1
00:00:00,882 --> 00:00:02,425
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,550 --> 00:00:04,052
نحن ما زلنا متفقتين على السكن
معاً، أليس كذلك؟

3
00:00:04,260 --> 00:00:05,636
ما الذي تتحدثين عنه؟
زميلتان في السكن؟

4
00:00:05,762 --> 00:00:08,556
- اتفقنا على ذلك الأمر
- يمكنك البقاء هنا

5
00:00:08,681 --> 00:00:11,851
على كوكب الأرض
بين المخلوقات التي تحتقرينها

6
00:00:11,976 --> 00:00:16,022
تواجدي بذلك العقاب
يسمح لي بأن أكون قريبة من عائلتي

7
00:00:16,147 --> 00:00:17,815
عقدت اتفاقاً لإعادة أمنا
إلى الجحيم

8
00:00:17,940 --> 00:00:20,735
وفي المقابل
تم إنقاذ حياة (كلوي)

9
00:00:20,860 --> 00:00:23,321
ما زلت لم تلتزم
بجانبك من الصفقة

10
00:00:23,446 --> 00:00:26,199
إذا كنت قلقاً جداً
لمَ لا تطير بأمنا وتعيدها إلى الجحيم؟

11
00:00:26,324 --> 00:00:27,909
"لأنني لا أستطيع!"

12
00:00:28,284 --> 00:00:31,871
ماذا لو قرر والدنا أن يتراجع
عن ما قدمه في الصفقة؟

13
00:00:41,672 --> 00:00:46,469
"الوقت هو إلى جانبي"

14
00:00:46,594 --> 00:00:48,262
"نعم هو كذلك"

15
00:00:48,846 --> 00:00:53,768
"الوقت هو إلى جانبي"

16
00:00:53,893 --> 00:00:55,269
"نعم هو كذلك"

17
00:00:56,771 --> 00:00:58,898
"أنت تقولين دوماً"

18
00:00:59,941 --> 00:01:02,443
"أنك تريدين العيش بحرية"

19
00:01:02,944 --> 00:01:06,906
"لكنك ستعودين راكضة إلى أحضاني
لقد قلت إنك ستفعلين يا حبيبتي"

20
00:01:07,907 --> 00:01:11,035
"لكنك ستعودين راكضة إلى أحضاني
لأمضي بقية حياتي معك يا حبيبتي"

21
00:01:11,202 --> 00:01:12,995
"ستعودين راكضة إلى أحضاني"

22
00:01:13,830 --> 00:01:17,291
الوغد! (ديلان)!

23
00:01:18,459 --> 00:01:19,836
(ديلان)

24
00:01:19,961 --> 00:01:22,630
كم مرة طلبت منك إبعاد لوح التزلج
الغبي ذلك عن الطريق؟

25
00:01:22,755 --> 00:01:24,131
أنا لست خادمتك!

26
00:01:24,590 --> 00:01:25,967
يا إلهي! لماذا أنت مستاءة هكذا؟

27
00:01:26,092 --> 00:01:27,468
لا تتحدث معي بتلك الطريقة!
أنت معاقب

28
00:01:27,593 --> 00:01:29,095
- سأذهب للتخييم برفقة (تايلور)
- لا، لن تفعل

29
00:01:29,220 --> 00:01:30,596
اذهب إلى غرفتك!
أنت معاقب!

30
00:01:31,681 --> 00:01:33,850
لا ترمي الطعام!
اخرج من هنا!

31
00:01:33,975 --> 00:01:35,351
أنت تدمرين حياتي!

32
00:01:35,476 --> 00:01:38,312
لا، لا، ليس من هناك
الكلب هناك!

33
00:02:06,799 --> 00:02:08,301
كان حادث سيارة عشوائياً

34
00:02:08,426 --> 00:02:10,177
- هل أنت واثقة من ذلك؟
- أجل

35
00:02:10,303 --> 00:02:12,471
لكنك لم تري أي شيء غريب
أو غير اعتيادي؟

36
00:02:12,597 --> 00:02:16,267
كما أخبرتك في المستشفى
وعدة مرات قبل ذلك، لا

37
00:02:16,392 --> 00:02:17,768
ما خطبك؟

38
00:02:17,893 --> 00:02:21,772
توجد فرصة ضئيلة وقد تكون مستحيلة
أن حادث السيارة ذلك

39
00:02:21,897 --> 00:02:25,192
كان نتيجة لمحاولة أبي
أن يبعث لي رسالة

40
00:02:25,318 --> 00:02:27,236
(لوسيفر)، كان حادثاً غريباً

41
00:02:27,361 --> 00:02:30,740
كلب يجري في منتصف الطريق
ليس لك علاقة بالأمر

42
00:02:30,865 --> 00:02:32,366
أجل، حسناً

43
00:02:32,491 --> 00:02:35,828
أنت على وشك الوقوع
في حادث آخر يمكنك تجنبه

44
00:02:35,953 --> 00:02:38,164
- ماذا؟
- العيش مع (ميز)

45
00:02:38,289 --> 00:02:40,541
إمكانية حدوث مشاجرات مثيرة
بالوسادات على الرغم من ذلك

46
00:02:40,666 --> 00:02:44,295
أنت و(ميز) تبدوان
كسراويل الثلج والفيلة

47
00:02:44,503 --> 00:02:45,880
لا تتناسبان معاً

48
00:02:46,255 --> 00:02:49,842
أنا و(ميز) أصبحنا صديقتين...
نوعاً ما

49
00:02:49,967 --> 00:02:52,053
وأعتقد أن الأمور ستسير
على ما يرام

50
00:02:52,178 --> 00:02:53,554
حقاً؟

51
00:02:53,721 --> 00:02:58,809
مع فترة تكيف قصيرة
أجل، ما هذا؟

52
00:02:58,934 --> 00:03:00,519
(ديكر) تتحدث

53
00:03:01,145 --> 00:03:02,521
أجل، ما العنوان؟

54
00:03:02,813 --> 00:03:05,691
- مرحباً يا (لوسيفر)
- توجد ألعاب هنا، اذهبي

55
00:03:05,816 --> 00:03:07,401
أجل، شكراً لك

56
00:03:07,526 --> 00:03:09,862
- هل يمكنك قراءة هذا لي؟
- لا يا حلوتي

57
00:03:09,987 --> 00:03:12,448
وصلتني قضية جديدة للتو
عليك الذهاب إلى المدرسة

58
00:03:12,573 --> 00:03:14,575
بالإضافة، إنها قصة وقت نومك
سأقرأها لك الليلة

59
00:03:14,700 --> 00:03:16,786
لا، اقرأيها لي الآن!

60
00:03:17,078 --> 00:03:19,705
هذا هو أفضل تحكم بالنسل
في العالم

61
00:03:19,830 --> 00:03:21,374
تعالي إلى هنا

62
00:03:23,834 --> 00:03:25,211
ماذا يحدث يا عزيزتي؟

63
00:03:25,336 --> 00:03:27,671
تقول (ليندا) إن عملك خطير حقاً

64
00:03:27,797 --> 00:03:30,382
وإن أفراد الشرطة يتعرضون للأذى
طوال الوقت

65
00:03:30,508 --> 00:03:32,259
لا أريدك أن تتعرضي للأذى

66
00:03:32,384 --> 00:03:37,723
عزيزتي، حادث السيارة
كان حادثاً فحسب

67
00:03:37,848 --> 00:03:41,310
وعمل أمك يمكن أن يكون خطيراً
لكنني أتوخى الحذر

68
00:03:41,435 --> 00:03:43,145
لن أتعرض للأذى

69
00:03:43,312 --> 00:03:47,691
- أنا أحبك يا أمي
- وأنا أيضاً، أنا أحبك

70
00:03:47,817 --> 00:03:50,861
لا، في الواقع هذا تحكم بالنسل
أفضل من السابق

71
00:03:56,742 --> 00:03:59,036
- "مرحباً يا (إيلا)"
- مرحباً

72
00:03:59,161 --> 00:04:01,330
حسناً، هل من فكرة عن الضحية؟

73
00:04:01,455 --> 00:04:03,791
- أجل، يدعى...
- إنه (ويسلي كابوت)

74
00:04:03,916 --> 00:04:06,335
- ماذا؟ كيف تعلم ذلك؟
- كيف أعلم ماذا؟

75
00:04:06,460 --> 00:04:08,671
نجم أفلام (بودي باغز)

76
00:04:08,796 --> 00:04:10,548
حاصل على الحزام الأسود
بالدرجة الثامنة

77
00:04:10,673 --> 00:04:13,092
وهو أيقونة خالدة
بفئة أعمال الحركة

78
00:04:13,217 --> 00:04:14,593
أحب أعماله كثيراً

79
00:04:14,885 --> 00:04:17,721
إنهم عبارة عن مجموعة من الأشخاص
يتظاهرون بلكم بعضهم

80
00:04:17,847 --> 00:04:19,515
الأمر أكثر من ذلك
أيتها المحققة

81
00:04:19,640 --> 00:04:22,017
إنها فرصة للهروب
من واقعك للحظة

82
00:04:22,142 --> 00:04:23,936
يحتاج بعض الأشخاص إلى ذلك

83
00:04:24,061 --> 00:04:27,815
بالإضافة إلى النينجا والكثير من مشاهد
العري الأفلام الثلاثة الأولى

84
00:04:28,023 --> 00:04:29,400
كان مدمناً على المخدرات، صحيح؟

85
00:04:29,859 --> 00:04:33,153
حسناً، فقط إذا اعتبرت تناول كوكايين
بقيمة ملايين الدولارات إدماناً

86
00:04:33,279 --> 00:04:34,738
كنت لأعتبر الأمر عادياً

87
00:04:34,864 --> 00:04:36,448
لكن، من الواضح أنه أمر
مثير للامتعاض

88
00:04:36,574 --> 00:04:39,535
أجل، لم تعد هناك
استديوهات تود توظيفه

89
00:04:39,743 --> 00:04:43,414
لا عجب في أنه لجأ إلى تعليم
الكاراتيه في (هوليوود)

90
00:04:43,622 --> 00:04:44,999
"يبدو أنه كان يعيش هنا"

91
00:04:45,124 --> 00:04:46,709
واعتقدت أنني تراجعت كثيراً

92
00:04:46,834 --> 00:04:48,586
"بردت حرارة الجثة خمس درجات"

93
00:04:48,711 --> 00:04:50,838
ما يعني أن وقت الوفاة
كان حوالى السابعة صباحاً

94
00:04:50,963 --> 00:04:54,425
لا يبدو أن هناك مال مفقود
ولا علامات اقتحام

95
00:04:54,550 --> 00:04:57,136
إنها ليست سرقة
ما هو سبب الوفاة؟

96
00:04:57,261 --> 00:05:01,140
ضرب الرجل بتمثال الننشاكو؟

97
00:05:01,265 --> 00:05:02,933
هذا سبب أولي بالنسبة لي

98
00:05:03,058 --> 00:05:06,854
"جائزة الننشاكو الذهبية
لأفضل قتال متسلسل عام 1998"

99
00:05:06,979 --> 00:05:08,564
إذاً، تعتقدين أن الجائزة
أتت من الصندوق؟

100
00:05:08,689 --> 00:05:11,317
أجل، إنها تحتوي على جميع أغراض
(ويسلي) من (بودي باغز 4)

101
00:05:11,442 --> 00:05:12,860
تذكارات، عقود

102
00:05:12,985 --> 00:05:14,361
حالما أنقل كل تلك الأشياء
إلى قسم الشرطة

103
00:05:14,486 --> 00:05:17,031
- سأرى ما الذي يمكنني إيجاده
- من أجل (إنستغرام)!

104
00:05:17,865 --> 00:05:19,241
- لا!
- لا؟

105
00:05:19,366 --> 00:05:21,327
لا، هذا ليس لطيفاً

106
00:05:21,744 --> 00:05:25,039
انتظري
أعرف هوية القاتل

107
00:05:25,164 --> 00:05:26,540
من؟

108
00:05:26,665 --> 00:05:29,418
النينجا المخيف (أوزاكي)
من (بودي باغز 6، توكيو فاير)

109
00:05:29,543 --> 00:05:32,004
من غيره قد يتمكن من القفز
على (ويسلي كابوت)؟

110
00:05:32,588 --> 00:05:34,590
سأنتقم لك

111
00:05:35,924 --> 00:05:38,344
- من وجد الجثة؟
- ولد

112
00:05:38,469 --> 00:05:40,054
قال إنه رأى سيارة (هامر)
تقود بعيداً عن المكان

113
00:05:40,179 --> 00:05:41,555
تفضل

114
00:05:41,805 --> 00:05:43,349
سأعرف إن تمكن
من رؤية أرقام لوحة السيارة

115
00:05:44,308 --> 00:05:46,477
- (لوسيفر)
- أجل؟

116
00:05:46,602 --> 00:05:48,395
- كنت أتساءل...
- حسناً

117
00:05:48,520 --> 00:05:50,147
لكن عليك أن تكوني متحفظة
حيال ذلك

118
00:05:50,272 --> 00:05:52,816
لأن المحققة لا يعجبها
عندما أخلط بين العمل والمتعة

119
00:05:52,941 --> 00:05:56,403
السرير هناك يبدو قذراً قليلاً
لكنني مستعد إذا كنت كذلك

120
00:05:56,737 --> 00:05:59,198
أجل، حسناً

121
00:05:59,323 --> 00:06:00,866
حسناً، أعني، لا!

122
00:06:00,991 --> 00:06:04,620
كنت أتساءل فحسب لماذا تحب
(ويسلي كابوت) بذلك القدر؟

123
00:06:04,870 --> 00:06:08,665
حسناً، إنه يمزق قلوب الرجال
ويقضي على قرى بأكملها

124
00:06:08,791 --> 00:06:11,752
لا يقول "شكراً لك" قط
ويتم التصفيق له على ذلك

125
00:06:11,960 --> 00:06:17,007
هو مقارنة بك
هذا صحيح، لأنك ابن القدير

126
00:06:17,132 --> 00:06:19,134
- بالضبط
- أتفهم ذلك

127
00:06:19,259 --> 00:06:21,178
كان (ستانيسلافسكي)
سيفتخر بك جداً

128
00:06:21,303 --> 00:06:24,139
حسناً، للمرة الأخيرة
لست ممثل أداء

129
00:06:24,264 --> 00:06:27,017
ما قلته كان رائعاً منك
يا للروعة، أنت جيد

130
00:06:27,142 --> 00:06:29,770
هل يمكنك إجبار نفسك على البكاء؟

131
00:06:30,479 --> 00:06:32,398
المعذرة

132
00:06:49,498 --> 00:06:51,250
"مرحباً يا أخي"

133
00:06:53,418 --> 00:06:56,088
(يوريل)!
عرفت أنه أنت

134
00:06:56,213 --> 00:06:58,048
أهلاً بك على الأرض

135
00:06:58,382 --> 00:07:00,759
من الواضح أنني من أمتلك
حس مواكبة الموضة في العائلة

136
00:07:00,884 --> 00:07:02,553
نصيحة لك
كنت لأخلع المعطف المطري

137
00:07:02,845 --> 00:07:05,055
فنظراً إلى حالته
لا يناسب ملاكاً رخيماً

138
00:07:05,180 --> 00:07:06,557
بل رجل أنيق
يميل إلى الأطفال جنسياً

139
00:07:06,682 --> 00:07:08,725
انتهيت من دعابة وبقي واحدة

140
00:07:08,851 --> 00:07:11,061
لماذا لا يمكنك أن تتعامل
مع أي أمر بجدية يا (لوسيفر)؟

141
00:07:11,186 --> 00:07:13,438
ماذا يقولون؟
اضحك كما لو أن لا أحد يسمعك

142
00:07:13,564 --> 00:07:15,816
ارقص كما لو كنت تقف
على جثث أعداءك؟

143
00:07:15,941 --> 00:07:19,278
وهذه الدعابة الأخرى
متوقع كالمعتاد

144
00:07:19,403 --> 00:07:20,779
ماذا تريد يا (يوريل)؟

145
00:07:20,904 --> 00:07:23,949
أتيت لإخبارك
أنه لديك 24 ساعة

146
00:07:24,158 --> 00:07:26,451
سأوافق على ذلك
24 ساعة أو ماذا؟

147
00:07:26,577 --> 00:07:31,123
إما العودة إلى هنا برفقة أمنا
أو سأنهي ما بدأته مع محققتك

148
00:07:33,333 --> 00:07:34,710
حادث السيارة

149
00:07:34,835 --> 00:07:38,380
عقدت اتفاقاً مع أبي
وحان وقت الالتزام به، لذا...

150
00:07:38,505 --> 00:07:43,719
أحضر أمي إلي
أو سأستعيد ما منحك إياه والدنا

151
00:08:01,215 --> 00:08:04,260
- (يوريل) هنا؟
- برائحته الطيبة وكل شيء

152
00:08:04,719 --> 00:08:06,095
وهل يسعى خلف (كلوي)؟

153
00:08:06,220 --> 00:08:08,055
لا، إنه يسعى خلف (كلوي)

154
00:08:08,180 --> 00:08:10,808
أو تلك الساقطة الأنيقة
التي تسميانها "أمي"

155
00:08:11,309 --> 00:08:13,936
"عقدت اتفاقاً مع أبي
حان وقت الالتزام به"

156
00:08:14,061 --> 00:08:16,522
يمكن لـ(يوريل) أن يسعى خلف
كائنات سماوية مثلنا، أجل

157
00:08:16,647 --> 00:08:18,107
لكن ليس مسموح للملائكة
أن يقتلوا البشر

158
00:08:18,232 --> 00:08:20,651
- ستكون (كلوي) بأمان
- أجل، لكن تذكر يا أخي العزيز

159
00:08:20,776 --> 00:08:22,653
أنه بإمكان (أوريل)
أن يتلاعب بالأنماط

160
00:08:22,778 --> 00:08:27,199
يجعل فراشة ترفرف بجناحيها
وربة منزل تصاب بداء المتدثرات

161
00:08:27,491 --> 00:08:30,328
أو (كلوي) تتعرض لحادث اصطدام
سيارة عرضي

162
00:08:30,453 --> 00:08:31,829
هذا صحيح، 10 نقاط

163
00:08:31,954 --> 00:08:35,458
من المؤسف أنه لا يوجد
طريقة سهلة لحل الأمر برمته

164
00:08:35,583 --> 00:08:38,711
انتظرا، بلى يوجد
أعيدا والدتكما إلى الجحيم

165
00:08:39,170 --> 00:08:42,089
إنه حل تحاول بلا شك تجنبه

166
00:08:42,214 --> 00:08:44,133
حسناً، لا تقلقي يا سفاحتي
الجنسية الصغيرة

167
00:08:44,258 --> 00:08:46,552
لأن (يوريل) لن يمثل مشكلة

168
00:08:46,677 --> 00:08:48,512
لدينا سلاح نووي

169
00:08:49,138 --> 00:08:51,599
- ما هو؟
- أنت

170
00:08:52,016 --> 00:08:54,393
لا يعلم (يوريل) أننا نعمل معاً
على هذا الأمر

171
00:08:54,518 --> 00:08:55,895
جميعنا نعلم أنه لن يصغي إلي

172
00:08:56,020 --> 00:08:59,231
لكنه سيفعل إذا كان من يتحدث إليه
شخص من الفريق المضيف

173
00:08:59,440 --> 00:09:02,777
لذا، ستذهب لإقناعه
بأنه يحتاج إلى العودة

174
00:09:02,902 --> 00:09:05,655
أو الكمه على وجهه
المتعجرف وحسب

175
00:09:05,780 --> 00:09:07,156
إنه خيارك

176
00:09:07,615 --> 00:09:11,744
من الرائع أن تملك ملاك بقوى خارقة
في صفك، أليس كذلك؟

177
00:09:13,454 --> 00:09:14,830
حظاً طيباً في ذلك

178
00:09:20,252 --> 00:09:23,506
أنقذت حياتك
ربما، لن تعلمي قط

179
00:09:23,631 --> 00:09:25,007
ما الذي تتحدث عنه؟

180
00:09:25,383 --> 00:09:26,759
اتضح أنني كنت محقاً صباح اليوم

181
00:09:27,259 --> 00:09:29,720
أنت مستهدفة
من قبل قوى كونية

182
00:09:29,845 --> 00:09:31,806
لكن لا تخافي
تم التعامل مع الأمر برمته

183
00:09:31,931 --> 00:09:34,100
- وأنا هنا
- الآن...

184
00:09:34,725 --> 00:09:37,436
ما خطب الجميع
وحادث السيارة؟ أنا بخير

185
00:09:37,561 --> 00:09:38,938
لا، أخشى أنك لست كذلك

186
00:09:39,063 --> 00:09:42,483
ولذلك في اليوم التالي أو الذي يليه
أحتاج منك أن تكوني غير متوقعة

187
00:09:42,608 --> 00:09:46,320
أي كان ما تفعلينه بشكل طبيعي...
افعلي العكس فحسسب

188
00:09:46,445 --> 00:09:49,240
هذا سيئ جداً
كنت سأمارس الجنس معك اليوم

189
00:09:49,407 --> 00:09:50,991
حقاً؟

190
00:09:52,535 --> 00:09:54,787
لعبت هذا بشكل رائع
أيتها المحققة

191
00:09:54,912 --> 00:09:56,831
أجل، لكن حتى ينتهي الخطر

192
00:09:56,956 --> 00:09:59,083
وحتى تكوني بأمان فحسب
لن أتركك البتة

193
00:09:59,208 --> 00:10:03,003
لذا اعتبريني
حارسك الشيطاني

194
00:10:03,129 --> 00:10:04,505
حسناً

195
00:10:04,630 --> 00:10:06,507
أيها الصديقان، مات (ويسلي كابوت)
لا أصدق ذلك

196
00:10:06,632 --> 00:10:08,217
يا إلهي! ليس أنت أيضاً

197
00:10:08,342 --> 00:10:10,386
بحقك، (بودي باغز)
من الجزء الأول إلى السادس

198
00:10:10,511 --> 00:10:13,013
كنت أول من يذهب لمشاهدته
حتى أنني فوّت بعض التخطيط لحفل زفافنا

199
00:10:13,139 --> 00:10:14,515
لأتمكن من مشاهدة (بودي باغز 6)
أتذكرين ذلك؟

200
00:10:14,640 --> 00:10:16,267
هذه كانت الحالة الطارئة العاجلة؟

201
00:10:16,392 --> 00:10:17,852
كان الأمر يستحق ذلك
كان فيلماً رائعاً

202
00:10:17,977 --> 00:10:19,478
بالفعل، كان تعبيراً شائعاً
أليس كذلك؟

203
00:10:19,603 --> 00:10:21,564
"ليس خلال مناوبتي"

204
00:10:22,022 --> 00:10:24,608
- ربما عليّ أن أحظى بتعبير شائع
- لست بحاجة إلى ذلك

205
00:10:24,733 --> 00:10:27,319
وأنت، هل لديك
أي شيء بناء لتضيفه؟

206
00:10:27,778 --> 00:10:29,947
أجل، لدي

207
00:10:30,948 --> 00:10:32,783
الولد الذي وجد الجثة

208
00:10:32,992 --> 00:10:35,119
تذكر الأرقام الثلاثة الأولى
من أرقام لوحة السيارة التي هربت

209
00:10:35,244 --> 00:10:36,620
يوجد 13 تطابقاً

210
00:10:36,954 --> 00:10:38,330
13، هذا يتطلب الكثير
من المجهود

211
00:10:38,622 --> 00:10:40,040
(جيمي لي آدريان)

212
00:10:40,166 --> 00:10:41,959
زميلة اللعب؟
فتاة الحفلات السابقة؟

213
00:10:42,084 --> 00:10:43,711
- أجل
- ما علاقتها بـ(ويسلي كابوت)؟

214
00:10:43,836 --> 00:10:45,921
إنها زوجته السابقة
تقابلا في موقع تصوير (بودي باغز 4)

215
00:10:46,046 --> 00:10:49,133
من الواضح أن إجراءات طلاق (جيمي)
و(ويسلي) كانت مثيرة للجدل جداً

216
00:10:49,258 --> 00:10:52,303
ربما أرادت "إعادة التفاوض"

217
00:10:53,387 --> 00:10:56,599
- أقصد بذلك قتله
- أجل

218
00:10:58,726 --> 00:11:00,102
أجل

219
00:11:00,853 --> 00:11:03,105
لا أصدق أن (ويسلي) مات حقاً

220
00:11:03,230 --> 00:11:05,858
متى كانت المرة الأخيرة
التي رأيت فيها السيد (كابوت)؟

221
00:11:07,693 --> 00:11:09,945
منذ بضعة أسابيع، ربما

222
00:11:10,070 --> 00:11:12,907
هذا مثير للاهتمام
هل يمكنك تفسير لماذا قال شاهد

223
00:11:13,032 --> 00:11:16,452
إنه رآك مسرعة بسيارتك بعيداً
عن مكان تدريب (ويسلي) هذا الصباح؟

224
00:11:16,577 --> 00:11:18,746
أهلاً بك إلى الوقت الشيطاني

225
00:11:19,538 --> 00:11:21,749
- ماذا تفعل؟
- أجرب جملتي الجديدة

226
00:11:21,874 --> 00:11:23,459
أهلاً بك إلى الوقت الشيطاني؟
ماذا يعني ذلك؟

227
00:11:23,584 --> 00:11:25,794
- تعرف ما يعنيه
- لا أعرف ماذا يعني ذلك البتة

228
00:11:26,378 --> 00:11:30,215
حسناً، أجل
تواجدت في مكان التدريب صباح اليوم

229
00:11:30,341 --> 00:11:34,136
لكن ليس الأمر كما تعتقدون
ذهبت بسبب ذلك

230
00:11:34,261 --> 00:11:35,638
"دُمرت حياتي"

231
00:11:35,763 --> 00:11:37,598
"وبدأ الأمر برمته
مع (بودي باغز 4)"

232
00:11:37,723 --> 00:11:39,224
"عاودي الاتصال بي"

233
00:11:39,350 --> 00:11:40,976
ما الذي بدأ
مع (بودي باغز 4)؟

234
00:11:41,101 --> 00:11:44,772
ليس لدي أدنى فكرة
لهذا ذهبت لرؤية (ويسلي)

235
00:11:44,939 --> 00:11:49,109
لكنه كان ميتاً بالفعل
فزعت ومن ثم هربت

236
00:11:49,234 --> 00:11:51,612
لكنني أقسم إنني ما كنت
لأؤذي (ويسلي) قط

237
00:11:51,737 --> 00:11:55,074
على الرغم من أننا كنا مطلقين
اهتممت لأمره حقاً

238
00:11:55,199 --> 00:11:57,201
أين كنت عند الساعة 7 صباح اليوم؟

239
00:11:57,493 --> 00:11:59,787
برفقة (رافاييل)
مدرب الـ(بيلاتيس) الخاص بي

240
00:11:59,912 --> 00:12:02,581
وما هو رأي (ويبونايزر) بهذا كله؟

241
00:12:03,248 --> 00:12:04,833
من هو (ويبونايزر)؟

242
00:12:04,958 --> 00:12:06,877
شخصية مثلها
(كيمو فان زانت)

243
00:12:07,002 --> 00:12:10,047
زميل (ويسلي) في التمثيل
وزوجها الحالي

244
00:12:10,839 --> 00:12:17,388
كنت متزوجة من نجم أفلام حركة
لتطلقيه وتتزوجي نجم أفلام حركة آخر؟

245
00:12:17,513 --> 00:12:20,516
أجل، كان ذلك في التسعينيات
تناولنا الكثير من المخدرات

246
00:12:20,641 --> 00:12:23,143
كيف يشعر زوجك الحالي
زيارتك لزوجك السابق؟

247
00:12:23,268 --> 00:12:25,896
هذا سهل، (كيمو) و(ويسلي)
كرها بعضهما البعض

248
00:12:26,021 --> 00:12:27,398
إنه عداء طويل الأمد

249
00:12:27,815 --> 00:12:30,275
الرب وحده يعلم ما كان (كيمو) سيفعله بي
لو علم أنني ذهبت لرؤيته

250
00:12:30,401 --> 00:12:32,528
أين كان (كيمو) صباح اليوم؟

251
00:12:32,653 --> 00:12:36,657
في (أكشن كون) في (رينو)
يوقع للمعجبين

252
00:12:37,241 --> 00:12:40,077
- أين أموالي يا شريكي؟
- سأنهي عليك!

253
00:12:40,202 --> 00:12:43,205
من دون (بودي باغز 4)
أنت لا شيء

254
00:12:43,330 --> 00:12:45,374
كيف لـ(بودي باغز 4)
أن يكون جزءاً من هذا؟

255
00:12:45,499 --> 00:12:49,878
(ويسلي)، ضحيتنا
كان بطل أفلام (بودي باغز)

256
00:12:50,003 --> 00:12:53,006
وفي (بودي باغز 4)
ظهر المبتدئ (كيمو فان زانت)

257
00:12:53,132 --> 00:12:54,842
مثل دور عميل
وكالة المخابرات المركزية الغامض

258
00:12:54,967 --> 00:12:57,302
الذي كان مساعد (ويسلي)
وحليفه الغامض بنهاية المطاف، لكن...

259
00:12:57,594 --> 00:12:58,971
أعتقد أن شخصية (كيمو) مشتقة
من شخصيته

260
00:12:59,430 --> 00:13:02,433
والفيلم الأكثر نجاحاً، (ويبونايزر)

261
00:13:02,558 --> 00:13:04,309
فيلمي المفضل
(ويبونايزر 4، ذا لاست أرسينال)

262
00:13:04,435 --> 00:13:07,062
- جيد جداً، صحيح؟
- في النهاية، مع كل ذلك...

263
00:13:07,271 --> 00:13:09,064
حسناً، أنا نادمة
على سؤالكما أيها الصديقان

264
00:13:09,189 --> 00:13:11,692
على الرغم من أنكما تبدوان لطيفين
بشكل غريب

265
00:13:11,817 --> 00:13:14,403
لذا، يبدو أن (كيمو)
لطالما واجه (ويسلي)

266
00:13:14,528 --> 00:13:16,697
سرق زوجته، سرق سلسلة أفلامه

267
00:13:16,822 --> 00:13:18,574
لذا ربما قام بالقضاء عليه بشكل نهائي

268
00:13:18,699 --> 00:13:22,202
- لكن (كيمو) كان في (رينو)
- في (آكشن كون)

269
00:13:22,327 --> 00:13:24,246
لكن ذلك الحدث يقام
في الأسبوع الأخير من أغسطس

270
00:13:24,371 --> 00:13:26,248
- كيف تعلمين ذلك؟
- كانت أمي تذهب إليه كل عام

271
00:13:26,373 --> 00:13:28,333
- كانت (جيمي) تكذب إذاً
- أو (كيمو) يكذب عليها

272
00:13:28,459 --> 00:13:29,835
على أي حال
علينا إيجاده

273
00:13:29,960 --> 00:13:31,545
- سأنشر تحذيراً عنه
- حسناً

274
00:13:33,130 --> 00:13:35,174
"انتظر من فضلك"

275
00:13:35,674 --> 00:13:38,594
مجدداً، أعتذر
عن تأخر الأولاد عن المدرسة

276
00:13:38,719 --> 00:13:41,555
وأجل، أنا أتفهم ذلك

277
00:13:41,680 --> 00:13:44,808
يجب ارتداء السروال كل يوم

278
00:13:55,360 --> 00:13:57,029
يوم عصيب؟

279
00:13:57,863 --> 00:13:59,615
منذ عودتي إلى العمل

280
00:13:59,740 --> 00:14:03,911
وجدت أن عدد المهام اليومية
يكاد يكون غير قابل للإحصاء

281
00:14:04,703 --> 00:14:08,123
لكن على الأقل، لم تأتِ
لإعادتي إلى الجحيم

282
00:14:12,127 --> 00:14:15,172
هل أتيت لإعادتي إلى الجحيم؟

283
00:14:15,297 --> 00:14:17,424
لا يا أمي، لم آتِ لذلك
أنا فقط...

284
00:14:17,549 --> 00:14:22,221
اسمعي، كنت أتساءل إن كان وجودك هنا
مجرد تأجيل لأمر متحتم

285
00:14:22,346 --> 00:14:24,765
في مرحلة ما...

286
00:14:25,807 --> 00:14:28,310
سيهبط أشقاء آخرون إلى هنا
بحثاً عنك

287
00:14:28,435 --> 00:14:31,980
وسأقنعهم بالسماح لي بالبقاء هنا
كما فعلت معك ومع (لوسيفر)

288
00:14:32,105 --> 00:14:35,692
رحلت منذ وقت طويل حقاً
يا أمي

289
00:14:36,360 --> 00:14:39,488
قد لا تعرفين أولادك
بالشكل الذي تعتقدينه

290
00:14:41,031 --> 00:14:43,075
قد تكون محقاً

291
00:14:43,283 --> 00:14:47,913
لكن، على الأقل، في الوقت الراهن
أنت و(لوسيفر) معي

292
00:14:48,038 --> 00:14:50,290
ولداي الشجاعان

293
00:14:51,249 --> 00:14:58,256
لذا إن كنت سأتواجد على الأرض
لعامين إضافيين أو ساعتين

294
00:14:58,924 --> 00:15:02,386
سأستغل كل لحظة
يمكنني أن أحظى بها

295
00:15:16,650 --> 00:15:18,819
أجل، قال المصدر إننا سنتمكن
من إيجاد (كيمو) هنا

296
00:15:18,944 --> 00:15:21,279
أعتقد أنه علينا مراقبة الوضع
بهدوء فحسب

297
00:15:22,781 --> 00:15:24,491
من أين أتت تلك الشطيرة؟

298
00:15:24,616 --> 00:15:26,576
يعطينا إياها رجال الدورية
عندما نذهب للمراقبة

299
00:15:26,702 --> 00:15:28,078
أنا أتضور جوعاً

300
00:15:29,371 --> 00:15:30,747
ما هذا؟

301
00:15:30,872 --> 00:15:33,500
ما الذي لا تفهمينه
من "فعل العكس"؟

302
00:15:33,834 --> 00:15:36,002
كان حادث سيارة عشوائياً

303
00:15:36,420 --> 00:15:39,297
- دعينا نتفق على أنك مخطئة
- ما خطبك؟

304
00:15:39,423 --> 00:15:42,050
لماذا أصبحت فجأة قلقاً جداً
حيال سلامتي؟

305
00:15:45,929 --> 00:15:47,848
يا للهول... (كيمو فان زانت)

306
00:15:47,973 --> 00:15:50,016
- بشحمه ولحمه
- ها نحن ذا

307
00:15:51,935 --> 00:15:53,603
ما هذا؟

308
00:15:54,312 --> 00:15:57,816
قسم شرطة (لوس أنجلوس)
انبطح أرضاً! الآن!

309
00:15:58,108 --> 00:16:00,026
"انبطح أرضاً!"

310
00:16:00,152 --> 00:16:02,028
أنت، هناك

311
00:16:05,699 --> 00:16:07,576
هذا محال يا رجل!

312
00:16:07,742 --> 00:16:10,412
مستحيل، حاول (ويبونايزر)
القفز عليّ للتو؟

313
00:16:18,102 --> 00:16:20,313
لماذا هاجمت الرجل
في موقف السيارات؟

314
00:16:20,438 --> 00:16:22,440
أقسم إنني لم أكن سأؤذيه

315
00:16:22,565 --> 00:16:24,943
هل كان إرهابياً
على وشك وضع قنبلة؟

316
00:16:25,068 --> 00:16:26,778
قائد عصابة قاتلة، ربما؟

317
00:16:26,903 --> 00:16:30,365
لا بد من أنه شخص شرير حقاً
ليتورط (ويبونايزر) بأمره

318
00:16:30,490 --> 00:16:34,118
إنه مجرد رجل
في مشكلة مع العصابة

319
00:16:34,244 --> 00:16:37,789
لذا اختطفوا عائلته
وأجبروه على قتل الرئيس

320
00:16:37,914 --> 00:16:40,083
لا، لديه مشاكل في تسديد ديون القمار

321
00:16:40,208 --> 00:16:41,584
انتظر

322
00:16:41,918 --> 00:16:46,005
أنت ممثل الفئة الأولى أو الثانية
تقوم بأعمال العصابات؟

323
00:16:46,130 --> 00:16:50,677
لدفع فواتيري
أنا مفلس

324
00:16:51,302 --> 00:16:54,138
بحقك، انظر إلي

325
00:16:54,556 --> 00:17:00,311
أنت (ويبونايزر)
ما أكثر شيء ترغب فيه؟

326
00:17:01,896 --> 00:17:04,274
أن تكون زوجتي سعيدة

327
00:17:04,732 --> 00:17:09,320
لهذا كنت أقبل بأي وظيفة
حتى لا تكتشف الأمر

328
00:17:09,654 --> 00:17:14,367
إنها... منارتي

329
00:17:15,368 --> 00:17:18,705
ماذا أصابك يا رجل؟
منارتك؟

330
00:17:18,830 --> 00:17:20,540
هذا مثير للشفقة

331
00:17:20,665 --> 00:17:22,041
هل كان قتل (ويسلي كابوت)

332
00:17:22,166 --> 00:17:24,335
عملية أخرى قمت بها
ولم ينته الأمر بشكل جيد أم ماذا؟

333
00:17:24,460 --> 00:17:28,298
لا! ما كنت لأؤذي (ويسلي) قط
كنا صديقين

334
00:17:28,673 --> 00:17:30,842
- كان بإمكانك خداعي
- كان لدينا تاريخ تنافسي

335
00:17:30,967 --> 00:17:33,136
لكن كان هذا لصالح العمل فحسب

336
00:17:33,261 --> 00:17:36,472
كنا نتشارك كل شيء
نفس المدراء، الوكلاء، المحامين...

337
00:17:36,597 --> 00:17:37,974
الزوجات؟

338
00:17:38,308 --> 00:17:42,270
لست فخوراً بما آل إليه الأمر مع (جيمي)
لكننا وقعنا في الحب

339
00:17:42,395 --> 00:17:44,105
وسامحني (ويسلي)

340
00:17:44,230 --> 00:17:47,775
أبقينا حتى أمر صداقتنا سراً عن (جيمي)
حتى لا يصبح الأمر غريباً

341
00:17:47,900 --> 00:17:51,320
أين كنت الساعة الـ7 من صباح اليوم؟
نعلم أنك لم تكن في (أكشن كون)

342
00:17:51,446 --> 00:17:56,034
كنت أوقع على بعض الأشياء
في متجر صغير للكتب المصورة

343
00:17:56,576 --> 00:18:00,204
كذبت على (جيمي) لأنني
لا أودها أن تعلم مدى سوء الأمر

344
00:18:00,496 --> 00:18:03,166
- أيتها المحققة
- أجل

345
00:18:03,791 --> 00:18:05,752
عليك إلقاء نظرة

346
00:18:09,047 --> 00:18:10,798
بصماتك على سلاح الجريمة

347
00:18:10,923 --> 00:18:14,510
(كيمو فان زانت)، أنت رهن الاعتقال
بتهمة قتل (ويسلي كابوت)

348
00:18:15,136 --> 00:18:18,431
لا! لا! لا!

349
00:18:24,228 --> 00:18:27,398
- "لا أعتقد أنه فعلها"
- لماذا؟ لأنه (ويبونايزر)؟

350
00:18:27,523 --> 00:18:31,444
قام (ويبونايزر) بقطع أذن رجل مرة
لأنه نظر إليه بشكل ساخر

351
00:18:31,569 --> 00:18:32,945
لم يعد يقوم بتلك الأفعال

352
00:18:33,071 --> 00:18:35,740
- إنه يعمل لصالح رجال العصابات
- أجل، لكنه ليس قاتلاً

353
00:18:35,865 --> 00:18:37,950
كل ما يهتم لأمره هو زوجته
التي لا تتقدم بالعمر

354
00:18:38,076 --> 00:18:39,535
ربما يمكنه أن يقنع
لجنة المحلفين بذلك

355
00:18:39,660 --> 00:18:41,037
لكنني لست مقتنعة بكلامه

356
00:18:41,162 --> 00:18:43,831
وشخصياً، سعيدة أن القاضي
حدد مبلغ كفالته نصف مليون دولار

357
00:18:43,956 --> 00:18:46,000
لدى (دان) الوقت
لتفقد حجة غيابه

358
00:18:46,125 --> 00:18:47,627
و...

359
00:18:48,669 --> 00:18:51,547
- "اعتقدت أنه كان مفلساً"
- دفعت كفالته

360
00:18:51,672 --> 00:18:53,216
حتى بتلك الحالة السيئة
المثيرة للشفقة التي هو عليها

361
00:18:53,341 --> 00:18:55,760
لا يمكن لـ(ويبونايزر)
أن يقضي دقيقة واحدة بالسجن

362
00:18:55,885 --> 00:18:57,261
"ليس خلال مناوبتي"

363
00:18:57,386 --> 00:18:58,763
رأيت ما فعلته مع الـ...

364
00:18:58,888 --> 00:19:00,765
أنا حقاً لا أعلم
ماذا أقول لك الآن

365
00:19:01,015 --> 00:19:03,100
- سيد (مورنينغستار)
- أجل

366
00:19:03,226 --> 00:19:06,229
أنا (ريان غولدبيرغ)
مدير أعمال (كيمو)

367
00:19:06,354 --> 00:19:09,732
أردت أن أشكرك على دفع كفالته

368
00:19:09,857 --> 00:19:11,359
(كيمو) متأكد جداً
من أنه لا يستطيع دفع المبلغ بنفسه

369
00:19:11,484 --> 00:19:13,694
إنه أقل شيء يمكنني فعله
لكنز وطني حقيقي

370
00:19:13,820 --> 00:19:17,490
بالنسبة إلى شخص مثل أفلاماً ناجحة
لماذا أفلس؟

371
00:19:17,615 --> 00:19:19,826
سيارات غريبة، جزر خاصة

372
00:19:19,951 --> 00:19:22,161
هل تعلمين ماذا يكلف أكثر
من شراء نمر أبيض؟

373
00:19:22,286 --> 00:19:24,872
الاعتناء بنمر أبيض

374
00:19:24,997 --> 00:19:29,001
أهدر أمواله ولم يصغِ
والآن لم يعد لديه دخل

375
00:19:29,126 --> 00:19:31,045
- شكراً مجدداً
- أجل

376
00:19:31,295 --> 00:19:32,713
يا لها من مأساة!

377
00:19:32,838 --> 00:19:35,341
إنها دوماً مأساة
عندما يتعرض شخص للقتل

378
00:19:35,466 --> 00:19:39,178
لا، أنا أتحدث عن نمره
كنت لأشتريه لو علمت بالأمر

379
00:19:40,805 --> 00:19:45,017
لماذا لا يتفقد (دان) حجة الغياب؟
(دان)

380
00:19:55,278 --> 00:19:58,281
- أود التحدث بشأن (يوريل)
- ماذا هناك للتحدث بشأنه؟

381
00:19:58,406 --> 00:20:00,491
لكمة، تهكم، لكمة
ضربة أربية، تكرار

382
00:20:00,616 --> 00:20:02,368
اسمع يا (لوسي)
كنت أفكر

383
00:20:02,493 --> 00:20:04,787
قد يكون هناك طريقة أفضل
للتعامل مع الأمر بعيداً عن العنف

384
00:20:04,912 --> 00:20:06,289
ماذا؟ كاحتضانه عائدين به إلى النعيم؟

385
00:20:06,414 --> 00:20:09,875
كإخفاء والدتنا و(كلوي) عن الأنظار
وانتظار رحيل (يوريل)

386
00:20:10,001 --> 00:20:11,377
ماذا؟

387
00:20:11,502 --> 00:20:13,963
لأنه أخبرنا بخطته
لا يعني أنها خطته حقاً

388
00:20:14,088 --> 00:20:18,050
إنه (يوريل)!
قد يكون فخاً

389
00:20:19,051 --> 00:20:23,389
أنت هنا منذ وقت طويل يا أخي
لقد غيرك ذلك

390
00:20:23,556 --> 00:20:24,932
ماذا تعني؟

391
00:20:25,057 --> 00:20:27,935
منذ تواجدت هنا
وأنت تحاول كبح جماح نفسك

392
00:20:28,060 --> 00:20:34,233
لكن هذا (يوريل) وأنت
(أميناديل)، المولود الأول

393
00:20:34,358 --> 00:20:37,278
فلتطلق العنان لنفسك
استمتع بالأمر

394
00:20:40,489 --> 00:20:44,201
- تعلم جيداً أنه لطالما كان يخشاك
- لا تسخر مني يا (لوسيفر)

395
00:20:44,327 --> 00:20:47,955
لا أفعل، هذه حقيقة
كبرنا ونحن...

396
00:20:48,080 --> 00:20:50,249
كنا جميعاً نتطلع إليك

397
00:20:50,374 --> 00:20:53,836
كنت بمثابة نجم أفلام الحركة الخاص بنا

398
00:20:53,961 --> 00:20:55,338
حتى بالنسبة لك؟

399
00:20:55,713 --> 00:20:58,257
لا تفهمني بشكل خاطىء
كنت متعطشاً لذلك الدور

400
00:20:58,382 --> 00:21:00,718
لكن ثق بي

401
00:21:00,843 --> 00:21:05,473
رؤيتك ستبث في نفس (يوريل) الذعر

402
00:21:06,390 --> 00:21:08,559
أنت محق

403
00:21:08,768 --> 00:21:12,396
كل ما يحتاج إليه
هو رؤيتي في مجدي

404
00:21:12,521 --> 00:21:16,150
وها هو الغرور الملائكي
الذي أتحدث عنه

405
00:21:16,358 --> 00:21:19,779
صحيح
تعلم ما عليك فعله

406
00:21:29,121 --> 00:21:30,915
"(يوريل)"

407
00:21:33,959 --> 00:21:35,461
(أميناديل)

408
00:21:36,962 --> 00:21:41,967
من الجيد رؤيتك يا أخي الصغير
رؤيتك تسر العينين

409
00:21:42,426 --> 00:21:44,678
- حقاً؟
- بالطبع

410
00:21:46,972 --> 00:21:49,308
لكن، (يوريل)
عليك العودة إلى الديار

411
00:21:49,683 --> 00:21:53,854
- كل شيء تحت سيطرتي حقاً
- هل أنت واثق من ذلك؟

412
00:21:54,355 --> 00:21:57,608
ما زال (لوسيفر) على الأرض
وأمي الآن هنا أيضاً

413
00:21:57,733 --> 00:22:00,402
يبدو أنك تعاني بعض الشيء

414
00:22:00,528 --> 00:22:04,949
لكن لا تقلق
أتيت لمساعدتك

415
00:22:05,950 --> 00:22:07,785
أجل

416
00:22:08,202 --> 00:22:10,996
هل تعتقد حقاً
أنني بحاجة إلى مساعدتك؟

417
00:22:11,121 --> 00:22:15,125
أنت؟
(يوريل) الصغير، المثير للشفقة

418
00:22:15,876 --> 00:22:19,672
لست الابن البكر
لست الشاب المتمرد

419
00:22:19,797 --> 00:22:23,259
لكنك ملاك مدفون
بمكان ما عميق في المنتصف

420
00:22:23,384 --> 00:22:25,761
وضائع بين حشد مكون
من الأفاضل أمثالك

421
00:22:25,886 --> 00:22:28,931
- هذا ليس...
- إذا كان الرب يود إنهاء شيء ما

422
00:22:29,598 --> 00:22:37,398
فهو يرسلني يا (يوري)
أنا، وليس أنت

423
00:22:38,148 --> 00:22:43,028
أنا (أميناديل)
أمثل غضب وصلاح أبينا

424
00:22:43,153 --> 00:22:46,365
وأنت يا أخي الصغير
تقف بطريقي

425
00:22:46,490 --> 00:22:51,620
حسناً، أنت محق
أنا آسف

426
00:22:52,788 --> 00:22:54,915
سأعود إلى الديار

427
00:22:58,210 --> 00:23:04,258
أتعلم؟ هناك شيء ما يزعجني
علمت ذلك

428
00:23:04,550 --> 00:23:08,304
"غضب الرب"
عادة لا يتحدث كثيراً

429
00:23:08,429 --> 00:23:10,180
بل ينفذ أكثر

430
00:23:10,306 --> 00:23:13,058
(أميناديل)، بكامل قوته
لا يمكنني هزيمته بتلك السهولة

431
00:23:13,183 --> 00:23:15,185
حدث شيء ما لك

432
00:23:17,313 --> 00:23:19,106
توقعت حدوث ذلك

433
00:23:19,231 --> 00:23:22,234
ليس هذا تماماً
لأن الأنماط لا تكن بتلك الدقة أبداً

434
00:23:22,359 --> 00:23:25,863
لكن كبرياءك
كان دوماً سبب القضاء عليك

435
00:23:25,988 --> 00:23:28,616
في النهاية، كلما زاد كبرياءك...

436
00:23:28,741 --> 00:23:32,286
أعتقد أنك تخمن
ماذا سيحدث تالياً

437
00:23:37,249 --> 00:23:43,505
أنا سعيد لقومك بدلاً من (لوسيفر)
وانتظرت مطولاً لحدوث هذا

438
00:23:43,630 --> 00:23:45,924
سامحني إذا استمتعت بالأمر

439
00:23:51,360 --> 00:23:53,153
هل تفقدت حجة غياب (كيمو)؟

440
00:23:53,278 --> 00:23:56,156
أجل، أجل
وفقاً لمالك متجر الكتب المصورة

441
00:23:56,281 --> 00:23:58,409
كان (كيمو) هناك طوال الصباح
يوقع على البضائع

442
00:23:58,534 --> 00:24:01,120
لذا اضطررت لمصادرة كل تلك
الألعاب لتخبرني بذلك؟

443
00:24:01,245 --> 00:24:04,123
أجل، أجل
إنها مساعدات بصرية

444
00:24:04,248 --> 00:24:06,542
- حسناً
- تلك الدُمى إنها تباع بسرعة

445
00:24:06,667 --> 00:24:09,128
قال المالك إنه منذ بدء عرض
(بودي باغز) على (نتفليكس)

446
00:24:09,253 --> 00:24:10,629
لم يتمكن من الاحتفاظ بالمخزون

447
00:24:10,796 --> 00:24:12,506
وكيف يرتبط ذلك
بجريمة القتل؟

448
00:24:12,673 --> 00:24:14,341
حسناً، في مسرح الجريمة

449
00:24:14,466 --> 00:24:17,344
كان (ويسلي) مقتولاً
وحوله حاجيات فيلم (بودي باغز)

450
00:24:17,469 --> 00:24:18,846
ومن ضمنها عقد القديم

451
00:24:18,971 --> 00:24:21,515
الذي يقول إنه يحق له 1 في المئة
من دخل المبيعات

452
00:24:21,640 --> 00:24:23,016
ليس بالمبلغ الكبير

453
00:24:23,142 --> 00:24:25,060
لذا جعلت الاستديو يرسل لي
نسخة من العقد لديهم

454
00:24:25,185 --> 00:24:26,562
انظري إلى هذا

455
00:24:26,812 --> 00:24:28,230
يقول إن حصة (ويسلي)
يجب أن تكون 10 في المئة

456
00:24:28,355 --> 00:24:30,649
أجل، ألقيت نظرة أيضاً
على عقد (كيمو فان زانت)

457
00:24:30,774 --> 00:24:32,234
نفس الشيء حدث معه

458
00:24:32,359 --> 00:24:36,155
تشارك (كيمو) و(ويسلي) كل شيء
الزوجات، الوُكلاء ومدراء الأعمال

459
00:24:36,280 --> 00:24:37,739
- (ريان غولدبيرغ)
- (ريان غولدبيرغ)

460
00:24:37,865 --> 00:24:39,741
اكتشف (ويسلي) خُدعة (ريان)
فواجهه

461
00:24:39,867 --> 00:24:41,493
وقتله (ريان) بعد ذلك
لإسكاته

462
00:24:41,618 --> 00:24:43,036
أجل، لكن كيف تمكن
من وضع بصمات (كيمو)

463
00:24:43,162 --> 00:24:44,872
على سلاح الجريمة
ليلفق التهمة له؟

464
00:24:44,997 --> 00:24:47,166
سأسأله
حسناً، هل أنت قادم؟

465
00:24:47,291 --> 00:24:48,792
لا، لا، تولي الأمر

466
00:24:48,917 --> 00:24:50,335
ماذا؟ لم تفارقني طوال اليوم

467
00:24:50,460 --> 00:24:52,963
والآن عند إمكانية اكتشافنا
هوية قاتل (ويسلي) ستغادر وحسب؟

468
00:24:53,088 --> 00:24:55,090
مع حلول الآن، ينبغي أن يكون الخطر
الذي كان يحدق بك قد زال

469
00:24:55,257 --> 00:24:57,384
لكن تحسباً، لدي أمر عائلي
عليّ الاهتمام به

470
00:24:57,509 --> 00:24:59,011
حسناً؟

471
00:24:59,136 --> 00:25:01,221
لا بأس، سأذهب بمفردي

472
00:25:03,640 --> 00:25:06,768
عليهما أن يتواجدا بمفردهما
أليس كذلك؟

473
00:25:07,144 --> 00:25:08,520
ماذا؟

474
00:25:09,396 --> 00:25:12,608
هذا سابق لأوانه؟
آسفة

475
00:25:12,733 --> 00:25:16,695
- إذاً... كيف تسير القضية؟
- بشكل جيد

476
00:25:16,820 --> 00:25:18,780
يبدو أن المدير المالي
هو من فعلها

477
00:25:18,906 --> 00:25:20,991
وحاول تلفيق التهمة
لـ(كيمو فان زانت)

478
00:25:21,116 --> 00:25:22,492
لا نعلم كيف حتى الآن

479
00:25:22,743 --> 00:25:27,039
يا إلهي! أن تقتل بجائزتك الغريبة
هذا سيئ

480
00:25:27,164 --> 00:25:28,790
في الواقع...

481
00:25:29,124 --> 00:25:31,418
كان الأمر مؤثراً حقاً
عندما حصلا على الجائزتين

482
00:25:33,003 --> 00:25:35,047
عندما حصلا عليها

483
00:25:36,256 --> 00:25:37,633
كانتا جائزتين

484
00:25:37,841 --> 00:25:39,426
شكراً
ما الذي تتحدث عنه؟

485
00:25:39,551 --> 00:25:41,637
كان هناك جائزتان
لأن القتال يجمع بين شخصين

486
00:25:41,762 --> 00:25:44,097
- منحت إحدى الجائزتين إلى (ويسلي)
- والأخرى إلى (كيمو)

487
00:25:44,222 --> 00:25:45,599
لابد من أن هناك شخصاً
قام بتبديل الجائزتين

488
00:25:45,724 --> 00:25:47,392
لهذا بصمات (كيمو)
موجودة على الجائزة

489
00:25:47,517 --> 00:25:48,894
كانت (جيمي لي آدريان)
في صالة التدريب

490
00:25:49,019 --> 00:25:50,437
ربما تمكنت من الوصول
إلى جائزة (كيمو)

491
00:25:50,562 --> 00:25:51,939
ربما تعمل مع (ريان)

492
00:25:52,356 --> 00:25:53,941
حسناً، ابحث عن (جيمي)
وسأتولى أمر مدير الأعمال

493
00:25:54,066 --> 00:25:56,193
يقول مكتبه إنه يتناول الغداء
في فندق (إغناسيا)

494
00:25:59,196 --> 00:26:01,949
حسناً، دعوني أستريح قليلاً وحسب

495
00:26:02,074 --> 00:26:07,496
لأنه لا يسعني الانتظار
لسماع كيفية إعادتك لـ(يوريل)

496
00:26:07,621 --> 00:26:11,875
ومن فضلك لا تبخل عليّ
بأي من التفاصيل المروعة

497
00:26:14,670 --> 00:26:18,674
ما كان ذلك ليحدث قط
لو أصغيت إلي سابقاً

498
00:26:22,177 --> 00:26:24,596
كيف يعقل هذا يا أخي؟

499
00:26:27,224 --> 00:26:29,643
لم أعد أملك قواي

500
00:26:29,893 --> 00:26:31,269
ماذا أصابها؟

501
00:26:31,603 --> 00:26:33,355
لا أعلم يا (لوسي)
اختر خطيئة فعلتها

502
00:26:33,480 --> 00:26:35,816
هل هذا بسبب إطلاق سراح
روح ملعونة من الجحيم؟

503
00:26:35,941 --> 00:26:37,317
مارست علاقة مع كائن شيطاني؟

504
00:26:37,609 --> 00:26:41,238
أهذا بسبب عملي معك؟
أم بسبب أمنا؟

505
00:26:42,656 --> 00:26:46,118
أم أنني ببساطة لم أعد جديراً؟

506
00:26:48,995 --> 00:26:51,707
حان وقت مواجهتي للحقيقة يا أخي

507
00:26:53,417 --> 00:26:56,044
لقد سقطت

508
00:27:00,966 --> 00:27:04,678
أهلاً بك إلى النادي
تعقد الاجتماعات أيام الثلاثاء

509
00:27:04,803 --> 00:27:06,722
الأمر مختلف بالنسبة لي
يا (لوسي)

510
00:27:06,847 --> 00:27:10,725
إنه مختلف
لم أعد أملك قواي

511
00:27:10,851 --> 00:27:13,437
- قوتي...
- إنه أمر جلل!

512
00:27:13,854 --> 00:27:16,565
ربما أنه أفضل شيء
قد حدث لك قط

513
00:27:16,690 --> 00:27:19,317
لكن الآن، ليس لدي الوقت
لأمسك بيدك

514
00:27:19,443 --> 00:27:21,736
لأنني بحاجة
إلى تنظيف فوضاك

515
00:27:21,862 --> 00:27:23,238
فوضاي؟

516
00:27:23,363 --> 00:27:25,323
ما زال (يوريل) في الخارج
والوقت ينفد

517
00:27:25,449 --> 00:27:28,368
ما يعني أن المحققة
في خطر محدق

518
00:27:33,999 --> 00:27:37,919
"إنها حالة ذهنية، إنها حالة نعمة"

519
00:27:38,503 --> 00:27:41,756
"اغمض عينيك واسرح بعيداً"

520
00:27:44,342 --> 00:27:47,387
"الكل بحاجة إلى القليل..."

521
00:27:48,513 --> 00:27:51,016
"من الحياة في (كاليفورنيا)"

522
00:27:55,187 --> 00:27:57,731
حقاً؟ ماذا؟

523
00:27:57,898 --> 00:28:00,901
ارتداؤك القميص البرتقالي
يمكنك من فعل ما يحلو لك؟

524
00:28:31,853 --> 00:28:34,439
"توقف!
لماذا تنبح الآن؟"

525
00:28:34,564 --> 00:28:38,902
"ما خطبك؟
أنا أمك!"

526
00:28:39,694 --> 00:28:41,113
نوعاً ما

527
00:28:41,238 --> 00:28:42,906
هل حولت أحدهم
إلى حيوانك المدلل؟

528
00:28:43,031 --> 00:28:45,951
"تبينت أمر الزوج
ومن ثم العمل"

529
00:28:46,076 --> 00:28:48,203
والآن دور الأولاد

530
00:28:48,328 --> 00:28:52,499
من المفترض أن يكون وقتاً مستقطعاً
لتعليمك درساً

531
00:28:52,624 --> 00:28:54,876
لا أعتقد أن الأوقات المستقطعة
تسير بتلك الطريقة

532
00:28:59,256 --> 00:29:00,632
آسف يا أمي

533
00:29:04,052 --> 00:29:05,929
ربما لست سيئة جداً في النهاية

534
00:29:06,346 --> 00:29:07,848
علينا أن نتحدث

535
00:29:11,142 --> 00:29:14,229
"صدقيني يا حبيبتي رجاءً"

536
00:29:14,896 --> 00:29:18,900
"لا يمكن إغوائي أكثر"

537
00:29:19,067 --> 00:29:20,944
"لقد تخلصت من ذلك نهائياً"

538
00:29:21,069 --> 00:29:22,445
ماذا؟

539
00:29:23,864 --> 00:29:26,408
المحققة (ديكر)
ماذا تفعلين هنا؟

540
00:29:26,533 --> 00:29:28,326
يمكنني طرح السؤال ذاته عليكما

541
00:29:28,618 --> 00:29:31,246
- كنا نحظى باجتماع عمل وحسب
- أجل

542
00:29:31,371 --> 00:29:34,040
هل تقوم بتقبيل كل عملائك؟
ما هي المناسبة؟

543
00:29:34,165 --> 00:29:38,295
أتحتفلان بنجاح عملية سرقة أموال
بضائع (ويسلي) و(كيمو)؟

544
00:29:38,461 --> 00:29:40,547
ما كنت لأسرق أبداً من عملائي

545
00:29:40,672 --> 00:29:43,967
- يا لك من رجل ذكي يا (ريان)
- ما الذي تتحدث عنه يا (ريان)؟

546
00:29:44,092 --> 00:29:48,930
ما أتحدث عنه هو أن (ويسلي) أدرك
أن ألعابه الكرتونية كانت تباع بسرعة

547
00:29:49,055 --> 00:29:52,058
قمت ببعض التحقيقات
ورأيت أنه كان يتعرض للسرقة

548
00:29:52,183 --> 00:29:53,560
أعتقد أنه عليك الذهاب

549
00:29:53,685 --> 00:29:56,605
لسوء حظ (ويسلي) أنه شارك
شكوكه بشأن مدير أعماله

550
00:29:56,730 --> 00:29:59,149
مع زوجته السابقة
والتي صادف أنها على علاقة به

551
00:29:59,274 --> 00:30:01,067
وذلك البريد الصوتي
الذي شغلتيه لنا

552
00:30:01,192 --> 00:30:03,778
كان ما بدأ هذا الأمر
وتسبب في قتله

553
00:30:06,114 --> 00:30:08,908
هو من فعلها!
هو من قتل (ويسلي)

554
00:30:09,034 --> 00:30:11,161
ماذا؟
لا، كانت فكرتها

555
00:30:11,286 --> 00:30:12,954
كانت فكرتها أن نقوم بالتبديل
بين جائزتي الننشوكا

556
00:30:13,079 --> 00:30:15,165
- ونغطيها بالدماء...
- لا تطلق النار!

557
00:30:15,540 --> 00:30:18,293
سرقتما مني!
وقتلتما (ويسلي)

558
00:30:18,418 --> 00:30:20,754
ومن ثم حاولتما تلفيق التهمة لي!

559
00:30:20,879 --> 00:30:23,965
- (كيمو)...
- "اهتممت لأمركما!"

560
00:30:24,090 --> 00:30:25,467
من فضلك!

561
00:30:25,967 --> 00:30:27,761
(كيمو)، ضع السلاح أرضاً
من فضلك

562
00:30:27,886 --> 00:30:29,429
قتلا (ويسلي)

563
00:30:29,554 --> 00:30:33,141
وسيدفعان ثمن تلك الفعلة
أعدك بذلك

564
00:30:33,266 --> 00:30:35,935
لكن لا تجعلهما يدمران حياتك أيضاً
يا (كيمو) من فضلك

565
00:30:36,061 --> 00:30:38,271
دُمرت حياتي للتو
ابتعدي

566
00:30:38,480 --> 00:30:39,522
لا

567
00:30:39,647 --> 00:30:40,690
سأطلق النار عليك!
لم أعد أبالي بشيء

568
00:30:40,815 --> 00:30:41,858
(كيمو)!

569
00:30:42,400 --> 00:30:45,653
تراجع يا (لوسيفر)
تراجعوا يا رفاق

570
00:30:45,779 --> 00:30:47,447
لا تعلمين ما أنت بصدده
أيتها المحققة!

571
00:30:47,572 --> 00:30:51,785
تم التخطيط للأمر لتعريضك للأذى
عليك أن تصدقيني

572
00:30:51,910 --> 00:30:56,122
(لوسيفر)، أعلم تماماً
ما أنا بصدده

573
00:30:56,289 --> 00:31:00,085
إنه مجرد رجل
يشعر بقدر كبير من الألم

574
00:31:04,297 --> 00:31:09,969
(كيمو)، قبل يومين
تعرضت لحادث سيارة بشع جداً

575
00:31:10,303 --> 00:31:14,516
وقضيت الأيام القليلة الماضية
أحاول إقناع جميع من يهتم لأمري

576
00:31:14,641 --> 00:31:20,271
أنه لم يكن أمراً جللاً
الحقيقة هي... أنني مذعورة

577
00:31:21,231 --> 00:31:26,361
أنا خائفة من كيفية
انتهاء الحياة فجأة بشكل غير مفهوم

578
00:31:26,569 --> 00:31:29,739
وما أود فعله الآن هو العودة
إلى المنزل وحسب

579
00:31:29,864 --> 00:31:32,033
وقراءة قصة ما قبل النوم لابنتي

580
00:31:32,158 --> 00:31:36,454
لكن هذا الأمر ليس عائداً لي
بأي حال

581
00:31:36,663 --> 00:31:39,582
لا يمكننا التحكم بما يحدث لنا

582
00:31:39,707 --> 00:31:43,628
بل كيفية تأثيره علينا
والخيارات التي نتخذها

583
00:31:44,045 --> 00:31:49,092
لذا، من فضلك
اتخذ الخيار الصحيح، (كيمو)

584
00:31:49,759 --> 00:31:52,512
ضع السلاح أرضاً من فضلك

585
00:32:04,774 --> 00:32:06,609
شكراً لك

586
00:32:09,863 --> 00:32:11,614
أحسنت أيتها المحققة

587
00:32:11,739 --> 00:32:14,200
كان (كيمو) على وشك فعل شيء
سيئ جداً

588
00:32:14,325 --> 00:32:16,411
ليس خلال مناوبتي

589
00:32:17,912 --> 00:32:20,665
جيد جداً، دعيني أصطحبك
إلى قسم الشرطة

590
00:32:20,790 --> 00:32:24,377
لا، أنا... أنا بخير

591
00:32:24,502 --> 00:32:28,715
أنا لا أؤمن بالقدر
أو بالحظ السيئ

592
00:32:29,632 --> 00:32:36,347
وأقدر قلقك عليّ، لكن مهما يحصل
سأغادر من هنا... بمفردي

593
00:32:37,181 --> 00:32:43,271
حسناً، لكن اربطي حزام الأمان
أيتها المحققة، من فضلك

594
00:32:43,897 --> 00:32:48,359
حسناً، إذا كان يمكنك أن تعذريني
هناك شيء عليّ تدبر أمره

595
00:32:48,526 --> 00:32:49,903
"ألا تشعر..."

596
00:32:51,738 --> 00:32:54,365
"عندما أنادي اسمك؟"

597
00:32:56,826 --> 00:32:59,203
"تعال رافقني الآن"

598
00:33:00,079 --> 00:33:02,373
"لمَ ينتابك العار؟"

599
00:33:06,169 --> 00:33:07,629
(لوسيفر)

600
00:33:08,671 --> 00:33:12,300
- أمي
- سأدع (يوريل) يعيدني إلى الجحيم

601
00:33:13,885 --> 00:33:15,845
لا حاجة للمبالغة
في رد الفعل يا أمي

602
00:33:15,970 --> 00:33:19,515
"دعها تذهب
إنه الخيار الصحيح"

603
00:33:20,141 --> 00:33:21,559
أجل، بالطبع

604
00:33:21,684 --> 00:33:24,312
ذكريني في مرحلة ما
أن أمنحك تحديثاً عن معنى الولاء

605
00:33:24,437 --> 00:33:27,231
إنه الخيار الأفضل للجميع

606
00:33:27,357 --> 00:33:31,903
تعود إلى الجحيم، حيث تنتمي
فتصبح (كلوي) بأمان

607
00:33:32,028 --> 00:33:35,198
ولا يتوجب عليّ
تنظيف فوضاك بعد الآن

608
00:33:35,323 --> 00:33:38,868
الأمر الأكثر أهمية
تتمكن من الوفاء بوعدك

609
00:33:38,993 --> 00:33:42,455
أنا أفي بوعدي
تقضين عقوبتك هنا على الأرض

610
00:33:42,580 --> 00:33:46,125
- تعلم أن هذا ليس ما أراد والدك!
- حقاً؟

611
00:33:46,542 --> 00:33:49,462
يعتقد الجميع أنهم يعلمون
ما الذي يُريده

612
00:33:49,629 --> 00:33:51,339
فعل (أميناديل) ذلك
عندما وصل إلى هنا في بادئ الأمر

613
00:33:51,464 --> 00:33:53,007
ويفعل (يوريل) ذلك الآن

614
00:33:53,132 --> 00:33:56,177
شُنت حروب بين البشر
بسبب ذلك

615
00:33:56,761 --> 00:33:59,889
أراني أبي باباً مفتوحاً

616
00:34:00,014 --> 00:34:01,933
هل كان ذلك يعني أنه عليّ
أن أعود بك إلى الجحيم؟

617
00:34:02,058 --> 00:34:04,769
أم أنه كان يلمح أن الوضع
في الجحيم غير مستقر؟

618
00:34:04,894 --> 00:34:08,856
لا أحد يعلم
لأن الوغد الأناني لن يخبرنا وحسب!

619
00:34:09,148 --> 00:34:10,983
وقد سئمت من ذلك

620
00:34:12,235 --> 00:34:14,153
لا مزيد من ذلك

621
00:34:14,987 --> 00:34:16,781
لا مزيد من ذلك

622
00:34:16,906 --> 00:34:22,578
ها هو جالب الضوء لي
ولدي (مورنينغستار)

623
00:34:25,081 --> 00:34:28,376
كان (يوريل) صغيراً جداً
عندما كان ولداً

624
00:34:28,501 --> 00:34:31,671
كل ما أراده هو أن يلعب معك
أنت والأولاد الأكبر سناً

625
00:34:31,838 --> 00:34:34,632
- لكنكم كنتم تستبعدونه من اللعب
- أجل

626
00:34:34,757 --> 00:34:38,719
وفي كل مرة كان يعود لمضايقتنا مجدداً

627
00:34:38,845 --> 00:34:42,640
الأمر الذي يعد غريباً
في الأخذ بعين الاعتبار معرفته النتيجة

628
00:34:42,807 --> 00:34:46,853
هذا هو القدر الذي يرغب
في أن يكون حولك به يا (لوسيفر)

629
00:34:46,978 --> 00:34:49,188
(يوريل) فتى عنيد

630
00:34:49,313 --> 00:34:52,692
عندما يقرر
فهو لا يتردد

631
00:34:53,693 --> 00:34:57,738
لن يستسلم حتى يحصل عليّ
أو تلك المحققة

632
00:34:57,864 --> 00:35:04,996
أمي، أرفض أن أصدق ذلك
هناك طريق آخر دائماً

633
00:35:05,163 --> 00:35:09,500
إن كان بإمكان أي أحد إيجاده
فهو أنت

634
00:35:41,657 --> 00:35:46,120
للحظة وجيزة
يتعثر النمط

635
00:35:47,538 --> 00:35:51,751
اعتقدت أن هذا يعني إحضارك والدتنا
ومفاجأتي بطريقة ما

636
00:35:51,876 --> 00:35:55,254
لأنني ولمرة واحدة في حياتي
أود أن أتفاجأ، لكن لا

637
00:35:55,379 --> 00:35:57,715
لا، ها أنت ذا

638
00:36:02,386 --> 00:36:05,389
هل انتهيت من الاختباء
خلف شقيقنا الكبير؟

639
00:36:06,933 --> 00:36:11,062
أجل، إنه أنا وحسب الآن
(لوسيفر) الكبير، السيئ

640
00:36:15,527 --> 00:36:18,780
مررنا بهذا الشجار من قبل
يا (لوسيفر)

641
00:36:19,239 --> 00:36:20,991
هنا تماماً

642
00:36:21,157 --> 00:36:24,661
في رأسي رأيت كل شيء ستفعله

643
00:36:24,786 --> 00:36:27,122
سمعت كل تهكم ساخر لديك لتقوله

644
00:36:27,247 --> 00:36:29,708
دعني أخمن
في نسختك سأوصل والدتنا إليك

645
00:36:29,833 --> 00:36:32,836
وأعتذر والدموع تنهمر على وجهي

646
00:36:32,961 --> 00:36:34,337
في الواقع، لا

647
00:36:34,504 --> 00:36:36,715
في نسختي
ترفض تسليم والدتنا لي

648
00:36:36,840 --> 00:36:38,717
وتموت صديقتك البشرية

649
00:36:38,842 --> 00:36:40,343
أجل، جربت ذلك الأمر
لمرتين حتى الآن

650
00:36:40,468 --> 00:36:41,845
لم يحالفك الكثير من الحظ

651
00:36:41,970 --> 00:36:43,638
ربما لست جيداً بذلك الأمر
بالقدر الذي توقعته

652
00:36:43,763 --> 00:36:46,516
ربما أنا أعد لخاتمة كبيرة

653
00:36:47,726 --> 00:36:51,521
حسناً، (يوريل)...

654
00:36:51,896 --> 00:36:56,025
أنت لا تعلم ماذا يريد والدنا
لا أحد منا يعلم

655
00:36:56,317 --> 00:36:58,445
- لذا أعتقد...
- أنت محق

656
00:36:58,570 --> 00:37:01,489
لا أعلم ما الذي يريده والدنا
لا أحد منا يعلم ذلك

657
00:37:01,906 --> 00:37:03,575
هذا صحيح

658
00:37:03,700 --> 00:37:05,702
رائع، أنا سعيد
لأننا حظينا بهذه المحادثة

659
00:37:05,827 --> 00:37:09,038
أراك في الاجتماع العائلي المقبل
سأشتري جولة الشراب الأولى

660
00:37:09,164 --> 00:37:11,332
لكنني أعلم ما يحتاج إليه

661
00:37:13,126 --> 00:37:16,880
أمي بالخارج، إنها مسألة وقت وحسب
قبل أن تجد طريقها عائدة إلى النعيم

662
00:37:17,005 --> 00:37:18,381
ومن ثم سيسامحها

663
00:37:18,506 --> 00:37:20,717
- لن يفعل ذلك قط
- لِمَ لا؟ فعلت ذلك

664
00:37:20,842 --> 00:37:23,052
إنها هنا منذ متى؟
ثلاث دقائق؟

665
00:37:23,178 --> 00:37:26,764
والآن أنت تدافع عنها
سيفعل أبي الأمر ذاته

666
00:37:26,890 --> 00:37:30,477
سيمنع حراسه من إيذائها
ومن ثم ستدمره

667
00:37:33,188 --> 00:37:35,607
أحتاج إلى التأكد
من عدم حدوث ذلك

668
00:37:36,900 --> 00:37:40,487
هذا نصل (عزرائيل)
كيف تملكه؟

669
00:37:40,612 --> 00:37:43,656
استعرته من ملاك الموت
بينما كانت غافلة عنه

670
00:37:43,781 --> 00:37:46,618
أنت لا تخطط لإعادة أمي إلى الجحيم

671
00:37:46,784 --> 00:37:48,953
ذلك السلاح سيمحيها من الوجود
بشكل كامل

672
00:37:49,078 --> 00:37:51,623
لا نعيم ولا جحيم، فقط...

673
00:37:52,499 --> 00:37:53,875
ستختفي وحسب

674
00:37:54,375 --> 00:37:55,960
أخيراً، لحظة وضوح بيننا

675
00:37:56,085 --> 00:37:58,463
فقدت صوابك بالكامل يا أخي

676
00:37:58,588 --> 00:38:02,175
أنا أفعل ما يتوجب عليّ فعله
والوقت نفد منك

677
00:38:02,383 --> 00:38:04,219
أنا لا أبالي باتفاقك مع والدنا

678
00:38:04,344 --> 00:38:06,763
لا أبالي بما سيحدث لصديقتك البشرية

679
00:38:06,888 --> 00:38:11,476
لكن من الواضح أنك تهتم لأمرها
أكثر بقليل من أمر والدتنا

680
00:38:11,643 --> 00:38:14,437
الآن، كل ما أحتاج لأن أفعله

681
00:38:14,562 --> 00:38:17,232
هو أن أضغط على ذلك الزر الصغير
الموجود مباشرة هنا

682
00:38:17,357 --> 00:38:20,568
سيبدأ تسلسل معين بالأحداث
وخلال يومين من الآن

683
00:38:20,693 --> 00:38:23,404
ستموت صديقتك البشرية اللطيفة
في نهاية المطاف

684
00:38:24,155 --> 00:38:26,741
لذا يا (لوسيفر)...

685
00:38:26,866 --> 00:38:31,621
يمكنك السماح لذلك الأمر أن يحدث
أو يمكنك أن تمنحني والدتنا

686
00:38:32,080 --> 00:38:36,668
الفرصة الأخيرة
أنت تختار

687
00:38:39,003 --> 00:38:41,089
جيد جداً

688
00:38:44,300 --> 00:38:47,720
لم تتوقع حدوث ذلك، صحيح؟

689
00:38:49,889 --> 00:38:52,976
في الواقع
توقعت حدوث ذلك

690
00:38:58,690 --> 00:39:03,236
أعني، أعلم أنك كنت ستهاجمني
لكنني لم أكن واثقاً كيف ستفعل

691
00:39:09,826 --> 00:39:11,911
الأنماط خادعة هكذا

692
00:39:12,036 --> 00:39:14,330
تستغرق وقتاً للشعور
بإحساس حقيقي يتعلق بها

693
00:39:16,332 --> 00:39:18,501
احتجت إلى دراستك قليلاً

694
00:39:20,878 --> 00:39:23,297
استغرق الأمر وقتاً أقل بكثير
مما توقعت

695
00:39:45,153 --> 00:39:49,115
أنت محظوظ لأنني لن أستخدم
نصل (عزرائيل) عليك قط يا أخي

696
00:39:53,035 --> 00:39:55,204
ما رأيك أن تنافس فتاة؟

697
00:39:55,371 --> 00:40:00,793
لكن ليس لدي شكوك بشأن استخدامه
على كائن شيطاني قذر وحقير

698
00:40:17,435 --> 00:40:22,190
لم تصيبي بخيبة أمل يا (ميزكين)
من الصعب رؤية أنماطك

699
00:40:29,447 --> 00:40:32,492
لكنها ما زالت متوقعة
على الرغم من ذلك

700
00:40:44,629 --> 00:40:51,052
لأنك جعلت الأمر شاقاً جداً
سآخذ معي والدتنا والمحققة

701
00:40:51,761 --> 00:40:53,721
لا يمكنك إيقافي يا أخي

702
00:40:59,852 --> 00:41:02,271
لم أتوقع حدوث ذلك

703
00:41:15,284 --> 00:41:17,453
ماذا قال؟

704
00:41:20,248 --> 00:41:22,166
لم أستطع فهمه

705
00:41:22,291 --> 00:41:24,961
نال الوغد ما يستحقه

706
00:41:29,507 --> 00:41:31,676
كان أخي

707
00:41:48,734 --> 00:41:50,319
"بينما كانت تظهر
أولى النجوم بالسماء"

708
00:41:50,444 --> 00:41:53,656
"كانت (كورالين) تسمح لنفسها أخيراً
بالاستغراق في النوم"

709
00:41:53,781 --> 00:41:55,992
"بينما كانت الموسيقى اللطيفة
بالأعلى من سيرك الفأر"

710
00:41:56,117 --> 00:41:59,036
"تتسرب إلى هواء المساء
الدافىء بالخارج"

711
00:41:59,161 --> 00:42:03,040
"لتخبر العالم أن فصل الصيف
قد أوشك على الانتهاء"

712
00:42:04,041 --> 00:42:07,545
- اقرأيها لي مجدداً
- هل تودين مني قراءتها لك مجدداً؟

713
00:42:08,296 --> 00:42:10,006
حسناً يا عزيزتي

714
00:42:10,548 --> 00:42:12,091
"اكتشفت (كورالين) الباب"

715
00:42:12,216 --> 00:42:14,802
"بعد فترة قصيرة
من انتقالهم إلى المنزل"

716
00:42:23,728 --> 00:42:25,229
ماذا حدث؟

717
00:42:36,741 --> 00:42:38,659
أين (يوريل)؟

718
00:42:50,212 --> 00:42:52,214
ما الذي فعلته؟

719
00:42:53,299 --> 00:42:58,429
لا! لا! لا! لا!

