1
00:00:00,859 --> 00:00:02,527
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,652 --> 00:00:04,821
- "من هرب من الجحيم؟"
- أمي

3
00:00:04,946 --> 00:00:07,198
غضب مني أبي
وطردني خارج المنزل

4
00:00:07,323 --> 00:00:09,993
- وماذا فعلت أمك؟
- وقفت هناك وحسب ودعت الأمر يحدث

5
00:00:10,118 --> 00:00:12,579
"بعد ذلك بألفي عام
طردها أبي خارج المنزل أيضاً"

6
00:00:12,704 --> 00:00:15,832
لذا فعلت لها نفس ما فعلته
لي حينئذِ، لا شيء

7
00:00:16,249 --> 00:00:19,127
والدة (مورنينغستار) حرة طليقة إذاً

8
00:00:19,252 --> 00:00:21,629
لم أستطع كسر تلك المرأة قط
ما كانت لتخضع لي

9
00:00:22,088 --> 00:00:23,798
- ماذا تفعل هنا؟
- تم تخفيض رتبتي

10
00:00:23,923 --> 00:00:25,842
تم نقلي للعمل على المساعدة
في أمور القضايا

11
00:00:25,967 --> 00:00:28,595
كذبت عليّ بشأن كونك طبيباً

12
00:00:28,720 --> 00:00:31,890
هل تدرك الموقف الأخلاقي
الذي وضعتني به؟

13
00:00:35,018 --> 00:00:38,104
إذا لم تكن آتية لقتلي
فأنا لا أعلم ما الذي تفعله

14
00:00:38,229 --> 00:00:39,606
"هذا أمر مرعب حقاً"

15
00:00:41,399 --> 00:00:43,318
- (لوسيفر)
- أمي

16
00:00:43,443 --> 00:00:44,819
ساعدني

17
00:00:50,950 --> 00:00:52,660
- "هل أنت بخير؟"
- "انهار للتو"

18
00:00:52,786 --> 00:00:54,162
"هل يجيد أحدكم القيام
بعملية التنفس الصناعي؟"

19
00:00:54,287 --> 00:00:56,206
- "لا، لا أعلم"
"مرحباً؟ هل أنت بخير؟"

20
00:00:56,831 --> 00:00:58,208
"فلتتصلوا بالطوارئ!"

21
00:00:58,374 --> 00:01:01,002
- "أزمة قلبية، ربما؟"
- "أعتقد أنه قد يكون ميتاً"

22
00:01:04,923 --> 00:01:06,591
"سيدي؟ سيدي؟"

23
00:01:07,926 --> 00:01:09,511
- (لوسيفر)؟
- "سيدي، هل أنت بخير؟"

24
00:01:09,636 --> 00:01:12,013
- (لوسيفر)؟ أين أنت؟
- هل أنت بخير يا سيدي؟

25
00:01:12,347 --> 00:01:14,474
هل رأى أحدكم (لوسيفر)؟

26
00:01:36,037 --> 00:01:38,581
(لوسيفر)
أحتاج إلى إيجاد (لوسيفر)

27
00:01:38,873 --> 00:01:41,209
اعتقدت أنني قتلتك يا رجل

28
00:02:17,996 --> 00:02:19,372
"أمي؟"

29
00:02:23,626 --> 00:02:25,753
"أمي..."

30
00:03:06,336 --> 00:03:07,712
(لوسيفر)

31
00:03:09,422 --> 00:03:11,549
وهكذا بدأت في البحث عنك يا بني

32
00:03:13,801 --> 00:03:17,180
على الأقل تمكنت من الحفاظ
على كتلة اللحم تلك قطعة واحدة

33
00:03:17,680 --> 00:03:19,307
لم يكن الأمر سهلاً قط

34
00:03:19,766 --> 00:03:22,602
بعض من الذكور البشر
كانوا ينظرون إليّ بجوع

35
00:03:24,020 --> 00:03:25,396
هل يأكل البشر بعضهم البعض؟

36
00:03:26,522 --> 00:03:30,068
حسناً، فلتقل شيئاً ما
ألست سعيداً لرؤيتي؟

37
00:03:30,401 --> 00:03:32,445
أعتذر عن هيئتي البشرية، لكن...

38
00:03:32,820 --> 00:03:35,531
على الأقل يمتلك
ذلك الجسد مؤخرة مميزة

39
00:03:37,575 --> 00:03:40,036
- أنت تكذبين
- لا، إنها مميزة جداً، فلتشعر بها

40
00:03:40,161 --> 00:03:44,874
لم أكن أشير ولن أشير قط بحديثي
عن مؤخرتك يا أمي

41
00:03:45,625 --> 00:03:49,670
ببساطة لا أصدق قصة تعرضك للأذى
أنت إلهة الخلق

42
00:03:51,339 --> 00:03:53,049
ليس بعد الآن، لسوء الحظ

43
00:03:53,299 --> 00:03:56,385
الآن أنا عالقة بذلك الجسد البشري النتن
مع تلك المؤخرة الاستثنائية

44
00:03:56,803 --> 00:03:59,722
أقسم لك إن كل ما فعلته طوال الأيام
الثلاثة الماضية هو التجول بتلك البالوعة

45
00:03:59,847 --> 00:04:02,308
وسؤال تلك المخلوقات المعتوهة
عن طريقة إيجادك

46
00:04:07,396 --> 00:04:09,357
- ماذا تفعل؟
- أستدعي (آميناديل)

47
00:04:11,818 --> 00:04:13,194
هذا جميل، أهو هنا أيضاً؟

48
00:04:13,402 --> 00:04:15,404
أجل، وسيكون الملاك الذي
سيعيدك إلى الجحيم، لذا...

49
00:04:16,322 --> 00:04:20,409
- ماذا؟ لماذا؟
- لأنك خطيرة ومرعبة

50
00:04:22,119 --> 00:04:24,372
أؤكد لك بأنني لست هنا
لإيذاء أي شخص

51
00:04:25,289 --> 00:04:26,666
عليك أن تصدقني

52
00:04:26,791 --> 00:04:29,085
تركيزي بالكامل كان منصباً
على إيجادك يا بني

53
00:04:29,210 --> 00:04:30,670
حتى يمكنك نزع أحشائي مني؟
فهمت ذلك

54
00:04:30,795 --> 00:04:34,966
لا، أضعنا الكثير من الوقت
بعيدين عن بعضنا البعض

55
00:04:35,258 --> 00:04:36,884
أفعل أي شيء الآن
لتصحيح ذلك الأمر

56
00:04:37,385 --> 00:04:38,928
أواثقة من أنك لا تقصدين
"الانتقام لذلك الأمر"؟

57
00:04:39,387 --> 00:04:42,640
وضعني والدك في الجحيم يا (لوسيفر)

58
00:04:43,266 --> 00:04:44,642
لست أنت من فعل ذلك
أنا أعلم ذلك

59
00:04:44,767 --> 00:04:47,603
أجل
لكنني كنت سجانك

60
00:04:47,979 --> 00:04:51,065
لم يكن هذا اختيارك
كلانا كان مخطئاً

61
00:04:54,443 --> 00:04:56,612
لكن كان بإمكانك زيارتي
هناك على الأقل

62
00:04:58,364 --> 00:05:02,368
المعذرة، عندما نفاني أبي
من وقف ولم يحرك ساكناً؟

63
00:05:02,493 --> 00:05:05,204
تلميح، إنها جملة اختصارية
تشير إلى "أمي"

64
00:05:05,371 --> 00:05:07,832
حسناً، ربما لو كنت
قد تحدثت إلي في الجحيم

65
00:05:07,957 --> 00:05:10,251
بدلاً من إرسال
معذبتك الشيطانية الصغيرة

66
00:05:10,626 --> 00:05:13,004
- كنت لأتمكن من تفسير الأمر كله
- أنت محقة، أنت محقة

67
00:05:13,129 --> 00:05:15,673
لكنني هنا الآن، لذا بكل الطرق
فسري لي الأمر الآن

68
00:05:18,467 --> 00:05:19,844
ما كنت لتصدقني

69
00:05:21,470 --> 00:05:25,516
أعلم كم أنت مرتاب
والشكوك تنتابك

70
00:05:25,933 --> 00:05:27,476
لا تعلمين أي شيء عني

71
00:05:28,603 --> 00:05:31,772
(لوسيفر)... أنا أمك

72
00:05:33,232 --> 00:05:35,735
ليس منذ فترة طويلة

73
00:05:37,695 --> 00:05:39,739
حسناً، أود أن أكون كذلك الآن

74
00:05:47,830 --> 00:05:51,917
سأحتاج منك إذاً إلى أن تثبتي لي
قصتك الأصلية الصغيرة هنا

75
00:05:54,086 --> 00:05:55,463
سنعيد تعقب آثارك

76
00:05:56,130 --> 00:05:58,382
إذا لم أجد دلائل
على معارك وسفك للدماء

77
00:05:58,507 --> 00:05:59,884
فربما حينها سأصدقك

78
00:06:00,051 --> 00:06:03,804
جيد، سنبدأ من حيثُ وجدت
ذلك الرمح الصغير مغروساً في رقبتي

79
00:06:03,929 --> 00:06:05,348
- حسناً
- أجل

80
00:06:05,514 --> 00:06:07,516
سنحتاج إلى أن نجد لك
بعض الملابس النظيفة

81
00:06:07,767 --> 00:06:10,102
يميل البشر إلى العبوس
على مرأى الدم

82
00:06:10,853 --> 00:06:13,606
أجل
لاحظت ذلك

83
00:06:27,995 --> 00:06:30,373
فلتتركيه وحسب، حسناً؟

84
00:06:30,498 --> 00:06:32,208
ربما لم يكن ينبغي علينا
استعارة الملابس من (ميز)

85
00:06:32,666 --> 00:06:34,585
ملابسها غير ملائمة

86
00:06:34,919 --> 00:06:39,340
أجل، نصف جسدي مكشوف
الملابس البشرية ليست عملية

87
00:06:39,507 --> 00:06:40,966
إنهم بلهاء، أليس كذلك؟

88
00:06:41,425 --> 00:06:43,052
أنت تعترفين إذاً أنك تحتقريهم؟

89
00:06:43,177 --> 00:06:46,430
أن أحتقرهم يعني أنني أبالي بشأنهم
وهذا ما لا أفعله

90
00:06:54,313 --> 00:06:56,816
إذاً كل تلك الشائعات
بشأن إرسال أبي لك إلى الجحيم

91
00:06:57,817 --> 00:07:01,070
أمراض الطاعون
الفيضانات... هل كنت الفاعلة؟

92
00:07:02,113 --> 00:07:04,240
- حسناً...
- أجل، هذا ما اعتقدته

93
00:07:04,990 --> 00:07:06,575
كنت غاضبة

94
00:07:06,951 --> 00:07:09,370
لكن البشر لم يكونوا السبب الشجار
الذي نشب بيني وبين والدك

95
00:07:10,704 --> 00:07:13,833
- على الأقل، ليس حينئذِ
- "أمي؟"

96
00:07:21,632 --> 00:07:23,676
أعتقد أنك قد نسيت
تفصيل صغير بحديثك

97
00:07:24,218 --> 00:07:25,594
يا إلهي!

98
00:07:41,142 --> 00:07:44,437
كاذبة، كاذبة
بفستان مثير يا أمي

99
00:07:45,187 --> 00:07:46,772
أي كان من قام بتدمير بدلتي البشرية

100
00:07:46,898 --> 00:07:49,150
لا بد من أنه قتل ذلك الولد الصغير
هنا أيضاً، هذا واضح

101
00:07:50,067 --> 00:07:51,444
(لوسيفر)، عزيزي

102
00:07:51,861 --> 00:07:54,864
لماذا قد أحضرك إلى هنا فقط
لعدم إثبات صحة قصتي؟

103
00:07:55,489 --> 00:07:58,951
لا أعلم
لكن هذا بالضبط ما سأكتشفه

104
00:07:59,911 --> 00:08:01,287
"الإدارة"

105
00:08:03,122 --> 00:08:05,374
- لا... انتظري! انتظري!
- لماذا؟

106
00:08:05,666 --> 00:08:07,835
لأن هناك رجل ميت
راقد على السرير

107
00:08:07,960 --> 00:08:09,503
لا يحب البشر ذلك النوع من الأمور

108
00:08:10,004 --> 00:08:14,675
- حسناً، دعنا نطير عبر النافذة
- لم يعد لدي أجنحة يا أمي

109
00:08:14,842 --> 00:08:17,428
- ماذا؟
- إنها قصة طويلة

110
00:08:18,346 --> 00:08:20,222
هيا، من ذلك الطريق

111
00:08:22,016 --> 00:08:23,392
الإدارة

112
00:08:25,353 --> 00:08:26,729
أجل، ذلك الطريق

113
00:08:27,480 --> 00:08:30,149
- ماذا حدث لأجنحتك يا بني؟
- قطعتها

114
00:08:30,566 --> 00:08:31,942
لماذا قد تفعل ذلك؟

115
00:08:32,068 --> 00:08:34,737
بحق الأرض، فلتحصل على قصة شعر جديدة أو
شيء من ذلك القبيل لكن هذا أمر مبالغ به

116
00:08:35,154 --> 00:08:39,533
يا صديقي
هل يمكنني الانضمام تالياً؟

117
00:08:39,825 --> 00:08:42,912
- المعذرة؟
- مع السيدة، كم سعرها؟

118
00:08:43,579 --> 00:08:45,247
يمكنك قتل ذلك الشخص، هيا

119
00:08:46,999 --> 00:08:49,669
أنا أمزح!
أنا أمزح يا أمي!

120
00:08:51,921 --> 00:08:54,924
سيتوجب عليك خلع تلك الملابس
إنها تمثل مشكلة حقيقية

121
00:08:55,841 --> 00:08:57,259
سأصطحبك إلى المنزل

122
00:08:57,385 --> 00:08:59,261
لأن تواجد بتلك الهيئة علناً
من الواضح أنه أمر لن ينجح

123
00:09:00,346 --> 00:09:01,764
ومن ثم سأذهب لرؤية زميلتي...

124
00:09:03,099 --> 00:09:05,851
- أمي! أنت عارية
- أجل؟

125
00:09:06,310 --> 00:09:09,146
قلت إن تلك الملابس تمثل مشكلة
لذا حلت المشكلة

126
00:09:09,271 --> 00:09:11,107
فلتصعدي إلى السيارة اللعينة
من فضلك

127
00:09:12,149 --> 00:09:14,276
يا إلهي! صدمت صدمة عمري
إلى الأبد الآن

128
00:09:14,402 --> 00:09:15,820
لذا شكراً جزيلاً لك على ذلك

129
00:09:30,751 --> 00:09:32,128
(ميز)؟

130
00:09:32,420 --> 00:09:34,213
هذا جيد، ما زلت هنا
لدي مهمة لك

131
00:09:34,672 --> 00:09:36,507
أنا في طريقي للخروج يا (لوسيفر)
لا مزيد من المهمات

132
00:09:36,632 --> 00:09:38,592
أجل، أجل، أعلم ذلك
أنت لا تعملين لصالحي بعد الآن

133
00:09:38,717 --> 00:09:41,220
هذا واضح، لكن أعتقد
أنك ستحبين هذا

134
00:09:42,680 --> 00:09:44,473
اعتبريها هدية وداع فحسب

135
00:09:45,307 --> 00:09:46,684
"هيا"

136
00:09:48,185 --> 00:09:50,271
مرحباً يا (ميزكين)

137
00:09:54,191 --> 00:09:55,568
أهذه هي؟

138
00:09:56,235 --> 00:09:57,611
بجسد بشري؟

139
00:09:58,195 --> 00:10:00,865
- حسناً، لسوء الحظ
- لك

140
00:10:01,824 --> 00:10:04,285
أقدر حماستك يا (ميز)
لكن فلتبعدي يديك عنها

141
00:10:04,493 --> 00:10:07,163
ماذا؟
أنت تمزح

142
00:10:07,913 --> 00:10:12,418
إنها (ميلينيا) يا (لوسيفر)
من دون أي وجود مادي

143
00:10:15,212 --> 00:10:20,384
لكن الآن...
فلتنظر إلى كل ذلك اللحم

144
00:10:20,551 --> 00:10:22,636
أجل، لكن آسف يا عزيزتي
لا تعذيب

145
00:10:22,761 --> 00:10:26,432
لا تدعيها تغيب عن ناظريك فحسب
حتى أتبين إن كانت تكذب أم لا

146
00:10:26,557 --> 00:10:27,933
لا يمكن الوثوق بها

147
00:10:29,435 --> 00:10:31,061
هل تود مني مجالستها؟

148
00:10:31,187 --> 00:10:35,399
مجالسة أمي بجسد امرأة مثيرة للقلق
لكن أجل، للآن

149
00:10:57,296 --> 00:11:00,174
كُنت أحاول تقليم أظافر
أصابع قديّ (تامي)

150
00:11:05,304 --> 00:11:12,269
- عزيزتي، أخرجت عينيها من جسدها
- أجل، كانت حادثة

151
00:11:13,187 --> 00:11:14,939
"أعتقد أنها تبدو فاتنة بكثير الآن"

152
00:11:15,606 --> 00:11:17,816
- (لوسيفر)!
- مرحباً أيتها المحققة

153
00:11:18,067 --> 00:11:19,985
السيد الغبي، والذُرية

154
00:11:20,110 --> 00:11:22,363
أراهن أنك خلف ذلك الأمر
في الواقع، أليس كذلك؟

155
00:11:22,488 --> 00:11:25,074
للأسف، لا، لا يمكنني قبول الثناء
لكنني أشعر بالإطراء

156
00:11:25,324 --> 00:11:27,242
هل يمكننا العمل الآن، من فضلك؟

157
00:11:27,368 --> 00:11:29,703
أتساءل ما إذا كانت هناك جرائم
قتل حديثة قد وقعت

158
00:11:30,871 --> 00:11:33,374
"أتعلمين؟ عندما تتصنعين ذلك الوجه
تبدين قليلاً كالدمية"

159
00:11:39,046 --> 00:11:40,589
- مهلاً
- انظري

160
00:11:40,714 --> 00:11:42,466
يمكنك إقناع شخص سيئ بالاعتراف
عن طريق فعل ذلك

161
00:11:42,591 --> 00:11:44,510
هذه ليست لعبة
هذه طريقة لتربية الأطفال

162
00:11:44,635 --> 00:11:47,930
وهو أمر هام
شوهت أصابع قدميّ الدمية (تامي)

163
00:11:48,055 --> 00:11:50,265
وأنا واثق من وجود تشويه حقيقي
في الخارج

164
00:11:50,391 --> 00:11:52,142
يحتاج لأن نحله
بينما نتحدث هنا

165
00:11:52,309 --> 00:11:55,187
شيء ما يصرخ بـ"امرأة ساحرة مجنونة
مصابة بالهياج" ربما؟

166
00:11:56,980 --> 00:12:00,275
لم أسمع بشيء مثل ذلك
حسناً، سأعود إلى هناك

167
00:12:00,401 --> 00:12:01,777
أيتها المحققة!

168
00:12:01,944 --> 00:12:04,154
إنها مجرد دمية
لا أعلم ما أمر كل تلك الجلبة

169
00:12:05,406 --> 00:12:08,575
- إنها ليست مجرد دمية، إنه تلاعب
- ماذا؟

170
00:12:08,951 --> 00:12:11,412
حصلت صديقة (تريكسي) المقربة، (لاندا)
على دمية (أول أميركان)

171
00:12:11,578 --> 00:12:14,498
والآن تريد (تريكسي) الحصول على واحدة
ماذا تفعل إذاً؟ تخرب دميتها القديمة

172
00:12:14,623 --> 00:12:16,875
- تتوقع مني استبدالها
- هذا مبهر

173
00:12:17,000 --> 00:12:19,211
لكن، لا أتوقع ما هو أقل
من الفتاة الداهية الرعناء

174
00:12:19,586 --> 00:12:21,463
لمَ لا تمتثلي لرغبتها
لنمضي قدماً بعملنا؟

175
00:12:21,922 --> 00:12:24,133
لا، وسأقدر إذا لم تقلل
من سلطتي

176
00:12:24,383 --> 00:12:25,801
لكنك تكونين أماً سيئة

177
00:12:26,385 --> 00:12:29,263
اهجري الطفل في وقت احتياجه لك
ولن يثق بك في المستقبل

178
00:12:29,388 --> 00:12:30,973
- أهذا ما تريدينه أيتها المحققة؟
- (ديكر) تتحدث

179
00:12:31,932 --> 00:12:33,934
حسناً
تلقيت ذلك

180
00:12:35,060 --> 00:12:38,564
- قضية جديدة، فندق (غليم)
- أخبار رائعة، أخيراً!

181
00:12:43,694 --> 00:12:45,070
إنه صغير عملياً

182
00:12:45,237 --> 00:12:47,156
أجل، يبلغ حوالى الـ19 من عمره
أو ما شابه

183
00:12:47,281 --> 00:12:49,950
- كم مضى من الوقت على بقائه هنا؟
- لا أعلم، ربما بضعة أيام

184
00:12:50,451 --> 00:12:53,495
أعتقد أن الخادمة تعاملت بشكل جدي
مع أمر لافتة "ممنوع الإزعاج"

185
00:12:54,163 --> 00:12:57,583
سبب الوفاة "جرح واحد
تسبب في ثُقب بالعنق"

186
00:12:58,333 --> 00:13:02,671
- أفكر في جاروف للثلج
- أو مفك، ربما، ذو 13 سنتيمتراً؟

187
00:13:04,423 --> 00:13:07,384
أجل، ربما
أنت جيد

188
00:13:07,509 --> 00:13:10,012
أعلم، أيتها المحققة
توجد هناك بركة دماء مثيرة

189
00:13:15,434 --> 00:13:17,352
أعتقد أنها تعود لـ(سندريلا)

190
00:13:17,478 --> 00:13:19,855
(سندريلا)؟ هل أنت واثقة من أنك
لا تقصدين زوجة الأب الشريرة؟

191
00:13:21,148 --> 00:13:25,110
حقاً؟ هل ما زلنا عالقين بأمر
"أمي من فعلت ذلك"؟

192
00:13:25,235 --> 00:13:27,029
اعتقدت أنها كانت مسؤولة
عن جريمة القتل الأخيرة

193
00:13:27,154 --> 00:13:29,490
ماذا؟ هل تلقي عليها جرائم القتل
حتى تنطبق عليها واحدة

194
00:13:29,615 --> 00:13:32,868
لا، ببساطة أقول إن تلك الامرأة
المفقودة يمكن أن تكون قاتلتنا

195
00:13:33,076 --> 00:13:36,580
مختلة قاتلة تعاني حالة هياج بدأت
بقتل ذلك الولد المسكين

196
00:13:36,705 --> 00:13:39,041
حسناً، تخميني هو أن هذا ناتج
علاقة غرامية انتهى بشكل سيئ

197
00:13:39,249 --> 00:13:42,211
زوج يشعر بالغيرة
يتتبع زوجته الخائنة إلى هنا

198
00:13:42,336 --> 00:13:46,840
يقتل عاشقها الصغير، ويجرحها
ومن ثم يجرها إلى منزلها أو تهرب منه

199
00:13:46,965 --> 00:13:48,467
بالتأكيد الأمر الأخير هو ما حدث

200
00:13:48,759 --> 00:13:50,886
حسناً، كنا لنعلم الكثير إذا كانت
قد تركت أكثر من مجرد حذاء

201
00:13:51,720 --> 00:13:55,849
ليس بحوزتنا حقيبة
لا محفظة، لا مفاتيح

202
00:13:55,974 --> 00:13:58,977
- هل قد يساعدنا هاتف السيدة؟
- بالطبع، لكن ليس لدينا...

203
00:13:59,102 --> 00:14:00,479
هاتف!

204
00:14:05,359 --> 00:14:09,071
عينك رائعة يا (لوسيـ... فر)

205
00:14:09,238 --> 00:14:12,908
سأنقل ذلك إلى المختبر
لأرى ما إذا كان بإمكاني استعادته

206
00:14:13,033 --> 00:14:14,409
أجل، بأقصى سرعة ممكنة يا (إيلا)

207
00:14:14,534 --> 00:14:16,536
علينا أن نبدأ لنعلم ما إذا كانت
تلك السيدة المفقودة ما زالت حية

208
00:14:16,703 --> 00:14:19,081
- أجل
- لا أود إيجاد جثة أخرى

209
00:14:19,248 --> 00:14:21,333
ثقي بي، لن تجدي جثة أخرى

210
00:14:22,876 --> 00:14:24,252
وجدت جثة

211
00:14:32,348 --> 00:14:35,935
إنها خادمة بالفندق
هذا يفسر أمر عدم إيجادها لرجلنا الميت

212
00:14:36,561 --> 00:14:38,855
لأنها كما تعلمون، كانت ميتة

213
00:14:39,230 --> 00:14:41,482
على أي حال، حسناً
لا جروح مفتوحة

214
00:14:41,774 --> 00:14:44,068
لذا من الواضح بالتأكيد أنها ليست
(سندريلا) نزفت بجميع أرجاء المكان

215
00:14:44,277 --> 00:14:46,779
هل ترون تلك الكدمة
والعلامات شبه الدائرية على عنقها؟

216
00:14:46,904 --> 00:14:48,281
تعرضت للخنق

217
00:14:48,489 --> 00:14:50,533
أظافر طويلة مما يعني أن القاتلة أنثى

218
00:14:50,825 --> 00:14:52,744
ليس بالضرورة، أعني
لم تكن العلامات عميقة

219
00:14:52,910 --> 00:14:55,288
قد يكون رجل وحسب
ليس مقلماً جيداً للأظافر

220
00:14:55,455 --> 00:15:00,001
بحقك، هذا أمر واضح، إن غرزت (سندريلا)
مفكاً برأس ذلك الولد المسكين

221
00:15:00,168 --> 00:15:01,711
عندما تمت مقاطعتها من قِبل الخادمة

222
00:15:01,836 --> 00:15:03,588
والتي لاقت حتفها بعد ذلك عن طريق الخنق

223
00:15:03,713 --> 00:15:06,883
خادمة الغرفة؟ من هو القاتل يا سيد
(بيكوك) في المكتبة برفقة الشمعدان؟

224
00:15:07,008 --> 00:15:08,384
أحب تلك اللعبة

225
00:15:08,509 --> 00:15:10,053
لا أعتقد حقاً أن الامرأة المفقودة
هي الفاعلة يا (لوسيفر)

226
00:15:10,178 --> 00:15:12,138
من غير المعتاد قليلاً
أن تخنق امرأة شخصاً ما

227
00:15:12,263 --> 00:15:14,599
لكن انظر إلى حجم الكدمة
ليست يدي رجل بكل تأكيد

228
00:15:14,724 --> 00:15:17,518
رأيت بعض الرجال الذين
يمتلكون أيادي إناث صغيرة

229
00:15:17,727 --> 00:15:19,103
أيادي (دان) لا تحتسب

230
00:15:19,228 --> 00:15:20,605
- بحقك
- بغض النظر

231
00:15:20,813 --> 00:15:24,150
وفاة تلك الخادمة لم يكن مخطط لها
ما زلت أعتقد أننا نبحث عن طرف ثالث

232
00:15:24,275 --> 00:15:26,402
شخص ما هاجم الشخصين
عندما دخلت الخادمة

233
00:15:26,527 --> 00:15:28,654
ومن ثم قام القاتل بجر الخادمة
إلى غرفة النوم

234
00:15:28,780 --> 00:15:32,241
حيث كافحت
حتى تمكن أخيراً من خنقها

235
00:15:32,366 --> 00:15:34,327
مما يمنح وقتاً لـ(سندريلا)
للخروج من ذلك المكان

236
00:15:34,494 --> 00:15:35,870
أوافقك الرأي تماماً

237
00:15:35,995 --> 00:15:38,247
وهي تحتاج إلى العودة مُباشرةً إلى الجحيم
بأقصى سرعة ممكنة

238
00:15:38,581 --> 00:15:40,458
الآن، المعذرة
أحتاج إلى إجراء مكالمة

239
00:15:41,709 --> 00:15:43,169
هل حصلنا على أي شيء
بخصوص الهاتف؟

240
00:15:43,836 --> 00:15:45,546
حسناً، نسيت أمر ذلك تماماً!

241
00:15:46,547 --> 00:15:47,924
لا، لا

242
00:15:48,049 --> 00:15:49,634
لم نستطع استعادة أي شيء
من شريحة الهاتف الخلوي

243
00:15:49,759 --> 00:15:51,636
الماء والهواتف، أخبار سيئة

244
00:15:51,803 --> 00:15:53,596
أسقطت هاتفي بدورة المياة لمرة
من قبل... كان هذا مقرفاً

245
00:15:53,805 --> 00:15:55,765
- اللعنة! الكثير على ذلك
- كان عليّ الوصول إليه...

246
00:15:55,890 --> 00:15:59,852
لا، لا، لأنني حصلت
على الرقم التسلسلي الخاص به

247
00:15:59,977 --> 00:16:02,021
لذا أعلم من قام بشرائه على الأقل

248
00:16:02,480 --> 00:16:03,898
(ريتشاردز) و(ويلر)

249
00:16:04,023 --> 00:16:05,399
إنها شركة محاماة راقية
في (بيفرلي هيلز)

250
00:16:06,651 --> 00:16:08,069
في المرة المقبلة
إذا أردت، كما تعلمين

251
00:16:08,194 --> 00:16:11,989
ابدأي بالمعلومات لديك فحسب
إذا أردت ذلك

252
00:16:12,615 --> 00:16:13,991
أين تريديني إذاً أيتها الرئيسة؟

253
00:16:14,283 --> 00:16:18,246
- لست رئيستك، أنا تقريباً...
- رئيستي

254
00:16:19,121 --> 00:16:21,707
لا بأس بذلك يا (كلوي)
تقبلت أمر تخفيض رتبتي كناضج

255
00:16:21,999 --> 00:16:23,668
بالإضافة، يكون الأمر مثيراً
عندما أتلقى تعليمات منك

256
00:16:26,128 --> 00:16:27,922
آسف
عادات قديمة

257
00:16:28,422 --> 00:16:30,508
ما رأيك في البحث
بشأن الأشخاص المفقودين؟

258
00:16:30,633 --> 00:16:32,468
فلترَ ما إذا كانت هناك أدلة جديدة
بشأن (ساندريلا)؟

259
00:16:33,010 --> 00:16:34,887
أنا و(لوسيفر) سنذهب
إلى شركة المحاماة

260
00:16:35,012 --> 00:16:36,389
- حسناً
- حسناً

261
00:16:37,181 --> 00:16:40,184
(لوسيفر)، (لوسيفر)!

262
00:16:41,143 --> 00:16:42,853
هل تصلي أم...

263
00:16:43,020 --> 00:16:44,647
أجل، دوماً ما ينجح ذلك

264
00:16:44,772 --> 00:16:46,357
لا بد أنه ذهب لممارسة العادة السرية
أو شيء من ذلك القبيل

265
00:16:48,526 --> 00:16:50,486
هيا يا (آميناديل)، أين أنت؟

266
00:16:52,697 --> 00:16:54,073
مرحباً؟

267
00:16:55,199 --> 00:16:56,576
هل يعمل ذلك الشيء؟

268
00:16:57,076 --> 00:16:59,412
أستمر في انتظار الرب ليتحدث إلي أيضاً

269
00:16:59,537 --> 00:17:01,831
لكن أتعلم ماذا؟
لا تثبط من عزيمتك

270
00:17:01,998 --> 00:17:03,916
إنه ينصت إلينا، إنه وحسب...

271
00:17:04,458 --> 00:17:06,085
طريقة أحادية الاتجاه
من حيث التواصل

272
00:17:12,341 --> 00:17:13,718
هيا يا أخي، أين أنت؟

273
00:17:24,228 --> 00:17:25,604
(ليندا)؟

274
00:17:27,690 --> 00:17:29,567
أنا متفاجئة لكونك ما زلت تأتي إلى هنا

275
00:17:31,319 --> 00:17:32,862
أعني، بعد كل شيء

276
00:17:32,987 --> 00:17:37,074
إنها مؤسسة حقيقية، لأطباء
نفسيين حقيقيين لديهم مرضى حقيقيين

277
00:17:37,199 --> 00:17:38,617
لسوء الحظ، لا يمكنني التحدث
إليك الآن يا (ليندا)

278
00:17:38,743 --> 00:17:40,119
لدي بعض البحث لأقوم به

279
00:17:40,244 --> 00:17:42,872
بالطبع، متأكدة من ذلك
تعلم المزيد عن علم النفس؟

280
00:17:43,122 --> 00:17:47,460
أم أنه حان وقت تغيير المهنة؟
أن تكون محامياً ربما، رائد فضاء

281
00:17:47,626 --> 00:17:50,713
أنا أتفهمك، أنت غاضبة
لأنني أخبرتك أنني طبيب نفسي

282
00:17:51,172 --> 00:17:54,341
ربما أنت كذلك
لأنك تمتلك حدس خارق

283
00:17:54,925 --> 00:17:58,345
اسمعي يا (ليندا)
فعلت ما توجب عليّ فعله

284
00:17:58,637 --> 00:18:01,640
ما كنت لتتفهمين ذلك الأمر لكنني كنت
أتعامل مع أمور ذات أهمية كبيرة

285
00:18:01,766 --> 00:18:04,351
- لم أملك خياراً
- بلى، كنت تملك خياراً

286
00:18:06,353 --> 00:18:09,940
استغليتني
لم يتوجب عليك فعل ذلك

287
00:18:11,150 --> 00:18:14,487
اعتدت على أن يكذب
عليّ مرضاي، ليس زُملائي

288
00:18:15,279 --> 00:18:16,697
ليس أصدقائي

289
00:18:17,615 --> 00:18:23,746
استأمنتك على أسراري ووثقت بك
وخُنت تلك الثقة

290
00:18:25,498 --> 00:18:30,086
إنه لمن الصعب تفسير ذلك
لكن الأمور كانت شاقة بالنسبة إلي

291
00:18:33,172 --> 00:18:34,840
ربما إذا لم تكن تفكر كثيراً
في نفسك

292
00:18:34,965 --> 00:18:36,967
وكنت تفكر بشكل أكبر
في كيفية معاملتك للآخرين

293
00:18:37,885 --> 00:18:39,345
ما كانت الأمور لتصبح شاقة

294
00:18:41,722 --> 00:18:46,852
إنها تدعى القدر
ربما تود البحث عنها

295
00:19:05,621 --> 00:19:07,623
حسناً، الطريقة الأفضل تأثيراً
لفعل ذلك

296
00:19:07,748 --> 00:19:09,959
هو فعله بطريقة منفصلة وممنهجة

297
00:19:10,167 --> 00:19:12,503
- علم ذلك
- يمكننا البدء مع الشُركاء، ثمّ...

298
00:19:12,628 --> 00:19:16,924
انتباه! مرحباً أيها المحامين!
مرحباً، انتباه من فضلكم!

299
00:19:18,425 --> 00:19:21,095
هل يمكن لأحدكم التعرف
على هذا الدليل الهام

300
00:19:21,220 --> 00:19:23,472
الذي تم إيجاده في مسرح جريمة مروع؟

301
00:19:23,597 --> 00:19:26,600
أجل، أترى ذلك؟
هذا هو هاتفنا للقضايا

302
00:19:26,976 --> 00:19:29,019
جميعنا نملك واحداً
قد يكون هاتف أي شخص

303
00:19:29,895 --> 00:19:36,277
حسناً، ماذا عن ذلك الحذاء
باللون اللامع بقياس 7؟

304
00:19:36,443 --> 00:19:38,237
- 6، إنجليزي
- (لوسيفر)

305
00:19:38,362 --> 00:19:42,324
يا إلهي، إنه حذاء (تشارلوت)
هل هي بخير؟

306
00:19:42,992 --> 00:19:44,785
الأمير الساحر، كما أفترض

307
00:19:46,787 --> 00:19:50,040
تدعى (تشارلوت ريتشاردز)
إنها مالكة المؤسسة

308
00:19:50,249 --> 00:19:54,712
عندما لم تأت إلى المكتب، افترضت
أنها خارج المدينة تعمل على قضية

309
00:19:54,962 --> 00:19:57,881
هل كان ذلك الرجل متورطاً
بأي من تلك القضايا بالمصادفة؟

310
00:20:01,468 --> 00:20:03,178
- يا إلهي، هل هو...؟
- ميت كمسمار باب

311
00:20:03,304 --> 00:20:06,724
أجل، أو في تلك الحالة، كثقب الباب
لأن الثقب في عنقه من مفك

312
00:20:06,849 --> 00:20:08,601
وأفكر في أن (تشارلوت)
قد قامت بـ...

313
00:20:08,726 --> 00:20:12,688
بإمكانها إمدادنا بالمزيد من المعلومات
بشأن وفاته

314
00:20:13,606 --> 00:20:15,482
أنا لا أتعرف عليه

315
00:20:16,150 --> 00:20:18,193
انتظروا، هل هذا يعني أنكم تعتقدون
أن (تشارلوت) على قيد الحياة؟

316
00:20:18,319 --> 00:20:19,695
قم بتحديد تعريف "على قيد الحياة"

317
00:20:19,820 --> 00:20:21,363
متى كانت المرة الأخيرة
التي رأيتها بها؟

318
00:20:32,207 --> 00:20:35,127
فعلت ذلك!
أنا بغاية الأسف يا (تشارلوت)

319
00:20:35,252 --> 00:20:37,087
حسناً، اسمع يا (برادلي)

320
00:20:37,212 --> 00:20:39,173
لأنني أعاني مشاكل شخصية
تتعلق بالثقة لأظل عالقاً هنا

321
00:20:39,423 --> 00:20:40,799
انظر إلي يا (براد)

322
00:20:44,511 --> 00:20:45,929
هل أردت قتل (تشارلوت)؟

323
00:20:47,723 --> 00:20:51,393
لا، لا
هذا آخر ما أردته

324
00:20:52,019 --> 00:20:53,562
حسناً، ما الذي ترغب في فعله؟

325
00:20:54,438 --> 00:20:57,858
أن أكون برفقة (تشارلوت)
كنا نحب بعضنا البعض

326
00:20:59,151 --> 00:21:02,946
سيد (ويلر)، هل يمكن لـ(تشارلوت)

327
00:21:03,572 --> 00:21:08,202
أن تكون قد أقامت علاقة أيضاً
مع ذلك الرجل في الصورة؟

328
00:21:08,452 --> 00:21:13,665
لا، كانت علاقة أحادية المعاشرة تماماً
ما كانت لتقيم علاقة حتى مع زوجها

329
00:21:15,709 --> 00:21:19,755
- هل كانت متزوجة بالفعل؟
- أجل، لكنها كرهت ذلك الرجل

330
00:21:30,933 --> 00:21:32,392
آسف بشأن الفوضى

331
00:21:32,643 --> 00:21:35,646
- آسف بشأن كل تلك الأحذية
- المعذرة؟

332
00:21:36,105 --> 00:21:38,482
متى كانت المرة الأخيرة التي تواجدت
فيها زوجتك بالمنزل، سيد (ريتشاردز)؟

333
00:21:38,607 --> 00:21:42,236
يا إلهي!
منذ ثلاثة أيام مضت، ربما

334
00:21:42,361 --> 00:21:44,238
ألم تقم بتبليغ الشرطة عن الاختفاء؟

335
00:21:44,363 --> 00:21:46,698
كانت تسافر دوماً
لم تكن تخبرني بشأن سفرها

336
00:21:46,949 --> 00:21:49,159
هل أخبرتك أنها كانت
على علاقة مع شريكها (برادلي)؟

337
00:21:50,244 --> 00:21:52,830
- (لوسيفر)
- هل أخبرتك بذلك؟

338
00:21:53,330 --> 00:21:55,415
علمت ذلك
ماذا كان يمكنني أن أفعل؟

339
00:21:55,624 --> 00:21:58,377
حسناً، أحد الخيارات من الممكن أن يكون
عن طريق طعنها في عنقها بواسطة مفك

340
00:21:59,419 --> 00:22:00,796
هل يمكنك التعرف على ذلك الرجل؟

341
00:22:01,839 --> 00:22:03,215
يا إلهي!

342
00:22:03,549 --> 00:22:07,719
مر بالمنزل ومعه حزمة ما
من أجل (تشارلوت) الأسبوع الماضي

343
00:22:07,845 --> 00:22:09,304
متأكد من أنه كان شيئاً ما
يتعلق بالعمل

344
00:22:09,429 --> 00:22:11,139
حسناً، هذا يعتمد على أي نوع
من الحزم، أليس كذلك؟

345
00:22:11,932 --> 00:22:13,308
هل (تشارلوت) بخير؟

346
00:22:13,433 --> 00:22:14,935
هل يمكنك أن تذكر أماكن تواجدك
في الأيام الثلاثة الماضية؟

347
00:22:15,060 --> 00:22:18,689
أجل، كنت أتقيأ بشدة
أولادي مرضى بالمنزل

348
00:22:19,273 --> 00:22:21,817
لم أغادر المنزل منذ يوم الاثنين

349
00:22:22,276 --> 00:22:23,861
ولم تستحم أيضاً منذ ذلك
الوقت، كما أرى

350
00:22:24,236 --> 00:22:26,613
هل أولادك بالمنزل؟
أود التأكد منهم

351
00:22:26,738 --> 00:22:29,616
أجل، بالطبع
إنهم أسفل الصالة، و...

352
00:22:31,785 --> 00:22:34,913
- متى قمت بتسليم رجولتك؟
- المعذرة؟

353
00:22:35,038 --> 00:22:36,915
أنا أدعم مفهوم
الآباء الذي يبقوم في المنزل

354
00:22:37,082 --> 00:22:40,586
وصدقني، أنصحك شخصياً
بألا تهجر أولادك

355
00:22:40,711 --> 00:22:42,296
لكن ما يزال لا يوجد سبباً للاستسلام

356
00:22:42,713 --> 00:22:45,215
أنا... لم أستسلم

357
00:22:45,340 --> 00:22:49,636
سيد (ريتشاردز)، لديك شريحة كاملة
من السلامي عالقة بقميصك

358
00:22:50,762 --> 00:22:52,639
يا إلهي! هيا

359
00:22:52,764 --> 00:22:54,850
- أين خزانتك؟ بالأعلى هنا؟
- أجل

360
00:22:55,267 --> 00:22:57,185
يا للروعة، إنها تأتي بألوان عديدة

361
00:22:58,103 --> 00:23:00,230
يوجد هناك جزء واحد من الجسد
الذي يجب على المطاط تغطيته

362
00:23:00,981 --> 00:23:03,358
يبدو أنك لا تعلم بشأنه
من الواضح أنك قمت بإخصاء نفسك

363
00:23:03,525 --> 00:23:05,319
لكن لا تقلق، أنا هنا للمساعدة

364
00:23:05,819 --> 00:23:09,698
قمصان بطباعة (هاواي)؟
الخطيئة الثامنة المميتة، إلى الخارج

365
00:23:10,198 --> 00:23:13,243
قميص النساء لـ(ديف ماتيوس)
أشكك الآن بسلامة عقلك

366
00:23:14,202 --> 00:23:17,164
ماذا لدينا؟ ها نحن هنا!
هذا أمر واعد بكثير

367
00:23:18,040 --> 00:23:20,250
- لم ترتدها منذ...
- حفل الزفاف؟

368
00:23:20,375 --> 00:23:22,294
هذا ما اعتقدته، صحيح
دعنا نلقي نظرة

369
00:23:23,754 --> 00:23:26,256
هيا، هيا!

370
00:23:29,134 --> 00:23:35,182
هل هذا... كوكايين!
ونوع جيد، أيضاً

371
00:23:35,932 --> 00:23:38,435
مرحباً بك إلى الحفلة
أيتها المحققة

372
00:23:43,164 --> 00:23:46,125
- "أمي، أين أنت؟"
- "سأكون جاهزة خلال دقيقة"

373
00:23:46,917 --> 00:23:49,378
"أتعلمون؟ إطعام فريق كرة كامل
ليست مهمة صعبة جداً"

374
00:23:49,503 --> 00:23:51,338
"عندما تحظى بعشاء المعكرونة والجبن"

375
00:23:51,672 --> 00:23:53,716
"حسناً يا أولاد
فلتأتوا لتتناولوا الطعام"

376
00:23:53,841 --> 00:24:00,097
(ميزكين)، ما هي تلك المادة اللزجة
التي يلعب بها ذلك الولد؟

377
00:24:00,931 --> 00:24:02,308
"هل تشاهدين أفلاماً إباحية؟"

378
00:24:10,566 --> 00:24:12,401
- ما هذه؟
- إنها كالأموال

379
00:24:12,943 --> 00:24:15,446
يستخدمها البشر لشراء أشياء
لا يستطيعون تحمّل نفقاتها

380
00:24:17,156 --> 00:24:19,742
كنت أتمنى إيجاد هذه قبل أن آكل
من سلال القمامة بتلك الشوارع

381
00:24:20,951 --> 00:24:22,745
البشر حيوانات سخيفة، أليس كذلك؟

382
00:24:22,912 --> 00:24:27,374
- ضعفاء، هشين
- هذا ما أعتمد عليه

383
00:24:29,126 --> 00:24:31,837
الآن... أين كنا؟

384
00:24:43,933 --> 00:24:45,309
يعد هذا مقداراً كبيراً من الكوكايين

385
00:24:46,518 --> 00:24:48,020
أتعتقدين أن زوج المحامية
كان يتاجر بالمخدرات؟

386
00:24:48,479 --> 00:24:50,731
لا أعتقد أنه من النوع المحب
لريادة الأعمال

387
00:24:50,981 --> 00:24:52,399
تعتقد أن زوجته كانت كذلك

388
00:24:52,608 --> 00:24:53,984
لا يبدو الأمر منطقياً

389
00:24:54,109 --> 00:24:56,695
لكنه كان ليفسر انتهاء الحال بها
وهي تنزف في غرفة ذلك الفندق

390
00:24:57,488 --> 00:25:00,699
ربما كان الولد تاجر المخدرات
الخاص بها أو ما شابه

391
00:25:00,824 --> 00:25:03,953
أجل، ربما، على أي حال
وجدت (إيلا) بصمة على ذلك البلاستيك

392
00:25:04,078 --> 00:25:05,579
نقوم بفحصها على جهاز التعرف
على بصمات الأصابع الآن

393
00:25:05,913 --> 00:25:07,957
- ما أمر الصندوق؟
- تم إيصاله لك

394
00:25:08,624 --> 00:25:10,000
- ماذا؟
- أجل

395
00:25:15,297 --> 00:25:17,341
اعتقدت أننا تحدثنا
بشأن ذلك الأمر يا (دان)

396
00:25:17,633 --> 00:25:19,426
وحدة موحدة، خاصة الآن

397
00:25:19,760 --> 00:25:21,136
لا تنظري إلي

398
00:25:21,303 --> 00:25:24,390
لقد وصلت! رائع!
هل أتى المطبخ الصغير، أيضاً؟

399
00:25:24,556 --> 00:25:26,433
(لوسيفر)، ما كان ينبغي عليك
إحضار تلك الدمية لها

400
00:25:26,558 --> 00:25:28,018
لا بأس بذلك
يمكنك إخبارها أنها منك

401
00:25:30,771 --> 00:25:32,481
- مرحباً
- (لويس ميندوزا)

402
00:25:32,815 --> 00:25:35,275
إنه مساعد معروف لأحد أباطرة
تجارة المخدرات، (فيكتور بيريز)

403
00:25:35,859 --> 00:25:37,236
إنه شخص مخيف

404
00:25:37,361 --> 00:25:40,197
ذكي على الرغم من ذلك
ليتعاون مع مُحامية دفاع لديها نفوذ كبير

405
00:25:40,406 --> 00:25:42,658
الأمر الذي يفسر تمكنه من الإفلات من
قبضة مكتب التحقيقات الفيدرالي لسنوات

406
00:25:42,825 --> 00:25:45,577
لدي صديق بالمكتب الفيدرالي، سأتصل به
سأرى ما الذي يمكننا اكتشافه

407
00:25:45,703 --> 00:25:47,079
شكراً لك

408
00:25:47,204 --> 00:25:51,083
انظري، إنها تأتي مع كعكة شوكولاتة
صغيرة رائعة، المفضلة لدى ابنتك

409
00:25:51,208 --> 00:25:55,379
- سأتعامل معك لاحقاً
- على الرحب والسعة

410
00:26:01,927 --> 00:26:04,346
أيهما سأختار؟

411
00:26:10,227 --> 00:26:12,688
أنت تهدرين وقتك يا (ميزكين)

412
00:26:13,063 --> 00:26:14,440
لم تتمكني من كسري بالجحيم

413
00:26:14,565 --> 00:26:15,941
ما الذي يجعلك تعتقدين
أنه يمكنك فعلها هنا؟

414
00:26:16,275 --> 00:26:18,652
ربما لم أتمكن من إيذائك
لأنك لم تكوني بشرية

415
00:26:19,111 --> 00:26:20,696
حسناً، أنت الآن كذلك

416
00:26:20,821 --> 00:26:22,823
لا، إنه بسبب أنني
لم أكن مذنبة بأي شيء

417
00:26:23,365 --> 00:26:27,786
الجحيم يمنح الملعونين ما يستحقونه
لا أستحق أن أعاقب

418
00:26:28,495 --> 00:26:29,872
وأنت تعلمين ذلك

419
00:26:29,997 --> 00:26:34,084
لا، أعتقد أن هذا قد حدث
لأنني لم أتمكن من إيجاد نقطة ضعفك

420
00:26:34,251 --> 00:26:35,627
الجميع لديه نقطة ضعف

421
00:26:36,879 --> 00:26:39,089
الأجساد البشرية لديها العديد
من نقاط الضعف

422
00:26:39,715 --> 00:26:42,092
بحرص
ذلك الجسد يشفى لمرة واحدة فقط

423
00:26:42,217 --> 00:26:43,927
وأخبرك (لوسيفر) بعدم إيذائي

424
00:26:44,052 --> 00:26:47,431
من الممكن أن تكوني
قد أقنعتيه الآن، لكنه ذكي

425
00:26:47,806 --> 00:26:51,477
سيتفهم حقيقة الأمر
ويعلم هويتك الحقيقية

426
00:26:52,227 --> 00:26:53,771
والدة تحب ابنها

427
00:26:53,896 --> 00:26:56,774
الأمهات اللواتي يحببن أبناءهن
لا يهجرونهن

428
00:26:58,275 --> 00:27:00,444
أنا أهدد علاقتك به، أليس كذلك؟

429
00:27:02,529 --> 00:27:03,906
محاولة لطيفة

430
00:27:05,574 --> 00:27:07,284
حتى عندما قلت إنك
في طريقك لمغادرة المكان

431
00:27:07,784 --> 00:27:10,996
ما زلت تقومين بتنفيذ أوامره
أنت بحاجة إليه

432
00:27:11,413 --> 00:27:13,582
وإذا بقيت، فلن يكون بحاجة إليك

433
00:27:14,082 --> 00:27:16,043
ثقي بي، لن تبقي

434
00:27:16,460 --> 00:27:19,087
قام (لوسيفر) بعقد صفقة مع زوجك
السابق لإعادتك إلى الجحيم

435
00:27:20,631 --> 00:27:22,132
وهو لا يتراجع عن تنفيذ صفقاته

436
00:27:23,258 --> 00:27:25,427
لا تعتقدي أنه سيبدأ
في فعل عكس ذلك مع الرب

437
00:27:26,887 --> 00:27:28,263
هل عقد صفقة؟

438
00:27:29,223 --> 00:27:30,599
انتظري

439
00:27:35,687 --> 00:27:37,606
هل هذه نقطة ضعف؟

440
00:27:42,528 --> 00:27:45,280
هل هذه دموع؟

441
00:27:54,623 --> 00:27:55,999
أنت والدة سيئة

442
00:27:56,750 --> 00:27:59,503
حقاً؟ أعتقد أنك تبالغ قليلاً هنا

443
00:27:59,878 --> 00:28:01,255
حقاً؟ كيف ذلك؟

444
00:28:01,380 --> 00:28:03,966
لا تنفك تحاول
في إلصاق جرائم القتل بأمك

445
00:28:04,091 --> 00:28:06,885
أعتقد أنكما لا تحظيان
بأفضل علاقة ممكنة

446
00:28:07,427 --> 00:28:08,804
هاك

447
00:28:09,346 --> 00:28:11,139
على الأقل تمكنت من الاحتفاظ
بكعكة الشوكولاتة الصغيرة

448
00:28:11,598 --> 00:28:13,433
- بحقك
- تحدثت إلى العميل (كولبورن)

449
00:28:14,309 --> 00:28:16,979
لم تكن (تشارلوت) تعمل لصالح العصابة
كانت تعمل من أجل القضاء عليها

450
00:28:17,187 --> 00:28:18,563
وكذلك الولد المسكين

451
00:28:19,481 --> 00:28:23,193
يدعى (ماركو سانشيز)، كان يعمل لصالح
العصابة ويحاول تصحيح الأمر

452
00:28:23,360 --> 00:28:25,988
كان يعمل لصالح (تشارلوت) ومكتب
التحقيقات الفيدرالي كمخبر سري إذاً؟

453
00:28:26,113 --> 00:28:27,864
يحاولون بناء قضية ضد (بيريز)، أجل

454
00:28:28,198 --> 00:28:30,826
لهذا كان هو و(تشارلوت) يجتمعان
في الفندق بشكل سري

455
00:28:31,201 --> 00:28:32,577
لكن انظري إلى ذلك

456
00:28:32,869 --> 00:28:35,163
مساعد (بيريز) يدعى (جيمي) النجار

457
00:28:35,664 --> 00:28:37,040
أتودين تخمين الأسلوب الذي يتبعه؟

458
00:28:38,583 --> 00:28:39,960
- مفك؟
- صحيح

459
00:28:41,545 --> 00:28:44,172
لذا فالمرأة لم تكن كرة غضب قاتل

460
00:28:44,298 --> 00:28:47,134
لا، لكن (بيريز) كذلك
أو رجله على أي حال

461
00:28:47,342 --> 00:28:49,261
حسناً، هلا نذهب للقبض
على (بيريز) إذاً

462
00:28:49,386 --> 00:28:50,971
يحاول مكتب التحقيقات الفيدرالي
فعل ذلك منذ عدة سنوات

463
00:28:51,096 --> 00:28:53,932
إنه نظيف ويغسل كل شيء في صالون
تغيير لون البشرة المميز الذي يمتلكه

464
00:28:54,057 --> 00:28:55,976
لا يمكننا المخاطرة بعرقلة
سير قضية مكتب التحقيقات الفيدرالي

465
00:28:56,101 --> 00:28:58,478
علينا التوجه إلى المحكمة
والحصول على مذكرة

466
00:28:58,603 --> 00:29:00,063
سأرى ما إذا كان بإمكاني
استعجال واحدة

467
00:29:00,188 --> 00:29:01,565
قد تكون (تشارلوت)
بحوزة (بيريز) الآن

468
00:29:01,690 --> 00:29:03,066
أشك في ذلك

469
00:29:03,316 --> 00:29:04,818
إذا لم يكن الأمر كذلك
فهو يسعى خلفها

470
00:29:05,736 --> 00:29:07,112
لا أشك في ذلك الأمر

471
00:29:07,279 --> 00:29:08,947
ما رأيك في البقاء هنا
والحصول على المذكرة؟

472
00:29:09,239 --> 00:29:10,615
أعتقد أنني قد نسيت الموقد مشتعلاً

473
00:29:13,410 --> 00:29:15,203
رائع، لديك شراب جاهز

474
00:29:15,954 --> 00:29:17,831
حسناً، معلومات جديدة يا (ميز)

475
00:29:18,081 --> 00:29:21,001
يبدو أن أمي لم تعد كيساً
من الوحشية بعد كل ذلك

476
00:29:21,126 --> 00:29:24,504
لكن يبدو أيضاً أنها مستهدفة هنا من قِبل
مساعد لأحد رجال عصابات المخدرات

477
00:29:24,796 --> 00:29:28,800
لذا لا يجب عليك تركها تغادر المنزل
حتى يتم حل القضية بالكامل، حسناً؟

478
00:29:30,510 --> 00:29:33,930
- رحلت أمك
- ماذا؟

479
00:29:34,097 --> 00:29:36,141
كيف حدث ذلك يا (ميز)؟

480
00:29:36,433 --> 00:29:39,311
خدعتني ومن ثم ضربتني على رأسي
وغادرت

481
00:29:42,022 --> 00:29:43,398
أنا آسفة

482
00:29:44,775 --> 00:29:49,112
حسناً، فلنفترض أن أسوأ ما قد يحدث
هو أن تقتل بقسوة ووحشية

483
00:29:49,863 --> 00:29:53,325
إذا حدث ذلك، قد تجد جسداً آخر
وتعود إلي كأم جيدة

484
00:29:54,576 --> 00:29:56,203
أو قد لا تفعل

485
00:29:56,578 --> 00:29:59,623
ذكرت لها أمر صفقتك مع الرب بشأنها
عن طريق الخطأ

486
00:30:00,332 --> 00:30:02,083
لذا أعتقد أنها ربما تحاول الفرار
بعيداً عنك

487
00:30:02,459 --> 00:30:05,212
لذا إذا انتقلت إلى جسد جديد
فلن نتمكن من إيجادها قط

488
00:30:07,756 --> 00:30:10,759
حسناً، علينا إيجادها
قبل حدوث ذلك

489
00:30:10,884 --> 00:30:15,764
إلى أي مدى يمكن لكائن سماوي محبوس
في جسد بشري لأول مرة أن يصل؟

490
00:30:15,889 --> 00:30:21,645
دعنا نرى ذلك، إنها امرأة غبية مثيرة
ترتدي ملابسي ولديها بطاقة ائتمانية

491
00:30:24,773 --> 00:30:26,149
اللعنة!

492
00:30:30,496 --> 00:30:33,332
مرحباً يا رفاق، أبحث
عن رأس منظمة الاتجار بالمخدرات

493
00:30:33,457 --> 00:30:35,251
هل هو متواجد؟ (فيكي)؟

494
00:30:36,168 --> 00:30:37,545
(فيكتور)؟

495
00:30:38,796 --> 00:30:40,631
آسف يا عزيزتي، (فيكي)!

496
00:30:44,343 --> 00:30:45,719
مرحباً

497
00:30:46,554 --> 00:30:48,389
سيد (بيريز)، أريدك أنني لم آتِ...

498
00:30:48,514 --> 00:30:50,182
للتحدث معك عن منظمتك الإجرامية
المتعلقة بتجارة المخدرات

499
00:30:50,307 --> 00:30:52,226
بل لأتحدث عن (تشارلوت ريتشاردز)

500
00:30:54,103 --> 00:30:55,938
هل هناك فرصة بإمكانية
احتجازك إياها هنا؟

501
00:30:57,523 --> 00:30:59,775
- من؟
- حسناً، سأعتبر هذه إجابة بـ"لا"

502
00:31:00,067 --> 00:31:02,570
إليك وجهة نظري
قد تعتقد أنها ميتة، لكنها ليست كذلك

503
00:31:02,695 --> 00:31:04,822
ولا بأس بذلك، لأنك تعتقد أيضاً
أنها ما زالت (تشارلوت)

504
00:31:04,947 --> 00:31:06,824
وهو أمر ليس صحيحاً
هل هذا واضح؟

505
00:31:07,658 --> 00:31:11,412
أنا ببساطة بحاجة إلى أن تعدني أن تبقى
بعيداً عن (تشارلوت ريتشاردز)، اتفقنا؟

506
00:31:18,836 --> 00:31:20,212
انظر إلى ذلك

507
00:31:20,629 --> 00:31:23,382
عاصفة ثلجية في صالون لتغيير
لون البشرة، يا لسخرية القدر

508
00:31:26,886 --> 00:31:28,262
أيتها المحققة

509
00:31:28,387 --> 00:31:31,932
أعتقد أن (فيكي) هنا مستعد للعب لعبة
"العرض والقول" بناءً على مظهره

510
00:31:36,520 --> 00:31:39,523
مهلاً، هل تعتقدون أنني قتلته
لأنه كان واشياً؟

511
00:31:39,690 --> 00:31:42,610
لماذا قد أفعل ذلك؟
كنت أستغله

512
00:31:43,068 --> 00:31:45,404
أمده بمعلومات مزيفة عن قصد

513
00:31:45,779 --> 00:31:48,115
لأجعل مكتب التحقيقات الفيدرالي
يطارد الأغبياء الخاصين به

514
00:31:48,407 --> 00:31:51,660
كان الفتى بمثابة مصدر لي
سأكون غبياً لو آذيته

515
00:31:51,827 --> 00:31:54,205
نسيت إخبار صديقك (جيمي)
بشأن الخطة

516
00:31:54,705 --> 00:31:56,207
مفك بالعنق

517
00:31:56,707 --> 00:31:59,668
النجار؟ مات

518
00:32:01,921 --> 00:32:03,422
هل ألقيت بمفك ربط نحو أعمالكم؟

519
00:32:04,006 --> 00:32:08,177
هل تفهمون ذلك؟ مفك؟ مفتاح ربط؟
إنه شعاري بالكامل

520
00:32:12,181 --> 00:32:14,141
كيف حال تاجر المخدرات الخاص بي؟

521
00:32:14,808 --> 00:32:16,185
ليس رجلنا المنشود

522
00:32:16,310 --> 00:32:17,978
علينا إيجاد شخصاً ما له علاقة
بـ(ماركو) و(تشارلوت)

523
00:32:18,103 --> 00:32:19,897
ولا يعلم بأن (جيمي) النجار قد مات

524
00:32:20,272 --> 00:32:22,149
هل مات (جيمي)؟
هذا مأساوي

525
00:32:22,441 --> 00:32:24,693
بافتراض أن كامل أفراد المُنظمة
يعلمون بشأن ذلك

526
00:32:24,818 --> 00:32:27,571
فهذا كفيل باستبعادهم من القضية

527
00:32:27,696 --> 00:32:30,449
ويشير إلى الطريقة الوحيدة التي يرتبط
بها كلاً من (ماركو) و(تشارلوت)

528
00:32:31,158 --> 00:32:34,161
- شركة المحاماة
- مداهمتان في يوم واحد، حسناً

529
00:32:34,703 --> 00:32:38,040
لا مزيد من المداهمات
لا مزيد من الاشتباكات

530
00:32:38,207 --> 00:32:41,669
أنا وأنت عملنا معاً لفترة طويلة كفاية
لك لتعلم كيف نتبع البروتوكول هنا

531
00:32:41,794 --> 00:32:45,089
آسف أيتها المحققة لكن (تشارلوت)
في خطر، نحتاج إلى إيجادها

532
00:32:45,547 --> 00:32:48,258
كيف تحولت من كونها ذئب سيئ كبير
إلى حمل ضائع صغير؟

533
00:32:48,384 --> 00:32:51,845
ربما هي ذئب يرتدي حلة الحمل
لكنها الآن بحاجة إلى العودة إلى القطيع

534
00:32:57,893 --> 00:33:01,146
أجل، عملت على تلك القضية
أعمل على كل قضية تأتي إلى هنا

535
00:33:01,438 --> 00:33:03,732
حسناً، لكن كانت قضية (بيريز) حسّاسة

536
00:33:04,066 --> 00:33:06,443
كنت الشخص الوحيد هنا بالإضافة
إلى (تشارلوت) الذي كان يعلم بالأمر

537
00:33:07,236 --> 00:33:11,448
ما يعني أنك أيضاً الوحيد الذي كان
يعلم أسلوب (جيمي) النجار في القتل

538
00:33:11,740 --> 00:33:14,410
انتظرا، لا تعتقدان أنني...

539
00:33:14,535 --> 00:33:17,955
أمسكت بمفك وقتلتها وحاولت إلصاق
التهمة بمنظمة (بيريز)

540
00:33:18,914 --> 00:33:21,250
- أجل
- هذا جنوني

541
00:33:21,417 --> 00:33:23,627
الجنوني هو أن شخصاً ما حاصل على
درجة الدكتوراه بالقانون من (هارفرد)

542
00:33:23,752 --> 00:33:25,129
ما زال يعمل كمساعد

543
00:33:25,254 --> 00:33:28,382
أجل، كنت شريكاً
لـ(توم كروز) العجوز بالخارج

544
00:33:28,632 --> 00:33:30,843
أخمن أنك كنت تمرر سلاحك إلى الرئيس

545
00:33:31,218 --> 00:33:38,100
إذا كنتما تقترحان أمر قتلي لفتى بريء
ورئيستي، مرشدتي لفترة 12 عاماً

546
00:33:38,225 --> 00:33:41,812
وكل ذلك بسبب الغيرة
المهنية، فأنتما مجنونان

547
00:33:42,813 --> 00:33:45,649
انتظر، لا أعتقد أننا ذكرنا لك
أمر جريمتَي قتل

548
00:33:45,858 --> 00:33:49,069
أريناك صورة (ماركو) من مسرح الجريمة
لكن لم نريك صورة (تشارلوت)

549
00:33:49,278 --> 00:33:50,654
- (لوسيفر)...
- حسناً

550
00:33:50,821 --> 00:33:53,365
بناءً على المعلومات
التي قدمتما إلي فيها...

551
00:33:53,490 --> 00:34:00,164
- الهاتف، الحذاء افترضت أنها...
- ميتة؟ لا، إنها مفقودة فحسب

552
00:34:00,622 --> 00:34:04,334
وإذا وجدناها حية، سيكون من المثير
سماع ما لديها لتقوله بشأنك

553
00:34:04,460 --> 00:34:05,878
ربيبها المخلص

554
00:34:07,004 --> 00:34:09,131
انتهت جلسة الاستجواب

555
00:34:09,256 --> 00:34:10,841
ما رأيكما في الذهاب والتحدث
إلى المحامي الخاص بي؟

556
00:34:11,175 --> 00:34:12,676
إنه على بعد بابين

557
00:34:14,595 --> 00:34:18,974
لماذا تفشي معلومات سرية إلى رجل
أصبح الآن مشتبهنا الرئيسي بالقضية؟

558
00:34:19,099 --> 00:34:21,685
آسف، سأتفهم
أمر ذلك البروتوكول يوماً ما

559
00:34:49,694 --> 00:34:52,572
- لماذا لم تموتي؟
- ماذا؟ من أنت؟

560
00:34:52,697 --> 00:34:54,157
لا تتحدثي إلي كذلك
يا (تشارلوت)

561
00:34:54,282 --> 00:34:57,869
بالمناسبة، شكراً لك لاستخدامك بطاقة
الائتمان التي أنشأناها لقضية (بيريز)

562
00:34:58,161 --> 00:35:00,080
هل نسيت أنني الشخص الوحيد
الذي لديه حق الولوج إليها؟

563
00:35:00,205 --> 00:35:02,791
أنني الشخص الوحيد الذي فعل أي شيء
لك بحفرة الجحيم تلك؟

564
00:35:03,625 --> 00:35:06,086
حفرة الجحيم؟
هل أنت شيطان، أيضاً؟

565
00:35:06,211 --> 00:35:08,338
لماذا؟
لأنني أشعر بالغضب قليلاً؟

566
00:35:08,964 --> 00:35:11,549
ألم تكوني لتشعري بذلك أيضاً
إذا تم اعتراضك بواسطة (ويلر)

567
00:35:11,675 --> 00:35:13,051
صاحب الانتصاب الكبير؟

568
00:35:13,176 --> 00:35:15,136
أعلم من أنت الآن
أنت من قتلني

569
00:35:15,262 --> 00:35:17,013
من الواضح أنني لم أقتلك
لكنني سأفعل ذلك الآن

570
00:35:17,430 --> 00:35:21,476
- المعذرة، لا يمكنك قتل أمي
- (لوسيفر)!

571
00:35:22,894 --> 00:35:25,188
أيتها المحققة!
إذا كنت تتبعيني لأنني أتبعه

572
00:35:25,355 --> 00:35:26,856
كان ينبغي علينا ركوب السيارة معاً

573
00:35:29,859 --> 00:35:31,319
حسناً، فلتمسكي به أيتها المحققة!

574
00:35:32,487 --> 00:35:34,698
سأبقى هنا لحماية السيدة المسكينة!

575
00:35:34,906 --> 00:35:36,366
حمايتي؟ مماذا؟

576
00:35:39,494 --> 00:35:40,870
لماذا فعلت ذلك؟

577
00:35:40,996 --> 00:35:42,372
تعلم المحققة الآن أنك
على قيد الحياة الآن

578
00:35:42,497 --> 00:35:44,290
لذا سيتوجب عليك مجاراة
قصة (تشارلوت) بالكامل

579
00:35:44,457 --> 00:35:46,251
تحتاجين لتفسير وجود
بركة الدم بمكان ما بالفندق

580
00:35:46,543 --> 00:35:50,505
- أيها الـ...
- الشيطان؟ أجل، لكن بشأن ذلك...

581
00:35:50,630 --> 00:35:52,924
لم نتقابل من قبل حتى الآن
نحن لا نعرف بعضنا البعض

582
00:35:53,842 --> 00:35:55,760
أخشى أنه يوجد لدى المحققة
الكثير من الأمور لتتعامل معها

583
00:35:58,680 --> 00:36:00,056
يبدو أنها تستطيع تولي زمام الأمور
بشكل جيد

584
00:36:01,891 --> 00:36:03,268
أجل

585
00:36:13,862 --> 00:36:17,699
يبدو أن الجرح تفاقم أثناء الصخب
السيدة المسكينة

586
00:36:18,324 --> 00:36:20,201
هل تود إخباري ما كنت تفعله؟

587
00:36:20,869 --> 00:36:22,829
أقود الفأر إلى الجبن، بالطبع

588
00:36:23,329 --> 00:36:27,625
كنت سأكون الهر لكنك أتيت
لذا أعتقد أن هذا يجعلك الكلب

589
00:36:27,917 --> 00:36:29,502
ماذا سأفعل بك؟

590
00:36:29,627 --> 00:36:31,171
أستطيع التفكير ببضعة أشياء

591
00:36:31,296 --> 00:36:32,839
ربما أحتاج إلى مجال للتفكير
في الأمر أولاً

592
00:36:32,964 --> 00:36:34,382
تحتاج إلى الالتزام بالقوانين

593
00:36:34,507 --> 00:36:36,843
تخبريني بألا أتعرض للمشتبه بهم أمامك

594
00:36:36,968 --> 00:36:38,470
الآن لا أستطيع فعلها
من خلف ظهرك أيضاً؟

595
00:36:38,595 --> 00:36:40,263
فلتتخذي قراراً أيتها المحققة

596
00:36:40,388 --> 00:36:43,266
لا مزيد من شراء الدمى التي تقدر
قيمتها بـ200 دولار لابنتي

597
00:36:43,391 --> 00:36:44,768
لمَ لا؟ لم تودي شرائها لها

598
00:36:45,852 --> 00:36:47,395
كنت أعلمها درساً

599
00:36:47,520 --> 00:36:51,566
الإهمال الأول، أنت تهجرينها
في وقت احتياجها إليك أيتها المحققة

600
00:36:56,905 --> 00:37:00,074
لا أعلم ما حدث بينك وبين أمك

601
00:37:01,075 --> 00:37:03,161
وإذا أردت قط التحدث بشأن الأمر
فأنا هنا من أجلك

602
00:37:03,495 --> 00:37:06,498
لكن أصغِ إلي
فعل ما هو في صالح أولادك...

603
00:37:07,373 --> 00:37:09,042
لا يعني أن تجعلهم دوماً سعداء

604
00:37:21,221 --> 00:37:24,849
أكره أن أتحدث إليك
بذلك الوقت المتأخر، لكن...

605
00:37:25,016 --> 00:37:26,601
أردت الاعتذار لك

606
00:37:28,102 --> 00:37:30,063
أجل، كنت محقة يا (ليندا)

607
00:37:31,189 --> 00:37:33,566
لدي الكثير من الأمور
التي أحتاج للتكفير عنها

608
00:37:33,691 --> 00:37:36,486
ارتكبت العديد من الأخطاء مؤخراً

609
00:37:38,154 --> 00:37:40,031
لكن الخطأ الكبير كان أذيتك

610
00:37:40,281 --> 00:37:43,660
ربما لم أكون صداقة مزيفة معك
بحجج واهية، أجل

611
00:37:44,869 --> 00:37:50,458
لكنني اعتبرتك صديقة لي، وأنا بغاية
الأسف لأنني دمرت تلك الصداقة

612
00:37:54,128 --> 00:37:56,589
إذا كان هناك شخص يتفهم الأخطاء
فهو الطبيب النفسي

613
00:37:58,049 --> 00:37:59,425
ليس الطبيب الذي تعرفه

614
00:38:03,972 --> 00:38:05,348
تم قبول اعتذارك

615
00:38:07,058 --> 00:38:08,434
شكراً لك

616
00:38:08,977 --> 00:38:10,895
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

617
00:39:27,388 --> 00:39:29,057
ما هذا؟

618
00:39:29,265 --> 00:39:33,436
نودلز بالجبن
هذا ما تعده الأمهات لإسعاد أبنائهن

619
00:39:36,147 --> 00:39:38,066
شاهدته على الشاشة المسطحة

620
00:39:40,610 --> 00:39:41,986
هذا يفسر أمر كل ذلك الجبن

621
00:39:47,325 --> 00:39:48,701
(لوسيفر)...

622
00:39:50,286 --> 00:39:55,500
أتمنى بكل كياني بأن تعود الأمور
إلى مجراها الطبيعي كما كانت

623
00:39:56,834 --> 00:40:01,589
معك ومع كل أولادي مجدداً
في النعيم

624
00:40:05,051 --> 00:40:10,848
أود الحصول على ما سلبه والدك مني
أود استعادة منزلي

625
00:40:16,437 --> 00:40:21,984
لكن أعلم أن هذا أمراً ليس ممكناً
لذا أود فعل ما أستطيع فعله

626
00:40:23,569 --> 00:40:27,240
أن أكون والدة صالحة لك هنا
على الأرض

627
00:40:37,208 --> 00:40:38,584
فات الأوان

628
00:40:40,545 --> 00:40:42,296
هجرتني يا أمي

629
00:40:42,964 --> 00:40:46,551
وقفت وحسب وتشاهدين
بينما كان يتم نفيي إلى الجحيم

630
00:40:47,468 --> 00:40:50,763
ألقيت بداخل الجحيم
وشوهت سُمعتي وتم ذمي إلى الأبد

631
00:40:53,516 --> 00:40:57,186
أخشى أنه لا يوجد ما يكفي من نودلز
الجبن في الكون لإصلاح كل ذلك

632
00:41:02,775 --> 00:41:04,151
حسناً

633
00:41:16,914 --> 00:41:22,253
لم يرسلك والدك إلى الجحيم قط
أنا من فعلت ذلك

634
00:41:23,546 --> 00:41:25,506
رائع، أفضل بكثير

635
00:41:27,633 --> 00:41:30,011
فعلت ذلك لإنقاذ حياتك

636
00:41:31,262 --> 00:41:36,726
بعد التمرد، كان والدك غاضباً
غاضباً جداً

637
00:41:40,646 --> 00:41:45,609
أراد تدميرك
توسلته ألا يفعل ذلك

638
00:41:46,694 --> 00:41:50,948
طلبت منه إرسالك إلى الجحيم
بدلاً من ذلك

639
00:41:52,408 --> 00:41:54,827
فعلت ذلك لأنني أحبك يا بني

640
00:41:57,246 --> 00:41:58,873
وسأفعل ذلك دوماً

641
00:42:00,624 --> 00:42:02,043
ومع ذلك...

642
00:42:03,461 --> 00:42:07,965
إذا كنت ما تزال تود
إعادتي إلى الجحيم، فأنا أتفهم

643
00:42:10,593 --> 00:42:12,345
فلتفعل ما تراه صواباً بالنسبة إليك

644
00:42:15,348 --> 00:42:16,807
هذا كرم منك يا أمي

645
00:42:17,975 --> 00:42:20,102
حسناً، لكن من فضلك
لا تعيدني إلى الجحيم مجدداً

646
00:42:24,857 --> 00:42:26,233
لكنني عنيت البقية

647
00:42:29,278 --> 00:42:30,654
أعلم أنك فعلت

648
00:42:33,324 --> 00:42:37,745
حسناً، حسناً، يمكنك البقاء
في الوقت الراهن

649
00:42:38,704 --> 00:42:41,957
حتى... أتبين ما الذي أحتاج إلى فعله

650
00:42:43,084 --> 00:42:46,378
- شكراً لك يا بني
- حسناً

