء أموات في أسرتهن

365
00:24:49,918 --> 00:24:53,667
رضع يتم انتزاعهم عن الصدور

366
00:24:53,792 --> 00:24:57,709
ويرمون على حيطان المدينة

367
00:24:58,000 --> 00:25:00,042
هذا الجيش

368
00:25:00,209 --> 00:25:01,999
سيزحف جنوباً

369
00:25:02,083 --> 00:25:06,542
كجحافل متوحشة إلى (روما)

370
00:25:06,709 --> 00:25:11,999
بدعوة من رجل دين بلباس أحمر

371
00:25:12,334 --> 00:25:17,250
أأنت هو
يا كاردينال (ديلا روفير)؟

372
00:25:18,250 --> 00:25:20,292
وفي رؤياك تلك

373
00:25:21,542 --> 00:25:23,709
هل كان البابا مخلوعاً؟

374
00:25:25,834 --> 00:25:29,375
أرى قصوراً يلتهمها اللهب

375
00:25:29,542 --> 00:25:34,959
أرى دماً يسيل عبر شوارع المدن

376
00:25:35,167 --> 00:25:41,083
أرى جثة البابا
(بورجيا) المنتفخة

377
00:25:41,209 --> 00:25:43,751
المسودة بفعل الزهري

378
00:25:43,876 --> 00:25:47,751
فيما يرقد ميتاً
في كنيسة القديس (بطرس)

379
00:25:47,876 --> 00:25:50,792
لا أحد يجرؤ
على الاقتراب منه

380
00:25:51,584 --> 00:25:54,667
هل ستكون أنت أيها الكاردينال

381
00:25:55,000 --> 00:25:58,083
من سيجلب يوم الدينونة هذا؟

382
00:25:58,751 --> 00:26:02,042
هل أنت رجل الدين
باللباس الأحمر؟

383
00:26:32,000 --> 00:26:35,918
نفهم أن صاحبا السمو الملكي الإسباني

384
00:26:36,000 --> 00:26:38,459
يريدان منا أن ننظر إلى هذا الهمجي؟

385
00:26:38,584 --> 00:26:42,834
- أجل قداستكم
- الذي أعاده (كريستوفر كولومبوس)

386
00:26:43,042 --> 00:26:46,250
- من القارة الجديدة؟
- أجل قداستكم

387
00:26:46,584 --> 00:26:49,918
سمعت إشاعات
عن مدن من الذهب الخالص

388
00:26:50,083 --> 00:26:52,959
وأنهار تجري
على قعر من الأحجار الكريمة

389
00:26:53,042 --> 00:26:54,375
هل يمكن لهذا الهمجي
أن يخبرنا عنها؟

390
00:26:54,501 --> 00:26:58,125
لا نهتم كثيراً للذهب والفضة
أيها الكاردينال (سفورزا)

391
00:26:58,876 --> 00:27:00,459
بل ما يهمنا

392
00:27:00,584 --> 00:27:03,792
هو أرواح السكان البدائيين

393
00:27:04,167 --> 00:27:07,042
- وخلاصهم
- بالطبع قداستك

394
00:27:07,375 --> 00:27:10,501
ولدينا مثال هنا
يظهر كيف أن معرفة الإله الحق الواحد

395
00:27:10,626 --> 00:27:13,876
بوسعها دخول أكثر القلوب همجية

396
00:27:14,250 --> 00:27:15,834
أرنا

397
00:27:22,334 --> 00:27:24,000
تكلم

398
00:27:48,959 --> 00:27:51,834
من أي جنة اختطفوك؟

399
00:27:52,751 --> 00:27:54,417
الجنة

400
00:27:55,209 --> 00:27:57,999
لقد كانت نعيماً يا صاحب النيافة

401
00:27:59,959 --> 00:28:01,334
كانت؟

402
00:28:10,292 --> 00:28:14,250
تطلب الملكة (إيزابيلا)
من البابا مباركة فتوحاتها الأمريكية

403
00:28:14,626 --> 00:28:18,292
ستعلم هؤلاء الهمج
عن الرب الواحد الحقيقي

404
00:28:18,792 --> 00:28:20,626
مقابل؟

405
00:28:21,000 --> 00:28:25,000
دعم ملك وملكة (إسبانيا)
(فيرناندو) و(إيزابيلا) لبابويته

406
00:28:26,000 --> 00:28:30,125
الدعم الصريح والمطلق؟

407
00:28:30,250 --> 00:28:32,000
بالطبع

408
00:28:33,834 --> 00:28:35,792
وماذا عن (نابولي)؟

409
00:28:37,000 --> 00:28:39,209
جلالة الملك والملكة الكاثوليكيان
يتوقعان من (روما)

410
00:28:39,334 --> 00:28:43,751
دعم مزاعمهما التقليدية
لـ(نابولي)

411
00:28:46,459 --> 00:28:48,375
لذا يا ربي...

412
00:28:51,584 --> 00:28:56,626
لا أستطيع دعوة مثل هذه الفوضى
إلى بلدي

413
00:28:57,292 --> 00:28:59,459
بدون إشارة

414
00:29:00,626 --> 00:29:02,626
فساعدني يا رب

415
00:29:42,375 --> 00:29:44,751
هل لديك وقت أبتِ

416
00:29:44,918 --> 00:29:47,751
لسماع اعتراف آثم بائس؟

417
00:30:02,209 --> 00:30:05,999
باسم الآب والابن والروح القدس

418
00:30:08,000 --> 00:30:11,959
راودتني أفكار آثمة أبتِ

419
00:30:13,918 --> 00:30:16,292
وأوشك على الإثم بالفعل

420
00:30:18,876 --> 00:30:21,042
أخبرني

421
00:30:21,250 --> 00:30:24,542
هل يمكن للمرء أن يذنب
في سبيل الخير الأعظم؟

422
00:30:25,167 --> 00:30:26,918
لا أفهم

423
00:30:28,918 --> 00:30:30,751
هل يمكن للمرء أن يريق الدماء

424
00:30:30,959 --> 00:30:32,667
لتخليص العالم من شر أعظم؟

425
00:30:34,501 --> 00:30:37,250
يجب أن تصارحني يا بني

426
00:30:40,999 --> 00:30:46,000
أنا على وشك دعوة جيش
للزحف جنوباً

427
00:30:46,626 --> 00:30:52,459
جيش سيطلق فوضى الحرب
على ديارنا الآمنة

428
00:30:54,626 --> 00:30:58,000
تعني اجتياحاً؟

429
00:31:00,501 --> 00:31:02,834
هل أنت كاهن اعتراف أبتِ

430
00:31:02,959 --> 00:31:04,584
أم محقق؟

431
00:31:08,501 --> 00:31:11,000
أنا قس بسيط يا كاردينال

432
00:31:12,417 --> 00:31:15,375
وكيف عرفت
أنني كاردينال؟

433
00:31:17,667 --> 00:31:19,501
من أي رهبنة أنت؟

434
00:31:19,792 --> 00:31:22,709
أنا راهب متسول
من رهبنة القديس (بنيديكت)

435
00:31:24,125 --> 00:31:28,083
أنت جاسوس لآل (بورجيا)

436
00:31:49,417 --> 00:31:52,918
نفس أحلى من أنفاس زوجتي

437
00:32:01,167 --> 00:32:03,209
نفس زوجتك ليس سيئاً
أليس كذلك؟

438
00:32:03,334 --> 00:32:05,959
أفضل شرب ماء مستنفع إذا تطلب الأمر
على تقبيلها

439
00:32:06,542 --> 00:32:08,667
وعدتموني بالفظاظة

440
00:32:09,167 --> 00:32:13,042
إنها مسرحية لـ(بلوتوس) سيدي
لن تستطيع إيجاد شيء أكثر فجوراً

441
00:32:13,209 --> 00:32:15,375
أتحتاجون إلى دروس في الفجور؟

442
00:32:16,834 --> 00:32:20,417
لنغير أولًا كلمة
نفس إلى صدر

443
00:32:20,792 --> 00:32:22,334
- صدر؟
- أجل

444
00:32:22,542 --> 00:32:25,292
صدر أحلى
من صدر زوجتي

445
00:32:29,751 --> 00:32:33,042
يا له من صدر أحلى
من صدر زوجتي

446
00:32:33,459 --> 00:32:34,792
هذا أفضل من الآن

447
00:32:34,918 --> 00:32:38,250
والآن لنرَ هذا الصدر الذي يشير إليه

448
00:32:44,626 --> 00:32:47,000
يا له من صدر أحلى
من صدر زوجتي

449
00:32:54,459 --> 00:32:56,250
أعلينا جميعاً الزواج إذاً؟

450
00:32:56,375 --> 00:32:57,834
ربما

451
00:32:57,959 --> 00:33:00,626
يوماً ما ليس ببعيد
قد تتزوج أنت حتى

452
00:33:02,334 --> 00:33:04,792
ولكن كيف يساعدك الزواج يا أبي؟

453
00:33:08,834 --> 00:33:11,042
دعني أشرح لك أيها الرجل الصغير

454
00:33:12,626 --> 00:33:14,250
(إيطاليا)

455
00:33:14,667 --> 00:33:17,542
أشبه بجزمة كبيرة جداً
مقسمة إلى ممالك

456
00:33:19,334 --> 00:33:23,626
إلى الشمال هناك دوقية
(ميلان) التي يحكمها (لودوفيكو سفورزا)

457
00:33:23,751 --> 00:33:26,417
ثم إلى الشرق
لدينا جمهورية (البندقية)

458
00:33:26,709 --> 00:33:29,292
وإلى الجنوب
لدينا جمهورية (فلورنسا) العظيمة

459
00:33:29,417 --> 00:33:32,292
- التي تحكمها...
- عائلة (ميديتشي)؟

460
00:33:32,417 --> 00:33:35,584
أجل وإلى الشمال والشرق
لدينا (رومانيا)

461
00:33:35,751 --> 00:33:37,334
وتحكمها العوائل
الرومانية العظيمة

462
00:33:37,459 --> 00:33:39,709
وستتزوج أختك من واحدة منها

463
00:33:39,999 --> 00:33:42,834
- (جيوفاني سفورزا)؟
- صحيح

464
00:33:42,959 --> 00:33:45,584
هذا نفس كنية دوق (ميلان)

465
00:33:46,501 --> 00:33:47,834
إنهما أبناء عم

466
00:33:47,959 --> 00:33:50,042
ولهذا لديهم مصالح مشتركة

467
00:33:50,209 --> 00:33:54,417
ولكن لدينا هنا مدينة (روما) الصغيرة
محاطة بالولايات البابوية

468
00:33:54,667 --> 00:33:58,209
مساحتها صغيرة
لكن قوتها عظيمة

469
00:33:58,417 --> 00:34:00,000
هل يمكنك أن تخبرني لماذا؟

470
00:34:00,584 --> 00:34:02,834
كل الملوك
يريدون أن يتوجهم البابا؟

471
00:34:04,709 --> 00:34:06,375
والآن هنا
إلى الجنوب

472
00:34:06,709 --> 00:34:08,667
مملكة (نابولي) العظيمة

473
00:34:08,792 --> 00:34:10,834
تقريباً نصف الحذاء

474
00:34:11,042 --> 00:34:15,459
ولكن لكل من (فرنسا) و (إسبانيا)
مزاعم تقليدية على ملك (نابولي)

475
00:34:15,626 --> 00:34:18,501
و(نابولي) تود إعلان استقلالها

476
00:34:18,626 --> 00:34:20,876
لذا...

477
00:34:21,334 --> 00:34:25,167
البابا هو من عليه
الفصل بين هذه المزاعم

478
00:34:25,375 --> 00:34:28,250
- إنها مسؤولية كبيرة
- أعلم هذا

479
00:34:28,918 --> 00:34:32,125
حتى إنها
تمنعني من النوم ليلًا أحياناً

480
00:34:32,250 --> 00:34:35,834
سأتزوج من تريد
إن كان هذا سيساعدك على النوم

481
00:34:37,876 --> 00:34:40,125
يا لك من صبي صالح

482
00:34:40,834 --> 00:34:42,709
رجلي الصغير

483
00:35:04,000 --> 00:35:05,918
المحترم (جيوفاني سفورزا)

484
00:35:07,125 --> 00:35:09,083
نرحب بك في مدينة (روما)

485
00:35:09,751 --> 00:35:14,334
جيوشنا لك وضيافتنا كذلك

486
00:35:15,292 --> 00:35:18,709
وأختنا ستكون قريباً لك

487
00:35:19,000 --> 00:35:21,542
إن جيوش (سفورزا)
في خدمتكم

488
00:35:21,834 --> 00:35:26,083
فليكن اتحاد عائلاتنا مثمراً

489
00:36:38,834 --> 00:36:40,584
أرجوك يا رب

490
00:37:40,959 --> 00:37:42,918
أيها السيد العظيم

491
00:37:44,999 --> 00:37:47,834
هل توافق على اتخاذ
المتألقة (لوكريزيا بورجيا)

492
00:37:47,959 --> 00:37:50,459
الحاضرة هنا
زوجةً شرعية لك؟

493
00:37:52,334 --> 00:37:54,083
أقبل

494
00:37:55,584 --> 00:37:57,542
سيدتي المتألقة

495
00:38:01,667 --> 00:38:05,667
هل توافقين على اتخاذ
السيد النبيل (جيوفاني سفورزا)

496
00:38:05,792 --> 00:38:07,667
الحاضر هنا زوجاً شرعياً لك؟

497
00:38:15,250 --> 00:38:16,792
أقبل

498
00:39:01,334 --> 00:39:03,209
ارتدي أفخم رداءاتك أمي

499
00:39:03,334 --> 00:39:05,167
أجمل ثوب لديك

500
00:39:05,459 --> 00:39:07,626
- فستأتين معي
- إلى أين؟

501
00:39:09,292 --> 00:39:11,999
منع البابا
حضورك مراسيم زفاف ابنتك

502
00:39:12,083 --> 00:39:14,083
ولم يذكر ما بعد ذلك

503
00:39:33,876 --> 00:39:36,459
أود سماع صوتك يا سيدي

504
00:39:37,918 --> 00:39:40,167
صوتي؟

505
00:39:42,834 --> 00:39:46,000
أجل، الكلمات الوحيدة
التي سمعتها منك حتى الآن

506
00:39:46,125 --> 00:39:47,876
كانت "أقبل"

507
00:39:48,000 --> 00:39:49,542
أعرف الكثير غيرها

508
00:39:49,667 --> 00:39:51,918
هل سمعت بكلمة "حب"؟

509
00:39:55,375 --> 00:39:58,501
"حب"؟ سمعت بها

510
00:40:11,334 --> 00:40:13,584
هل أنت مكتئبة يا حبيبتي؟

511
00:40:14,792 --> 00:40:17,125
أتذكر قداستكم

512
00:40:17,459 --> 00:40:19,000
زفافي الخاص

513
00:40:21,000 --> 00:40:23,709
نتيجة زفاف اليوم

514
00:40:23,959 --> 00:40:27,083
ستكون أسعد حتماً

515
00:40:28,334 --> 00:40:30,584
آمل ذلك جداً

516
00:40:58,542 --> 00:41:01,375
أماه، هلا تسمحين لي؟

517
00:41:02,250 --> 00:41:05,292
هلا تنضمين إلي وإلى الزوجين
الجديدين في رقصة (باسوميتزو)؟

518
00:41:05,417 --> 00:41:08,209
- لا يا (تشيزري)
- أخشى أنني مصر على ذلك

519
00:41:09,209 --> 00:41:12,792
وأظن أن قداسة البابا
سيصر على ذلك أيضاً

520
00:41:24,626 --> 00:41:27,918
فكر بـ(لوكريزيا) قداستكم
وبسعادتها

521
00:41:45,250 --> 00:41:47,250
بكل سرور

522
00:41:54,584 --> 00:41:57,000
- سيد (سفورزا)
- أيها الكاردينال

523
00:41:57,501 --> 00:42:01,584
والدة عروسك الخجولة
السيدة (فانوتزا كاتانيو)

524
00:42:45,876 --> 00:42:47,751
هل أعجبك زوجك الجديد؟

525
00:42:49,959 --> 00:42:51,876
مفرداته محدودة

526
00:42:54,292 --> 00:42:57,501
لا يشتهر آل (سفورزا)
بمهارتهم في الكلام

527
00:43:00,000 --> 00:43:02,417
ربما يمكنني أن أعلمه
كلمات جديدة

528
00:43:03,751 --> 00:43:07,125
مثل كلمة "حنان" و"حب"

529
00:43:08,584 --> 00:43:10,334
"حسن المعشر"

530
00:43:10,459 --> 00:43:13,999
"حسن المعشر"؟
هذه عبارة كبيرة

531
00:43:14,626 --> 00:43:18,501
سمعت أنها تعني
عرض حسن المعشر العفوي

532
00:43:19,626 --> 00:43:23,042
لا أرى أي دليل على حسن المعشر لديه

533
00:43:24,999 --> 00:43:27,542
ربما علي القبول بالطيبة إذاً

534
00:44:08,334 --> 00:44:10,083
هل تخدعني عيناي؟

535
00:44:12,834 --> 00:44:14,292
هل يمكن للعيون أن تخدع؟

536
00:44:14,959 --> 00:44:16,292
ربما لا

537
00:44:17,751 --> 00:44:19,459
بوسع القلوب أن تخدع
وكذلك الكلمات

538
00:44:19,584 --> 00:44:21,459
أما العينان فيمكنك الوثوق بهما

539
00:44:23,334 --> 00:44:24,999
أنت كاردينال
ألست كذلك؟

540
00:44:27,792 --> 00:44:29,501
الكاردينال (تشيزري بورجيا)

541
00:44:30,584 --> 00:44:32,292
(أورسولا بوناديو)

542
00:44:41,459 --> 00:44:43,292
- أهذا زوجك؟
- أجل

543
00:44:49,751 --> 00:44:52,209
هل يتمتع بنعمة "حسن المعشر"؟

544
00:44:52,792 --> 00:44:55,542
"حسن المعشر"؟
لا لسوء الحظ

545
00:44:57,626 --> 00:44:59,918
ولكنه قوي كالثور

546
00:45:00,042 --> 00:45:02,876
ولياقة ثور أيضاً للأسف

547
00:45:03,083 --> 00:45:05,542
ورغم ذلك أنت مرتبطة به

548
00:45:05,667 --> 00:45:08,959
ما لم يحررني أحدهم

549
00:45:16,501 --> 00:45:19,918
لو لم تكوني هنا أمي
لبات مستقبلي قاتماً للأبد

550
00:45:20,167 --> 00:45:23,626
تدخلين عالم النساء
مباركة بأمور كثيرة لم أنعم بها

551
00:45:24,999 --> 00:45:29,876
ولكن إن أصبحت امرأة
بنصف أخلاقك وجمالك يا أمي

552
00:45:30,999 --> 00:45:33,918
فسأكون فخورة وسعيدة

553
00:45:44,667 --> 00:45:46,999
هل جلبت عاهرة
إلى زفاف أختك؟

554
00:45:49,167 --> 00:45:50,959
عذراً؟

555
00:45:52,167 --> 00:45:54,417
ربما علي أن أعيد صياغة السؤال

556
00:45:54,542 --> 00:45:57,375
هل جلبت عشيقة إسبانية
إلى زفاف أختك؟

557
00:45:58,584 --> 00:46:01,000
هناك رد على مثل هذه الإهانة

558
00:46:01,584 --> 00:46:03,834
ولكنه لن يكون لائقاً هنا

559
00:46:03,959 --> 00:46:05,501
في مكان آخر إذاً

560
00:46:05,626 --> 00:46:08,000
أخشى أنه يمكنك التأكيد على ذلك

561
00:46:08,501 --> 00:46:11,542
وأعتقد أنه عليك مغادرتنا الآن

562
00:46:11,876 --> 00:46:15,334
بكل سرور
الهواء كريه الرائحة هنا

563
00:46:16,083 --> 00:46:17,709
وغير صحي

564
00:46:18,167 --> 00:46:20,292
أسوأ من بيت دعارة

565
00:46:22,209 --> 00:46:23,751
سيدتي

566
00:46:24,584 --> 00:46:25,918
حررني

567
00:46:35,292 --> 00:46:38,000
صدر أحلى
من صدر زوجتي

568
00:46:39,667 --> 00:46:42,292
أخبرني عزيزي

569
00:46:42,417 --> 00:46:44,959
صدر زوجتك ليس سيئاً
أليس كذلك؟

570
00:46:48,250 --> 00:46:51,751
أفضل تقبيل الجوز
على تقبيله

571
00:46:56,209 --> 00:46:57,542
حقاً إذاً؟

572
00:46:57,709 --> 00:47:01,501
إذاً يا سيدي الكريم
هذه الإهانة الموجهة إلي ستكلفك غالياً

573
00:47:09,167 --> 00:47:10,792
لقد فات وقت نومها

574
00:47:10,999 --> 00:47:13,167
اسمع أبي
هل تحب أمي؟

575
00:47:13,334 --> 00:47:15,792
أحبها عندما تكون بعيدة

576
00:47:18,792 --> 00:47:22,042
أستخلدين إلى النوم؟
طابت ليلتك

577
00:47:22,501 --> 00:47:24,083
وعندما تكون قريبة؟

578
00:47:24,209 --> 00:47:26,792
أتوق لموت في العائلة

579
00:47:30,834 --> 00:47:32,125
أحسنت

580
00:47:35,626 --> 00:47:37,626
المزيد! المزيد بعد!

581
00:48:20,501 --> 00:48:23,792
صدر أحلى من صدر زوجتي

582
00:48:36,083 --> 00:48:38,000
أنا مستعد تماماً لخلود الفراش

583
00:48:38,125 --> 00:48:40,000
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

584
00:48:49,876 --> 00:48:53,626
- مزيد من النبيذ يا سيدي؟
- من فضلك

585
00:49:03,042 --> 00:49:04,667
زوجتك نائمة

586
00:49:06,834 --> 00:49:08,209
بالطبع

587
00:49:09,375 --> 00:49:11,250
يجب أن تتركها تستريح الآن

588
00:49:11,959 --> 00:49:14,459
كان يوماً طويلاً
لفتاة يافعة مثلها

589
00:49:18,918 --> 00:49:20,959
هناك وقت كافٍ...

590
00:49:25,167 --> 00:49:26,959
للمتعة

591
00:49:30,959 --> 00:49:32,542
بالطبع

592
00:49:49,959 --> 00:49:51,918
آمل أنك نمت جيداً سيدتي

593
00:49:52,375 --> 00:49:54,000
نمت كطفلة يا سيدي

594
00:49:54,918 --> 00:49:58,042
مثل طفلة
ليس لدي شك

595
00:50:12,250 --> 00:50:14,584
- سيدي
- كيف هي الكلاب؟

596
00:50:14,709 --> 00:50:16,000
متلهفة للصيد

597
00:50:16,125 --> 00:50:18,417
لا تطعمها
أريدها جائعة من أجل يوم غد

598
00:50:19,250 --> 00:50:20,876
"تولَ حصان السيدة"

599
00:50:24,501 --> 00:50:25,834
سيدتي

600
00:50:26,292 --> 00:50:27,667
شكراً

601
00:50:34,626 --> 00:50:36,209
تلك القارورة الصغيرة

602
00:50:39,125 --> 00:50:40,542
الحمراء

603
00:50:42,375 --> 00:50:43,876
اسكبيها في الماء

604
00:50:48,083 --> 00:50:49,626
إنها تنعم البشرة

605
00:50:50,626 --> 00:50:52,209
أخبرتني (جوليا) ذلك

606
00:50:52,999 --> 00:50:54,292
(جوليا)؟

607
00:50:54,501 --> 00:50:56,250
(فارنيسي)

608
00:50:56,792 --> 00:50:59,000
جميلة رومانية راقية

609
00:50:59,125 --> 00:51:00,584
ألم تسمعي بها؟

610
00:51:05,584 --> 00:51:07,542
ويدا زوجي

611
00:51:09,292 --> 00:51:11,375
هل ستكونان ناعمتين؟

612
00:51:12,417 --> 00:51:15,292
إنهما قاسيتان سيدتي

613
00:51:15,417 --> 00:51:17,334
ما أحسست به منهما

614
00:51:17,459 --> 00:51:18,792
قاسية؟

615
00:51:21,292 --> 00:51:22,876
لقد أحسست بهما؟

616
00:51:23,709 --> 00:51:27,792
عندما يضربني
بقوة يا سيدتي

617
00:51:30,999 --> 00:51:33,667
لن يكون هناك ضرب مجدداً
بما أنني بت سيدتك الآن

618
00:52:19,334 --> 00:52:21,167
أردت كلمات

619
00:52:22,167 --> 00:52:23,584
لدي كلمات

620
00:52:25,667 --> 00:52:27,417
كلمات لماذا يا سيدي؟

621
00:52:27,709 --> 00:52:30,459
لوصف زفاف (بورجيا) ذاك

622
00:52:33,626 --> 00:52:35,042
أضحوكة

623
00:52:37,250 --> 00:52:39,209
مهزلة

624
00:52:39,709 --> 00:52:41,000
فضيحة

625
00:52:44,584 --> 00:52:48,417
إهانة علنية

626
00:52:52,209 --> 00:52:53,959
نحن متزوجان الآن

627
00:52:57,417 --> 00:53:00,959
كلا! كلا!

628
00:53:18,542 --> 00:53:21,542
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

