1
00:00:01,016 --> 00:00:02,518
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,893 --> 00:00:04,353
أنا لا أبالي كثيراً بشأن أبي

3
00:00:04,478 --> 00:00:06,605
لكن من الواضح
أنك تُبالين بشأن أبيكِ كثيراً

4
00:00:06,814 --> 00:00:08,607
أعتقد أنه كان ليصبح فخوراً بكِ

5
00:00:10,526 --> 00:00:12,027
"(يوريل)، هذا نصل (عزرائيل)"

6
00:00:12,153 --> 00:00:14,071
"أنت لا تُخطط لإعادة أمي
إلى الجحيم"

7
00:00:14,196 --> 00:00:16,323
ذلك السلاح سوف يمحيها
من الوجود للأبد

8
00:00:16,448 --> 00:00:19,368
لا جنة ولا جحيم
ترحل وحسب

9
00:00:19,493 --> 00:00:20,911
لماذا تشعر بالذنب؟

10
00:00:21,996 --> 00:00:24,623
لم يمُت (يوريل) وحسب
قتلته

11
00:00:24,874 --> 00:00:28,127
أحتاج منك أن تكون صريحاً معي
بشأن هويتك

12
00:00:28,252 --> 00:00:30,629
- لا مزيد من الأكاذيب
- حسناً

13
00:00:34,466 --> 00:00:36,343
هذا هو المكان
الذي دفن فيه (لوسيفر) أخاك

14
00:00:36,468 --> 00:00:37,845
لماذا فعل ذلك؟

15
00:00:37,970 --> 00:00:39,346
- كان (لوسيفر) يُحاول...
- لا يا أمي

16
00:00:39,471 --> 00:00:40,890
لا أتحدث عن (لوسيفر) بل أبي

17
00:00:41,390 --> 00:00:44,643
إذا كان يُريد، كان بإمكانه
منع كل تلك الأمور عن الحدوث

18
00:00:45,186 --> 00:00:48,230
سئمت من محاولة إرضاء شخص
ليس متواجداً هُنا حتى

19
00:01:12,338 --> 00:01:13,714
ما هذا!

20
00:01:14,465 --> 00:01:15,841
ابتعد عني!

21
00:01:18,093 --> 00:01:21,221
ساعدوني! ساعدوني!

22
00:01:22,765 --> 00:01:24,141
توقف! توقف!

23
00:01:24,266 --> 00:01:26,685
- دعها وشأنها!
- مهلاً يا رجل! توقف!

24
00:01:33,150 --> 00:01:36,987
انتظر، هذا أنت؟
أنت تمزح معي، أليس كذلك؟

25
00:01:37,488 --> 00:01:38,948
يُمكننا الوصول إلى حل بشأن ذلك الأمر

26
00:01:53,379 --> 00:01:58,384
وكذلك كُنا هُناك، أنا والمُحققة
نقف في مطبخها...

27
00:01:58,967 --> 00:02:00,636
حضّرت لي...

28
00:02:01,387 --> 00:02:03,180
شطيرة

29
00:02:07,309 --> 00:02:11,271
أعتقد أن هذا هو الجزء حيثُ ستُخبرينني
بأنها أكثر من مُجرد شطيرة

30
00:02:14,233 --> 00:02:15,609
على سبيل المثال...

31
00:02:16,360 --> 00:02:18,237
رُبما كان الأمر لفتة حميمية

32
00:02:18,362 --> 00:02:21,949
رُبما تُمثل شرائح الخُبز ثقة المُحققة

33
00:02:22,950 --> 00:02:26,578
أو أكانت شطيرة لعدم الثقة؟
أنا...

34
00:02:26,995 --> 00:02:31,208
من فضلك أيتها الطبيبة، ما الرسالة
اللذيذة التي كانت ترسلها لي؟

35
00:02:32,126 --> 00:02:35,587
- ماذا عن (هتلر)؟
- هل الشطيرة هي (هتلر)؟

36
00:02:35,838 --> 00:02:39,174
كيف تُعذب (هتلر) حقاً في الجحيم؟

37
00:02:39,466 --> 00:02:43,011
أتتواجد زنزانته بجوار زنزانة
(عيدي أمين) أم (موسوليني)؟

38
00:02:43,137 --> 00:02:47,474
أم هل هُناك جناحاً من نوع ما
في الجحيم؟

39
00:02:47,641 --> 00:02:49,017
حسناً

40
00:02:49,351 --> 00:02:54,189
أفترض أنه كان عبثاً مني أن أفكر
أنكِ لن تودي مُناقشة أمر كوني الشيطان

41
00:02:54,356 --> 00:02:56,650
الشيطان الفعلي؟

42
00:02:58,360 --> 00:03:03,115
اسمعي، في الحقيقة كُنت قلقاً
من ألا أراكِ مُجدداً، اعتقدت أنني...

43
00:03:03,615 --> 00:03:07,286
- أرعبتك وبشدة
- أجل، (ميز) من بين جميع الناس

44
00:03:07,536 --> 00:03:11,331
حسناً، من بين جميع الشياطين...

45
00:03:11,874 --> 00:03:15,294
- قامت بتوضيح بعض الأمور
- أفعلت ذلك؟

46
00:03:15,461 --> 00:03:16,962
- أجل
- حسناً

47
00:03:17,087 --> 00:03:20,299
بالحديث عن الوضوح هل لديكِ مانع إذا عُدنا
إلى تطور حالتي العاطفية الحالية؟

48
00:03:21,175 --> 00:03:26,180
- أجل، أنا آسفة
- اعتذارك مقبول، إذاً...

49
00:03:27,389 --> 00:03:29,057
ماذا يعني ذلك الأمر برأيك؟

50
00:03:30,142 --> 00:03:32,603
ماذا عن عمي (إيدوين)؟
هل هو بالأسفل هُناك؟

51
00:03:32,895 --> 00:03:35,480
أعني، لأنه كان...

52
00:03:35,814 --> 00:03:38,025
كان وغداً سيئاً

53
00:03:38,192 --> 00:03:39,902
"أعتقد أنني حطمت شخصية
مُعالجتي النفسية"

54
00:03:40,027 --> 00:03:43,989
وهي تتأرجح بين كونها عديمة الجدوى
وثرثارة مجنونة

55
00:03:44,573 --> 00:03:46,241
إذاً إنها مثلك تماماً
ولكن ترتدي تنورة

56
00:03:46,450 --> 00:03:48,160
هذا مُضحك جداً
أنا أتحدث بجدية أيتها المُحققة

57
00:03:48,285 --> 00:03:51,163
- في الواقع، أنا قلق قليلاً عليها
- أنا واثقة من أنها ستكون بخير

58
00:03:51,330 --> 00:03:53,790
لكن إذا احتجت إلى أي شخص
للتحدث إليه، فأنا هُنا

59
00:03:53,916 --> 00:03:55,751
ليس هذا أمراً يُمكنني مُناقشته معكِ

60
00:03:56,001 --> 00:03:59,004
ماذا؟ أنا واثقة من قُدرتي على تولي الأمر
فقد رأيت جميع أجزائك السيئة

61
00:03:59,129 --> 00:04:01,423
أخشى أنكِ لم تقتربي حتى من تحقيق ذلك
تم إنقاذي من قبل المُحقق الأبله

62
00:04:02,716 --> 00:04:05,928
تُدعى ضحيتنا (مادي هاورد)
تمت مُهاجمتها عندما غادرت شقتها

63
00:04:06,094 --> 00:04:09,056
قام القاتل بمطاردتها إلى الزقاق
وطعنها بشكل مُتكرر

64
00:04:09,223 --> 00:04:10,849
19 مرة لكي أكون دقيقاً

65
00:04:10,974 --> 00:04:14,311
يكون عادة القتل المُبالغ فيه جريمة عاطفية
رُبما كانا على معرفة ببعضهما البعض

66
00:04:14,436 --> 00:04:16,647
قُتلت بوضح النهار؟
لا بُد من وجود شهود عيان

67
00:04:16,772 --> 00:04:18,482
أجل، الكثير منهم
ولكن بُناء على مَن تسألينه

68
00:04:18,607 --> 00:04:21,151
كان القاتل ذكراً إما أبيض أو قوقازي
أو أسود البشرة

69
00:04:21,276 --> 00:04:22,653
قصير أو طويل
يمتلك شعراً بنياً أو أشقر

70
00:04:22,778 --> 00:04:26,490
- أو أصلع بشكل كامل
- نحنُ نتعامل إذاً مع متحوّل

71
00:04:26,615 --> 00:04:28,867
لا يُمكن الاعتماد على شهود العيان

72
00:04:28,992 --> 00:04:31,411
أجل، يبدأ الناس برؤية أمور جنونية

73
00:04:31,536 --> 00:04:34,164
ومع ذلك فالأدلة لا تكذب

74
00:04:34,665 --> 00:04:36,625
لدينا كدمات كبيرة على الجلد

75
00:04:37,125 --> 00:04:39,920
لم يخترق النصل الأنسجة اللينة وحسب
بل العظام أيضاً

76
00:04:40,045 --> 00:04:41,964
لذا القاتل كان ضخماً وقوياً

77
00:04:42,464 --> 00:04:46,093
بالإضافة إلى شعر رأس أشقر
لذا فالاحتمالات جيدة جداً

78
00:04:46,343 --> 00:04:48,178
- نبحث عن رجل أبيض
- مهلاً يا رفاق

79
00:04:48,303 --> 00:04:52,140
لديّ شيء ما هنا، عثر على لحظات
الهجوم الأولى في خلفية صورته

80
00:04:52,265 --> 00:04:53,642
هل تمكنت من رؤية القاتل بشكل واضح؟

81
00:04:53,767 --> 00:04:56,311
لا، لكن انظري، حصلنا
على نظرة جيدة للسلاح، يبدو جنونياً

82
00:04:56,436 --> 00:04:58,397
يبدو كأداة مستخدمة في الأفلام
أو شيء من ذلك القبيل

83
00:04:58,939 --> 00:05:01,066
- لا يُمكن لهذا أن يكون حقيقياً
- ماذا تعني بذلك؟

84
00:05:01,400 --> 00:05:04,194
أداة تستخدم في الأفلام
تكون تلك الأشياء مطاطية، أليس كذلك؟

85
00:05:04,319 --> 00:05:06,488
- ماذا؟
- عليّ الذهاب

86
00:05:16,665 --> 00:05:21,795
ليس لديّ أي وقت للتنزه يا (لوسيفر)
إن أعمال اصطياد المُجرمين مُزدهرة، حسناً؟

87
00:05:21,920 --> 00:05:23,296
لذا من الأفضل أن يكون الأمر هاماً

88
00:05:23,422 --> 00:05:24,798
إنه كذلك

89
00:05:29,386 --> 00:05:30,804
أهذا...

90
00:05:31,179 --> 00:05:34,725
- حيثُ قام (لوسيفر) بدفن (يوريل)
- أجل

91
00:05:36,810 --> 00:05:38,186
حسناً

92
00:05:38,311 --> 00:05:40,397
إذا كُنتما تودان البكاء قليلاً
فسوف أتواجد بالسيارة بانتظاركما

93
00:05:44,151 --> 00:05:45,527
ماذا حدث يا (لوسيفر)؟

94
00:05:45,652 --> 00:05:48,488
- قام شخص ما بنبش القبر
- أجل، أستطيع رؤية ذلك

95
00:05:49,948 --> 00:05:52,367
لكن لماذا؟
ما زال جسد (يوريل) هُناك

96
00:05:52,492 --> 00:05:55,036
أجل، لكن لا ينطبق الأمر
على نصل (عزرائيل)

97
00:05:59,249 --> 00:06:03,253
أعتقد أن سلاح ملاك الموت
هو بين أيدي بشرية

98
00:06:15,447 --> 00:06:17,073
دعاني أستوضح الأمر إذاً

99
00:06:17,199 --> 00:06:20,660
بين أيادي بشرية، نصل (عزرائيل)
يرغب في القتل؟

100
00:06:21,119 --> 00:06:24,414
إنه يطلب أن يُستخدم
أن يُحقق غرضه

101
00:06:24,539 --> 00:06:29,794
إن البشر مرنون بشكل أكبر مما نحنُ عليه
لذا فهو يهمس في آذانهم ويُغريهم لحمله...

102
00:06:29,920 --> 00:06:32,422
قد يستغل أي سبب يود من أجله
شخص ما إيذاء شخص آخر...

103
00:06:32,589 --> 00:06:34,299
ويقوم بتعظيم الفكرة بداخل عقله

104
00:06:34,424 --> 00:06:35,800
لذا، إذا قام شخص ما
بترك مقعد المرحاض مرفوعاً...

105
00:06:35,926 --> 00:06:37,886
رحلة إلى بلدة الطعنات، أجل

106
00:06:38,678 --> 00:06:40,847
- هذه سكينة غاضبة حقاً
- أجل، حسناً

107
00:06:40,972 --> 00:06:45,060
سُرقت من ملاك الموت
أختنا ليست لطيفة جداً، أليس كذلك؟

108
00:06:45,185 --> 00:06:47,687
استمعا إليّ، نحن نُهدر الوقت هُنا
نحتاج إلى إيجاد النصل

109
00:06:47,812 --> 00:06:49,189
لماذا؟

110
00:06:49,314 --> 00:06:51,358
سيُواري التراب بعض جُثث الخادمات
من يُبالي بشأن ذلك؟

111
00:06:51,483 --> 00:06:54,861
- يقتل الناس بعضهم البعض طوال الوقت
- لا يا (ميز)، لا تفهمين الأمر

112
00:06:55,237 --> 00:06:56,696
سيتصاعد هذا الأمر

113
00:06:56,821 --> 00:07:01,284
سينتقل النصل من بشري إلى آخر
وسيترك دماراً لا يُمكن تصوره في أعقابه

114
00:07:01,409 --> 00:07:05,330
أجل، شيء صغير فظيع
نحتاج إلى استعادته

115
00:07:06,581 --> 00:07:08,959
أنا سعيد لأنك تود فعل ذلك يا (لوسي)

116
00:07:09,251 --> 00:07:14,297
مَن كان ليعتقد أن جلب أغراض سماوية إلى
كوكب الأرض قد يُؤدي إلى مثل ذلك الدمار؟

117
00:07:14,798 --> 00:07:17,550
أحب شخصية المُتعجرف، أكثر إثارة
من الشخص الجدي المُتحمل للمسؤولية

118
00:07:17,676 --> 00:07:20,345
أنا مُتفاجئ من أنك سوف تتولى
القليل من مسؤولية أمر ما

119
00:07:20,470 --> 00:07:23,265
اعتقدت أن قبراً غير مُعلّم في مُنتصف
مكان ناء سيكون آمناً بشكل كاف

120
00:07:23,390 --> 00:07:24,766
من الواضح أنني كُنت مُخطئاً

121
00:07:25,183 --> 00:07:27,435
لكنني... أصحح أخطائي

122
00:07:30,146 --> 00:07:32,148
حسناً، حظاً طيباً لكما

123
00:07:33,275 --> 00:07:35,318
- ستودين مُساعدتنا يا (ميز)
- لا، شكراً لك

124
00:07:35,652 --> 00:07:38,613
دعني أذكرك بأنه لديّ وظيفة

125
00:07:38,738 --> 00:07:41,783
ودعيني أذكرك بأن النصل
لا يقتل البشر وحسب

126
00:07:42,075 --> 00:07:45,745
إنه يمحي الكائنات السماوية أيضاً
بما فيهم الشياطين

127
00:07:46,121 --> 00:07:48,623
لذا، لنفترض أن المُحققة
تمكنت من إيجاده وأحضرته إلى منزلها

128
00:07:48,748 --> 00:07:50,500
يتم محوي عن الوجود
بسبب عدم غسل الأطباق

129
00:07:50,625 --> 00:07:53,420
لهذا السبب لا يُمكن للمُحققة
أن تكون جزءاً من ذلك التحقيق

130
00:07:53,586 --> 00:07:57,924
الآن، أحتاج من كليكما
نقل جثة (يوريل)

131
00:07:58,383 --> 00:08:00,301
إلى مكان ما حيثُ
لن يتم إيجاده تلك المرة

132
00:08:03,596 --> 00:08:04,973
حسناً

133
00:08:05,098 --> 00:08:06,474
وملحوظة أخيرة

134
00:08:06,766 --> 00:08:09,519
ستفعلان ذلك من دون مبعثرة موقع القبر
بأي شكل من الأشكال

135
00:08:09,644 --> 00:08:13,148
- خصوصاً أثر تلك القدم هُناك
- لماذا؟

136
00:08:13,273 --> 00:08:16,359
لأنني سأذهب لإحضار خبير
لمساعدتي بفحصه

137
00:08:19,946 --> 00:08:21,322
"هل تحتاج إلى معروف؟"

138
00:08:21,531 --> 00:08:25,785
أجل، خبرتك العلمية بشأن مسألة سرية

139
00:08:26,870 --> 00:08:28,246
اختبار أبوة؟

140
00:08:28,371 --> 00:08:30,248
هل أبدو لكِ شخصاً ما
قد يكون غير مسؤولاً لتلك الدرجة؟

141
00:08:31,166 --> 00:08:35,837
بغض النظر عن ذلك إذا أسديتني ذلك المعروف
فسأسديكِ معروفاً بالمُقابل

142
00:08:35,962 --> 00:08:40,175
(لوسيفر)، المغزى من المعروف
هو فعله من دون مُقابل، حسناً؟

143
00:08:40,300 --> 00:08:43,386
ومن ثم تثق وحسب
بأن الحُب سيعود إليك بطريقة ما

144
00:08:43,595 --> 00:08:47,474
- تتعلق الجمائل بالإيمان
- من فضلك لا تُفسدي الجمائل لي

145
00:08:47,640 --> 00:08:49,642
اسمعي، أنا أصر على ذلك
معروف مُقابل آخر

146
00:08:50,018 --> 00:08:51,644
لا بأس...

147
00:08:54,022 --> 00:08:56,441
حسناً، هُناك شيء ما أريده

148
00:08:57,275 --> 00:08:59,778
لكنني لستُ واثقة
من أنه يُمكنك تولي ذلك الأمر

149
00:08:59,944 --> 00:09:03,615
- حسناً، أثرتِ انتباهي الآن
- أعني، قد يكون الأمر...

150
00:09:03,740 --> 00:09:06,075
غير مُلائماً بين الزُملاء

151
00:09:06,284 --> 00:09:09,496
حسناً، هذا أفضل بكثير
لمَ لا...

152
00:09:10,413 --> 00:09:12,832
حسناً، أجل، لذا...

153
00:09:21,591 --> 00:09:25,261
- لا، لا، بالتأكيد لا
- أنت مَن أردت معروف مُقابل آخر

154
00:09:25,803 --> 00:09:27,347
أجل، يا ليت الأمر بتلك البساطة

155
00:09:31,017 --> 00:09:34,229
حسناً، لا بأس، اتفقنا

156
00:09:34,771 --> 00:09:36,648
يا إلهي! أنتِ مهووسة ذكية جداً
أليس كذلك؟

157
00:09:46,241 --> 00:09:48,493
حسناً، ها قد وصلنا

158
00:09:49,786 --> 00:09:51,371
هل يتضمن معروفك قتلي؟

159
00:09:52,830 --> 00:09:56,209
أنا أمزح معكِ وحسب، لا
أحتاج منكِ إلى إجراء عملك كطبيبة شرعية

160
00:09:56,501 --> 00:09:58,127
واكتشاف ما الذي بعثر هذه المنطقة

161
00:09:58,545 --> 00:10:00,630
أتقصد هذا القبر الفارغ؟

162
00:10:00,755 --> 00:10:04,133
اسمعي، قُلتِ لي إن الجمائل
تتعلق بالإيمان، أليس كذلك؟

163
00:10:04,300 --> 00:10:06,970
- أجل
- أنا أطلب منكِ أن تُؤمني بي

164
00:10:07,095 --> 00:10:09,472
وتأكدي من أنني لم أكُن لأطلب منكِ
أي شيء صعب المراس

165
00:10:10,974 --> 00:10:13,851
عندما تستخدم كلماتي
ضدي بهذا الشكل...

166
00:10:14,143 --> 00:10:16,145
- في الواقع يصعب عليّ الرفض
- أعلم ذلك

167
00:10:16,271 --> 00:10:18,481
توجد بعض آثار أقدام
المُثيرة للاهتمام هُناك

168
00:10:19,274 --> 00:10:23,152
يبدو أنها من أثر حذاء رياضي لرجل

169
00:10:23,778 --> 00:10:26,698
حسناً، سآخذ عينة
لكن إذا افترضنا أنه حذاء لماركة شهيرة

170
00:10:26,823 --> 00:10:29,450
أنت تنظر إلى عدد حوالى مليوني رجل
في (لوس أنجلوس)

171
00:10:30,118 --> 00:10:32,912
رُبما حوالى 10 آلاف سيدة قوية البنية

172
00:10:33,037 --> 00:10:35,707
كُنت آمل الحصول على شيء أكثر تحديداً

173
00:10:35,832 --> 00:10:38,126
لا يجري التحليل العلمي بتلك الطريقة

174
00:10:41,546 --> 00:10:43,715
حاول شخص ما إحراق شيئاً ما هُنا

175
00:10:46,050 --> 00:10:49,095
يبدو أن هُناك كتابة عليها
من جانب واحد...

176
00:10:50,179 --> 00:10:52,432
ينبغي عليّ أن أكون قادرة
على إعادة تكوينها في المُختبر

177
00:10:52,640 --> 00:10:54,017
هذا ممتاز

178
00:10:54,142 --> 00:10:56,686
حسناً، بينما تعملين على ذلك الأمر
سأعود إلى المُحققة

179
00:10:56,978 --> 00:10:58,604
وتذكري...

180
00:10:58,730 --> 00:11:02,025
أجل، لا أخبر أي شخص
بشأن قبرك المخيف الذي ليس قبراً

181
00:11:02,275 --> 00:11:03,651
فهمت ذلك

182
00:11:08,156 --> 00:11:11,576
- عملت مع الضحية إذاً؟
- لم نعمل معاً وحسب

183
00:11:11,701 --> 00:11:16,539
كانت (مادي) صديقة لي
الشخص الذي قدمني إلى "طريق المجد"

184
00:11:18,207 --> 00:11:22,378
- يا إلهي! لا أصدق أنها قد ماتت
- أنا آسفة، "مجد" ماذا؟

185
00:11:22,503 --> 00:11:24,589
- "ثقب المجد"
- "طريق المجد"

186
00:11:25,214 --> 00:11:27,884
قام بتطويره مُعلمنا الروحي
(جينسون غلوري)

187
00:11:28,384 --> 00:11:34,807
إن "طريق المجد" هو نظام إحساس يتعلق
بالعقل والجسد صُمم للكشف عن ما نُلقبه...

188
00:11:35,058 --> 00:11:36,476
"ذاتك الداخلية"

189
00:11:36,601 --> 00:11:40,021
حسناً، هل يُصدق الناس
ذلك الكلام الذي تبيعونهم إياه؟

190
00:11:40,396 --> 00:11:44,692
أعني، اسمعي، أحب رؤية مُؤخرة مشدودة
بقدر كل الرجال

191
00:11:44,817 --> 00:11:47,737
لكن هذه مجرد ترهات روحانية

192
00:11:48,071 --> 00:11:51,240
اتبع تعليمات (جينسون)
وسوف تكتشف ذاتك الحقيقية

193
00:11:51,365 --> 00:11:54,744
وماذا لو كانت ذاتك الحقيقية شخصاً أحمق
يزن 400 رطل ولديه انتفاخ في البطن؟

194
00:11:55,495 --> 00:11:58,164
أقول فقط إنه من الأفضل
لبعض الأشياء أن تُترك مدفونة

195
00:11:58,289 --> 00:12:03,002
بالنظر إلى حيثيات جريمة القتل
نبحث عن شخص يكنّ كرهاً حقيقياً لـ(مادي)

196
00:12:03,127 --> 00:12:04,545
هل يمكنك التفكير في أحد ما؟

197
00:12:04,796 --> 00:12:08,591
لا، كانت (مادي) روحاً صافية
ضوءاً حقيقياً

198
00:12:08,800 --> 00:12:10,176
ماذا عن الشكاوى التافهة؟

199
00:12:10,301 --> 00:12:12,678
رُبما قامت (مادي) بشرب العصير
الخاص بأحدهم

200
00:12:12,804 --> 00:12:14,847
أو قامت بوضعية الطاووس مرات كثيرة
ولم يُعجَب أحدهم بذلك

201
00:12:14,972 --> 00:12:17,391
- (لوسيفر)
- لا، فكري وحسب

202
00:12:17,517 --> 00:12:21,020
لا بُد من وجود بعض الخلافات الصغيرة
لذا ما رأيك في أن تكتبي لنا قائمة؟

203
00:12:21,145 --> 00:12:25,566
أي شخص رفع حاجبه على (مادي)
قد يكون القاتل

204
00:12:26,108 --> 00:12:27,485
المعذرة

205
00:12:29,153 --> 00:12:31,989
ليست هذه صفات القاتل الذي نُحقق بشأنه

206
00:12:32,114 --> 00:12:33,533
أحاول أن أتحرى بدقة وشمولية
أيتها المُحققة

207
00:12:33,658 --> 00:12:36,536
كما قُلتِ "حرك الأجواء
حتى تُحلق الحقيقة أمامك حُرة"

208
00:12:37,203 --> 00:12:38,830
لا أعتقد أنني قُلت ذلك الأمر مُسبقاً

209
00:12:39,080 --> 00:12:40,623
- لا؟
- أجل

210
00:12:41,374 --> 00:12:42,750
رُبما كانت الآنسة (لوبيز)

211
00:12:44,877 --> 00:12:46,837
كُنت تقضي الكثير من الوقت
مع (إيلا) مُؤخراً

212
00:12:47,672 --> 00:12:50,841
- أعني في العمل معاً
- ليس بشكل مُحدد

213
00:12:53,469 --> 00:12:55,596
- هلا تفقدنا تقديمها في القائمة؟
- حسناً

214
00:13:01,102 --> 00:13:02,895
أنا سعيد لرؤيتك تعملين بجد

215
00:13:03,354 --> 00:13:07,608
تُظهر الدراسات أن المُخ يُؤدي
بشكل أفضل عندما لا يُجرب

216
00:13:08,276 --> 00:13:10,278
لهذا السبب تأتيك الأفكار العظيمة
أثناء الاستحمام

217
00:13:10,403 --> 00:13:11,862
بالنسبة لي، تأتي عادة النساء

218
00:13:11,988 --> 00:13:14,740
- هل وصلنا إلى شيء ما حتى الآن؟
- بالتأكيد

219
00:13:15,700 --> 00:13:17,118
أنا...

220
00:13:17,493 --> 00:13:21,080
قُمت بإعادة تركيب الأجزاء المحروقة
من الورقة التي وجدناها في قبرك الغريب

221
00:13:21,205 --> 00:13:24,458
- باستخدام أسيتات متعدد الفينيل
- قول ذلك سهلاً بالنسبة لكِ

222
00:13:24,584 --> 00:13:27,211
قُمت بإخضاع تلك الأجزاء إلى اختبار
على برنامج التعرف على الأنماط

223
00:13:27,336 --> 00:13:29,922
وقد وجدت شيئين، أولاً...

224
00:13:32,592 --> 00:13:34,760
ما يبدو أنها خريطة

225
00:13:35,094 --> 00:13:38,431
تبدأ من مُنتصف مدينة (لوس أنجلوس)
وصولاً إلى البقعة التي أخذتني إليها

226
00:13:39,140 --> 00:13:43,185
- حسناً، ما هو الشيء الثاني؟
- شعار مُؤسسة مُحاماة من نوع ما

227
00:13:43,769 --> 00:13:45,313
أي مُؤسسة مُحاماة؟

228
00:13:50,651 --> 00:13:52,236
اللعنة!

229
00:13:58,284 --> 00:14:00,036
قُلت إنني لا أريد مُقاطعتي

230
00:14:00,161 --> 00:14:02,580
لذا إن لم تكُن ذلك المُتدرب المُنكب
على العمل من صباح اليوم...

231
00:14:02,705 --> 00:14:04,081
مرحباً أمي

232
00:14:05,875 --> 00:14:09,503
- مرحباً بُني
- يبدو أنكِ كُنتِ مُنشغلة

233
00:14:15,891 --> 00:14:21,897
شعرت بالملل من زوجي وذُريتي
لذا فكرت في الغوص بعملي

234
00:14:22,398 --> 00:14:24,150
لم يكُن الأمر بتلك الصعوبة
بمُجرد أن قرأت كُتب القانون

235
00:14:24,275 --> 00:14:26,861
- أي كُتب قانون؟
- جميعها

236
00:14:27,236 --> 00:14:30,614
استغرق الأمر أقل من نهاية أسبوع
ومع وقت كاف لتعليم الزوج خُدع جديدة

237
00:14:31,741 --> 00:14:35,161
هل سمعت من قبل عن وضعية
تُدعى "راعية البقر المعكوسة"؟

238
00:14:35,453 --> 00:14:37,705
حسناً، أنا سعيد
حقاً يا أمي، أنا سعيد

239
00:14:37,913 --> 00:14:41,751
ها أنتِ تدرسين القانون و(كاماسوترا)

240
00:14:42,126 --> 00:14:44,962
وترسمين خرائط لقبر (يوريل)

241
00:14:49,050 --> 00:14:50,593
هل وجد أحدهم النصل؟

242
00:14:51,135 --> 00:14:53,179
تعترفين إذاً أنكِ أعطيت بشرياً الموقع

243
00:14:53,304 --> 00:14:54,972
ليس بشرياً واحداً بل حوالى 10

244
00:14:55,097 --> 00:14:56,807
- 10؟
- رُبما 12

245
00:14:56,932 --> 00:14:58,309
- لكن...
- 15؟

246
00:14:58,434 --> 00:14:59,894
فقط عُملائي الأذكياء

247
00:15:00,019 --> 00:15:03,522
كان عليّ التأكد من قيام شخص ما
بمُتابعة الأمر والبحث عن ذلك الشيء اللعين

248
00:15:03,647 --> 00:15:07,485
لماذا قد تُخبرين الناس
بشأن ذلك السلاح؟ ما خطبك؟

249
00:15:07,610 --> 00:15:12,740
أنا؟ إذا لم ترد أن يعثر أحدهم على النصل
ما كان عليك تركه بحُفرة في الأرض!

250
00:15:12,948 --> 00:15:15,868
حُفرة مليئة بالتراب وتقع في مكان ناء

251
00:15:15,993 --> 00:15:18,871
حيثُ لما تمكن أي شخص من إيجادها
لو لم تتدخلي بالأمر

252
00:15:19,413 --> 00:15:21,999
أجل، حسناً، ذلك صحيح

253
00:15:22,166 --> 00:15:24,752
فضلاً عن ذلك، أين كان بإمكاني إخفاؤه؟
نادي (لوكس)؟

254
00:15:25,044 --> 00:15:27,296
أتعلمين عدد الأشخاص الذين يذهبون
إلى هناك كل أسبوع

255
00:15:27,421 --> 00:15:30,549
- لا أعلم، في غرفة نومك إذاً
- ذلك أسوأ

256
00:15:30,674 --> 00:15:32,968
أجل، أنت نشيط جنسياً

257
00:15:34,762 --> 00:15:38,474
- اتضح لي أنك ورثت ذلك الأمر مني
- أمي... لماذا؟

258
00:15:39,141 --> 00:15:43,395
لماذا قد تُطلقين سراح نصل (عزرائيل)
إلى العالم؟

259
00:15:46,023 --> 00:15:49,068
لأنني أردت أن أحظى بانتباه أبيك

260
00:15:52,071 --> 00:15:55,991
أخوك، (يوريل)، ابني
مات!

261
00:15:56,867 --> 00:15:59,078
هل تعتقد أنه من الجنون مني
أن أرغب في التحدث بشأن الأمر؟

262
00:15:59,328 --> 00:16:01,163
أحزن معه، رُبما؟

263
00:16:01,288 --> 00:16:03,624
- أنا...
- لذا حاولت التواصل معه

264
00:16:03,874 --> 00:16:07,169
- وخمن على ماذا حصلت
- لا شيء

265
00:16:07,294 --> 00:16:09,213
أجل، كما يحدث دوماً

266
00:16:09,630 --> 00:16:14,677
لذا تبينت أنه إذا بدأت الدمى الخاصة به
بطعن بعضها البعض بنصل سماوي

267
00:16:14,802 --> 00:16:16,804
رُبما قد يلتفت للأمر للحظة

268
00:16:17,137 --> 00:16:20,391
- يموت البشر بسببك
- حسناً، يموت البشر

269
00:16:20,516 --> 00:16:22,017
سيموتون جميعاً في نهاية المطاف

270
00:16:22,142 --> 00:16:26,021
- هذا ما صُمموا لفعله
- أجل، لكن ليس بتلك الطريقة

271
00:16:29,525 --> 00:16:34,947
غيّرتك إجازتك القصيرة هُنا
تبدو مُتعلقاً بتلك المخلوقات

272
00:16:35,072 --> 00:16:40,452
ولا أستطيع تبين السبب على الإطلاق

273
00:16:40,744 --> 00:16:47,710
اسمعي، قُلتِ إنكِ تودين البقاء هُنا
على الأرض لتعيشي مع أولادك، أليس كذلك؟

274
00:16:48,002 --> 00:16:49,545
لذا، اختاري

275
00:16:50,129 --> 00:16:52,464
إما مُساعدتي طواعية لاستعادة النصل

276
00:16:52,590 --> 00:16:56,385
أو سوف أرسل (ميز) إلى هُنا
لتمنحك بعض الإلهام

277
00:17:00,347 --> 00:17:03,475
لا بأس، أنت تقتل حماستي الخاصة بوضعية
"راعية البقر المُعاكسة"

278
00:17:03,767 --> 00:17:05,144
أنا...

279
00:17:07,271 --> 00:17:09,648
قسم شرطة (لوس أنجلوس)، تحقيق
هذا صحيح

280
00:17:10,024 --> 00:17:13,360
نود معرفة مكان تواجدك
بحوالى الساعة السابعة صباح اليوم

281
00:17:14,153 --> 00:17:16,071
حسناً، هل يُمكنك إثبات ذلك؟

282
00:17:16,989 --> 00:17:18,824
حسناً، شكراً لك

283
00:17:19,575 --> 00:17:22,161
لذا فالرجل الذي اشتكى أن (مادي)
لم تحصل على وقت كاف للتهدئة

284
00:17:22,286 --> 00:17:25,289
كان في دير في (سيدونا)
لذا فهو ليس رجلنا المنشود

285
00:17:25,539 --> 00:17:28,417
- اختفى حلوى (بودينغ) الخاص بي
- آسفة، ماذا؟

286
00:17:28,667 --> 00:17:30,044
في ثلاجة غرفة الاستراحة
حلوى (البودينغ) خاصتي

287
00:17:30,169 --> 00:17:32,004
عليها اسمي (دان) بكل وضوح
اختفت

288
00:17:32,421 --> 00:17:33,797
وليست المرة الأولى

289
00:17:35,132 --> 00:17:36,675
هل تود مني وضع بعض الوحدات
للعمل على الأمر؟

290
00:17:36,800 --> 00:17:38,177
هل تود مني جدولة مُراقبة؟

291
00:17:38,302 --> 00:17:39,678
- هل أنت بخير؟
- لا يا (كلوي)

292
00:17:39,803 --> 00:17:41,472
أقول فقط إن وجبات الرجل الخفيفة
مقدسة، حسناً؟

293
00:17:41,597 --> 00:17:43,515
- حسناً
- كيف حالكما أيها المُحققان؟

294
00:17:43,974 --> 00:17:45,642
- مرحباً
- مرحباً

295
00:17:46,310 --> 00:17:48,437
هل يعمل (لوسيفر) و(إيلا) على قضية
لا أعلم بشأنها؟

296
00:17:49,605 --> 00:17:50,981
لماذا؟

297
00:17:51,440 --> 00:17:54,359
بلا سبب، يبدو أنهما يقضيان
وقتاً طويلاً معاً مُؤخراً

298
00:17:55,819 --> 00:17:58,072
- هل يشعر شخص ما بالغيرة؟
- ماذا؟

299
00:17:58,405 --> 00:18:01,366
لا، مُحال، مُقزز

300
00:18:01,492 --> 00:18:03,786
يُمكنكِ إخباري إذا تشعرين بالغيرة
أعني...

301
00:18:04,828 --> 00:18:06,663
يُمكننا مُساعدة بعضنا البعض كصديقين

302
00:18:06,789 --> 00:18:09,541
حتى لو كان ذلك الأمر يتعلق برجل آخر

303
00:18:09,666 --> 00:18:11,919
حسناً، لكن (لوسيفر) ليس رجلاً آخر

304
00:18:12,044 --> 00:18:14,671
إنه غريب الأطوار، يتعلق هذا الأمر
بالشراكة، لا شيء أكثر من ذلك

305
00:18:14,797 --> 00:18:16,256
لا يخفي الشُركاء أسراراً
عن بعضهم البعض

306
00:18:16,381 --> 00:18:18,092
رُبما العلاقة مع (إيلا) ليست جنسية وحسب

307
00:18:18,217 --> 00:18:20,886
رُبما هي أكثر جدية

308
00:18:22,179 --> 00:18:24,431
لا، هذا ليس من شيم (لوسيفر)
لا أعتقد أنه...

309
00:18:24,556 --> 00:18:26,183
ما الذي "ليس من شيم (لوسيفر)"؟

310
00:18:27,351 --> 00:18:32,189
حُب لعب البوكر
لدى (دان) مُباراة شهرية

311
00:18:32,397 --> 00:18:34,191
لا، أنا أحب المُقامرة، أشركني معك

312
00:18:34,525 --> 00:18:36,777
حسناً، أين قائمة الشكاوى
ضد المسكينة (مادي)؟

313
00:18:36,902 --> 00:18:38,403
- إنها...
- أجل

314
00:18:38,529 --> 00:18:40,781
- هُناك... تفضل
- رائع، شكراً لكِ

315
00:18:40,906 --> 00:18:43,659
لماذا فعلت ذلك؟
حسناً، أنتِ تجعلين الأمر غريباً الآن

316
00:18:43,826 --> 00:18:45,410
- أنت تجعله أكثر غرابة
- آسف

317
00:18:45,536 --> 00:18:46,995
سأصنع بعضاً من الغرابة على وجهك

318
00:18:47,371 --> 00:18:49,456
إن (دونكان واتس) هو قاتلنا

319
00:18:50,040 --> 00:18:52,376
- ما الذي جعلك تقول ذلك؟
- مُجرد حدس

320
00:18:55,003 --> 00:18:56,380
(دونكان واتس)

321
00:18:56,505 --> 00:19:01,093
تتواجد مكاتبه فوق نادي اليوغا
وهو صاحب الملك لنادي (مادي) و(كورينا)

322
00:19:01,802 --> 00:19:04,680
كان (دونكان) مُنزعجاً من أن (مادي)
تُواصل ركن سيارتها في مكانه

323
00:19:04,805 --> 00:19:07,432
حاول أيضاً إخلاء نادي اليوغا
منذ بضعة أشهر

324
00:19:07,558 --> 00:19:09,977
السببان غير كافيان ليطعنها 19 مرة

325
00:19:10,102 --> 00:19:11,979
أجل، لكن انظر إلى صورته

326
00:19:12,271 --> 00:19:15,023
شعر أشقر، رقبة سميكة
ما يعني أنه قوي البنية

327
00:19:15,232 --> 00:19:18,777
- كما قدّرت عزيزتنا (إيلا) الأمر
- "عزيزتنا (إيلا)"

328
00:19:19,319 --> 00:19:20,696
إلى أين أنت ذاهب؟

329
00:19:20,821 --> 00:19:25,325
- لمُقابلة ذلك الرجل (دونكان)
- لا، سنذهب معاً كشريكين، حسناً؟

330
00:19:25,784 --> 00:19:28,704
أجل، أود إجراء مُكالمة هاتفية سريعة

331
00:19:28,829 --> 00:19:30,998
حسناً، لا تقلق

332
00:19:31,623 --> 00:19:34,793
مُكالمة هاتفية شخصية أيتها المُحققة
أمهليني ثانية وحسب

333
00:19:34,918 --> 00:19:36,295
أجل، بالطبع

334
00:19:38,547 --> 00:19:39,923
هل أنت واثق
من أن هذا هو المكان الصحيح؟

335
00:19:40,048 --> 00:19:42,259
(دونكان واتس) يا (ميز)
هذا هو الاسم الذي أعطاني إياه (لوسيفر)

336
00:19:51,643 --> 00:19:53,979
- لم أجد شيئاً
- أجل، وأنا أيضاً

337
00:19:54,229 --> 00:19:56,732
حتى لو عثرنا على النصل
إنه حل مُؤقت للوضع

338
00:19:56,857 --> 00:19:58,233
أمك هي المُشكلة

339
00:19:59,443 --> 00:20:02,904
أطلقت سراح النصل للتسبب بالفوضى
وأنتما الاثنان تستجيبان للأمر بتدليلها

340
00:20:03,030 --> 00:20:05,073
لا أحد يُدللها، حسناً؟

341
00:20:05,198 --> 00:20:10,245
أخبر نفسك بما تُريده، لكنك تعلم
أن ما أقوله صحيحاً وهذا يُفسر الكثير

342
00:20:10,662 --> 00:20:12,497
يُفسر ماذا؟

343
00:20:14,082 --> 00:20:19,004
لم يعُد ذلك الأمر مُهماً
لكن، فلتعلم إن أمر ابن أمه المدلل

344
00:20:19,338 --> 00:20:22,132
- غير مثير على الإطلاق
- حقاً؟

345
00:20:22,924 --> 00:20:25,969
إن ملابسك الجلدية الضيقة وجسدك المثير

346
00:20:26,470 --> 00:20:32,809
ليست...
ليست رائعة لتلك الدرجة

347
00:20:34,603 --> 00:20:36,188
بلى، إنها كذلك

348
00:20:37,856 --> 00:20:39,232
وصلا

349
00:20:39,524 --> 00:20:41,651
أجل، علينا على الأرجح تحذير (لوسيفر)

350
00:20:47,491 --> 00:20:49,534
- حسناً؟
- ليس النصل هُنا

351
00:20:50,410 --> 00:20:51,870
حسناً، استخدما المخرج الخلفي

352
00:20:54,456 --> 00:20:56,708
أيتها المُحققة
بعد التفكير، أعتقد أنكِ مُحقة

353
00:20:56,833 --> 00:20:59,086
سرقة مساحة لركن سيارة
ليست دافعاً للقتل

354
00:20:59,669 --> 00:21:02,589
ماذا يحصل معك؟
أولاً، كُنت تتلهف للوصول إلى هُنا

355
00:21:02,714 --> 00:21:05,926
كدت تقفز من سيارتي قبل أن أركنها
وتود الآن مُغادرة المكان

356
00:21:06,301 --> 00:21:09,930
- ما الذي تُخفيه؟
- أخفيه؟ ما الذي قد أخفيه؟

357
00:21:10,389 --> 00:21:13,100
- دماء
- ماذا؟

358
00:21:24,444 --> 00:21:29,658
معك الوحدة 831 تطلب الدعم
(سول ديبو)، 15534 شارع (هيلغرين)

359
00:21:43,588 --> 00:21:48,343
- إنه (دونكان)
- لا بُد من أنه موقف سيارة رائع

360
00:21:53,140 --> 00:21:55,058
- أيتها المُحققة
- أجل؟

361
00:21:56,101 --> 00:21:59,563
يبدو أن ذلك الصف يتصنع
وضعية الجُثث الهامدة حرفياً

362
00:22:14,059 --> 00:22:16,687
إذاً، ألا يوجد أثر لسلاح الجريمة؟

363
00:22:16,812 --> 00:22:18,438
- لا
- هل أنتِ واثقة من ذلك؟

364
00:22:18,689 --> 00:22:21,567
حسناً، لم يتبق لدينا شيء
لنفعله هُنا على ما أفترض

365
00:22:21,733 --> 00:22:23,944
غير اكتشاف كيف تعرّض 6 أشخاص للقتل

366
00:22:24,278 --> 00:22:28,156
أفكر في أن القاتل الرئيسي كان (دونكان)
وقتل (مادي) لم يُشبع غضبه

367
00:22:28,490 --> 00:22:30,450
لذا سعى خلف عُملائها

368
00:22:30,576 --> 00:22:32,870
ومن المُحتمل أنه قد تعرّض للطعن
عندما دافع أحدهم عن نفسه

369
00:22:32,995 --> 00:22:37,708
أشك في ذلك، أرجح أن السلاح انتقل
من شخص إلى آخر في لعبة رمي السلاح

370
00:22:38,041 --> 00:22:39,751
- هذا جنوني
- أعلم ذلك

371
00:22:39,877 --> 00:22:43,839
هذا أمر جنوني بالكامل
وعلى الأرجح أن هذا ما حدث تماماً

372
00:22:44,047 --> 00:22:45,757
أقول ذلك مع احترام كبير للموتى

373
00:22:45,883 --> 00:22:48,760
لكن بالتأكيد سيتم تأليف لجنة لمناقشة
هذه القضية في مُؤتمر الطب الشرعي المُقبل

374
00:22:48,886 --> 00:22:51,638
حسناً، بناءً على تقييمي الأولي للجروح

375
00:22:52,180 --> 00:22:54,975
يبدو أن (دونكان) دخل من الباب

376
00:22:55,100 --> 00:22:58,937
وهاجم الضحية رقم 2 بنفس السلاح
الذي استخدمه لقتل (مادي)

377
00:22:59,146 --> 00:23:01,940
لكن لدى (دونكان) علامات جروح
على رقبته

378
00:23:02,065 --> 00:23:04,735
كما لو أن أحدهم خنقه
من الخلف بواسطة حزام يوغا

379
00:23:04,860 --> 00:23:06,987
مثل... بهذه الطريقة، هُنا

380
00:23:07,279 --> 00:23:11,700
حسناً؟
حينها هاجم الضحية رقم 3

381
00:23:12,326 --> 00:23:14,953
لكن الضحية رقم 3 تحمل جروحاً دفاعية

382
00:23:15,078 --> 00:23:17,998
تتماثل مع بُقع الجلد
تحت أظفار الضحية رقم 4

383
00:23:18,123 --> 00:23:20,751
لذا أفكر في أن (دونكان)
أسقط السكينة...

384
00:23:21,126 --> 00:23:27,633
حسناً، التقطتها الضحية رقم 4، صحيح؟
وهاجمت الضحية رقم 3 هكذا

385
00:23:28,175 --> 00:23:31,762
حسناً، ومن ثم في مرحلة ما
تورطت الضحية رقم 5 بالأمر

386
00:23:31,887 --> 00:23:34,222
إلى آخره حتى أصبح لدينا
مجزرة يوغا كاملة

387
00:23:34,348 --> 00:23:36,141
سيكون هذا اسم اللجنة
التي ستناقش القضية!

388
00:23:36,391 --> 00:23:38,644
- مجزرة يوغا كاملة 2016
- جيد جداً

389
00:23:38,769 --> 00:23:41,813
حسناً، لنفترض أن هذا حدث كما قُلتِ
وهو أمر جنوني

390
00:23:42,356 --> 00:23:45,317
- لدينا سبع حصائر وسبع جُثث
- أجل، ماذا في ذلك؟

391
00:23:45,484 --> 00:23:48,445
كان (دونكان) مالك العقار الغاضب
وليس من الطُلاب الحاضرين

392
00:23:48,612 --> 00:23:50,655
وبعد إقصائه
ينقص لدينا ممارس يوغا واحد

393
00:23:50,781 --> 00:23:56,036
جميع الجُثث تتمركز
حول تلك الحصائر الست، حصائر الطُلاب

394
00:23:57,704 --> 00:24:03,752
لذا قد تكون هذه حضيرة المُعلم، رُبما
لا بُد من أن المُعلم كان هُنا

395
00:24:05,087 --> 00:24:10,008
استمعا إلى ذلك، تدريب التدريس تم تدريسه
من قبل (جينسون غلوري) بنفسه

396
00:24:10,133 --> 00:24:13,595
جسده ليس بين الجُثث
قد يكون ضحيتنا المفقودة

397
00:24:13,970 --> 00:24:15,472
المُهاجم الوحشي

398
00:24:18,725 --> 00:24:20,102
إنه رجل فريد من نوعه حقاً

399
00:24:20,227 --> 00:24:23,230
(جينسون غلوري)
اسمه الحقيقي (جيمي أوستروسكي)

400
00:24:23,522 --> 00:24:27,359
(سول ديبو) الأحدث من سلسلة طويلة
من شركاته الفاشلة لللياقة البدنية

401
00:24:27,609 --> 00:24:29,736
رُفعت ضده خمس قضايا تتعلق بالاحتيال

402
00:24:29,861 --> 00:24:32,823
وادعاءان بتحرشات جنسية
متواجدان في النظام القضائي

403
00:24:33,573 --> 00:24:36,743
- تحرشات جنسية؟
- أجل، مُساعدات سابقات

404
00:24:36,952 --> 00:24:39,287
كانتا امرأتين شابتين وجميلتين مثل (مادي)

405
00:24:39,412 --> 00:24:42,624
وانظر إلى العقد الذي يوقّعون عليه
عندما ينضم التلاميذ إلى النادي

406
00:24:43,208 --> 00:24:46,294
"أنا أسلم نفسي إلى (سول ديبو)
جسدياً وعقلياً وروحياً"

407
00:24:46,419 --> 00:24:49,798
"وإلى المُعلم الروحي الحقيقي الوحيد
للصحة والصفاء، (جينسون غلوري)"

408
00:24:50,090 --> 00:24:51,758
- يا للروعة!
- الأمر بمثابة عبادة إلى حد كبير

409
00:24:52,008 --> 00:24:55,262
أتعتقدين أنه يغسل أدمغة طُلابه ويُدخلهم
إلى أمر ما شبيه بديانة (جونزتاون)؟

410
00:24:55,428 --> 00:24:56,930
هذا مستبعد، أليس كذلك؟

411
00:24:57,514 --> 00:24:58,974
هل هذا لعب على الكلام
متعلق باليوغا؟

412
00:24:59,099 --> 00:25:01,977
لا، إنه سؤال صادق

413
00:25:02,477 --> 00:25:06,523
إن شرب عصير السيانيد هو شيء
ولكن طعن الأشخاص لبعضهم البعض؟

414
00:25:07,149 --> 00:25:08,525
هذا أمر جنوني بالكامل!

415
00:25:08,859 --> 00:25:14,156
نصل سحري يتواجد في (لوس أنجلوس)
وهو يعود إلى ملاك الموت

416
00:25:14,322 --> 00:25:16,783
وهو الآن بين يديّ ممارس يوغا مُخادع

417
00:25:16,908 --> 00:25:19,161
والذي من الواضح يُعاني من انفتاح
مع مشاعره بأكثر من طريقة

418
00:25:19,286 --> 00:25:23,498
حسناً، هل يُمكننا العودة لأمر ملاك الموت؟
هل هو...

419
00:25:23,707 --> 00:25:26,918
- هل هو أحد إخوتك؟
- أختي، في الواقع

420
00:25:27,502 --> 00:25:29,671
ملاك الموت فتاة؟

421
00:25:30,088 --> 00:25:32,090
أجل، كُنت آمل نوعاً ما
أن نعود للتحدث بالاستعارات

422
00:25:32,299 --> 00:25:33,675
هذا يجعلنا اثنين نرغب في ذلك الأمر

423
00:25:33,800 --> 00:25:36,094
لأنني، في الواقع لديّ أمور
أود التحدث بشأنها أيتها الطبيبة

424
00:25:37,178 --> 00:25:38,555
أجل، أنا آسفة

425
00:25:38,680 --> 00:25:40,682
- أجل، من فضلك
- حسناً

426
00:25:40,849 --> 00:25:45,896
سألتني أمي عن سبب اهتمامي الكبير
بموت هؤلاء الأشخاص

427
00:25:46,521 --> 00:25:48,106
ولست متأكداً من أنني أعرف للسبب

428
00:25:48,857 --> 00:25:51,234
ليس الأمر وكأنني أعرفهم
على المستوى الشخصي

429
00:25:51,568 --> 00:25:55,447
و(ميز) مُحقة، حتى بدون تواجد نصل
(عزرائيل) فالبشر كائنات مُتقلبة المزاج

430
00:25:55,572 --> 00:26:00,493
تباً! وهم مستعدون إلى التضحية بأرواحهم
مُقابل خسارة بعض الدهون من البطن، لكن...

431
00:26:01,161 --> 00:26:02,537
لذا...

432
00:26:02,746 --> 00:26:06,416
لماذا عليّ أن أشعر بالسوء؟
لماذا عليّ أن أشعر بالمسؤولية؟

433
00:26:06,541 --> 00:26:09,628
ولماذا؟ لماذا أنا أعالج نفسي؟

434
00:26:09,753 --> 00:26:15,216
(لوسيفر)، أنا آسفة
أنا أحاول استيعاب الأمر كله بنفسي

435
00:26:15,842 --> 00:26:18,637
لا توجد بيانات في الدليل التشخيصي
والاحصائي للاضطرابات العقلية

436
00:26:18,762 --> 00:26:20,805
عن الاضطراب الذي يسببه نصل (عزرائيل)

437
00:26:21,473 --> 00:26:22,849
المعذرة

438
00:26:24,392 --> 00:26:26,353
"لدينا (جينسون غلوري) في غرفة الاستجواب"

439
00:26:26,686 --> 00:26:32,484
أمسكوا بمُعلم اليوغا، لذا أخشى
أن هذا كل ما لدينا من وقت لليوم

440
00:26:35,612 --> 00:26:37,447
اتصلي بي إذا احتجتِ
إلى إعادة جدولة للموعد

441
00:26:38,114 --> 00:26:40,450
لم أكُن حتى في الأستوديو في الواقع

442
00:26:40,575 --> 00:26:42,661
ليس هذا ما يقوله جدول المواعيد

443
00:26:43,787 --> 00:26:46,748
هل يُمكنني احتساء شاي؟
(الجنسنغ) السيبيري إذا كُنتم تملكونه

444
00:26:48,375 --> 00:26:49,751
حسناً...

445
00:26:49,876 --> 00:26:52,128
مرحباً (ريتشارد سيمونز)
آسف، تأخرت

446
00:26:52,962 --> 00:26:56,591
- أين السكين؟
- من هذا الرجل المُتوتر؟

447
00:26:57,133 --> 00:27:00,720
حسناً، بالعودة إلى صف التدريب
هل يُمكنك إثبات عدم تواجدك هُناك؟

448
00:27:00,887 --> 00:27:04,474
بالطبع، هُناك نظام حاسوبي
على جميع الأساتذة تمرير بطاقة

449
00:27:04,641 --> 00:27:06,726
حتى أنا، يُمكنكِ تفقّده

450
00:27:07,227 --> 00:27:09,354
- أين كُنت إذاً؟
- في المنزل

451
00:27:09,813 --> 00:27:12,774
فوّت حضور بضعة جلسات أخيرة
من الصف في الواقع

452
00:27:12,899 --> 00:27:16,903
- كُنت... مريضاً
- مهووس بلعبة جديدة؟

453
00:27:17,028 --> 00:27:18,405
ما الذي تتحدث عنه؟

454
00:27:18,530 --> 00:27:21,616
أتحدث عن شيء رُبما يقوم بإغرائك
بينما نتحدث

455
00:27:21,908 --> 00:27:27,205
يهمس إليك لفعل أشياء مُروعة
أعمال آثمة ويائسة

456
00:27:28,581 --> 00:27:32,377
هذا... هذا صحيح
أنا أريد...

457
00:27:32,585 --> 00:27:35,839
أكمل، أخبرني، أخبرني بما تُريده
ما تُريده حقاً

458
00:27:35,964 --> 00:27:38,007
أنا أريد...

459
00:27:38,967 --> 00:27:42,095
كعك بالجبن وكريما التوت

460
00:27:42,220 --> 00:27:47,392
- وأن أخلع هذا الشيء!
- يا إلهي!

461
00:27:47,517 --> 00:27:49,060
نتوقع توأماً، أليس كذلك؟

462
00:27:49,185 --> 00:27:51,604
تخليت عن الطريق القويم قليلاً، حسناً؟

463
00:27:51,729 --> 00:27:53,606
إن الكربوهيدرات
هو نصل الشيطان يا رجل

464
00:27:53,731 --> 00:27:55,775
- لا تلومني على نقاط ضعفك
- ماذا؟

465
00:27:55,900 --> 00:27:58,570
ألهذا السبب لم تذهب إلى الصف؟
لأنك اكتسبت وزناً؟

466
00:27:58,695 --> 00:28:03,783
بالطبع، لن يرغب أحد في إيجاد
"ذاته الحقيقية" من معلم روحي سمين جداً

467
00:28:03,908 --> 00:28:07,912
أفضّل أن أكون سميناً
على أن أرتدي ذلك المشد النسائي

468
00:28:08,121 --> 00:28:10,832
طفح كيلي
أود حضور المُحامي الخاص بي الآن

469
00:28:11,291 --> 00:28:12,750
حسناً، لا تأكله

470
00:28:18,173 --> 00:28:21,759
حسناً، استمع، فتشنا منزل (غلوري)
سيارته وسيارته الأخرى

471
00:28:22,343 --> 00:28:23,720
لا يوجد أي نصل

472
00:28:23,928 --> 00:28:25,763
وجدنا خزنة في القبو

473
00:28:30,602 --> 00:28:33,396
- فطائر (بوب)
- والتي قُمتِ بسرقتها؟

474
00:28:33,563 --> 00:28:35,190
اعتقدت أنه موقف مُربح لجميع الأطراف

475
00:28:35,315 --> 00:28:37,066
أنقذ المُعلم الروحي الشرير
من الإصابة بالسمنة مُستقبلاً

476
00:28:37,317 --> 00:28:40,153
وكما تعلم
إنها فطائر (بوب)

477
00:28:41,654 --> 00:28:44,199
السيد (غلوري) يمتلك منزلاً ثانياً
في (فينتورا)

478
00:28:44,324 --> 00:28:47,076
- إذا لم يكُن لديكما مانع
- حسناً، سنتفقده

479
00:28:48,286 --> 00:28:49,787
(لوسي)، إذا كان النصل معه

480
00:28:49,913 --> 00:28:53,041
فمن المُحتمل أكثر أنه سيكون ميالاً
للانهماك في القتل بواسطته بدلاً من تخبئته

481
00:29:07,055 --> 00:29:10,391
هل عُدتِ من أجل فطائرك المُصنعة؟
آنسة (لوبيز)!

482
00:29:11,017 --> 00:29:12,644
حسناً، هذه مفاجأة!

483
00:29:13,144 --> 00:29:16,606
- هل عثرتِ على أي شيء جديد؟
- عثرت على شيء ما بالفعل

484
00:29:17,482 --> 00:29:19,025
إثبات على وجود (بيغفوت)؟

485
00:29:19,484 --> 00:29:21,945
النعل الذي كان في حذاء (دونكان واتس)
عندما عُثر عليه ميتاً

486
00:29:22,862 --> 00:29:26,199
والنعل الذي أريتني إياه
بالثقب الغريب في الأرض

487
00:29:26,574 --> 00:29:27,951
يوجد تطابق بينهما

488
00:29:28,076 --> 00:29:32,246
مما يعني أن هذه القضية وجميلك
مُتصلان ببعضهما البعض

489
00:29:32,664 --> 00:29:34,165
ابدأ في التحدث يا صديقي

490
00:29:39,071 --> 00:29:40,781
هل لديك علاقة بجرائم القتل؟

491
00:29:43,742 --> 00:29:45,202
كُن صريحاً معي

492
00:29:45,494 --> 00:29:47,579
أو لن أستطيع إبقاء
ذلك الأمر سراً بعد الآن

493
00:29:48,121 --> 00:29:49,831
هذه هي المُشكلة

494
00:29:50,165 --> 00:29:53,585
آخر شخص صارحته وانفتحت إليه
فقد صوابه

495
00:29:53,794 --> 00:29:57,047
- ترعرعت في (ديترويت) يا صاح
- اسمعي

496
00:29:57,422 --> 00:30:01,426
كل ما أستطيع إخبارك به
هو أنني أتعامل مع مسألة لها أهمية كونية

497
00:30:01,551 --> 00:30:04,054
وأطلب منكِ أن تُمهليني بعض الوقت وحسب

498
00:30:04,221 --> 00:30:07,557
- أتقصد أن أؤمن بك؟
- الأمر ذاته

499
00:30:09,351 --> 00:30:11,937
أخمن أن الإيمان لا يُعد إيماناً
إذا لم يتم اختباره

500
00:30:13,313 --> 00:30:15,065
- تعال
- ماذا؟

501
00:30:22,364 --> 00:30:23,824
- (إيلا)
- أيتها المُحققة

502
00:30:26,284 --> 00:30:27,994
كُنت فقط...

503
00:30:28,328 --> 00:30:32,666
هُناك متجر يحتوي
على صابون خاص جداً

504
00:30:32,791 --> 00:30:37,129
وكما تعلمين...
عليّ الذهاب الآن...

505
00:30:37,462 --> 00:30:39,798
تنظيف بعض الأشياء بالصابون

506
00:30:39,923 --> 00:30:41,550
- إلى اللقاء!
- استمتعي بحمامك

507
00:30:43,969 --> 00:30:47,556
إذاً...
ما سبب هذه الزيارة السعيدة؟

508
00:30:47,848 --> 00:30:51,268
النظام الأمني بمنزل (جينسون) أظهر فيديو
وهو نائم أثناء ارتكاب جرائم القتل

509
00:30:51,393 --> 00:30:52,811
لذا لم يكُن يكذب بشأن الأمر

510
00:30:52,936 --> 00:30:57,023
تفقدنا نظام بطاقات المرور بالنادي
وخمّن من أعطى الصف عوضاً عن (جينسون)

511
00:30:57,399 --> 00:30:59,276
(كورينا)، المُديرة المُساعدة لـ(مادي)

512
00:30:59,568 --> 00:31:02,988
- حسناً، وأين تتواجد (كورينا) الآن؟
- تفقدنا منزلها ولم تكُن هُناك

513
00:31:03,113 --> 00:31:05,532
أكدت تحاليل الطب الشرعي
أنها لم تقتل أي شخص في (سول ديبو)

514
00:31:05,657 --> 00:31:09,161
لذا فهي إما هربت أو تختبئ أو خائفة
نشرت إعلاناً بالأمر

515
00:31:09,536 --> 00:31:11,997
أجل، لا أعتقد أن (كورينا)
هي الشخص الذي يهرب هذه المرة

516
00:31:12,330 --> 00:31:14,666
ماذا؟ إلى أين أنت ذاهب؟

517
00:31:16,168 --> 00:31:17,544
مرحباً؟

518
00:31:35,145 --> 00:31:39,357
مرحباً؟ هل يمتلك شخص ما هُنا
نصلاً سماوياً مُميتاً؟

519
00:31:40,650 --> 00:31:42,903
أي شخص؟

520
00:31:44,029 --> 00:31:46,323
حسناً، هذه أجل مُدوية

521
00:31:48,450 --> 00:31:51,620
لا أعلم ما الذي حدث

522
00:31:52,495 --> 00:31:54,873
كُنت في الصف
واقتحم (دونكان) المكان

523
00:31:55,582 --> 00:31:59,044
كان الأمر مُروعاً
كل ذلك القتل...

524
00:31:59,753 --> 00:32:03,715
- وكانت السكينة على الأرض
- بدأت تناديك

525
00:32:07,761 --> 00:32:10,222
- هل أنا فعلت ذلك؟
- أجل

526
00:32:11,056 --> 00:32:13,600
انتقمتِ لضغينة ما على ما أعتقد

527
00:32:14,142 --> 00:32:16,561
لكنها لم تكُن ضغينة تافهة، أليس كذلك؟

528
00:32:17,270 --> 00:32:19,272
هل تحرش بك كما فعل مع الأخريات؟

529
00:32:22,400 --> 00:32:24,152
أم كان الأمر أسوأ من ذلك؟

530
00:32:24,903 --> 00:32:29,199
منذ عدة أعوام
كُنا بمفردنا في الأستوديو

531
00:32:31,242 --> 00:32:33,411
قُلت له ألا يفعل ذلك

532
00:32:33,536 --> 00:32:36,581
أقسم لك
لكنه لم يتوقف عن فعل الأمر

533
00:32:36,790 --> 00:32:39,292
حاولت نسيان الأمر، أنا...

534
00:32:39,417 --> 00:32:41,836
حاولتِ دفن الأمر عميقاً
والمُضي قُدماً بحياتك

535
00:32:42,212 --> 00:32:44,214
كُنتِ لتنجحي في فعل ذلك
إذا لم يظهر...

536
00:32:45,590 --> 00:32:47,092
النصل

537
00:32:47,300 --> 00:32:48,969
قسم شرطة (لوس أنجلوس)
ارفعي يديكِ إلى الأعلى

538
00:32:49,386 --> 00:32:51,513
ابتعدي عن الجُثة يا (كورينا) الآن!

539
00:32:52,347 --> 00:32:54,516
قتلته!
أنا من فعل ذلك... أنا...

540
00:32:54,641 --> 00:32:56,351
تصرفت دفاعاً عن نفسها

541
00:32:56,851 --> 00:32:59,896
السيد (غلوري) هاجم (كورينا) أولاً
لم يكُن أمامها خيار آخر

542
00:33:00,021 --> 00:33:01,606
سوى استخدام تلك السكينة أيتها المُحققة

543
00:33:01,731 --> 00:33:05,068
أعتقد، أنه في هذه القضية
قد تحققت العدالة

544
00:33:09,572 --> 00:33:11,074
سجلي شهادتها يا (هيندرسون)

545
00:33:11,741 --> 00:33:13,118
تعالي معي

546
00:33:15,286 --> 00:33:17,539
- أين سلاح الجريمة؟
- ماذا؟

547
00:33:18,415 --> 00:33:20,417
لا ينبغي لفريق البحث الجنائي
رفع سلاح الجريمة من دون التقاط الصور

548
00:33:20,542 --> 00:33:21,918
لم يكن بإمكانهم منع نفسهم

549
00:33:22,210 --> 00:33:27,173
هل يشعر شخص آخر بالرغبة في القتل؟
لا؟ الاحتياج إلى التقطيع والتشريح؟

550
00:33:28,216 --> 00:33:29,592
أي أحد؟

551
00:33:37,684 --> 00:33:39,477
يا إلهي! لا!

552
00:33:43,732 --> 00:33:48,153
المُحقق الأبله... (دانيل)، (دان)
ما رأيك في أن تضع السكين جانباً؟

553
00:33:48,820 --> 00:33:50,572
ادفن الأحقاد وكل تلك الأمور

554
00:33:50,697 --> 00:33:55,201
أعلم أننا لم نتفق في الماضي
لكن نحنُ صديقان الآن، أليس كذلك؟

555
00:34:00,415 --> 00:34:02,709
دمرت زواجي

556
00:34:05,086 --> 00:34:07,005
سأعتبر هذه إجابة بـ"لا"

557
00:34:10,692 --> 00:34:13,070
أصبحت حياتي جحيماً
عندما قابلتك!

558
00:34:13,236 --> 00:34:16,615
مهلاً! عملياً هذا ليس أمراً صحيحاً
أنا أتفهّم الاستعارة الأساسية

559
00:34:18,950 --> 00:34:21,536
على رسلك مع النصل أيها المُحقق!

560
00:34:21,828 --> 00:34:24,581
جرح واحد عميق
ويُمكنك إزالتي من الوجود

561
00:34:24,831 --> 00:34:26,208
تمت الاستجابة لصلواتي

562
00:34:28,752 --> 00:34:30,128
ماذا؟

563
00:34:30,921 --> 00:34:32,464
حسناً أيها المُحقق

564
00:34:32,589 --> 00:34:38,220
أؤكد لك أن حالتك المزاجية الحالية يُمكن
أن تُصحح عبر رمي تلك السكينة بعيداً

565
00:34:38,345 --> 00:34:41,723
انهارت حياتي كلها بسببك!

566
00:34:42,099 --> 00:34:43,558
- ماذا؟
- زواجي!

567
00:34:44,518 --> 00:34:45,894
عملي

568
00:34:46,728 --> 00:34:48,688
- وجباتي الخفيفة
- ماذا؟

569
00:34:48,814 --> 00:34:50,899
أعلم أنك تناولت حلوى (بودينغ) خاصتي

570
00:34:52,234 --> 00:34:55,654
هل ستقوم حقاً بمحوي من الوجود
من أجل هريس حلو المذاق؟

571
00:34:58,448 --> 00:35:00,575
أنت مُحق تماماً بشأن ذلك الأمر

572
00:35:01,243 --> 00:35:03,411
(دان)، (دان)!

573
00:35:03,537 --> 00:35:07,999
أيها الصديق الجديد، والمواطن الرفيق
كان زواجك على الحافة أصلاً

574
00:35:08,375 --> 00:35:11,336
بدأتما في اتخاذ الإجراءات القانونية
قبل وصولي

575
00:35:11,461 --> 00:35:13,296
وبالنسبة لحلوى (بودينغ) خاصتك...

576
00:35:13,505 --> 00:35:15,048
بالنسبة لحلوى (بودينغ) خاصتك، أنا...

577
00:35:15,507 --> 00:35:19,052
حسناً، أجل
أحياناً أذهب إلى ثلاجة القسم

578
00:35:19,177 --> 00:35:21,888
لكن ارحمني يا (دانيل)
كيف من المُفترض لي أن أعلم أنها تخصك؟

579
00:35:22,139 --> 00:35:24,933
لأن اسمي كان موضوعاً عليها!

580
00:35:31,064 --> 00:35:35,193
تُحارب النصل مما يدل على امتلاكك لقوة
لم أكُن أعلم أنك تمتلكها

581
00:35:35,735 --> 00:35:38,488
انظر إلى عيني
انظر إليّ

582
00:35:39,531 --> 00:35:42,617
زواجك، هل أفسدته أنا؟

583
00:35:45,579 --> 00:35:47,330
- لا
- لا

584
00:35:48,415 --> 00:35:52,294
- كُنا مُنفصلين قبل أن تُقابلك (كلوي)
- وعملك؟

585
00:35:53,545 --> 00:35:58,008
- قضية (بالميتو)... كانت بسببي
- أجل، أجل

586
00:36:03,054 --> 00:36:04,556
ماذا نفعل بالخلف هُنا؟

587
00:36:05,974 --> 00:36:09,519
مُجرد دردشة حميمة بين صديقين
أنا سعيد لأنك أزحت الأمر عن صدرك

588
00:36:10,228 --> 00:36:11,980
- أنت تنزف يا رجل!
- ماذا؟

589
00:36:12,689 --> 00:36:15,817
لا، إنه مُجرد خدش
لا شيء لتقلق حياله، وأنت؟

590
00:36:16,526 --> 00:36:17,903
كيف تُبلي؟

591
00:36:19,571 --> 00:36:22,699
- أنا بخير في الواقع
- هذا جيد

592
00:36:26,661 --> 00:36:28,038
كانت مُحادثة جيدة

593
00:36:42,135 --> 00:36:44,471
صباح الخير أيتها المُحققة!
هل كل شيء على ما يُرام؟

594
00:36:44,679 --> 00:36:46,681
لا، سأطرد بعض الأشخاص

595
00:36:46,806 --> 00:36:51,770
أولاً، قام أحد ما برفع سلاح الجريمة
من دون تسجيل أي وثائق وقد اختفى الآن

596
00:36:52,520 --> 00:36:56,775
حسناً، من المُحتمل أن هذا للأفضل
قطعة فظيعة من الحديد على أي حال

597
00:36:58,401 --> 00:37:02,238
كُنت مهووساً بالسكينة
والآن فجأة لم تعد مُشكلة كبيرة

598
00:37:02,489 --> 00:37:05,075
أمسكنا بالقاتل أليس كذلك؟
انتهت المُهمة

599
00:37:06,284 --> 00:37:08,036
أتعلم يا (لوسيفر)؟

600
00:37:08,536 --> 00:37:10,955
اعتقدت أننا تشاركنا
بلحظة مميزة منذ بضع ليال

601
00:37:11,081 --> 00:37:12,707
عندما كُنت أتحدث عن أبي

602
00:37:13,249 --> 00:37:16,169
اعتقدت أننا شريكان
لكن الأمر الأكثر أهمية، أننا صديقان

603
00:37:20,507 --> 00:37:21,883
حسناً

604
00:37:22,008 --> 00:37:24,302
هل يتعلق ذلك الأمر برؤيتك لي
أنا و(إيلا) في المنزل؟

605
00:37:24,552 --> 00:37:28,223
اسمع، ليس من شأني
مع مَن تمارس الجنس لكن...

606
00:37:28,515 --> 00:37:31,518
أعني، فنية المعمل؟ حقاً؟
إنه أمر غير مُلائم قليلاً

607
00:37:31,643 --> 00:37:33,937
بقدر حُبي لتجاوز الحدود المهنية

608
00:37:34,062 --> 00:37:38,024
أؤكد لكِ أيتها المُحققة أن كل ما رأيته
كان يتعلق بالعمل بشكل كامل

609
00:37:41,319 --> 00:37:44,239
- هل هذه الحقيقة؟
- الحقيقة دوماً

610
00:37:44,656 --> 00:37:47,659
- نقطة فخر بالنسبة لي
- فهمت ذلك

611
00:37:47,784 --> 00:37:52,038
لكن إذا رغبت بتجاوز الحدود وأن نُصبح
صديقين وشريكين يتسكعان معاً عاريين

612
00:37:52,163 --> 00:37:53,998
حسناً، توقف عن التحدث

613
00:37:59,087 --> 00:38:03,425
- هل تم تجنب أزمة عالمية إذاً؟
- أجل، حتى الآن

614
00:38:04,717 --> 00:38:08,638
لذا، يُمكننا التحدث
عن (كاليغولا) و(ستالين)

615
00:38:09,013 --> 00:38:12,350
(ترامب)، أعلم أنه لم يمُت بعد
لكنه سيموت بنهاية المطاف بالطبع

616
00:38:12,475 --> 00:38:14,978
(لوسيفر)، أنا أدين لك باعتذار

617
00:38:16,396 --> 00:38:21,151
لكن دفاعاً عن نفسي...
أنت الشيطان

618
00:38:21,693 --> 00:38:24,696
كانت الأمور أقل تعقيداً بالنسبة لي
عندما اعتقدت...

619
00:38:24,821 --> 00:38:29,909
أنك مُجرد مريض مُتوهم اعتيادي
لديه عائلة مُعقدة

620
00:38:30,160 --> 00:38:32,579
لم أكُن اعتيادياً قط يا (ليندا)

621
00:38:32,954 --> 00:38:36,082
عقلياً، جسدياً
وكما تعلمين جنسياً

622
00:38:36,416 --> 00:38:37,834
يا إلهي!

623
00:38:39,169 --> 00:38:40,879
مارست الجنس مع الشيطان

624
00:38:41,129 --> 00:38:43,756
في الكثير من المرات
وعلى الرحب والسعة

625
00:38:44,257 --> 00:38:46,551
حسناً، الآن، أنا أتفهم ذلك

626
00:38:46,759 --> 00:38:52,724
الرغبات النرجسية مُتجذرة في علاقة
الأبوة المُعقدة ومرحلة المُراهقة المضطربة

627
00:38:52,849 --> 00:38:56,644
أترين؟ مُجرد مريض آخر مُخفق
ويُمكنكِ مُعالجتي على هذا النحو

628
00:38:58,771 --> 00:39:00,148
حسناً

629
00:39:00,982 --> 00:39:02,400
دعنا نفعل ذلك

630
00:39:04,944 --> 00:39:07,614
- الطبيبة مُستعدة
- هذا رائع

631
00:39:10,950 --> 00:39:13,620
لديّ عمل طارئ حقاً لأهتم به

632
00:39:13,745 --> 00:39:15,788
هل أنتِ واثقة أن هذا هو المعروف
الذي ترغبين في الحصول عليه؟

633
00:39:16,080 --> 00:39:20,043
لأنه صدقيني عندما أخبرك بأنه
في آخر مرتين قُمت بإظلام عتبة كنيسة

634
00:39:20,168 --> 00:39:24,255
- حدثت مجزرة دموية هُنا
- مُجدداً مع هذه الدراما!

635
00:39:24,380 --> 00:39:26,966
حللنا قضيتك
الآن سأحصل على جميلي

636
00:39:27,175 --> 00:39:29,427
اذهب معي وحسب، حسناً؟

637
00:39:29,802 --> 00:39:32,221
اسمع، منذ اللحظة التي تقابلنا فيها

638
00:39:32,388 --> 00:39:35,350
يتملكني ذلك الشعور بأنك...

639
00:39:35,600 --> 00:39:38,144
لا أعلم، تبحث عن شيء ما

640
00:39:38,478 --> 00:39:41,022
- صحيح، روح مفقودة وتم إيجادها
- أجل!

641
00:39:41,147 --> 00:39:46,194
وقد وجدت الكثير منذ قُمت بتطوير علاقة
مع الرجل الكبير، وقد تنجح أنت بذلك

642
00:39:46,611 --> 00:39:48,947
ثقي بي
نحنُ أقرب مما تعتقدين

643
00:39:49,280 --> 00:39:52,241
- لا ضرر ولا ضرار إذاً
- لا أظن ذلك

644
00:39:54,077 --> 00:39:55,828
عند إعادة التفكير بذلك...

645
00:39:56,663 --> 00:40:00,500
ماذا؟ ينبغي لي على الأقل أن أمنح
أحدهم سبباً للذهاب للاعتراف

646
00:40:14,138 --> 00:40:18,976
- أين سوف تضعه إذاً يا أخي؟
- أولاً في مكان ما بعيد عن أمي

647
00:40:23,356 --> 00:40:27,026
- وبالحديث عن أم الشيطان!
- حدث ذلك سريعاً

648
00:40:27,360 --> 00:40:29,862
ألم تستطع الانتظار يوم أو يومين لتجده؟

649
00:40:30,279 --> 00:40:33,116
لم تحدث مجزرة بما فيه الكفاية
والآن لن أتلقى أي رد من والدك أبداً

650
00:40:33,324 --> 00:40:36,452
كل القتل في العالم
لما كان حظي بانتباهه يا أمي

651
00:40:36,744 --> 00:40:41,165
- بالطبع أصبحت تعرفين ذلك
- كان (يوريل) ابننا، أخاك!

652
00:40:41,582 --> 00:40:43,167
علينا أن نحزن معاً

653
00:40:43,751 --> 00:40:47,880
لا أعتقد أن هذا فحوى هذا الأمر
تودين شيئاً ما منه

654
00:40:48,673 --> 00:40:51,426
- ما هو؟
- ما أردته دوماً

655
00:40:52,051 --> 00:40:54,387
أود استعادة عائلتي

656
00:40:54,512 --> 00:40:56,931
- أخشى أن هذا ليس مُمكناً
- لكنه مُمكن

657
00:40:57,390 --> 00:41:00,643
مع وجود ابناي إلى جانبي
جبهة مُوحدة

658
00:41:00,768 --> 00:41:02,562
سيكون أبوك مُجبراً
على الاستماع إلينا

659
00:41:02,687 --> 00:41:04,063
إجبار أبي؟

660
00:41:04,188 --> 00:41:06,941
أعتقد أن التوهم البشري
بدأ يؤثر بك يا أمي

661
00:41:07,775 --> 00:41:09,152
أخبرها

662
00:41:09,569 --> 00:41:12,280
لا أستطيع فعل ذلك يا (لوسي)
لأنني أوافقها الرأي

663
00:41:17,869 --> 00:41:19,412
اعتقدت أنك كُنت في فريق أمي

664
00:41:19,537 --> 00:41:21,122
لأنك لم تستطع الطيران بها
والعودة إلى الجحيم

665
00:41:21,247 --> 00:41:22,623
منذ متى وأنت بصفها؟

666
00:41:22,748 --> 00:41:27,378
الآن أكثر من أي وقت مضى، أعلم
أنه لا يُمكن للبشرية والألوهية أن يختلطا

667
00:41:27,503 --> 00:41:29,255
ذلك... ذلك النصل يا (لوسي)

668
00:41:29,380 --> 00:41:32,758
كان ذلك النصل القشة الأخيرة
لم يكُن ينبغي له التواجد هُنا

669
00:41:33,092 --> 00:41:36,304
- لا ينبغي علينا التواجد هُنا
- حسناً...

670
00:41:36,721 --> 00:41:38,806
لن أعود إلى الجحيم

671
00:41:38,931 --> 00:41:41,017
لا يتعلق الأمر بالعودة إلى الجحيم

672
00:41:41,517 --> 00:41:42,977
هذا يتعلق بالنعيم

673
00:41:43,102 --> 00:41:46,022
- إنه يتعلق بالعودة إلى الوطن
- الوطن

674
00:41:46,689 --> 00:41:48,316
لكما، رُبما

675
00:41:48,774 --> 00:41:51,611
لا يفهم أي منكما الأمر، أليس كذلك؟
لم تفهماه قط

676
00:41:51,903 --> 00:41:55,072
لم يكُن الجحيم هو الوطن
والنعيم كان...

677
00:41:55,364 --> 00:41:56,908
الجحيم!

678
00:41:57,074 --> 00:42:00,745
المكان الوحيد الذي شعرت فيه قط
بأنني مرغوب ومُحترم...

679
00:42:00,870 --> 00:42:06,042
- هُنا؟ مع البشر؟
- أجل، هذا هو وطني

680
00:42:08,044 --> 00:42:09,879
تأقلمي مع ذلك الأمر يا أمي

681
00:42:11,839 --> 00:42:15,635
لا بأس، لا بأس

682
00:42:16,510 --> 00:42:21,098
لا مغزى من الجدال
حان وقت الذهاب

683
00:42:25,144 --> 00:42:27,772
احترس، إنه حاد

684
00:42:33,945 --> 00:42:35,321
ما هي تلك المقولة؟

685
00:42:35,613 --> 00:42:40,576
"عندما يُغلق زوجي العزيز باباً
يفتح نافذة"؟

686
00:42:41,786 --> 00:42:43,579
فُتحت النافذة للتو

