1
00:00:01,042 --> 00:00:02,501
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,627 --> 00:00:04,921
زملاء سكن؟
أنتِ والمحققة (ديكر)؟

3
00:00:05,046 --> 00:00:08,257
أعتقد أن الأمور ستكون على ما يرام
مع فترة تكيف قصيرة

4
00:00:08,382 --> 00:00:12,720
عقدت اتفاقاً لإعادة أمي إلى الجحيم
وفي المقابل يتم إنقاذ حياة (كلوي)

5
00:00:13,721 --> 00:00:16,599
"ماذا لو قرر أبونا
إلغاء طرفه من الاتفاق؟"

6
00:00:16,849 --> 00:00:18,726
- مرحباً يا أخي
- (يوريل)

7
00:00:18,851 --> 00:00:20,394
لديك 24 ساعة

8
00:00:20,686 --> 00:00:22,521
أو سوف أنهي ما بدأته مع المحققة خاصتك

9
00:00:22,647 --> 00:00:24,023
إن (يوريل) هنا؟

10
00:00:24,148 --> 00:00:26,943
إنه يسعى خلف (كلوي)
أو تلك العاهرة التي تناديها بـ"أمي"

11
00:00:27,068 --> 00:00:29,570
حسناً، لا تقلقا
لأن (يوريل) لن يمثل لنا مشكلة

12
00:00:29,695 --> 00:00:31,072
"لدينا سلاح نووي"

13
00:00:31,948 --> 00:00:33,449
كيف تغلب عليك يا أخي؟

14
00:00:33,616 --> 00:00:35,117
"لم تعد قواي بحوزتي"

15
00:00:35,243 --> 00:00:37,078
سأدع (يوريل) يصطحبني معه
ويعيدني إلى الجحيم

16
00:00:37,203 --> 00:00:38,663
"هناك دوماً حل آخر"

17
00:00:38,788 --> 00:00:42,041
هذا نصل (عزرائيل)
أنت لا تخطط لإعادة أمي إلى الجحيم

18
00:00:42,208 --> 00:00:43,918
"لأنك جعلت الأمر شاقاً جداً"

19
00:00:44,627 --> 00:00:47,213
سأقضي على أمنا والمحققة

20
00:00:48,172 --> 00:00:49,548
"قتلته!"

21
00:00:50,549 --> 00:00:53,552
ما الذي فعلته؟ ماذا؟

22
00:01:05,690 --> 00:01:09,110
"نحن مجتمعون هنا اليوم
حداداً على خسارة كبيرة"

23
00:01:09,986 --> 00:01:11,696
(بيغي)، (إيدغار)

24
00:01:12,613 --> 00:01:14,907
ماتت حياة العزوبية خاصتكما

25
00:01:20,287 --> 00:01:23,290
لكن حياتكما الزوجية السعيدة
قد بدأت للتو

26
00:01:23,874 --> 00:01:26,002
إنها جميلة حتى وهي متنكرة بهيئة زومبي

27
00:01:27,545 --> 00:01:28,921
أكرهها

28
00:01:29,046 --> 00:01:31,716
إذا يعارض أي شخص
على هذا الزواج غير المقدس

29
00:01:32,466 --> 00:01:33,843
فليتحدث الآن

30
00:01:34,176 --> 00:01:36,345
أو فليلزم الصمت للأبد

31
00:01:39,598 --> 00:01:41,726
(إيدغار)!
يا إلهي! ساعدونا!

32
00:01:41,851 --> 00:01:43,936
فليتصل شخص ما بالإسعاف!
من فضلكم، هذا حقيقي!

33
00:01:44,061 --> 00:01:46,147
فليطلب أحدكم الإسعاف من فضلكم!

34
00:02:33,611 --> 00:02:35,070
مرحباً يا صديقي

35
00:02:35,529 --> 00:02:38,407
أريد كأس مارتيني من دون (فيرموت)
كما أحبه تماماً

36
00:02:38,532 --> 00:02:41,660
- (لوسيفر)؟
- الطبيبة!

37
00:02:42,578 --> 00:02:45,706
- هل أتيتِ للانضمام إلى الحفل؟
- لا، أنا هنا لتفقد أمرك

38
00:02:45,831 --> 00:02:49,001
- لم تذهب إلى جلستنا
- أجل، أعلم، ألغيتها

39
00:02:49,168 --> 00:02:51,504
أجل، الأمر الذي يعد غريباً
لأنك لم تفعل ذلك من قبل

40
00:02:51,629 --> 00:02:53,005
هل كل شيء على ما يرام؟

41
00:02:54,048 --> 00:02:56,509
لا بأس، مجرد بعض الدراما العائلية
هذا كل ما في الأمر

42
00:02:56,634 --> 00:02:58,677
- لا شيء يستدعي أن تقلقي حياله
- دراما عائلية؟

43
00:02:59,178 --> 00:03:00,971
- مات أخي
- (آميناديل)؟

44
00:03:02,139 --> 00:03:04,225
لا، لا

45
00:03:04,350 --> 00:03:08,437
- أخ آخر، لدي الكثير من الإخوة
- أنا آسفة جداً يا (لوسيفر)

46
00:03:08,562 --> 00:03:10,105
لا بأس بذلك، ما حدث قد حدث

47
00:03:10,981 --> 00:03:12,733
- أتريدين شرب الويسكي؟
- لا، لا!

48
00:03:12,983 --> 00:03:17,696
يا (لوسيفر)، غالباً ما يتجنب المرضى
جلسات العلاج في أكثر وقت يحتاجون إليها

49
00:03:17,821 --> 00:03:19,573
عندما تكون المشاعر مؤلمة جداً

50
00:03:19,740 --> 00:03:21,617
هل أنت واثق من أنك لا تود التحدث؟

51
00:03:21,784 --> 00:03:23,827
أعتقد أنه هناك بضعة أشياء أخرى
أفضّل القيام بها

52
00:03:23,953 --> 00:03:25,329
- كما تعلمين
- لا، لا

53
00:03:25,454 --> 00:03:27,122
- (لوسيفر)، لا
- هيا

54
00:03:27,248 --> 00:03:29,208
لم نعد نفعل ذلك وأنت تعلم ذلك

55
00:03:29,458 --> 00:03:32,336
أنا هنا إذا أردت التحدث عن موت أخيك
لكن...

56
00:03:33,879 --> 00:03:36,507
- بطريقة مناسبة
- ما الهدف من الأمر؟

57
00:03:36,840 --> 00:03:39,635
ما كنتِ لتفهميني على أي حال
كل ما أقوله هو كلاماً مجازياً

58
00:03:39,802 --> 00:03:41,595
الآن، إذا لم يكُن لديكِ مانع
فأنتِ تفسدين متعتي

59
00:03:42,638 --> 00:03:46,016
- أيتها السيدات
- إذا غيرت رأيك، بابي مفتوح دوماً لك

60
00:03:47,351 --> 00:03:49,061
لكِ مطلق الحرية لإغلاقه

61
00:04:13,919 --> 00:04:15,504
انظري يا أمي، أنا أتأرجح!

62
00:04:18,757 --> 00:04:20,426
تعالي يا عزيزتي
انزلي عن تلك الأرجوحة

63
00:04:22,011 --> 00:04:24,221
اسمعي، هل يمكنكِ ترك (ميز)
وأمك لتتحدثا معاً لدقيقة؟

64
00:04:24,471 --> 00:04:26,432
من فضلك؟ حسناً

65
00:04:27,474 --> 00:04:30,811
- حقاً؟ أرجوحة لممارسة الجنس؟
- رائعة، أليس كذلك؟

66
00:04:31,353 --> 00:04:32,771
هل تودين تجربتها؟

67
00:04:33,188 --> 00:04:36,108
حسناً، إذا كنا سنعيش مع بضعنا البعض
فنحن بحاجة إلى بعض القواعد

68
00:04:36,233 --> 00:04:38,110
القاعدة رقم 1
ولا أستطيع تصديق أنني أقول ذلك

69
00:04:38,235 --> 00:04:39,611
أرجوحات الجنس ممنوعة

70
00:04:40,696 --> 00:04:43,991
- قلتِ إنه بإمكاني جلب أثاثي معي
- لا تُعدّ أرجوحة الجنس من الأثاث

71
00:04:44,283 --> 00:04:46,869
علينا الاتفاق على ما سيتواجد
في المنطقة المشتركة

72
00:04:46,994 --> 00:04:49,288
حسناً، أنا لا أوافق على ديكوراتك الرخيصة

73
00:04:50,164 --> 00:04:51,915
- ألا تحبين عيد (هالوين)؟
- بالطبع أحبه!

74
00:04:52,041 --> 00:04:54,334
أزياء بذيئة
بشر يطلقون العنان لجماحهم

75
00:04:54,710 --> 00:04:56,295
حفلات عربدة تنكرية

76
00:04:57,087 --> 00:04:59,631
هذا عظيم
لكن هذا ليس عيد (الهالوين) خاصتنا

77
00:04:59,840 --> 00:05:02,718
أنتِ تعيشين مع طفلة الآن
عليكِ إعادة التفكير في نظرتك إلى الأمور

78
00:05:05,345 --> 00:05:06,805
هل عليّ فعل ذلك؟

79
00:05:10,392 --> 00:05:15,022
- ربما العيش معاً فكرة سيئة
- هذا شيء يمكننا الاتفاق عليه

80
00:05:17,441 --> 00:05:18,901
(ديكر)

81
00:05:22,237 --> 00:05:25,616
هذه (بيغي روسو)
إنها فنانة تبرج تعمل في (ستوديو سيتي)

82
00:05:25,741 --> 00:05:27,367
ماتت بسبب طلقة نارية استقرت في صدرها

83
00:05:27,493 --> 00:05:28,869
ما زلت أنتظر نتائج اختبار المقذوفات

84
00:05:28,994 --> 00:05:31,455
لكن يبدو أنها كانت طلقة نارية
من عيار كبير، من بندقية نارية على الأغلب

85
00:05:31,580 --> 00:05:32,956
هل رأى أحد مطلق النار؟

86
00:05:33,081 --> 00:05:35,250
ما زلنا نستجوب الضيوف
لكن حتى الآن، لا

87
00:05:35,375 --> 00:05:37,211
كان الجميع يصب تركيزه على المراسم

88
00:05:37,336 --> 00:05:40,047
- ماذا عن طاقم النوادل؟
- استجوبناهم أولاً، لم يروا شيئاً

89
00:05:40,172 --> 00:05:42,132
لكننا نجري بحثاً عن الجميع
لنرى ما إذا كان لأحدهم سوابق إجرامية

90
00:05:42,382 --> 00:05:43,759
رائع

91
00:05:44,218 --> 00:05:46,178
طلقة مباشرة بمنطقة مميتة
ماذا قلت؟

92
00:05:46,303 --> 00:05:47,805
- تم إطلاق النار على ذراع العريس؟
- أجل

93
00:05:47,930 --> 00:05:50,516
إذاً هدر الطلقة الأولى
وقام بالثانية بشكل مثالي؟

94
00:05:50,891 --> 00:05:53,393
ربما كانت العروس هي الهدف المقصود
وقد شكّل العريس عائقاً

95
00:05:54,603 --> 00:05:55,979
أين هو الآن؟

96
00:05:56,480 --> 00:05:57,856
إنه هناك مع المسعفين

97
00:06:01,235 --> 00:06:02,611
لا أصدّق أنها ماتت

98
00:06:03,779 --> 00:06:05,781
لماذا قد يفعل أي شخص ذلك؟

99
00:06:06,573 --> 00:06:08,158
هل كان لدى (بيغي) مشاكل مع أي شخص؟

100
00:06:08,742 --> 00:06:10,619
أي شخص تعرف أنه قد يود إيذائها؟

101
00:06:11,954 --> 00:06:13,330
لا

102
00:06:14,581 --> 00:06:18,252
إن (بيغي) مدهشة
إنها جميلة وذكية

103
00:06:19,294 --> 00:06:20,796
ومرحة

104
00:06:20,921 --> 00:06:22,839
أنا آسفة
لأنه علي طرح عليك تلك الأسئلة

105
00:06:24,216 --> 00:06:27,177
كعكة طعام الشيطان!
أتيت إلى المكان المناسب بكل تأكيد

106
00:06:29,846 --> 00:06:31,223
ها نحنُ نبدأ

107
00:06:32,015 --> 00:06:35,769
(لوسيفر)! يسرني جداً مجيئك
تدرك أنك تأخرت، أليس كذلك؟

108
00:06:36,979 --> 00:06:39,773
وأنت تأكل دليلاً محتملاً
أعطني ذلك

109
00:06:39,898 --> 00:06:42,359
لا يمكن أن يذهب كل ذلك الطعام
سُدىً أيتها المحققة!

110
00:06:43,360 --> 00:06:46,655
- يبدو مظهرك مزرياً
- لم أسمع بذلك من قبل

111
00:06:47,072 --> 00:06:48,991
- هل أنت ثمل؟
- يا ليتني كذلك

112
00:06:49,116 --> 00:06:51,910
لدي أيض مزعج وخارق للطبيعة
وهو يحول دون حدوث ذلك الأمر

113
00:06:52,035 --> 00:06:53,787
ولكن لم يمنعني ذلك الأمر
من الاستمرار في المحاولة

114
00:06:54,121 --> 00:06:55,497
لا!

115
00:06:55,831 --> 00:06:57,708
لا يجوز تناول المشروب في مسرح جريمة

116
00:06:57,833 --> 00:07:01,169
حسناً، أي جريمة قتل سنحل اليوم؟
يبدو الجميع ميتاً هُنا

117
00:07:01,336 --> 00:07:04,006
لدينا عريس مصاب وعروس مقتولة

118
00:07:04,172 --> 00:07:06,842
حققا وعد "لن يفرقنا شيء سوى الموت"
بسرعة، أليس كذلك؟

119
00:07:07,134 --> 00:07:09,219
أصيبت العروس بطلق ناري في الصدر

120
00:07:09,344 --> 00:07:12,264
الصدر؟ ألم يطلق القاتل النار نحو الرأس؟
إنها القاعدة الأولى لقتل الأموات الأحياء

121
00:07:14,266 --> 00:07:15,976
هل تود العمل على هذه القضية معي أم لا؟

122
00:07:16,601 --> 00:07:20,147
أود فعل ذلك بكل تأكيد
يجب أن يعاقب كل قاتل

123
00:07:20,856 --> 00:07:22,816
هذا جيد، ابق هنا إذاً

124
00:07:23,525 --> 00:07:26,028
واعثر على المياه واهدأ

125
00:07:26,320 --> 00:07:29,197
سأتحدث إلى بعض شهود العيان
اجمع شتات نفسك

126
00:07:30,324 --> 00:07:31,992
تبدو كساحر متشرد

127
00:07:36,330 --> 00:07:39,458
حسناً
مرحباً بوصيفات العروس

128
00:07:40,542 --> 00:07:45,922
مَن منكن أيها الأموات الأحياء المروعين
أراد أن تموت العروس؟

129
00:07:46,048 --> 00:07:47,799
بالتأكيد جعلتكن
تخضن أوقاتاً شاقة كالجحيم

130
00:07:47,924 --> 00:07:49,551
جميع العرائس يفعلن ذلك، هل أنا محق؟

131
00:07:50,594 --> 00:07:52,054
أجل، دعنني أخمن

132
00:07:52,179 --> 00:07:54,097
أرادت منكِ أن تفقدي بعض الوزن
أليس كذلك؟

133
00:07:54,222 --> 00:07:55,891
وطلبت منكِ أن تُغطي أوشامك

134
00:07:56,099 --> 00:07:59,770
وأجبرتك على شراء فستان طويل
والذي لا يليق بكاحليك البدينين

135
00:07:59,895 --> 00:08:03,440
وهل أرادت أي فتاة منكن
وضع ذلك المكياج البشع؟

136
00:08:05,067 --> 00:08:07,027
مرحباً، تبدين كمشتبه بها

137
00:08:07,819 --> 00:08:10,781
أخبريني
ما الذي أردتِ فعله بجثة العروس؟

138
00:08:12,741 --> 00:08:15,160
أردت إفساد زواجها

139
00:08:15,786 --> 00:08:17,746
حسناً، دعيني أخمن
كُنتِ تحبين العريس

140
00:08:17,871 --> 00:08:19,247
يتعلق الأمر دوماً بالغيرة، أليس كذلك؟

141
00:08:19,372 --> 00:08:22,918
- لا! كان الأمر يتعلق بـ(بيغي)
- أمر أكثر إثارة، أكملي

142
00:08:23,168 --> 00:08:26,088
كانت مثالية بشكل مقزز
كرهت ذلك

143
00:08:26,213 --> 00:08:27,714
كيف يمكن لأي شخص
المقارنة بينها وبين أي فتاة أخرى؟

144
00:08:27,839 --> 00:08:29,841
لذا أزلتِ منافستك، فهمت ذلك

145
00:08:30,050 --> 00:08:33,470
أخبرت حبيبها السابق (جيسون)
بمكان إقامة حفل الزفاف

146
00:08:34,095 --> 00:08:37,641
أملت أن يأتي... ولا أعلم
ويفضحها

147
00:08:38,725 --> 00:08:41,311
لكنني لم أتخيل قط أنه قد يقتلها

148
00:08:42,562 --> 00:08:44,022
هذه غلطتي بالكامل

149
00:08:45,148 --> 00:08:47,359
لا، لا، اهدأي، لا تفعلي ذلك

150
00:08:47,943 --> 00:08:49,736
إن الذنب شعور عديم الجدوى

151
00:08:49,861 --> 00:08:52,447
شعور غير جذاب على الإطلاق
عندما يظهر على وجه يتمتع بهذا الجمال

152
00:08:55,075 --> 00:08:56,451
أنت...

153
00:08:56,827 --> 00:08:58,829
هل تعتقد أنني جميلة؟

154
00:09:04,876 --> 00:09:08,296
- ماذا تفعل يا (لوسيفر)؟
- وجدت خيط دليلك أيتها المحققة!

155
00:09:08,421 --> 00:09:10,632
- أين؟ في فمها؟
- أجل، في الواقع!

156
00:09:10,757 --> 00:09:12,551
تخيلي ما الذي يمكنني إيجاده
في الفتحات الأخرى

157
00:09:14,636 --> 00:09:16,012
حسناً

158
00:09:16,388 --> 00:09:18,515
- أعتذر
- أحاول أن أتحرى بدقة وحسب

159
00:09:19,724 --> 00:09:21,476
اتصلي بي، تمهلي!

160
00:09:27,107 --> 00:09:29,568
ما الذي حدث لك؟
اعتقدت أنك بدأت تعتاد على العمل

161
00:09:29,943 --> 00:09:32,904
حصلتُ لكِ على خيط لدليل، أليس كذلك؟
الحبيب السابق، تحققين بأمره

162
00:09:33,113 --> 00:09:35,031
أجل، يعمل (دان) على الأمر
لكن ليست هذه هي الفكرة

163
00:09:35,156 --> 00:09:37,576
هذا الأمر الجديد
تقبيل شهود العيان

164
00:09:37,826 --> 00:09:39,202
هو غير ملائم على الإطلاق

165
00:09:39,369 --> 00:09:41,413
متى ستفهمين الأمر؟
أنا بارع بكل شيء غير ملائم

166
00:09:41,538 --> 00:09:44,541
لطالما كنت صعب المراس يا (لوسيفر)
لكنني لم أرك بهذه الحال من قبل

167
00:09:45,375 --> 00:09:48,545
- ماذا يحدث؟ ماذا حدث؟
- كفاكِ أسئلة أيتها المحققة

168
00:09:48,670 --> 00:09:50,088
وبخيني ولنمضي قُدماً
ونتجاوز ذلك الأمر!

169
00:09:51,673 --> 00:09:53,633
يا للروعة!
هل يمكنني التحدث إليكِ من فضلك؟

170
00:09:55,218 --> 00:09:56,636
ارفع سروالك

171
00:09:56,761 --> 00:09:58,179
- مرحباً
- مرحباً، ما خطبه؟

172
00:09:58,305 --> 00:10:02,017
- يبدو وكأنه نهض من السرير للتو
- لا أعلم، هُناك خطب ما به اليوم

173
00:10:02,142 --> 00:10:05,020
- هناك أمر غريب به تماماً كل يوم
- لا، لا، هذا مختلف

174
00:10:05,145 --> 00:10:09,524
إنه يفقد...
غبطته المتطرفة المعتادة

175
00:10:09,649 --> 00:10:11,901
- يبدو حزيناً حقاً
- هل سيمثل لنا مشكلة؟

176
00:10:12,027 --> 00:10:13,403
لأنكِ تعلمين أنني لا أمانع
أن ترسليه إلى المنزل

177
00:10:13,528 --> 00:10:15,447
- لا، لا مشكلة، أجل
- هل أنتِ واثقة؟

178
00:10:15,572 --> 00:10:17,324
أستطيع تولي أمره
علام حصلت من تقرير المقذوفات؟

179
00:10:17,532 --> 00:10:20,702
تأكدت من كونها طلقة نارية ذات عيار كبير
انطلقت من بندقية طويلة المدى

180
00:10:20,827 --> 00:10:23,204
لدي فريق يفتش محيطاً أوسع
لإيجاد المزيد من الأدلة

181
00:10:23,580 --> 00:10:25,623
وقد انتهيت من تفقد
خلفيات جميع من كان في الزفاف

182
00:10:26,666 --> 00:10:29,127
جميعهم ذو سجلات نظيفة، لكن الحبيب السابق
(جيسون مايرز)، ليس كذلك

183
00:10:29,252 --> 00:10:31,504
لديه تهمة باعتداء جسيم
وتهمتان بانتهاك بالأسلحة

184
00:10:31,629 --> 00:10:33,173
إنه ينتظرك في غرفة الاستجواب

185
00:10:44,517 --> 00:10:45,894
حسناً

186
00:10:46,936 --> 00:10:48,480
مرحباً بالرجل السيئ

187
00:10:58,141 --> 00:11:01,645
- "(لوسيفر)، افتح الباب اللعين!"
- "(لوسيفر)!"

188
00:11:01,770 --> 00:11:03,814
"(لوسيفر)، افتح ذلك الباب الآن!"

189
00:11:09,611 --> 00:11:11,321
ماذا تفعل يا (لوسيفر)؟

190
00:11:12,155 --> 00:11:15,075
كُنت أجري دردشة صغيرة
مع صديقنا هُنا

191
00:11:15,200 --> 00:11:18,245
- هل تريدين معرفة ما عرفته منه؟
- اخرج من هُناك الآن

192
00:11:20,414 --> 00:11:21,790
إنها متطلبة جداً

193
00:11:27,963 --> 00:11:30,090
حسناً، إنه بريء

194
00:11:31,341 --> 00:11:34,845
- هل اكتشفت ذلك قبل أم بعد تعذيبه؟
- هل قُمت بتعذيب المشتبه به؟

195
00:11:34,970 --> 00:11:36,555
لم أضع إصبعاً
على ذلك الأحمق ضعيف الشخصية

196
00:11:36,680 --> 00:11:38,265
بحقك!
يجلس الشاب على الأرضية ويبكي

197
00:11:38,390 --> 00:11:39,808
يبكي بسبب امرأة

198
00:11:40,100 --> 00:11:42,519
ليس بسببي
بسبب العروس لكي أكون محدداً

199
00:11:42,644 --> 00:11:45,022
- رغم ذلك فهو لم يقتلها
- وكيف تعلم ذلك؟

200
00:11:45,313 --> 00:11:47,274
قال إنه لم يستطع تحمل رؤية
العروس سعيدة جداً

201
00:11:47,399 --> 00:11:51,528
لذا لاذ بالفرار وهو يبكي
وللمفاجأة مباشرة قبل بدء إطلاق النار

202
00:11:51,862 --> 00:11:53,238
وهل صدقت ذلك؟

203
00:11:53,363 --> 00:11:55,198
- قطعاً لا، لكن لديه حجة غياب
- حقاً؟

204
00:11:55,323 --> 00:11:58,994
أجل، غادر الحديقة على طريق الخدم
واصطدم بفنان موسيقي مخصص لحفلات الزفاف

205
00:11:59,369 --> 00:12:01,997
لم أحصل على اسم لكن لديه قصة شعر
قصيرة ويحمل حقيبة غيتار

206
00:12:02,789 --> 00:12:04,541
غيتار؟ لا

207
00:12:04,666 --> 00:12:06,251
حجزا منسق موسيقى
وليس فرقة موسيقية لإحياء الحفل

208
00:12:06,376 --> 00:12:08,462
ثقي بي
ذلك الفتى الباكي لا يكذب

209
00:12:09,296 --> 00:12:11,757
رُبما، لكن رُبما لم يكُن
هناك غيتار في تلك الحقيبة

210
00:12:12,924 --> 00:12:15,594
إذاً تعتقدين أن الموسيقي
قد يكون هو مطلق النار؟

211
00:12:15,761 --> 00:12:18,388
إنه مصدوم لكنه سيكون على ما يرام
أنت محظوظ

212
00:12:18,513 --> 00:12:20,307
حسناً، ما زال علي استجوابه بشكل ملائم

213
00:12:20,432 --> 00:12:22,434
لكن هناك احتمالية أن يكون (جيسون)
قد رأى مطلق النار

214
00:12:22,559 --> 00:12:25,103
وربما كان يحمل بندقيته في حقيبة الغيتار

215
00:12:25,228 --> 00:12:27,063
شوهد آخر مرة على طريق الخدمة
في الحديقة

216
00:12:28,023 --> 00:12:29,399
سأعمل على الأمر

217
00:12:31,818 --> 00:12:34,112
- على الرحب والسعة
- المعذرة؟

218
00:12:34,237 --> 00:12:37,115
ما فعلته للتو كان أمراً غير ملائماً
بشكل لا يصدق

219
00:12:37,240 --> 00:12:40,035
هل تُحاول الوقوع بورطة
أم تُحاول إغضابي؟

220
00:12:40,160 --> 00:12:42,954
فعلت ما اضطررت إلى فعله
وحصلت على نتائج، أليس كذلك؟

221
00:12:43,079 --> 00:12:44,915
إذا ارتكبت حماقة كتلك مجدداً

222
00:12:45,290 --> 00:12:48,460
لا أبالي بمقدار فعاليتك بالنسبة لي
سوف أقصيك من القضية

223
00:13:11,274 --> 00:13:13,401
أفهم أنك قد علمت بأمر (يوريل)

224
00:13:18,323 --> 00:13:21,368
- هل (لوسيفر) هُنا؟
- لا، إنه بالخارج

225
00:13:22,035 --> 00:13:25,664
ربما في منتصف علاقة ثلاثية
كما لو أنه لم يحدث شيء

226
00:13:25,997 --> 00:13:28,625
لا يعبّر الجميع عن حزنه بنفس الطريقة

227
00:13:28,750 --> 00:13:34,089
(لوسيفر)، لم يقُم قط
بمواجهة مشاعره

228
00:13:35,257 --> 00:13:38,593
فبدلاً من النظر والتعمق بالأمر
يقوم بالتنفيس عن مشاعره

229
00:13:39,094 --> 00:13:41,513
كما تعلم، تمرد هنا
وتفاحة هناك؟

230
00:13:44,891 --> 00:13:47,435
لكن أنت، كيف تبلي؟

231
00:13:49,938 --> 00:13:52,148
هيا، أخبر أمك

232
00:13:53,566 --> 00:13:57,028
عندما سمعت في بادئ الأمر عن مقتل (يوريل)
أردت لوم (لوسيفر)

233
00:13:57,862 --> 00:14:00,448
لكنني أدركت بعد ذلك
أنه يجب أن يتم لومي بالقدر نفسه

234
00:14:00,782 --> 00:14:02,158
إن لم يكن بقدر أكبر

235
00:14:03,201 --> 00:14:05,453
لما حدث أي من ذلك
لو كُنت لا أزال أملك...

236
00:14:06,371 --> 00:14:07,747
قواك

237
00:14:09,708 --> 00:14:12,544
- كيف علمتِ؟
- الأم تعلم

238
00:14:16,923 --> 00:14:22,178
لكنني أعلم أيضاً أنه من الممكن
أن تستعيد قواك

239
00:14:23,513 --> 00:14:26,182
- كلانا يمكنه فعل ذلك
- لا يا أمي، فات الأوان

240
00:14:26,850 --> 00:14:28,226
كان (يوريل) ليكون...

241
00:14:29,769 --> 00:14:32,647
كان ليكون حياً لولاي

242
00:14:35,275 --> 00:14:38,820
تعال، هناك شيء ما عليك رؤيته

243
00:14:46,661 --> 00:14:49,622
حسناً، وجدنا شيئاً ما
بالقرب من طريق الخدمة

244
00:14:51,916 --> 00:14:53,376
انظري إلى ذلك

245
00:14:55,587 --> 00:14:57,756
إنها بقعة اختباء جيدة خلف الشجيرات

246
00:14:57,964 --> 00:15:00,008
أرض مبعثرة
رؤية واضحة للمسرح

247
00:15:00,175 --> 00:15:01,926
شخص ما يحمل بندقية يمكنه إطلاق النار

248
00:15:02,510 --> 00:15:03,887
ما هذا؟

249
00:15:04,220 --> 00:15:07,474
هذا... منديل معجنات
من شاحنة طعام هولندي

250
00:15:07,599 --> 00:15:11,269
(فريديز داتش أوفن)؟
أحب ذلك المكان، اسم سيئ

251
00:15:11,394 --> 00:15:12,979
لكنه يحتوي على ألذ (ستروبوافل)
في (هوليوود)

252
00:15:13,104 --> 00:15:15,064
ذلك المنديل من اليوم بكل تأكيد

253
00:15:15,190 --> 00:15:18,318
- ما زال الشراب رطب الملمس
- ولذيذ من دون شك

254
00:15:18,485 --> 00:15:20,987
إذا كان مطلق النار قد اشترى ذلك
الـ(ستروب) أياً ما كان

255
00:15:21,112 --> 00:15:22,989
ببطاقته الائتمانية، فيمكننا تعقب هويته

256
00:15:23,156 --> 00:15:25,366
لذا نحنُ بحاجة إلى الذهاب
إلى شاحنة الطعام والتحدث إلى المالك

257
00:15:25,617 --> 00:15:27,744
- سأنشر تعميماً بالأمر
- ما خطبكم مع التعميمات؟

258
00:15:27,869 --> 00:15:29,829
لماذا لا يمكنكم استخدام تطبيق
(فريديز داتش أوفن) وحسب؟

259
00:15:29,954 --> 00:15:31,414
يعطيكم موقع تواجدهم الحالي

260
00:15:32,207 --> 00:15:34,250
لا تعلم أبداً متى تشتهي
تناول (ستروبوافل) لذيذ

261
00:15:52,811 --> 00:15:56,689
أتعلم ماذا؟ ابق هُنا
لا تتحرك، سأقوم بالحديث

262
00:15:58,024 --> 00:15:59,609
هذا جيد بالنسبة لي

263
00:16:00,068 --> 00:16:02,111
أنا المحققة (ديكر) من قسم شرطة
(لوس أنجلوس)، هل أنت المالك؟

264
00:16:02,237 --> 00:16:04,239
(ألفريد لوميس)
لكن يمكنكِ مناداتي بـ(فريدي)

265
00:16:04,739 --> 00:16:08,576
ودعيني أخمن، أنتِ تبدين كفتاة تحب
الشوكولاتة المطحونة، هل أنا محق؟

266
00:16:08,701 --> 00:16:10,870
سيدي، في وقت مبكر من صباح اليوم
خدمت رجلاً لديه قصة شعر

267
00:16:10,995 --> 00:16:12,372
ويحمل حقيبة غيتار على الأرجح

268
00:16:12,497 --> 00:16:15,792
- هل رأيت شخصاً بذلك الوصف؟
- أيمكنني أن أطلب (أوليبولين)؟

269
00:16:16,793 --> 00:16:18,253
- ماذا؟
- (أوليبولين)

270
00:16:18,378 --> 00:16:20,088
المعنى الحرفي هو كرات زيتية

271
00:16:20,213 --> 00:16:22,340
مذاقها أفضل مما تبدو، صدقيني
شكراً لك

272
00:16:22,757 --> 00:16:25,426
لا، أنا آسف أيتها المحققة
لا أتذكر أحد بتلك المواصفات

273
00:16:25,718 --> 00:16:27,470
لكنني لم أتواجد هُنا
في دورية الصباح

274
00:16:27,804 --> 00:16:32,225
(فريدي)، نسيت إخبارك بأن رجلاً بهذه
المواصفات كان هُنا عندما فتحت الشاحنة

275
00:16:32,350 --> 00:16:35,812
- سألني عن موعد تواجدك
- هل سأل عني بشكل محدد؟

276
00:16:35,937 --> 00:16:38,773
في الواقع، أتعلم ماذا؟
فلتجعلهما طلبين من فضلك، أنا جائع

277
00:16:38,898 --> 00:16:40,275
(لوسيفر)!

278
00:16:41,985 --> 00:16:43,903
فلينبطح الجميع!

279
00:16:47,657 --> 00:16:49,075
- "ماذا يحدث؟"
- يتواجد هُناك مطلق نار على السطح

280
00:16:49,200 --> 00:16:50,660
وضحية بداخل الشاحنة
قوموا بتأمين مسرح الجريمة

281
00:16:52,829 --> 00:16:54,205
اللعنة!

282
00:17:36,331 --> 00:17:39,917
ليس من المؤدب أن يغادر السيد مطلق النار
من دون توديعنا

283
00:17:40,043 --> 00:17:41,794
رصاصاته تقول ما يكفي

284
00:17:41,919 --> 00:17:44,672
لماذا قد يطلق النار على (فريدي)؟
هل لأنكِ كنت تستجوبينه؟

285
00:17:45,381 --> 00:17:47,759
لا، كان ذلك الأمر مدبراً

286
00:17:48,092 --> 00:17:50,803
أتى مطلق النار إلى هُنا لإيجاده
ومن ثم ذهب لإطلاق النار على العروس

287
00:17:50,928 --> 00:17:53,056
ومن ثم عاد عندما علم أن (فريدي)
سيتواجد بذلك الوقت

288
00:17:58,603 --> 00:18:00,229
لدى ذلك الرجل قائمة

289
00:18:00,813 --> 00:18:04,984
- يا إلهي! مَن التالي؟
- لن يخبرك

290
00:18:10,974 --> 00:18:12,934
اللعنة!

291
00:18:18,857 --> 00:18:19,900
ماذا تفعل؟

292
00:18:20,025 --> 00:18:21,610
هذه المرة الثانية اليوم
التي حرمت فيها من تناول جبة خفيفة

293
00:18:21,735 --> 00:18:23,695
- هل لديكِ فكة من أجل مئة دولار؟
- يا إلهي!

294
00:18:24,029 --> 00:18:26,281
حسناً، أكد تقرير المقذوفات
أن نفس البندقية تم استخدامها

295
00:18:26,406 --> 00:18:29,367
في موقعَي إطلاق النار
لكن لا توجد بصمات على السطح

296
00:18:29,910 --> 00:18:33,038
دفع ذلك الرجل نقداً لشاحنة الطعام
إنه يغطي على آثاره جيداً

297
00:18:34,831 --> 00:18:38,585
إذا كان بإمكاني فقط
إيجاد رابط بين الضحيتين

298
00:18:38,835 --> 00:18:41,963
لكن بين (بيغي روسو) و(فريدي لوميس)
يبدو أنه لا يوجد أي شيء مشترك

299
00:18:42,255 --> 00:18:43,757
غير كونهما ميتان

300
00:18:44,382 --> 00:18:46,217
ربما تم اختيارهما بطريقة عشوائية

301
00:18:46,927 --> 00:18:49,262
حدسي ينبئني بعكس ذلك
ذلك الرجل حريص جداً

302
00:18:49,638 --> 00:18:52,515
هذا أمر متعمد
إلى أن نتمكن من إيجاد رابط بين...

303
00:18:52,849 --> 00:18:55,477
الدونات الصغيرة أم رقائق البطاطس؟

304
00:18:55,602 --> 00:18:58,980
(لوسيفر)، لا يمكنك سرقة الطعام بهدوء
في منتصف دائرة الشرطة

305
00:18:59,105 --> 00:19:00,690
لماذا؟
هل ستضعينني في زاوية المشاغبين؟

306
00:19:00,815 --> 00:19:04,527
- حتى أفكر في ما فعلته؟
- عجباً

307
00:19:04,653 --> 00:19:06,029
مرحباً يا عزيزتي

308
00:19:06,613 --> 00:19:09,616
أجل، أنا آسفة حقاً
لدينا الكثير من العمل

309
00:19:10,283 --> 00:19:12,869
أجل، أود حقاً اصطحابك
إلى جولة "خدعة أم حلوى"

310
00:19:13,036 --> 00:19:15,121
لكن إذا لا يمكن لأمك أو لأبيكِ أن يأتيا
إلى المنزل في الوقت المناسب

311
00:19:15,246 --> 00:19:17,123
على الجليسة (شيلي) أن تصطحبك
حسناً؟

312
00:19:17,749 --> 00:19:19,334
سبق وغادرت

313
00:19:19,459 --> 00:19:21,503
- ماذا؟ لماذا؟
- "لا أعلم"

314
00:19:21,628 --> 00:19:24,923
لكن عندما دخلت إلى غرفة (ميز)
خرجت بسرعة وهي تصرخ

315
00:19:25,298 --> 00:19:28,677
- كان الأمر مضحكاً جداً... (ميز)
- مَن يراقبك الآن؟

316
00:19:29,260 --> 00:19:31,513
هل يمكنها اصطحابي إلى جولة
"خدعة أم حلوى"؟

317
00:19:31,680 --> 00:19:33,515
- "لا"
- أمي، من فضلك

318
00:19:33,640 --> 00:19:36,434
- أعدك أنني سوف أكون جيدة
- أجل يا عزيزتي، لست قلقة بشأنك أنتِ

319
00:19:36,643 --> 00:19:38,728
من فضلك، من فضلك، من فضلك؟

320
00:19:41,064 --> 00:19:42,440
حسناً، أعطي الهاتف إلى (ميز)

321
00:19:46,486 --> 00:19:48,863
- أجل؟ أنا؟
- ماذا فعلتِ بجليسة الأطفال؟

322
00:19:49,072 --> 00:19:51,741
إنها مَن لم تطرق الباب
لم يكُن لدي وقت لإخفاء ألعابي

323
00:19:51,866 --> 00:19:54,411
حسناً يا (ميز)، أحتاج منكِ إلى معروف

324
00:19:54,744 --> 00:19:56,121
(لوسيفر) ضليع بتلك الأمور

325
00:19:56,246 --> 00:19:58,248
"أعلم، لكنني لن أجد جليسة أطفال
بهذا الوقت المتأخر"

326
00:19:58,790 --> 00:20:01,918
وجولة "خدعة أم حلوى"
هو أمر هام جداً بالنسبة لـ(تريكسي)

327
00:20:02,293 --> 00:20:03,962
هل يمكنكِ اصطحابها بدلاً مني؟

328
00:20:04,295 --> 00:20:07,632
بالطبع، سوف أصطحب نسلك للتمشي قليلاً

329
00:20:07,757 --> 00:20:09,592
حسناً، ليست كلبة، لكن شكراً لكِ

330
00:20:10,301 --> 00:20:12,429
"حسناً، لا تدعيها تغيب عن ناظرك"

331
00:20:12,554 --> 00:20:15,348
من فضلك تفقدي الحلوى خاصتها
وخذيها بوقت مبكر، عند الساعة الثالثة

332
00:20:15,765 --> 00:20:18,226
رائع! أفضل الحفلات اللاحقة
لا تبدأ إلا بعد الثالثة على أي حال

333
00:20:18,435 --> 00:20:22,063
أقصد الثالثة مساءً وليس صباحاً
أودها بالمنزل قبل حلول الظلام

334
00:20:22,188 --> 00:20:23,940
ولا تصطحبيها إلى أي حفلات

335
00:20:24,649 --> 00:20:26,401
هذا مضجر
لكن لا يهم، إنها طفلتك

336
00:20:26,651 --> 00:20:28,027
شكراً لكِ، شكراً جزيلاً لكِ

337
00:20:28,445 --> 00:20:29,988
هل رأيتِ زي التنكر؟
قد وضعته على السرير

338
00:20:36,953 --> 00:20:38,329
ما الخطب؟

339
00:20:38,455 --> 00:20:40,623
أخبرت أمي بأنني أود أن أكون أميرة
عندما كنت في السابعة من العُمر

340
00:20:41,249 --> 00:20:43,877
- والآن أنا في الثامنة من عُمري
- وماذا؟

341
00:20:44,210 --> 00:20:47,630
من المفترض أن يكون (الهالوين) الليلة
الوحيدة التي تكونين فيها أي شيء تريدينه

342
00:20:53,928 --> 00:20:55,305
ماذا تريدين أن تكوني؟

343
00:21:02,937 --> 00:21:04,397
أين ذهب؟

344
00:21:04,731 --> 00:21:08,026
مرحباً، كنت أتحدث
إلى زوجة مالك شاحنة الطعام

345
00:21:08,151 --> 00:21:11,571
لم تتعرف على العروس الزومبي ولا تعتقد
أن هناك رابطاً يجمع بينها وبين زوجها

346
00:21:14,282 --> 00:21:16,618
ضحيتان، زوجان مدمران

347
00:21:18,286 --> 00:21:19,829
ربما نحن ننظر إلى الأمر بالطريقة الخاطئة

348
00:21:26,211 --> 00:21:29,547
سيدة (لوميس)، أنا آسفة
أعلم أنكِ تخوضين الكثير

349
00:21:29,672 --> 00:21:31,299
لدي سؤال واحد إضافي لكِ، حسناً؟

350
00:21:31,883 --> 00:21:35,970
- هل يمكنكِ التعرف على ذلك الرجل؟
- أجل، هذا (إيدغار روميرو)

351
00:21:36,137 --> 00:21:38,097
- كيف تعرفينه؟
- عملنا معاً

352
00:21:38,306 --> 00:21:39,933
أنا طبيبة وهو محام

353
00:21:41,017 --> 00:21:44,020
قام بتولي الكثير من دعاوى
سوء التصرف المرفوعة ضد المستشفى

354
00:21:44,979 --> 00:21:46,606
إنه متزوج من الضحية الأخرى؟

355
00:21:46,731 --> 00:21:51,236
أجل، لكن الرابط الذي كنا نبحث عنه
ليس بينهما بل بينكما، الزوجين

356
00:21:51,361 --> 00:21:54,572
لذا، هل تعتقدين أن مطلق النار غاضب
بسبب إحدى تلك الدعاوى القضائية؟

357
00:21:54,697 --> 00:21:57,617
ربما، ربما يقوم بالانتقام منهم
عن طريق حرمانهم من أحبائهم

358
00:21:59,160 --> 00:22:02,080
هل يمكنكِ إعطاءنا قائمة بكل القضايا
التي وكلتها إلى (إيدغار)؟

359
00:22:07,710 --> 00:22:10,630
متى ستخبرني بما يحدث معك؟
هل تود التحدث بشأن الأمر؟

360
00:22:10,755 --> 00:22:13,508
- لماذا قد أفعل ذلك؟
- هذا ما يفعله الشركاء، يتحدثون

361
00:22:13,633 --> 00:22:17,971
أستطيع إخبارك بشأن صعوبة العيش مع (ميز)
ويمكنك إخباري بما يحدث معك

362
00:22:18,096 --> 00:22:19,472
أرفض ذلك

363
00:22:20,556 --> 00:22:22,767
(لوسيفر)، أتحدث بجدية

364
00:22:22,892 --> 00:22:25,728
أياً كان ما تمرّ به
لا أعلم، ربما أستطيع تقديم المساعدة

365
00:22:26,396 --> 00:22:29,065
كيف؟
بمنحي عناق حار وطويل؟

366
00:22:29,190 --> 00:22:30,858
لن يقوموا بمنحنا ملفات القضية اللعينة

367
00:22:30,984 --> 00:22:33,861
هراء يتعلق بقوانين المحاسبة على التأمين
الصحي يتطلب إصدار مذكرات إضافية

368
00:22:33,987 --> 00:22:36,030
قد يستغرق الأمر أياماً قبل أن نجد قاضياً
ليقوم بالتوقيع على ذلك

369
00:22:36,155 --> 00:22:39,909
حسناً، يبدو أن المحقق المغفل هو الشخص
الذي يحتاج إلى عناق، هيا يا (دانيل)

370
00:22:40,785 --> 00:22:41,995
ابتعد عني يا رجل

371
00:22:42,120 --> 00:22:45,206
(دانيل)، إذا أردت التحدث بشأن مشاعرك
فالمحققة (ديكر) تعرض عليك خدماتها

372
00:22:45,331 --> 00:22:49,293
ما رأيكما بأن أمنحكما دقيقة
حتى يمكنكما التحدث عن مشاكلكما الوخيمة؟

373
00:22:50,712 --> 00:22:53,297
- ما كان ذلك؟
- أخبرتك هناك خطب ما به اليوم

374
00:22:53,423 --> 00:22:55,216
- أشعر بالقلق
- أجل، حسناً، بصراحة...

375
00:22:55,341 --> 00:22:56,926
لدينا أشياء أهم لنقلق بشأنها

376
00:22:57,051 --> 00:23:00,805
أعلم ذلك سأرى ما إذا بإمكاني استعجال
المذكرات وأتصل بالملازم

377
00:23:02,181 --> 00:23:04,267
حسناً، تفضلا
عيد ميلاد سعيداً!

378
00:23:04,809 --> 00:23:06,352
أم هل ينبغي علي قول عيد (هالوين) سعيداً؟

379
00:23:06,686 --> 00:23:08,604
- هل هذه هي الملفات؟
- من أين حصلت عليها؟

380
00:23:08,730 --> 00:23:10,314
حسناً، إذا طلبتما الإذن
قد يرفض الناس

381
00:23:10,440 --> 00:23:12,692
لكن إشهار الشارة بوجه الأحمق المناسب
وها نحن هناك

382
00:23:14,902 --> 00:23:17,155
- هذه لي!
- حسناً، اهدأ يا (دانيل)

383
00:23:17,363 --> 00:23:19,115
ما أهمية استعارة شارة صغيرة
بين الأصدقاء؟

384
00:23:19,240 --> 00:23:21,033
على الأقل لم أضطر إلى استخدام ذلك

385
00:23:21,784 --> 00:23:24,287
هل سرقت سلاحي وشارتي؟
ما خطبك؟

386
00:23:24,746 --> 00:23:26,497
- مهلاً يا رفيقان...
- هل ستقفين بصفه الآن؟

387
00:23:26,622 --> 00:23:28,291
- أهذا ما تفعلينه؟
- حصلت على الملفات، صحيح؟

388
00:23:28,416 --> 00:23:30,918
- فعلت ما اضطررت إلى فعله
- من فضلك، لا تخبرني بذلك الهراء

389
00:23:31,043 --> 00:23:32,962
لا تفعل أبداً ما عليك فعله يا (لوسيفر)

390
00:23:33,671 --> 00:23:36,549
- أنت تفعل فقط ما تود القيام به
- هذا ليس صحيحاً!

391
00:23:36,674 --> 00:23:38,593
توجد الكثير من الأشياء
التي لم أرغب في فعلها

392
00:23:39,177 --> 00:23:40,595
- حقاً؟
- أجل

393
00:23:40,720 --> 00:23:43,723
لأنني لو كُنت أفعل فقط ما أود فعله
فلفعلت هذا الآن

394
00:23:48,227 --> 00:23:49,604
ما خطبك؟

395
00:23:49,729 --> 00:23:51,355
لماذا تتفاجئين هكذا أيتها المحققة؟

396
00:23:51,481 --> 00:23:53,232
أنا الشيطان، أتتذكرين ذلك؟
أنا شرير!

397
00:23:53,357 --> 00:23:54,817
لا، أنت بخارج تلك القضية

398
00:23:54,942 --> 00:23:56,861
اذهب إلى المنزل الآن
انتهى ذلك الأمر بالنسبة لك

399
00:23:59,739 --> 00:24:01,115
اذهب!

400
00:24:09,226 --> 00:24:11,228
- هل أنت بخير؟
- ليس حقاً

401
00:24:11,729 --> 00:24:13,105
حسناً...

402
00:24:13,397 --> 00:24:16,817
- دعنا نتفقدك ونُعيد تلك الملفات
- ماذا لو انتظرنا لبعض الوقت؟

403
00:24:18,027 --> 00:24:19,445
لا أوافق على ما فعله (لوسيفر)

404
00:24:20,821 --> 00:24:22,239
لكن ما زال هناك قاتل طليقاً

405
00:24:23,157 --> 00:24:24,825
وقد تكون تلك الملفات هي المفتاح لإيقافه

406
00:24:25,034 --> 00:24:28,162
- هل تقترح الاحتفاظ بالملفات؟
- أحبذ استخدام كلمة "استعارتها"

407
00:24:30,372 --> 00:24:32,750
- "إلى أين نذهب يا أمي؟"
- "سترى قريباً جداً"

408
00:24:33,209 --> 00:24:34,835
"لكن أولاً، نحن بحاجة
إلى توضيح شيء ما"

409
00:24:35,753 --> 00:24:38,797
- إن وفاة (يوريل) لم تكُن غلطتك
- كيف يمكنكِ قول ذلك يا أمي؟

410
00:24:41,800 --> 00:24:43,761
هل تتذكر عندما كنتم صغاراً؟

411
00:24:44,720 --> 00:24:48,641
كان (يوريل) دوماً يقوم بمقالب بـ(لوسيفر)
ليلفت انتباه أبيك

412
00:24:49,141 --> 00:24:50,601
القزم الصغير المزعج

413
00:24:51,060 --> 00:24:53,604
ولم يقع قط في أي ورطة بسبب ما يفعله
لأنك كُنت تتلقى اللوم على أفعاله

414
00:24:55,397 --> 00:24:58,234
- كُنت أعتني بأخي الصغير وحسب يا أمي
- لا، الأمر أكبر بكثير من ذلك

415
00:24:58,817 --> 00:25:01,445
رحبت بتلقي المسؤولية طوال حياتك

416
00:25:01,904 --> 00:25:03,864
ألا تعتقد أنك تستحق استراحة؟

417
00:25:04,531 --> 00:25:06,450
أمي، أنتِ لا تتفهمين الوضع وحسب

418
00:25:06,742 --> 00:25:08,827
ألا تعتقد أنني أشعر بالمسؤولية أيضاً؟

419
00:25:09,245 --> 00:25:11,997
كل ذلك الشجار كان بسببي

420
00:25:13,874 --> 00:25:17,169
رحل (يوريل) للأبد من دون رجعة بسببي
ليس بسببك

421
00:25:17,628 --> 00:25:19,088
كيف تقولين ذلك يا أمي؟

422
00:25:19,797 --> 00:25:21,298
فعلتِ كل شيء يمكنكِ فعله

423
00:25:21,924 --> 00:25:23,300
تطوعتِ من أجل العودة إلى الجحيم

424
00:25:23,425 --> 00:25:26,595
- تقدمتِ وفعلتِ الأمر الصائب
- أليس هذا كل ما كُنت تفعله؟

425
00:25:27,012 --> 00:25:30,140
تُحاول إرضاء والدك
عن طريق فعل ما تعتقد أنه صائب؟

426
00:25:30,933 --> 00:25:32,476
لا ينبغي أن تُعاقب

427
00:25:34,019 --> 00:25:35,396
ينبغي أن تُكافأ

428
00:25:39,191 --> 00:25:40,567
هل تعتقدين ذلك حقاً؟

429
00:25:42,277 --> 00:25:44,238
إذا كان والدك هنا على الأرض...

430
00:25:47,491 --> 00:25:49,368
كان ليرى ذلك

431
00:26:14,560 --> 00:26:16,562
هنا دفن (لوسيفر) أخاك

432
00:26:41,211 --> 00:26:42,588
(يوريل)؟

433
00:26:47,760 --> 00:26:50,012
أنا... آسف جداً

434
00:26:50,804 --> 00:26:53,140
لا، لا داعي للقلق
ليست غلطتك

435
00:27:05,652 --> 00:27:08,447
هذه جميع القضايا التي تتضمن
كلاً من الدكتور (لوميس)

436
00:27:08,572 --> 00:27:10,699
والعريس الزومبي (إيدغار)

437
00:27:11,158 --> 00:27:12,534
تمت تسوية 6 قضايا
وتوجد 3 قضايا معلقة

438
00:27:12,659 --> 00:27:14,244
والأخيرة هناك تم رفضها مؤخراً

439
00:27:14,536 --> 00:27:17,080
"دعوى قضائية بالقتل
رفضت بسبب عدم توفر الأدلة"

440
00:27:17,456 --> 00:27:20,250
- هذا أمر محبط، قد يشكل حافزاً
- أجل، لا أعلم

441
00:27:20,375 --> 00:27:24,171
ربما كان المدعي غاضباً بسبب رفض الدعوى
وقرر أن ينتقم بطريقة أخرى

442
00:27:24,296 --> 00:27:27,466
دعينا نرى...
"المدعي، (ويس ويليامز)"

443
00:27:27,591 --> 00:27:30,594
"قام برفع دعوى قضائية لموت زوجته
(كاساندرا) بعدما خسرت معركتها مع..."

444
00:27:31,470 --> 00:27:32,846
يا إلهي!
لا أستطيع حتى نطق تلك الكلمة

445
00:27:33,096 --> 00:27:37,476
- "سرطان الرئة؟"
- أجل، مرض رئوي

446
00:27:37,643 --> 00:27:39,645
أجل، يبدو أن (ويس) قد ألقى باللوم
على الطبيبة المعالجة لـ(كاساندرا)

447
00:27:39,770 --> 00:27:43,232
الطبيبة (سيدني لوميس) ومحامي المشفى
(إيدغار روميرو) تسبب في رفض الدعوى

448
00:27:43,398 --> 00:27:45,025
ليست غلطة أحداً
في ما يتعلق بمرض كذلك

449
00:27:45,150 --> 00:27:47,569
أجل، من الواضح أن (ويس)
لا يرى بالأمر بنفس الطريقة

450
00:27:49,404 --> 00:27:51,114
- ما خطبك؟
- لا شيء، أنا...

451
00:27:51,657 --> 00:27:53,492
أشعر نوعاً ما بالحزن على موقف الرجل

452
00:27:55,953 --> 00:27:58,997
لا أعلم ما الذي كُنت سأفعله
لو أن زوجتي...

453
00:27:59,456 --> 00:28:01,166
أجل، صحيح

454
00:28:01,750 --> 00:28:03,126
ما لم تكُن ستفعله هو أن تبدأ
سلسلة جرائم قتل انتقامية

455
00:28:03,252 --> 00:28:04,628
ضد مجموعة من الأشخاص الأبرياء

456
00:28:06,588 --> 00:28:08,090
- نقطة جيدة
- حسناً

457
00:28:08,257 --> 00:28:11,385
لنر ما إذا (ويس ويليامز)
متواجداً بالنظام

458
00:28:15,847 --> 00:28:18,642
لا سجل إجرامي
لكنه يطابق المواصفات

459
00:28:21,103 --> 00:28:22,479
انظر إلى ذلك

460
00:28:22,896 --> 00:28:24,273
إنه عميل في مكتب الكحول والتبغ
والأسلحة النارية والمتفجرات

461
00:28:24,398 --> 00:28:25,774
يلقب بـ"الشبح"

462
00:28:25,899 --> 00:28:30,070
خدم لعدة فترات في (المكسيك) لمحاولة
الإيقاع بالعصابات متخصص في...

463
00:28:30,195 --> 00:28:31,613
الرماية من على بعد

464
00:28:33,657 --> 00:28:36,576
- "هيا بنا"
- "اذهبوا من الاتجاه الآخر!"

465
00:28:36,702 --> 00:28:38,078
"الرُدهة خالية!"

466
00:28:40,330 --> 00:28:41,707
"خال!"

467
00:28:43,208 --> 00:28:44,584
خال!

468
00:28:51,216 --> 00:28:55,762
يصنع شارات مزيفة
لمؤسسة (سترود) لإنتاج الأدوية

469
00:29:24,068 --> 00:29:25,445
خدعة أم حلوى؟

470
00:29:25,945 --> 00:29:28,907
وبأي هيئة تتنكرين أيتها الشابة؟

471
00:29:29,490 --> 00:29:32,160
إنها رئيسة كوكب المريخ
هذا واضح

472
00:29:32,660 --> 00:29:34,746
أجل، هذا واضح

473
00:29:35,246 --> 00:29:37,707
رئيسة المريخ!

474
00:29:38,291 --> 00:29:39,876
حسناً

475
00:30:10,406 --> 00:30:11,783
أليس هذا ممتعاً؟

476
00:30:13,576 --> 00:30:15,453
توقعت أسوأ

477
00:30:17,205 --> 00:30:19,207
أتمنى لو كُنتِ ترتدين زياً

478
00:30:22,418 --> 00:30:26,089
حسناً، أنا...
أحضرت معي زياً

479
00:30:28,549 --> 00:30:30,843
- هل تودين رؤيته؟
- أجل

480
00:30:32,387 --> 00:30:34,013
استديري

481
00:30:36,766 --> 00:30:38,142
أنا جاهزة

482
00:30:43,689 --> 00:30:45,066
هذا رائع!

483
00:30:46,192 --> 00:30:48,069
سنحظى بالكثير من الحلوى

484
00:31:26,983 --> 00:31:29,777
لماذا؟
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

485
00:31:29,902 --> 00:31:32,280
كنت تصب تركيزك
على إلقاء اللوم على نفسك

486
00:31:32,780 --> 00:31:36,701
- لم تدع نفسك تحزن
- هذا ليس صحيحاً

487
00:31:37,410 --> 00:31:38,786
لا شيء منه

488
00:31:39,704 --> 00:31:41,122
لماذا فعل ذلك؟

489
00:31:41,539 --> 00:31:44,542
- كان (لوسيفر) يحاول أن...
- لا يا أمي، ليس (لوسيفر) بل أبي

490
00:31:49,088 --> 00:31:52,049
- لماذا ترك ذلك الأمر يحدث؟
- لا بأس يا بني

491
00:31:53,718 --> 00:31:58,598
نفس عما بداخلك وحسب
دعه يخرج

492
00:32:17,283 --> 00:32:18,910
"ألوم أبي على ذلك الأمر"

493
00:32:19,952 --> 00:32:21,370
"أنتِ محقة يا أمي
أين هو؟"

494
00:32:22,038 --> 00:32:25,124
لو أراد كان بإمكانه منع حدوث
كل تلك الأمور منذ البداية

495
00:32:25,458 --> 00:32:28,252
كل سوء الفهم، كل الألم

496
00:32:29,921 --> 00:32:31,297
طفح كيلي

497
00:32:31,797 --> 00:32:34,300
سئمت من محاولة إرضاء شخص ما
ليس متواجداً هنا

498
00:33:02,244 --> 00:33:03,704
اخرجوا!

499
00:33:04,330 --> 00:33:07,750
فليخرج الجميع! هيا!
اذهبوا!

500
00:33:30,147 --> 00:33:32,441
هل يوجد أي شيء يربط بين مطلق النار
ومؤسسة إنتاج الأدوية؟

501
00:33:32,566 --> 00:33:35,778
أجل، هنا، اشتركت زوجة (ويس ويليامز)
في إحدى تجارب العقاقير

502
00:33:35,903 --> 00:33:37,613
عقار جديد واعد لمرضى الرئة

503
00:33:37,738 --> 00:33:39,115
لم يكُن واعداً كفاية لإنقاذ حياتها

504
00:33:39,240 --> 00:33:40,950
لا، اتضح أنها كانت في مجموعة
تأخذ أدوية من دون فعالية

505
00:33:41,075 --> 00:33:42,910
أهذا ما أغضبه؟
من وضعها في تلك المجموعة؟

506
00:33:43,369 --> 00:33:44,870
لا أحد، حقاً
ليس أمراً يتدخل به أي شخص

507
00:33:44,995 --> 00:33:47,248
لذا كما حدث مع الطبيبة والمحامي
ليست غلطة أحدهم

508
00:33:47,498 --> 00:33:49,750
على مَن يلقي مطلق النار اللوم إذاً؟
من يدير التجارب؟

509
00:33:50,084 --> 00:33:51,919
الطبيب (جاك بيترسون)

510
00:33:52,044 --> 00:33:55,381
وبما أن (ويليامز) يستهدف الأزواج
إذا وجدنا السيدة (بيترسون) فلنفترض...

511
00:33:55,506 --> 00:33:56,882
- لا، انتظري... تباً
- ماذا؟

512
00:33:57,007 --> 00:33:59,593
يقول الملف أيضاً إن التجارب كانت تجرى
برئاسة الطبيبة (سالي بيترسون)

513
00:33:59,718 --> 00:34:02,096
- الزوج والزوجة معاً بالفريق
- رائع، من هو الهدف؟

514
00:34:03,055 --> 00:34:04,890
قد يكون أياً منهما
علينا الوصول إليهما كليهما

515
00:34:05,015 --> 00:34:06,434
أجل، قبل أن يفعل ذلك

516
00:34:08,310 --> 00:34:09,937
الطبيب (بيترسون)؟
نحن من قسم شرطة (لوس أنجلوس)

517
00:34:10,062 --> 00:34:11,939
- زوجتك، (سالي)، أين هي؟
- ماذا يحدث؟

518
00:34:12,064 --> 00:34:13,524
سوف أشرح لك لاحقاً، أين زوجتك؟

519
00:34:13,649 --> 00:34:15,985
من المحتمل أنها تجلب كوب قهوة
من عربة القهوة في البهو

520
00:34:16,110 --> 00:34:17,486
حسناً، ابق معه، سأجدها

521
00:34:17,778 --> 00:34:20,448
- توخي الحذر، ابق مكانك
- حسناً

522
00:34:20,823 --> 00:34:22,867
- تفضلي
- شكراً لكِ

523
00:34:30,666 --> 00:34:32,710
أعلم أنك هنا أيها السيد القناص

524
00:34:42,678 --> 00:34:44,054
بحقك!

525
00:34:45,014 --> 00:34:46,807
يمكنك فعل أفضل من ذلك!

526
00:34:50,186 --> 00:34:51,562
أطلق النار علي!

527
00:34:58,850 --> 00:35:01,770
حسناً، هيا إذاً!
ما الذي تنتظره؟

528
00:35:02,062 --> 00:35:05,732
- أطلق علي النار الآن، من فضلك!
- ماذا تفعل يا (لوسيفر)؟

529
00:35:06,233 --> 00:35:09,194
الشرطة هنا!
عليك الإسراع أيها السيد القناص!

530
00:35:13,865 --> 00:35:16,076
حقاً؟ أنا أقف هنا!

531
00:35:21,331 --> 00:35:25,377
حسناً، أنت تحرج نفسك الآن
هل يمكن أن تكون أسوأ من ذلك؟

532
00:35:31,883 --> 00:35:33,760
بحقك!

533
00:35:36,680 --> 00:35:38,765
كما لو أنه لا يحاول حتى!

534
00:35:44,521 --> 00:35:48,024
ليس هي أيها الغبي... أنا!
أطلق النار علي!

535
00:35:53,279 --> 00:35:55,448
أسقط سلاحك الآن!

536
00:36:12,465 --> 00:36:13,842
أنت!

537
00:36:14,092 --> 00:36:16,386
- لماذا لم تُطلق النار علي؟
- أطلق النار عليك؟

538
00:36:16,511 --> 00:36:19,472
كُنت أقف هنا تماماً، هدف سهل
لماذا لم تفعلها؟

539
00:36:19,597 --> 00:36:21,099
لأنك لم تستحق ذلك

540
00:36:22,058 --> 00:36:23,727
كيف لك أن تعلم ما أستحقه؟

541
00:36:23,852 --> 00:36:25,770
كنت أحاول إخافتك لإبعادك عنها

542
00:36:25,937 --> 00:36:29,023
أردت فقط أن يعاني الأشخاص
الذين تسببوا في مقتل (كاساندرا)...

543
00:36:30,650 --> 00:36:33,862
- كما أعاني أنا
- أيها الغبي!

544
00:36:33,987 --> 00:36:36,281
- (لوسيفر)!
- الطبيبة، المحامي، تلك السيدة

545
00:36:36,406 --> 00:36:38,241
لم يقتلوا زوجتك
لم يكونوا مسؤولين عما حدث لها!

546
00:36:40,118 --> 00:36:41,578
لكنك تعلم ذلك

547
00:36:42,412 --> 00:36:44,539
أنت تحمّل المسؤولية لشخص آخر
أليس كذلك؟

548
00:36:45,790 --> 00:36:48,334
لو لم أتواجد بمهمات لوقت طويل...

549
00:36:49,085 --> 00:36:51,129
لو كُنت في المنزل برفقة (كاساندرا)
عندما احتاجت إلي

550
00:36:52,213 --> 00:36:56,259
كان بإمكاننا تحديد المرض مبكراً
لكانت ما زالت حية

551
00:36:57,260 --> 00:36:58,636
أجل

552
00:36:59,512 --> 00:37:02,348
لم تكن تريد الانتقام إذاً
بل العقاب

553
00:37:07,562 --> 00:37:11,357
حسناً، لقد حظيت به الآن
هنيئاً لك

554
00:37:18,406 --> 00:37:19,782
سأتولى هذا الأمر

555
00:37:22,452 --> 00:37:23,828
مهلاً

556
00:37:26,206 --> 00:37:27,582
كيف وجدتنا؟

557
00:37:28,291 --> 00:37:30,960
اتصلت برئيس قسم الشرطة وحسب
حصلت على كل التفاصيل

558
00:37:31,252 --> 00:37:34,589
ما فعلته للتو
كان متهوراً وغبياً بشكل متطرف

559
00:37:35,590 --> 00:37:39,969
- لكنك أنقذت حياة تلك السيدة
- لم أكن أبالي بشأن حياتها

560
00:37:40,303 --> 00:37:42,305
ماذا إذاً؟ هل كنت تحاول
جعله يقتلك وحسب؟

561
00:37:43,806 --> 00:37:45,767
لا، لا أصدق ذلك

562
00:37:45,934 --> 00:37:50,438
في كل مرة تقول إنك لا تبالي
أو إنك شرير أو إنك الشيطان

563
00:37:50,563 --> 00:37:52,440
أعلم أن هذه ليست ماهيتك الحقيقية

564
00:37:52,565 --> 00:37:56,236
لا تعلمين شيئاً عن ماهيتي أيتها المحققة
أو عما فعلته

565
00:37:57,320 --> 00:37:59,531
لم تكُن تتحدث عن (ويس) وحسب
أليس كذلك؟

566
00:38:01,783 --> 00:38:06,204
أردت أن تعاقب لفعل ارتكبته
هذا هو سبب تصرفك برعونة مؤخراً

567
00:38:06,829 --> 00:38:09,207
تحدث إلي وحسب يا (لوسيفر)، من فضلك

568
00:38:09,541 --> 00:38:11,292
أخبرني بما يحدث

569
00:38:12,043 --> 00:38:13,753
أنا هنا من أجلك، حسناً؟
أنا...

570
00:38:15,880 --> 00:38:18,091
أود أن أفهم

571
00:38:20,093 --> 00:38:22,262
لا يمكنكِ فهم ذلك أيتها المحققة

572
00:38:26,140 --> 00:38:27,517
ولن تفعلي ذلك أبداً

573
00:38:29,185 --> 00:38:32,272
حسناً، إذا لن تتحدث إلي

574
00:38:33,773 --> 00:38:36,442
فمن فضلك، تحدث إلى شخص آخر
لديك طبيبة نفسية

575
00:38:37,777 --> 00:38:40,405
تحدث إليها
قبل أن يقضي عليك ذلك الأمر

576
00:39:02,927 --> 00:39:05,430
"الآن..."

577
00:39:24,657 --> 00:39:26,743
أنا سعيدة لكونك غيرت رأيك

578
00:39:30,788 --> 00:39:33,041
هل أنت جاهز للتحدث بشأن أخيك؟

579
00:39:38,296 --> 00:39:40,214
يدعى...

580
00:39:40,840 --> 00:39:43,551
كان يدعى (يوريل)

581
00:39:44,469 --> 00:39:50,975
ومنذ أن مات تواردني مشاعر غريبة
لم أشعر بها من قبل

582
00:39:53,436 --> 00:39:55,104
الذنب

583
00:39:57,148 --> 00:39:59,025
لماذا تشعر بالذنب؟

584
00:40:02,612 --> 00:40:07,200
لم يمت (يوريل) وحسب
قتلته!

585
00:40:09,035 --> 00:40:13,539
لم أقتل أي شخص من قبل
كنت أقوم فقط بمعاقبة الأموات

586
00:40:14,165 --> 00:40:17,543
عندما كُنت مسؤولاً عن إدارة الجحيم
لكن...

587
00:40:18,711 --> 00:40:21,881
(يوريل) العنيد، لم يترك لي خياراً آخر

588
00:40:22,173 --> 00:40:25,802
هبط من مدينة الفضة
ليكمل الاتفاق الذي عقدته مع أبي

589
00:40:25,927 --> 00:40:29,555
كان يريد قتل المحققة
أو نفي أمي من الوجود

590
00:40:29,680 --> 00:40:31,516
- (لوسيفر)
- أحضر معه نصل (عزرائيل)

591
00:40:31,641 --> 00:40:34,936
وهو خنجر إلهي يدمر روحك
لا يقتلك وحسب

592
00:40:35,061 --> 00:40:36,687
- إنه يمحيكِ...
- يكفي ذلك يا (لوسيفر)

593
00:40:40,817 --> 00:40:42,193
لم يعد يمكنني فعل ذلك

594
00:40:44,278 --> 00:40:46,781
لا يمكنني مجاراة كل تلك الأحاديث
المجازية المفصلة والدقيقة

595
00:40:46,906 --> 00:40:49,450
لكنها ليست أحاديث مجازية
أيتها الطبيبة

596
00:40:50,660 --> 00:40:52,119
تحتاجين إلى التعامل معي بجدية

597
00:40:52,245 --> 00:40:56,123
تحتاجين إلى تصديق ما أقوله
وإلا لن تفهمي أبداً

598
00:40:58,376 --> 00:41:00,461
أنا وحش

599
00:41:00,836 --> 00:41:03,881
وحش يستحق أن يعاقب

600
00:41:04,006 --> 00:41:05,591
أؤمن أنك تشعر بأنك كذلك

601
00:41:07,051 --> 00:41:09,845
وأود أن أفهم الأمر
أود ذلك حقاً!

602
00:41:11,055 --> 00:41:12,682
لكن يا (لوسيفر)، عليك مساعدتي

603
00:41:12,974 --> 00:41:14,767
أحتاج منك أن تكون صريحاً معي

604
00:41:15,977 --> 00:41:20,565
صريح تماماً بشأن هويتك

605
00:41:21,941 --> 00:41:23,317
صريح بشكل كامل؟

606
00:41:24,402 --> 00:41:25,903
- أأنتِ واثقة من ذلك؟
- أجل

607
00:41:26,279 --> 00:41:27,738
أجل، أنا واثقة

608
00:41:28,406 --> 00:41:33,119
هذا محور هذه الجلسات...
علاقتنا كلها تتمحور حول ذلك

609
00:41:33,577 --> 00:41:36,664
التعرف إلى (لوسيفر) الحقيقي

610
00:41:39,208 --> 00:41:42,211
لا مزيد من الأكاذيب
لا مزيد من الأحاديث المجازية

611
00:41:43,879 --> 00:41:45,256
حسناً

612
00:42:08,696 --> 00:42:10,072
أجل...

613
00:42:11,532 --> 00:42:12,908
أيتها الطبيبة؟

