1
00:00:00,852 --> 00:00:02,228
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,353 --> 00:00:03,730
كُنتُ قلقاً من أنني لن أراكِ مُجدداً

3
00:00:04,147 --> 00:00:08,276
حظيت بمرضى كشفوا جانباً جديداً
من شخصيتهم، لكن ليس بذلك القدر الكبير

4
00:00:08,443 --> 00:00:10,528
الشيطان الحقيقي

5
00:00:10,820 --> 00:00:12,488
- نحنُ بخير، أليس كذلك؟
- أجل، بخير جداً

6
00:00:12,613 --> 00:00:14,365
يُمكننا التواجد دوماً
لدعم بعضنا البعض كأصدقاء

7
00:00:14,490 --> 00:00:16,868
- حتى لو كان الأمر يتعلق برجل آخر
- ما الذي تفعله هُنا؟

8
00:00:16,993 --> 00:00:18,745
"(تشارلوت ريتشاردز)، مُحامية الدفاع"

9
00:00:18,870 --> 00:00:22,248
- فكّرت في أن أتعمق في عملي
- يموت البشر بسببك

10
00:00:22,373 --> 00:00:24,125
"أنا أقوى مما قد تعتقد"

11
00:00:24,542 --> 00:00:29,005
تبدو مُرتبطاً بتلك المخلوقات
ولا أستطيع تبين السبب

12
00:00:29,172 --> 00:00:30,757
لا ينبغي لنا التواجد هُنا!

13
00:00:30,965 --> 00:00:34,635
المكان الوحيد الذي شعرت فيه
بأنني مرغوب بي ومحترم

14
00:00:34,761 --> 00:00:36,596
هُنا مع البشر؟

15
00:00:36,721 --> 00:00:39,766
هذا هو موطني!
تكيفي مع ذلك الأمر يا أمي!

16
00:00:52,236 --> 00:00:54,739
إشراق الشمس أيها الناس الجميلة

17
00:00:54,989 --> 00:00:58,409
سيارات باهظة الثمن
الحياة البراقة

18
00:00:58,534 --> 00:01:03,998
استعدوا لرؤية (لوس أنجلوس) الحقيقية
في هذه الجولة السياحية المُثيرة

19
00:01:04,123 --> 00:01:05,541
يبدو أنني تعرضت للتضليل

20
00:01:05,666 --> 00:01:08,920
أي كان من حضّر هذا المنشور
يجب أن يحظى بمُعاملة خاصة في الجحيم

21
00:01:09,212 --> 00:01:11,380
لا أحتاج منك إلى أخذي
بجولة تعريفية للمدينة

22
00:01:11,756 --> 00:01:13,132
بالطبع أنت تحتاج إلى ذلك

23
00:01:13,466 --> 00:01:15,134
هذا وقت مُثير يا أخي!

24
00:01:15,259 --> 00:01:16,928
الآن، بما أننا نجعل
من (لوس أنجلوس) موطناً لنا

25
00:01:17,053 --> 00:01:19,138
فبإمكان مدينة الملائكة
أن تستحق اسمها أخيراً

26
00:01:19,263 --> 00:01:21,098
أنت من تجعلها موطنك

27
00:01:21,724 --> 00:01:24,352
أنا وأمي سنكتشف طريقة
للعودة إلى مدينة الفضة

28
00:01:24,477 --> 00:01:26,521
- بطريقة أو بأخرى
- لكن لماذا؟

29
00:01:26,646 --> 00:01:29,023
بينما تُقدم لنا (لوس أنجلوس) الكثير

30
00:01:29,148 --> 00:01:32,026
على يمينكم
سنجد ذلك المتجر الشهير

31
00:01:32,318 --> 00:01:37,740
(كوش باوتش)، المتجر الذي يبيع
حقائب مُناسبة لأحجام الكلاب

32
00:01:37,865 --> 00:01:39,450
بوضوح

33
00:01:39,742 --> 00:01:42,161
- لا تخلطوا بينه وبين المتجر...
- المعذرة، آسف

34
00:01:42,286 --> 00:01:45,831
- يبيع كلاب على شكل الحقائب
- أنا آسف، أنا أعتذر حقاً

35
00:01:45,957 --> 00:01:47,333
- إنه على يساركم...
- اعذرني، المعذرة

36
00:01:47,458 --> 00:01:49,961
أجل، شكراً لك
من فضلك، هذه هي زاويتك

37
00:01:51,254 --> 00:01:53,965
حسناً، انسوا كل شيء
غفوتم بينما استمعتم إليه

38
00:01:54,090 --> 00:01:57,218
مرحباً بكم في (لوس أنجلوس)
مدينة إعادة الاكتشاف

39
00:01:57,343 --> 00:01:59,470
حيثُ يُمكنكم أن تُصبحوا من تشاءون

40
00:01:59,762 --> 00:02:03,140
إذا نظرنا هُناك إلى ذلك المنزل الضخم
المُتواجد في البعيد

41
00:02:03,266 --> 00:02:06,602
المالك انتقل إلى هُنا
ومعه 10 دولارات وحلم فحسب

42
00:02:06,727 --> 00:02:10,439
وفي خلال ثلاثة أعوام، أصبح يُدير
أكبر نادي جنس تحت الأرض في أنحاء البلاد

43
00:02:10,606 --> 00:02:14,151
تُعد (لوس أنجلوس) أيضاً مكاناً
يُمكنكم أن تفعلوا فيه ما تريدونه

44
00:02:14,277 --> 00:02:17,905
على يمينكم هُنا، يتواجد ذلك الرجل الأصلع
هذا (بيت) النعسان

45
00:02:18,030 --> 00:02:19,448
مرحباً (بيت)، رحب بنا

46
00:02:19,824 --> 00:02:21,450
فليرحب الجميع بـ(بيت)

47
00:02:22,743 --> 00:02:25,079
سيبيعكم أفضل (إكستاسي) في المدينة

48
00:02:26,789 --> 00:02:30,126
لا تشتروا منه الكوكايين به ما يكفي
من كربونات الصوديوم لخبز كعكة

49
00:02:30,376 --> 00:02:32,003
ليست فكرة سيئة عند التفكير بشأن الأمر

50
00:02:32,712 --> 00:02:36,257
وعلى يمينكم هُنا مُجدداً
النادي الخاص بي (لوكس)

51
00:02:36,382 --> 00:02:38,175
الإنجاز المُتوج للمدينة

52
00:02:38,301 --> 00:02:40,678
أنا وأخي نحتفل كوننا...

53
00:02:46,267 --> 00:02:47,643
"أنا لا أفهمه"

54
00:02:47,935 --> 00:02:50,730
لماذا لا يُحب (آميناديل) المدينة
كما أفعل؟

55
00:02:51,230 --> 00:02:53,774
حسناً، يحتاج الناس غالباً
إلى وقت للتكيف مع التغيير

56
00:02:54,025 --> 00:02:57,403
وهو هُنا منذ بضعة أشهر فقط
وإذا ما تقوله صحيحاً...

57
00:02:57,528 --> 00:03:00,906
ماذا؟ إنه متشدد لدرجة لا يمكن تخيلها؟

58
00:03:01,032 --> 00:03:04,327
- إنه ملاك مُتساقط من السماء
- أجل، هذا أمر صحيح أيضاً

59
00:03:04,535 --> 00:03:07,121
قد يتعلق ذلك الأمر
بأكثر من مُجرد إيجاد موطن له

60
00:03:07,538 --> 00:03:12,752
لكننا هُنا للتحدث بشأنك
لماذا قررت مُؤخراً أن هذا هو موطنك؟

61
00:03:13,711 --> 00:03:15,504
قُلت ذلك عندما كُنت أتشاجر مع أمي

62
00:03:15,629 --> 00:03:18,424
لم أدرك مدى صواب ذلك القول
إلى أن صرخت به في وجهها

63
00:03:18,549 --> 00:03:23,137
أجل، أمك
وهي إلهة الخلق كله حرفياً

64
00:03:23,262 --> 00:03:25,181
لم أكيف عقلي بعد لقبول تلك الفكرة

65
00:03:25,347 --> 00:03:28,267
على أي حال هي و(آميناديل) يرغبان
في العودة إلى مدينة الفضة

66
00:03:28,392 --> 00:03:32,021
لكنها ليست موطني
لم تكُن كذلك قط

67
00:03:32,229 --> 00:03:33,606
ولا الجحيم

68
00:03:33,731 --> 00:03:36,150
لا، لا، كان هذا مكاناً ما
تم إرسالي إليه كعقاب لي

69
00:03:36,275 --> 00:03:38,611
مثل قسم إدارة السيارات
لكن أقل صراخاً

70
00:03:39,361 --> 00:03:41,822
أتقول إذاً إن هذا المكان
يُعد موطنك الأول؟

71
00:03:42,114 --> 00:03:45,117
- أجل، أفترض ذلك
- ولماذا تعتقد ذلك؟

72
00:03:45,534 --> 00:03:48,245
لا أعلم ذلك أيتها الطبيبة
أخبريني أنتِ

73
00:03:48,454 --> 00:03:52,291
أجد أن الناس يجعلون من (لوس أنجلوس)
موطناً لهم لسبب من سببين

74
00:03:53,042 --> 00:03:56,879
إما أنهم يهربون من شيء ما
أو يبحثون عن شيء ما

75
00:03:57,630 --> 00:03:59,006
وأي الأمرين تُمثلينهم أنتِ؟

76
00:03:59,131 --> 00:04:00,716
لستُ من أجلس على الأريكة يا (لوسيفر)

77
00:04:02,009 --> 00:04:05,221
لذا فلتسأل نفسك، أي الأمرين؟

78
00:04:06,097 --> 00:04:10,226
- الهرب أم البحث؟
- "(لوسيفر)؟ (لوسيفر)!"

79
00:04:10,518 --> 00:04:13,562
- ابتعد عن الكُرسي
- بحقك أيتها المُحققة

80
00:04:13,687 --> 00:04:15,815
مضى وقت طويل
منذ أن جلست على عرش

81
00:04:16,524 --> 00:04:18,651
توجد الكثير من السمات
الشخصية هُنا، أليس كذلك؟

82
00:04:18,901 --> 00:04:21,821
شخصية مُروعة لكن الكمية
على حساب الجودة كما أفترض

83
00:04:23,531 --> 00:04:26,450
الزي الحقيقي لفرسان العصور الوُسطى
في قصر في (بيل آير)؟

84
00:04:26,742 --> 00:04:28,786
منزل هذا الرجل
كان بمثابة قلعة له بكل تأكيد

85
00:04:29,495 --> 00:04:31,163
لم يكُن بإمكانه إبقاءه
في مأمن عن الغُزاة

86
00:04:31,455 --> 00:04:32,873
إنه مسرح جريمة، هيا بنا

87
00:04:36,001 --> 00:04:37,378
انتظري

88
00:04:37,670 --> 00:04:40,422
هذا (دين كوبر)
إمبراطور العقارات في (لوس أنجلوس)

89
00:04:40,548 --> 00:04:43,676
أجل، إنه يملك الحي بأكمله
ومُعظم العقارات الضخمة في المدينة

90
00:04:43,843 --> 00:04:45,970
ويتضمن ذلك كامل الحي
الذي يتواجد فيه نادي (لوكس)

91
00:04:46,428 --> 00:04:47,847
رجل غير سار على الإطلاق

92
00:04:47,972 --> 00:04:50,099
لن تُصدقي الاتفاق الذي عقدته معه
لكي أستأجر المكان

93
00:04:50,224 --> 00:04:51,851
أمر قانوني بالكامل

94
00:04:52,142 --> 00:04:55,688
لكن إلى حد ما دعينا نقول
إنه غامض أخلاقياً

95
00:04:55,896 --> 00:04:59,817
هذا الغموض الأخلاقي الذي كان مشهوراً به
ربما تسبب أخيراً في قتله

96
00:05:00,067 --> 00:05:03,612
- ما هو سبب الوفاة يا (إيلا)؟
- نزيف حاد

97
00:05:03,737 --> 00:05:09,493
من الشريان السباتي
الذي ثُقب بواسطة هذا

98
00:05:09,785 --> 00:05:11,370
كأنه من كأس شمبانيا

99
00:05:11,996 --> 00:05:15,583
قام شخص ما بفتح الزجاجة بقوة
تعلمان...

100
00:05:17,376 --> 00:05:19,211
يا رفيقان، الشمبانيا تمثّل الدماء

101
00:05:19,378 --> 00:05:20,838
كما يحدث عندما تفتحان زجاجة
كانت رقبته هي...

102
00:05:20,963 --> 00:05:22,381
فهمنا ذلك الأمر

103
00:05:22,965 --> 00:05:25,259
- هل حصلتِ على أي بصمات؟
- لم يترك القاتل أي بصمات خلفه

104
00:05:25,467 --> 00:05:29,138
حسناً، رُبما لم يرفع بصماته من الكأس
قبل أن ينكسر

105
00:05:29,305 --> 00:05:32,391
(إيلا)، هل أي من تلك القطع كبيرة
بشكل كاف للحصول على بصمة جزئية؟

106
00:05:32,516 --> 00:05:34,059
هذا ليس مُحتملاً

107
00:05:35,102 --> 00:05:38,939
لكن، مهلاً، قام شخص ما
باختراع الصمغ لسبب ما، أليس كذلك؟

108
00:05:39,064 --> 00:05:40,899
هل ستجمعين كل تلك القطع؟

109
00:05:41,066 --> 00:05:44,403
أنا على يقين تام بتواجد أناس في الجحيم
مجبرين على فعل ذلك الأمر الآن

110
00:05:44,528 --> 00:05:47,239
كُنتُ من الأطفال
الذين يحبون حل الألغاز بالصور

111
00:05:47,489 --> 00:05:48,991
- هذا رائع
- أجل

112
00:05:51,535 --> 00:05:54,413
- ما الخطب؟
- إنها (ميز)، توُجد مُشكلة في (لوكس)

113
00:05:54,705 --> 00:05:56,832
مُشكلة؟ ماذا؟ هل قامت إحدى فتيات
(بريتني) بضرب إصبع قدمها

114
00:05:57,624 --> 00:06:00,753
ستُغادر؟ يا (لوسيفر)، كان (كوبر)
من أكثر الرجال المكروهين في المدينة

115
00:06:00,961 --> 00:06:03,005
لدينا عدد هائل من المُشتبه بهم
لنتحرى عنهم

116
00:06:03,130 --> 00:06:06,633
وإذا لم أصل إلى هُناك قريباً فستقوم (ميز)
بلا أدنى شك بإصلاح المُشكلة بنفسها

117
00:06:06,759 --> 00:06:08,260
- ويتضمن ذلك عادة السكاكين
- لكن...

118
00:06:08,385 --> 00:06:11,305
إلا إذا كُنتِ تودين أن تُلامي لفقدان
إحدى الفتيات أصبع من أصابع قدمها

119
00:06:20,939 --> 00:06:23,317
مرحباً؟ أغلقنا المكان

120
00:06:23,942 --> 00:06:27,196
مرحباً، أجل
لدينا بعض الحالات الشاذة هُنا

121
00:06:27,321 --> 00:06:28,864
خاصة مع التقارير الربع سنوية

122
00:06:29,281 --> 00:06:32,618
(ميز)، هل نسيتِ رشوة المُفتشين هذا الشهر؟

123
00:06:33,077 --> 00:06:36,288
- هل أنت المالك؟
- أنا كذلك، أجل

124
00:06:36,830 --> 00:06:39,541
ومن أنت لتتسكع وتسترخي هُنا
كما لو كُنت تملك المكان؟

125
00:06:39,708 --> 00:06:42,002
أنا أملك المكان في الواقع

126
00:06:42,419 --> 00:06:46,381
(لوسيفر مورنينغستار)
سيتم إخلاءك من المكان

127
00:06:59,101 --> 00:07:00,978
حسناً، فسر لي ماذا تقصد بإخلاء؟

128
00:07:01,145 --> 00:07:03,438
وافعل ذلك بحرص
لأن حياتك تعتمد على الأمر

129
00:07:03,689 --> 00:07:06,608
حسناً يا سيد (مورنينغستار)
أدعى (إريك كوبر)

130
00:07:06,733 --> 00:07:10,195
أنا أمتلك جميع مُمتلكات وأصول
السيد (دين كوبر)

131
00:07:10,320 --> 00:07:13,031
- و(لوكس) من بين تلك المُمتلكات
- أنت ابن (دين كوبر)

132
00:07:13,740 --> 00:07:18,245
تم قتل أبيك بوحشية للتو وها أنت هُنا
بعد بضعة ساعات من إخطارك بالأمر

133
00:07:18,370 --> 00:07:19,997
أتيت لجمع الغنائم

134
00:07:20,706 --> 00:07:22,791
لا أعلم ما إذا ينبغي عليّ
أن أشعر بالاشمئزاز أم الإعجاب

135
00:07:22,916 --> 00:07:26,628
- ما حدث لأبي كان أمراً مُؤسفاً
- أجل

136
00:07:26,837 --> 00:07:29,047
لكن العمل عمل

137
00:07:30,299 --> 00:07:32,301
حسناً، أشعر بالإعجاب إذاً

138
00:07:33,802 --> 00:07:36,221
عقدنا أنا وأبوك صفقة لأعيش هُنا

139
00:07:36,346 --> 00:07:38,265
لذا أنا واثق من قُدرتي على الوصول
إلى اتفاق من نوع ما معك

140
00:07:38,390 --> 00:07:42,936
أخبرني يا (إريك)، ما الذي ترغب فيه؟

141
00:07:44,021 --> 00:07:47,316
أود لأبي أن يتعذب في قبره

142
00:07:47,649 --> 00:07:49,818
تكره الرجل العجوز، أليس كذلك؟
أستطيع تفهم ذلك

143
00:07:49,985 --> 00:07:55,365
لم يكُن أبي من الناس المفضلين لدي
في الواقع، انتقلت إلى هُنا للابتعاد عنه

144
00:07:55,616 --> 00:07:58,118
أنا واثق من قدرتك
على تفهم ذلك الأمر

145
00:07:58,243 --> 00:08:00,412
لا، ليس حقاً

146
00:08:00,829 --> 00:08:02,915
وقد رأيت عقد تأجيرك...

147
00:08:03,040 --> 00:08:06,168
كُتب بواسطة أحمر شفاه
على سروال داخلي لمُتعرية

148
00:08:06,627 --> 00:08:09,504
- ليس مُلزماً قانوناً تماماً
- أجل

149
00:08:09,755 --> 00:08:13,050
رُبما يُمكننا كتابة العقد الجديد بالدماء
أجد ذلك أمراً ملزماً قانوناً

150
00:08:13,175 --> 00:08:14,551
دعنا لا نفعل ذلك

151
00:08:14,676 --> 00:08:17,846
ليس لديك أي حق للتواجد هُنا
لذا إذا لم تُخل المكان

152
00:08:17,971 --> 00:08:19,431
فسأطردك من هُنا

153
00:08:21,683 --> 00:08:24,519
ليس من السهل فعل ذلك
في المرة الأخيرة تطلّب الأمر كل قوة الرب

154
00:08:24,645 --> 00:08:26,855
ما الذي تملكه؟
مُحامون يتلقون أجوراً باهظة؟

155
00:08:26,980 --> 00:08:28,815
أم ستفعل ذلك الأمر بنفسك؟

156
00:08:29,232 --> 00:08:31,443
ليس أمام كل هذا الكم من البشر

157
00:08:32,986 --> 00:08:36,573
- إذا كُنت مكانك لغادرت المكان
- لا بأس بذلك

158
00:08:37,366 --> 00:08:39,242
إنها مسألة تتعلق بالشرطة الآن

159
00:08:40,535 --> 00:08:42,120
هيا لنذهب

160
00:08:43,580 --> 00:08:44,998
- حسناً، هيا لنذهب
- لنذهب يا رجل

161
00:08:46,208 --> 00:08:48,669
ليس من شيمك أن تمنعي حدوث
عملية نزع أحشاء جيدة يا (ميز)

162
00:08:48,794 --> 00:08:51,380
- ماذا يحصل؟
- كُنت ستنزع أحشاء الشخص الخاطئ

163
00:08:52,339 --> 00:08:56,134
- هذا الأمر من فعل أمك
- أمي؟ كيف؟

164
00:08:56,259 --> 00:08:59,012
أخبرتها بأنك تود البقاء هُنا على الأرض

165
00:08:59,513 --> 00:09:02,974
- ويُحاول شخص ما سلبك النادي الآن
- لا تكوني سخيفة يا (ميز)

166
00:09:03,100 --> 00:09:05,727
رأيت للتو والد الأمريكي المُختل

167
00:09:06,019 --> 00:09:10,649
لم يُدمّر الرجل على يد إلهة الخلق
قُتل بسبب عاطفة بشرية

168
00:09:11,108 --> 00:09:13,026
لكن قد يكون ذلك المُراوغ الأنيق
على صواب

169
00:09:13,151 --> 00:09:14,736
هذه مسألة تتعلق بالشرطة، لحُسن حظي

170
00:09:14,861 --> 00:09:17,698
لا تتصرف وكأن أمك
ليست قادرة على فعل ذلك يا (لوسيفر)

171
00:09:17,823 --> 00:09:20,325
هذه المُساعدة كافية منكِ
اليوم يا (ميز)، شكراً لكِ

172
00:09:20,826 --> 00:09:22,285
حسناً، لا بأس

173
00:09:22,411 --> 00:09:24,538
لا يُمكنك رؤية ذلك الأمر
سأجد شخصاً يُمكنه فعل ذلك

174
00:09:25,205 --> 00:09:28,291
- لا أرى ذلك
- بالطبع لا تراه

175
00:09:28,542 --> 00:09:33,171
لذا بعدما قُلت إنك "ستتولى الأمور"
ذهبت لتختبئ خلفها مُجدداً؟

176
00:09:33,296 --> 00:09:34,840
أنا أتولى الأمور يا (ميز)

177
00:09:35,257 --> 00:09:37,175
أنا وأمي نُحاول إيجاد
طريقة للعودة إلى الوطن

178
00:09:37,300 --> 00:09:42,013
- لذا لماذا قد تقتل بشرياً؟
- تلك المرأة خطيرة ومُنافقة

179
00:09:43,348 --> 00:09:45,475
وهي تقف خلفي الآن، أليس كذلك؟

180
00:09:46,810 --> 00:09:49,521
سامحاني على المُقاطعة
لكن ما الذي يتم لومي عليه الآن؟

181
00:09:49,646 --> 00:09:51,440
أعلم بشأن ما تفعلينه

182
00:09:51,565 --> 00:09:54,025
تُحاولين سلب منزل (لوسيفر)
على الأرض

183
00:09:54,151 --> 00:09:56,987
حتى يُمكنه مُساعدتك في العودة
إلى مدينة الفضة

184
00:09:57,320 --> 00:09:58,905
لن ينجح الأمر

185
00:09:59,239 --> 00:10:01,783
الكائنة الشيطانية تتحدث
لكنها غير منطقية

186
00:10:01,908 --> 00:10:03,368
هذا نموذجي على ما أفترض

187
00:10:03,493 --> 00:10:07,289
تعتقد أنكِ قتلتِ الرجل الذي يملك
نادي (لوكس) لتُخلي (لوسيفر) من المكان

188
00:10:09,708 --> 00:10:14,462
(ميزكين)، إذا قمت بتنفيذ خطة
كتلك الخطة

189
00:10:14,796 --> 00:10:18,091
هل تعتقدين أنكِ سوف تكونين الشخص
الذي يكتشف الأمر؟

190
00:10:18,675 --> 00:10:22,512
أياً كان ما تُخططين لفعله
سأكتشف الأمر

191
00:10:29,644 --> 00:10:32,772
- تعتقد أنها ذكية
- أمي؟

192
00:10:33,398 --> 00:10:35,609
لستِ مُتورطة حقاً
بشأن مقتل ذلك الرجل، صحيح؟

193
00:10:35,734 --> 00:10:37,611
قطعاً لا

194
00:10:37,944 --> 00:10:41,323
لكن قد نكون قادرين
على استغلال الأمر لمصلحتنا

195
00:10:41,573 --> 00:10:45,493
ربما سيُوافق (لوسيفر) على العودة
إلى الوطن معنا الآن

196
00:10:46,119 --> 00:10:50,624
- صحيح
- جميع أبنائي مُهمون

197
00:10:51,291 --> 00:10:54,169
لا يتعلق الأمر بـ(لوسيفر)
بل يتعلق بعائلتنا

198
00:10:54,461 --> 00:11:00,342
سبق وخسرت ابناً
لن أترك واحداً آخر

199
00:11:00,759 --> 00:11:02,427
لا يهم ذلك يا أمي

200
00:11:03,053 --> 00:11:05,055
(لوسيفر) يُحب ذلك المكان

201
00:11:05,180 --> 00:11:08,975
ولا يوجد أي بشري سيجعله يتخلى عنه
طالما ما زال قائماً

202
00:11:10,352 --> 00:11:11,978
حقاً؟

203
00:11:22,364 --> 00:11:24,366
بحرص...

204
00:11:26,034 --> 00:11:28,203
وهكذا فعلناها!

205
00:11:29,079 --> 00:11:33,041
- (تافونلو)!
- ماذا؟

206
00:11:33,166 --> 00:11:35,168
إنها لغة (كلينغون)
تعني "تمت محاصرة الملك"

207
00:11:35,293 --> 00:11:37,420
في (ستار تريك)
إنهم يلعبون شطرنج ثلاثي الأبعاد

208
00:11:38,421 --> 00:11:39,798
حسناً

209
00:11:40,173 --> 00:11:42,634
وسوف أتفحص البصمات الآن

210
00:11:43,134 --> 00:11:44,761
- عظيم
- لا مشكلة

211
00:11:45,595 --> 00:11:47,430
- مرحباً
- جميع معلوماتنا بشأن (دين كوبر)

212
00:11:48,264 --> 00:11:51,935
لا تاريخ جنائي وهو يُعد أمراً
مُدهشاً جداً بصراحة بالنظر إلى سمعته

213
00:11:52,268 --> 00:11:53,687
هذا عظيم، شكراً لك

214
00:11:53,853 --> 00:11:56,147
مهلاً، هل أنت مُنشغل؟
قد أستفيد من مساعدتك في القضية

215
00:11:56,272 --> 00:11:59,901
لا، طلب مني (فايس) أن أعمل
على قضية تصنيع قُنبلة، عليّ العودة سريعاً

216
00:12:00,026 --> 00:12:01,403
أين (لوسيفر)؟

217
00:12:01,528 --> 00:12:03,405
طرأ خطباً في ناديه
لا أعتقد أنه سيكون قادراً على العودة

218
00:12:03,697 --> 00:12:06,950
لا تقلقي يا (كلوي)
لا يبقى بعيداً لوقت طويل، أليس كذلك؟

219
00:12:07,742 --> 00:12:09,577
- أرأيتِ؟
- أجل

220
00:12:10,203 --> 00:12:14,499
مرحباً (لوسيفر)، هل قُمت بتجبير الإصبع
المكسور أم قُمت بتقبيله وأزلت الألم؟

221
00:12:15,417 --> 00:12:19,337
هذه نظرية مُثيرة للاهتمام لكن ليس لدينا
أي دليل على أن (إريك كوبر) هو القاتل

222
00:12:19,462 --> 00:12:21,589
في الواقع لدينا دليل

223
00:12:22,132 --> 00:12:25,719
ظهرت نتائج فحص البصمات للتو
(إيرك كوبر)

224
00:12:26,594 --> 00:12:28,263
كيف تمكنت من...

225
00:12:28,847 --> 00:12:30,974
لا عليك، سأقابلك في مبنى (كوبر)

226
00:12:37,939 --> 00:12:40,400
إنه لأمر جميل أن تُوافقيني الرأي
على غير عادتك أيتها المُحققة

227
00:12:40,525 --> 00:12:42,652
- رُبما أصبحتِ أكثر ذكاءً
- أنا لا أوافقك الرأي

228
00:12:42,777 --> 00:12:45,572
لديّ دليل فعلي يتعلق بـ(إريك كوبر)
أحتاج إلى التحقيق بشأنه

229
00:12:45,697 --> 00:12:47,073
- ماذا لديك؟
- حافز

230
00:12:47,282 --> 00:12:50,368
قام القرش الصغير بتصفية أبيه
حتى يتمكن من تصفية أصوله

231
00:12:50,618 --> 00:12:52,328
كيف لك أن تعلم أنه يقوم بتصفية أصوله؟

232
00:12:52,537 --> 00:12:55,248
لأنه يُحاول إخلائي من (لوكس)
وبيع المبنى

233
00:12:56,124 --> 00:12:59,711
أتقول إن ابن (دين كوبر) يعقد
صفقات عمل بعد مرور ساعة وحسب

234
00:12:59,836 --> 00:13:01,296
- من إيجاد أبيه مقتولاً؟
- بالضبط

235
00:13:01,421 --> 00:13:02,839
ما الأمر
الذي قد يكون مثيراً للشك أكثر؟

236
00:13:02,964 --> 00:13:04,340
مهلاً

237
00:13:04,466 --> 00:13:06,468
متى كُنت ستذكر لي أنك مُتورط
بشكل شخصي في تلك القضية؟

238
00:13:07,010 --> 00:13:08,970
- عندما سألتني
- لا

239
00:13:09,095 --> 00:13:12,098
هذه قضية رفيعة المستوى جداً
سنقوم بالأمر وفقاً للقانون

240
00:13:12,223 --> 00:13:14,809
- لن أسمح لك بإخافته
- لم أكُن لأفعل ذلك قط

241
00:13:14,934 --> 00:13:17,729
- أو تهديده بخلع ذراعيه
- حدث ذلك مرة واحدة

242
00:13:17,854 --> 00:13:19,272
أو تعليقه من نافذة

243
00:13:19,397 --> 00:13:22,400
أعدك بشكل رسمي أن قدمي الرجل
ستظلان راسختين على الأرض

244
00:13:27,280 --> 00:13:30,617
- ما هذا؟
- فليتصل شخص ما بالإسعاف

245
00:13:31,701 --> 00:13:34,412
- تفقدوا ذلك
- يُوجد هُناك رجل على السيارة!

246
00:13:34,746 --> 00:13:36,122
أهو حي؟

247
00:13:37,999 --> 00:13:39,667
إنه (إريك كوبر)

248
00:13:40,043 --> 00:13:42,128
من باب التوضيح، لم أكُن الفاعل

249
00:13:52,211 --> 00:13:55,714
مَن يختار القفز من الطابق السابع؟
الطابق الـ13، كحد أدنى

250
00:13:55,839 --> 00:13:57,466
هذا هو الرجل الذي يُحاول إجباري
على ترك منزلي

251
00:13:57,591 --> 00:13:59,301
لا يُمكنه حتى القيام
بقفزة انتحارية مُلائمة

252
00:13:59,510 --> 00:14:01,887
- (لوسيفر)
- أهذا ضروري حقاً؟

253
00:14:02,137 --> 00:14:04,932
رآه الشهود وهو يقفز من الشرفة
بكامل إرادته الحُرة

254
00:14:05,140 --> 00:14:07,518
كان شديد الاضطراب
هذا الأمر لا يجعله قاتلاً

255
00:14:07,726 --> 00:14:09,728
حسناً، هذا يُشير إلى ضمير مُذنب

256
00:14:09,895 --> 00:14:11,855
(كريستي)، أعلم أن ذلك الأمر
قد يكون صعباً عليكِ لسماعه

257
00:14:11,980 --> 00:14:15,234
لدينا دليل على تواجد (إريك)
في منزل أبيه قبل موته

258
00:14:15,359 --> 00:14:16,860
نعيش بنفس المُجمع

259
00:14:16,985 --> 00:14:19,530
أنا واثقة من وجود حمض نووي
أو ما شابه في جميع أنحاء المنزل

260
00:14:19,655 --> 00:14:22,157
لا يُمكنكِ أن تعتقدي حقاً
أنه قام بقتل أبيه

261
00:14:22,866 --> 00:14:28,622
حسناً، دعونا لا ننسى
رغبة (إريك) بالحصول على أموال أبيه

262
00:14:28,789 --> 00:14:31,500
إذا كان على استعداد للقيام بشيء وحشي
كطردي من منزلي

263
00:14:31,625 --> 00:14:35,129
فإن قتله لأبيه
ليس مستبعداً، أليس كذلك؟

264
00:14:36,463 --> 00:14:38,173
تُحاول قدمي اليسرى التُحدث

265
00:14:38,298 --> 00:14:40,008
لا، لا... أموال

266
00:14:40,425 --> 00:14:44,221
- اهدأ يا عزيزي، لا تتحدث
- ما الذي تُحاول قوله يا (إريك)؟

267
00:14:44,471 --> 00:14:48,183
أبي... سبب بإفلاسنا

268
00:14:48,934 --> 00:14:50,394
كان لدينا ديون كثيرة

269
00:14:50,519 --> 00:14:53,814
اعتقدت أن القيام بعمليات بيع طارئة
قد ينقذنا، لكن...

270
00:14:54,439 --> 00:14:55,816
لكن ماذا يا عزيزي؟

271
00:14:55,983 --> 00:14:57,526
لم يتبق أي شيء

272
00:14:58,235 --> 00:15:01,321
أنا آسف، أنا...
لم أستطع تحمل إشعارك بخيبة الأمل

273
00:15:01,488 --> 00:15:02,865
حسناً، إذا كان الأمر يتعلق بالمال

274
00:15:02,990 --> 00:15:05,450
كان عليك الاتصال بي أولاً
قبل أن تقوم بتلك القفزة

275
00:15:06,076 --> 00:15:07,536
رُبما ترغب في إعادة التفاوض معي الآن؟

276
00:15:07,953 --> 00:15:09,788
لا أستطيع فعل ذلك
أتممت الاتفاق

277
00:15:09,997 --> 00:15:13,333
كيف يُمكن لعملية بيع أن تتم بتلك السرعة؟
تُوفي (دين كوبر) بالأمس

278
00:15:13,542 --> 00:15:15,878
هل هو الاتفاق على جميع المُمتلكات؟

279
00:15:17,004 --> 00:15:19,298
كان هُنالك شار مُهتماً بها
منذ عدة سنوات

280
00:15:19,423 --> 00:15:22,551
كان والد (إيرك) قد حضّر الاتفاقية
ومن ثم تركها على مكتبه

281
00:15:22,759 --> 00:15:24,428
أراد تعذيب الشاري

282
00:15:24,553 --> 00:15:27,890
لذا، قُمت بعملية البيع
بمُجرد سماعك بشأن موت أبيك؟

283
00:15:28,015 --> 00:15:30,267
لم يكُن بمقدور أبي
الاعتراض على الأمر بعد الآن

284
00:15:30,392 --> 00:15:31,852
لكن لم يهم ذلك

285
00:15:32,936 --> 00:15:36,148
- لم يكُن كافياً
- ما لدينا يكفي

286
00:15:37,149 --> 00:15:40,235
أنا وأنت، لا نحتاج إلى أموال
من أجل ذلك

287
00:15:40,402 --> 00:15:41,778
يا له من يوم رائع!

288
00:15:41,904 --> 00:15:44,281
قد أصبح بدون مأوى
وأشعر بالغثيان الآن بكل تأكيد

289
00:15:44,823 --> 00:15:47,951
أياً كان من قام بشراء (لوكس)
فهو خطط للربح من مقتل (دين كوبر)

290
00:15:48,201 --> 00:15:51,788
أجل، ذلك الرجل الذي يملك (لوكس)
الآن، ما هو اسمه؟

291
00:15:51,914 --> 00:15:54,625
إنها امرأة... إنها (إلينور بلوم)

292
00:15:54,833 --> 00:15:56,960
أيتها المُحققة
هل تُفكرين في ما أفكر بشأنه؟

293
00:15:57,586 --> 00:16:00,672
أشك بذلك، لكن دعنا نذهب
للتحدث مع (إلينور بلوم)

294
00:16:00,797 --> 00:16:02,174
- أجل
- شكراً لك

295
00:16:02,341 --> 00:16:03,717
شكراً لك

296
00:16:04,551 --> 00:16:06,386
يا إلهي!

297
00:16:18,440 --> 00:16:20,484
أعتقد أنكِ في المكان الخاطئ
يا سيدتي

298
00:16:20,901 --> 00:16:22,778
- أأنت (كيفين بورنيك)؟
- أجل

299
00:16:22,903 --> 00:16:25,989
لماذا؟ هل أتيتِ لإلقاء
نظرة خاطفة على الأسطورة؟

300
00:16:26,198 --> 00:16:29,868
وفقاً لجدول الدعاوى
أحد عملاءك هو خبير مُتفجرات معروف

301
00:16:29,993 --> 00:16:33,455
يُدعى (باتريك أونيل)
أحتاج إلى مُساعدته

302
00:16:33,830 --> 00:16:35,582
لإقناع ابني على العودة
إلى الوطن برفقتي

303
00:16:36,291 --> 00:16:40,462
تبدين مُثيرة وتتكلمين كمجنونة
وهذا هو نوعي المفضل

304
00:16:40,754 --> 00:16:43,715
لكنني لا أتحدث عن عُملائي
خارج قاعة المحكمة

305
00:16:44,299 --> 00:16:47,177
- إنه أمر يتعلق بالمُحاماة
- أنت تُسيء فهمي

306
00:16:47,928 --> 00:16:50,597
أنا أصبحت مُحاميته الآن
يُمكنك الذهاب إلى المنزل

307
00:16:51,306 --> 00:16:54,101
اسمعي يا سيدتي
لا أعلم ما الذي سمعته بشأني

308
00:16:54,226 --> 00:16:58,313
لكن عندما يحصل الكلب (كيه) على عظمة
فهو لا يتركها

309
00:16:58,522 --> 00:17:01,942
المسيني وسأقاضيكِ بشدة...

310
00:17:16,123 --> 00:17:18,417
إذاً، تعتقدان أنه لي علاقة
بمقتل (دين كوبر)؟

311
00:17:18,667 --> 00:17:21,795
بالكاد بعد مُضي ساعة على مقتله
قُمتِ بإتمام صفقة عمل

312
00:17:21,920 --> 00:17:23,839
كان يعترض على إتمامها منذ سنوات
يبدو هذا مُلائماً لك

313
00:17:23,964 --> 00:17:25,424
تبدو كصفقة جيدة بالنسبة لي

314
00:17:25,549 --> 00:17:30,345
أصّر (كوبر) على جعلك تنتظرين
فقط لتعذيبك، إنه أمر قاس

315
00:17:30,470 --> 00:17:32,556
وأنا اشتريت ملعب الغولف
المُفضل لديه العام الماضي

316
00:17:32,681 --> 00:17:34,891
وحولته إلى موقع
لطمر النفايات الطبية

317
00:17:35,016 --> 00:17:36,393
فهمت، ضربة جيدة

318
00:17:36,518 --> 00:17:39,271
أتقولين إذاً إنها كانت مُجرد حرب مقالب
بملايين الدولارات؟

319
00:17:39,396 --> 00:17:41,481
أقول إنني لم أقتله
بسبب الاختلاف على صفقة

320
00:17:41,898 --> 00:17:44,276
بالإضافة إلى أنني وصلت للتو إلى هُنا
من (ماكاو) بعد ظهر اليوم

321
00:17:44,484 --> 00:17:45,861
تحققا من الأمر مع مهبط المطار

322
00:17:45,986 --> 00:17:47,404
إذا كان لديكما أي أسئلة أخرى
يُمكنكما التكلم مع المُحامي الخاص بي

323
00:17:47,529 --> 00:17:50,782
ليس بتلك السرعة أيتها السيدة
لديّ بعض الأسئلة لكِ

324
00:17:50,907 --> 00:17:52,284
(لوسيفر)، وعدتني أنك لن...

325
00:17:52,409 --> 00:17:53,785
أيتها المُحققة، تمتلك تلك السيدة منزلي

326
00:17:53,910 --> 00:17:56,997
- إذا كُنت ستحكي لي قصة حزينة...
- على العكس من ذلك

327
00:17:57,122 --> 00:18:00,375
أعلم نوعك، أنتِ لا تستجيبين
للعواطف أو للترهيب

328
00:18:00,834 --> 00:18:03,170
الشيء الوحيد الذي بإمكانه التأثير عليكِ
هو عقد الصفقات

329
00:18:03,295 --> 00:18:05,422
لذا هيا بنا لنعقد صفقة معاً؟

330
00:18:06,756 --> 00:18:09,676
بمَ ترغبين؟
أخبريني وسيكون لكِ

331
00:18:10,719 --> 00:18:13,972
أريد الحصول على كل شيء
كان يملكه (دين كوبر)

332
00:18:14,931 --> 00:18:17,225
كان (كوبر) يملك (لوكس)
ما رأيك في امتلاك كل شيء سوى (لوكس)؟

333
00:18:17,350 --> 00:18:18,727
كل شيء!

334
00:18:19,019 --> 00:18:22,814
كل ما أريده هو ما كان ملكاً له
ومن ثم تدميره

335
00:18:23,064 --> 00:18:25,025
ستُدمرين كل مُمتلكاته إذاً؟

336
00:18:25,233 --> 00:18:28,486
أنا مُطورة، سأهدم كل شيء
ومن ثم أعيد البناء

337
00:18:28,612 --> 00:18:30,405
- حتى (لوكس)؟
- خاصةً ذلك المكان

338
00:18:30,530 --> 00:18:31,948
إنها أرض عقارية مُميزة

339
00:18:32,199 --> 00:18:34,743
- سأقوم ببناء مركز تجاري ضخم عليها
- "مركز تجاري ضخم"؟

340
00:18:34,868 --> 00:18:36,620
أجل، مثل (جيمبوري)
(سانغلاس هوت)

341
00:18:36,828 --> 00:18:39,831
ستصل الجرافات بمُجرد أن ينتهي
الموظفون من تفريغ المباني

342
00:18:41,374 --> 00:18:45,587
كما تعلمين، تحقيق بشأن جريمة قتل
من شأنه تعطيل التطوير لأعوام

343
00:18:46,463 --> 00:18:48,632
أعلم أنكِ تعلمين أكثر مما تُخبرينا به

344
00:18:48,965 --> 00:18:53,178
لذا، إذا كانت هُناك أي طريقة
لتُساعدينا من خلالها في هذا التحقيق

345
00:18:53,470 --> 00:18:54,971
سيكون ذلك الأمر رائعاً

346
00:18:56,514 --> 00:19:00,101
إنها جيدة، يُمكنني الاستفادة
من بعض من أمثالها في فريقي

347
00:19:02,062 --> 00:19:04,064
المُحاسبون الذين قُمت
بتعيينهم للنظر إلى الصفقة

348
00:19:04,189 --> 00:19:05,982
وجدوا العديد من دفعات الأموال
غير الواردة في التقارير

349
00:19:06,149 --> 00:19:08,068
مئات آلاف الدولارات

350
00:19:08,777 --> 00:19:12,238
لا تُخفي أموالاً بتلك الطريقة
إلا إذا لا ترغب في أن يكتشف أحد أمرها

351
00:19:15,951 --> 00:19:17,243
"المحققة (ديكر)"

352
00:19:17,494 --> 00:19:18,870
كانت (بلوم) مُحقة

353
00:19:19,287 --> 00:19:21,748
كان (دين كوبر) يقوم بدفع الكثير
من الأموال خارج السجلات

354
00:19:21,873 --> 00:19:23,249
ويُخفيها بعيداً عن شركته

355
00:19:23,708 --> 00:19:26,378
قد تكون دفعات لأي شيء
مُخدرات، ابتزاز

356
00:19:26,503 --> 00:19:29,172
يوجد لائحة طويلة بالأفعال السيئة
في حياة (دين كوبر)

357
00:19:29,673 --> 00:19:31,383
سأحاول تعقب المكان
الذي ذهبت إليه تلك الأموال

358
00:19:31,508 --> 00:19:34,177
- رُبما قاتلنا على الطرف الآخر
- هذا رائع

359
00:19:34,302 --> 00:19:37,430
بينما تفعلين ذلك، سأعود
إلى مكتب (إلينور بلوم) وسأستعيد منزلي

360
00:19:37,972 --> 00:19:40,975
- لستُ واثقة باهتمامها بالبيع
- ربما سوف تقوم بتغيير رأيها

361
00:19:41,101 --> 00:19:44,145
بعدما أقوم بتحويل عالمها
إلى كابوس يرخي عضلاتها

362
00:19:44,270 --> 00:19:45,814
يا للقرف! (لوسيفر)!

363
00:19:46,231 --> 00:19:47,982
أنا آسفة بشأن منزلك، أنا آسفة حقاً

364
00:19:48,108 --> 00:19:49,859
لكن عليك أن تعدني
بأنك لن تُؤذي تلك السيدة

365
00:19:49,984 --> 00:19:52,278
ساعديني إذاً أيتها المُحققة
ألقي القبض عليها!

366
00:19:52,529 --> 00:19:55,365
ألا تُعد المُساهمة في تشرد شخص ما
في (لوس أنجلوس) جريمة؟

367
00:19:55,740 --> 00:19:57,617
(لوسيفر)
القانون بصف (بلوم) هُنا

368
00:19:57,742 --> 00:20:00,078
أود مُساعدتك
لكن علينا إيجاد حل قانوني

369
00:20:00,203 --> 00:20:01,996
حسناً، سأعتمد على نفسي إذاً
أليس كذلك؟

370
00:20:02,330 --> 00:20:03,998
هذا ليس ما...

371
00:20:16,511 --> 00:20:18,763
نعلم أنك تصنع قنابل للعصابة
يا (باتريك)

372
00:20:19,139 --> 00:20:20,598
هذا أمر سخيف

373
00:20:21,599 --> 00:20:24,519
- أنا أوصل البيتزا
- أجل

374
00:20:25,645 --> 00:20:27,105
قُمنا بفك تشفير رسالتك السرية

375
00:20:27,605 --> 00:20:30,733
"آمل أن أحصل على تسليم في تقاطع
شارعي (سلاوسون) و(لابري) بمساء غداً"

376
00:20:30,859 --> 00:20:33,570
"هُناك ببيروني كافية لإطعام أسرة
مُكونة من أربعة أفراد"

377
00:20:34,028 --> 00:20:38,533
المافيا والعصابات
عندما يسمعون بأننا قُمنا باحتجازك

378
00:20:38,658 --> 00:20:43,705
ويفكرون لثانية بشأن رسالتك
المُشفرة العبقرية باستعمال البيتزا

379
00:20:44,164 --> 00:20:47,167
- سيرغبون في إسكاتك
- لذا...

380
00:20:47,292 --> 00:20:49,669
- يُمكنك مُساعدتي، أليس كذلك؟
- يعتمد الأمر عليك

381
00:20:52,130 --> 00:20:53,840
أبعد يديك عن مُوكلي أيها الضابط

382
00:20:57,177 --> 00:20:58,595
أنتِ لستِ مُحاميته

383
00:20:59,179 --> 00:21:03,683
المُتهمون لديهم حق دستوري بأن يدافع عنهم
أياً كان من يقع اختيارهم عليه

384
00:21:04,309 --> 00:21:05,685
يُمكنها أن تُصبح مُحاميتي

385
00:21:07,937 --> 00:21:11,441
أنا أتفهم ارتباكك
أنت جذاب جداً

386
00:21:11,900 --> 00:21:14,569
وجدت أن هذا الأمر قد يعني أيضاً
أنك لست ذكياً جداً

387
00:21:27,207 --> 00:21:28,625
دفعت كفالتك للتو

388
00:21:29,000 --> 00:21:30,960
لا، انتظري
لا يُمكنني تحمّل تلك التكاليف

389
00:21:31,085 --> 00:21:33,504
لا تقلق، أنا أقبل بالمُقايضة

390
00:21:33,838 --> 00:21:36,382
هل هو صحيح
أنك تعلم كيفية صنع قنبلة؟

391
00:21:38,301 --> 00:21:40,637
هذا ما تم اتهامي به، أجل

392
00:21:41,763 --> 00:21:43,640
هل قُمت من قبل بتفجير مبنى بأكمله؟

393
00:21:44,307 --> 00:21:46,100
أعلم كيف يتم الأمر

394
00:21:48,269 --> 00:21:50,813
أحتاج منك إلى تدمير نادي ليلي

395
00:21:55,282 --> 00:21:56,659
لنخرج من هُنا يا رفاق

396
00:21:57,201 --> 00:21:58,911
أبعدوا أياديكم...

397
00:21:59,078 --> 00:22:00,996
- عن البيانو خاصتي!
- اهدأ يا رجل

398
00:22:01,122 --> 00:22:02,748
نحنُ نقوم بعملنا وحسب
لا نُريد أي مشاكل

399
00:22:02,873 --> 00:22:06,752
أتعتقد أنكم تستطيعون القدوم إلى هُنا
وتمزيق حياتي إرباً بدون إحداث أي مشاكل؟

400
00:22:07,378 --> 00:22:10,381
أيها السادة، ليس لديكم أدنى فكرة
مع من تتعاملون، أليس كذلك؟

401
00:22:10,840 --> 00:22:12,216
حسناً...

402
00:22:12,925 --> 00:22:14,927
دعوني أريكم

403
00:22:44,748 --> 00:22:47,293
من المُفترض
أن يكون هذا المبنى فارغاً

404
00:22:47,418 --> 00:22:48,794
أنتِ تعرفين (لوسيفر) يا أمي

405
00:22:48,919 --> 00:22:52,381
لم يكُن ليتخلى عن هذا المكان
من دون القتال أو الشراب

406
00:22:52,965 --> 00:22:55,676
هذا ما يُلقبه البشر باعتصام

407
00:22:56,427 --> 00:22:57,845
ما الذي تفعلينه هُنا؟

408
00:22:57,970 --> 00:22:59,888
كُنت سأقوم بتفجير المبنى
بواسطة قنابل الـ(سي 4)

409
00:23:00,014 --> 00:23:03,100
- أمي، لا يُمكنكِ فعل ذلك
- أعلم! عميلي شخص جبان

410
00:23:03,225 --> 00:23:05,394
وكان من الصعب جداً إقناعه
بقتل ذلك العدد الكبير من البشر

411
00:23:05,561 --> 00:23:06,937
لا يا أمي، ليس هذا ما أتحدث عنه...

412
00:23:07,062 --> 00:23:09,857
قد أكون قادرة
على استغلال ذلك الأمر لمصلحتي

413
00:23:28,667 --> 00:23:31,337
بمَ أدين لكِ لتشرفيني بتواجدك هنا؟

414
00:23:31,837 --> 00:23:35,007
أختلف معك في الرأي تماماً
بشأن رغبتك في البقاء هُنا

415
00:23:35,132 --> 00:23:39,803
لكن ليس من الضروري أن توافق الأم
على رأي ابنها لتسانده

416
00:23:41,096 --> 00:23:44,391
لذا...
علام من المُفترض أن أعتصم؟

417
00:23:45,768 --> 00:23:48,979
أمي! أنتِ تتصرفين كأم جيدة!

418
00:23:50,272 --> 00:23:54,026
قد تكون هُناك اختلافات في الرأي بيننا
لكنك ما زلت ابني

419
00:23:54,443 --> 00:23:56,653
لا أود أن أخسرك مُجدداً

420
00:23:58,906 --> 00:24:01,867
الطبيبة!
أمي، أقدم لكِ طبيبتي النفسية (ليندا)

421
00:24:02,076 --> 00:24:04,953
أيتها الطبيبة، هذه أمي
بجسد مُثير بشكل مُثير للاشمئزاز

422
00:24:05,079 --> 00:24:08,457
(لوسيفر)، أنا واثقة من كون ذلك الأمر
يبدو غريباً لعقلها البشري

423
00:24:08,582 --> 00:24:12,378
لا تقلقي يا أمي فالطبيبة (ليندا)
قد أخذت درساً صادماً عن المخلوقات السماوية

424
00:24:12,753 --> 00:24:14,588
أصيب بالجنون لحوالى أسبوع وحسب

425
00:24:15,798 --> 00:24:21,178
اعذراني، لديّ ضيوف لأعود إليهم
أنا واثق من أنكما ستتفقان جيداً

426
00:24:31,146 --> 00:24:33,607
إذاً أنتِ...

427
00:24:34,149 --> 00:24:36,568
- زوجة الرب
- زوجته السابقة

428
00:24:38,028 --> 00:24:42,074
- أفضّل ألا يتم تعريفي من خلاله
- بالطبع، بالطبع

429
00:24:43,992 --> 00:24:48,080
أردت فقط أن أقول لكِ
إنه تشرفني مُقابلتك

430
00:24:48,205 --> 00:24:50,457
شكراً لكِ على...

431
00:24:51,291 --> 00:24:55,671
كل... هذا

432
00:24:57,548 --> 00:24:59,299
الوجود

433
00:25:00,384 --> 00:25:04,847
وأردت شكرك على الاهتمام بابني
بذلك الشكل الجيد

434
00:25:05,556 --> 00:25:06,932
على الرحب والسعة

435
00:25:07,057 --> 00:25:10,227
لا بُد من أن علاقتنا منحتكما
الكثير من المواضيع لتتحدثا بشأنها

436
00:25:14,982 --> 00:25:17,818
لن أخبرك بأي شيء
من جلساتنا العلاجية

437
00:25:27,119 --> 00:25:31,582
(سيمون هالبروكس)
تملك شركة حلول التحقيق الخاصة

438
00:25:31,748 --> 00:25:34,167
هذه هي شركتي
بنيتها بنفسي

439
00:25:35,460 --> 00:25:37,838
قام (دين كوبر) بدفع الكثير من المبالغ
تصل إلى الملايين خارج السجلات

440
00:25:37,963 --> 00:25:40,632
- خلال الأسابيع القليلة الماضية
- كانت تلك الدفعات خارج سجلاته هو

441
00:25:40,757 --> 00:25:42,467
ليست خارج سجلاتي
أنا أعمل بشكل شرعي

442
00:25:42,759 --> 00:25:45,596
أي نوع من الأعمال الشرعية تجعل عُملاءها
يُخفون الأموال التي يدفعونها لك؟

443
00:25:45,762 --> 00:25:48,223
أتثقين برفاقك الضباط
أيتها المُحققة؟

444
00:25:48,348 --> 00:25:49,725
- المعذرة؟
- هل أنتِ واثقة

445
00:25:49,850 --> 00:25:52,144
من أنهم لن يتلقوا أي رشاوى؟
بيعك بالسعر المُناسب؟

446
00:25:52,769 --> 00:25:54,479
كيف تستطيعين معرفة الشخص
الذي يُمكنكِ أن تثقي به؟

447
00:25:55,230 --> 00:25:57,149
أنا الرجل الذي يُجيب على تلك الأسئلة

448
00:25:57,274 --> 00:25:58,650
وكيف تفعل ذلك؟

449
00:25:58,775 --> 00:26:01,987
فكري بي كمُغر مُحترف

450
00:26:02,571 --> 00:26:05,908
يُوظفني الناس لأكتشف ما إذا كان رئيس
قسم البحوث والتطوير قد يبيع أسرارهم

451
00:26:06,199 --> 00:26:07,951
أو إذا كانت مُربية أطفال
لدى زوجين مشهورين

452
00:26:08,118 --> 00:26:10,537
قد تمت رشوتها لتبيع صوراً لأطفالهم

453
00:26:10,662 --> 00:26:14,666
- ولاء مَن كُنت تختبر في شركة (كوبر)؟
- هذه معلومات سرية

454
00:26:18,629 --> 00:26:22,090
اعتقدت أنكِ تودين معرفة أننا تلقينا
مُكالمات بشأن حفلة غير شرعية في (لوكس)

455
00:26:41,902 --> 00:26:43,820
فلينتبه الجميع!
وصل رجال الشرطة

456
00:26:43,945 --> 00:26:45,906
لا تقلقوا!
سأتعامل مع أصحاب الزي الأزرق

457
00:26:46,490 --> 00:26:49,826
أنتم الشرطة حقاً، أليس كذلك؟
راقصو التعري لن يصلوا قبل ساعة

458
00:26:54,039 --> 00:26:56,500
أيتها المُحققة!
ما الذي تفعلينه معهم؟

459
00:26:56,875 --> 00:26:59,503
- أنا أعرفه، سأتولى الأمر
- واثقة بشأن ذلك أيتها المُحققة؟

460
00:26:59,711 --> 00:27:01,838
أستطيع التوصل إلى حل معه
لسنا بحاجة إلى التسبب بفضيحة

461
00:27:01,963 --> 00:27:03,340
سأتولى الأمر

462
00:27:03,465 --> 00:27:04,841
حسناً، هيا بنا يا رفاق

463
00:27:05,175 --> 00:27:06,551
شكراً لكم يا رفاق

464
00:27:12,808 --> 00:27:17,270
- (لوسيفر)، ما الذي كُنت تُفكر فيه؟
- أنا...

465
00:27:19,439 --> 00:27:22,109
أعد تشغيل الموسيقى
المكان ميت

466
00:27:24,403 --> 00:27:26,947
حسناً، سمعتم السيدة
أعيدوا تشغيل الموسيقى!

467
00:27:28,907 --> 00:27:31,827
أيتها المُحققة!
أهذا يعني أنكِ تقفين بصفي الآن؟

468
00:27:31,952 --> 00:27:34,579
(لوسيفر)، هذا منزلك
لطالما كُنت في صفك

469
00:27:35,831 --> 00:27:38,208
حسناً، إذا كُنتِ ستبقين هُنا
هيا، فلتبقي

470
00:27:38,333 --> 00:27:39,709
لا، لا أود الرقص

471
00:27:39,835 --> 00:27:41,211
- هيا! أنتِ ضيفة الشرف الآن
- لا أود ذلك

472
00:27:41,336 --> 00:27:42,712
هيا!

473
00:27:59,104 --> 00:28:02,274
- يُحب هذا المكان حقاً أليس كذلك؟
- أجل

474
00:28:02,649 --> 00:28:04,317
هذا المكان!

475
00:28:19,499 --> 00:28:21,501
كان ابني مُحقاً بشأنك أيتها الطبيبة

476
00:28:22,169 --> 00:28:25,005
لديكِ بصيرة ثاقبة

477
00:28:32,826 --> 00:28:36,246
أتعلمين؟ للحظة كُنتِ تستمتعين حقاً
أيتها المُحققة

478
00:28:37,039 --> 00:28:40,542
من الواضح أنه كان جنوناً مُؤقتاً
بما أنكِ قد عُدتِ إلى العمل الآن

479
00:28:41,710 --> 00:28:46,381
كما يعلم أي والد، أفضل وقت لإتمام الأمور
هو عندما يكون الجميع نائماً

480
00:28:47,257 --> 00:28:48,884
ماذا لدينا إذاً؟

481
00:28:50,135 --> 00:28:52,721
كنت أبحث في الدفعات إلى المغري المحترف

482
00:28:52,846 --> 00:28:56,099
ولا تتطابق أي منها مع توقيت توظيف (كوبر)
لأي شخص جديد بشركته

483
00:28:56,224 --> 00:28:59,895
لا أستطيع أن أكتشف هوية الشخص
الذي كانوا يحققوا فيه

484
00:29:00,020 --> 00:29:01,521
هذا أمر مُلفت للانتباه

485
00:29:01,647 --> 00:29:04,733
لكن ما قصدته هو ماذا لدينا
لنمنع هدم النادي خاصتي

486
00:29:06,401 --> 00:29:10,072
(لوسيفر)، أنا آسفة، لكن تلك الخُدعة
التي نفذتها البارحة تنجح لمرة واحدة

487
00:29:10,197 --> 00:29:12,282
لا أستطيع رؤية طريقة أخرى
لإنقاذ هذا المكان

488
00:29:12,407 --> 00:29:15,494
حسناً، نحتاج إلى البحث أكثر
أيتها المُحققة

489
00:29:15,869 --> 00:29:19,873
يتعلق الأمر بأمور تفوق شخصي
هل تعرفين تاريخ الخطيئة في هذا المكان؟

490
00:29:19,998 --> 00:29:23,210
كان مُؤسسة قبل عقود من إدارتي له

491
00:29:23,627 --> 00:29:25,963
ذلك الصدع بتلك المرآة هُناك

492
00:29:26,088 --> 00:29:30,801
إنه من الوقت الذي قامت فيه (أفا غاردنر)
بإلقاء كأس ويسكي على رأس (سيناترا)

493
00:29:31,718 --> 00:29:34,471
وتحتنا هُنا تتواجد أنفاق
من عقد حظر بكل مكان

494
00:29:34,638 --> 00:29:38,725
كان (هاورد هيوز) يستخدمها لتهريب عشيقاته
بعيداً عن عشيقاته الأخريات

495
00:29:38,934 --> 00:29:41,853
وذلك المقعد الذي تجلسين عليه
ذلك المقعد بالذات أيتها المُحققة

496
00:29:41,978 --> 00:29:43,647
قد يُزعجك ويُدغدغ مشاعرك ذلك الأمر...

497
00:29:43,772 --> 00:29:45,524
علينا الذهاب لرؤية
(سيمون هالبروكس) مُجدداً

498
00:29:45,691 --> 00:29:47,984
أعتقد أنني أعلم الشخص
الذي جعله (كوبر) يبحث بشأنه

499
00:29:48,276 --> 00:29:50,737
أنا آسف، لا يُمكنني
ترك (لوكس) بدون حماية

500
00:29:51,446 --> 00:29:53,657
حقاً؟ أجل

501
00:29:56,660 --> 00:30:00,747
طاقم (إلينور بلوم) بالكامل
فاقدين للوعي على الأرضية

502
00:30:00,914 --> 00:30:03,709
لن يأتي رجال الشرطة إلى هُنا
قبل مرور يوم آخر على الأقل

503
00:30:04,793 --> 00:30:06,169
النادي بخير

504
00:30:08,380 --> 00:30:11,842
- أحتاج إلى مُساعدتك حقاً
- حقاً؟

505
00:30:21,768 --> 00:30:23,770
أنت لا تثق بها أيضاً، أليس كذلك؟

506
00:30:25,981 --> 00:30:27,566
ليس الأمر كما تعتقدين يا (ميز)

507
00:30:27,691 --> 00:30:30,777
استمعي إليّ، عندما وصلت إلى الأرض
قُمت بارتكاب بضع أخطاء، حسناً؟

508
00:30:31,194 --> 00:30:33,655
أتأكد فقط من ألا تقوم أمي
بارتكاب نفس تلك الأخطاء

509
00:30:33,780 --> 00:30:35,282
أنا أحميها

510
00:30:36,700 --> 00:30:41,163
حسناً
لم تقل لك مَن ستقابل، أليس كذلك؟

511
00:30:42,330 --> 00:30:46,835
من تعتقد أنه سوف يكون إذاً؟
قاتل؟ إرهابي؟

512
00:30:47,085 --> 00:30:49,546
أنا واثق تماماً من عدم كونه
شخصاً درامياً لهذه الدرجة

513
00:30:57,512 --> 00:30:59,139
لم أتوقع حدوث ذلك

514
00:31:07,689 --> 00:31:10,859
رأيت حُزناً بداخلك
حُزن وقوة

515
00:31:11,651 --> 00:31:13,653
اسمعي، أعلم أن هذا
يُعد تصرفاً جريئاً مني

516
00:31:13,778 --> 00:31:15,363
هل تودين تناول شراباً معي في غرفتي؟

517
00:31:17,073 --> 00:31:21,161
- لا ينبغي عليّ فعل ذلك على الأرجح
- بكل تأكيد لا ينبغي عليكِ فعل ذلك

518
00:31:21,578 --> 00:31:24,581
أعني، أنا أوافقك على رغبتك
بفحص أعمق رغباتك

519
00:31:24,706 --> 00:31:26,666
لكن فلتفحصي على الأقل خياراتك أولاً

520
00:31:26,875 --> 00:31:29,169
يا صديقي، أنا أعمل هُنا

521
00:31:29,294 --> 00:31:32,714
بالطبع أنت تفعل ذلك، بالمعنى الحرفي
وظيفتك هي أن تقوم بإغرائها

522
00:31:32,839 --> 00:31:34,966
ومن ثم تعود لتُبلغ والديّ
خطيبها الثريين بشأنها

523
00:31:35,550 --> 00:31:41,181
أم أنني مُخطئ؟
هل أزعجك شيء قُلته؟

524
00:31:41,306 --> 00:31:43,767
أنت لا تقوم بإغراء مُوظفين مُحتملين
وحسب يا (سيمون)

525
00:31:43,892 --> 00:31:46,144
أنت تسعى أيضاً خلف أزواج مُحتملين

526
00:31:46,645 --> 00:31:50,273
بدأت أموال (دين كوبر) تُدفع لك
بعد أن خطب ابنه (كريستي)

527
00:31:50,690 --> 00:31:52,067
هل أنت مُهتم بتفسير الأمر؟

528
00:31:55,320 --> 00:31:57,864
هذا صحيح، لم يثق العجوز (كوبر)
بـ(كريستي)

529
00:31:58,240 --> 00:32:01,534
أتت من مكان ناء في (ميشيغين)
حيثُ يعرضون السيارات في الحدائق

530
00:32:01,743 --> 00:32:03,662
لذا ظنّ (دين كوبر)
أنها تسعى خلف أموال ابنه

531
00:32:03,787 --> 00:32:06,122
وقام بتوظيفك لتُثبت
أنها مستغلة ومحبة للأموال

532
00:32:06,248 --> 00:32:07,624
وتكلمت معها

533
00:32:07,749 --> 00:32:10,627
ومعي سيارة (بينتلي) مُؤجرة
وساعة (روليكس) مُزيفة وكل شيء

534
00:32:10,752 --> 00:32:13,296
- فعلت الأمر بالطريقة المُلائمة
- وهل نامت معك؟

535
00:32:13,672 --> 00:32:16,216
رفضت ذلك
بقيت وفية له

536
00:32:16,341 --> 00:32:18,468
ألم تتمكن من إغرائها بواسطة
ساعتك (روليكس) المُزيفة؟

537
00:32:18,593 --> 00:32:19,970
صدمني ذلك الأمر

538
00:32:20,095 --> 00:32:22,305
مهلاً يا رجل
إن مُعدل نجاحي مُرتفع جداً

539
00:32:22,430 --> 00:32:25,642
كانت تُحب خطيبها حقاً
يحدث ذلك الأمر أحياناً

540
00:32:25,809 --> 00:32:27,978
إذا لم تخنه
فما الذي حدث مع (دين كوبر)؟

541
00:32:28,103 --> 00:32:31,606
أخبرت الرجل العجوز بالحقيقة
لكن لم يهمه ذلك الأمر، لم يكُن يُحبها

542
00:32:31,731 --> 00:32:34,067
حتى مع عدم وجود دليل
لخيانتها خطيبها

543
00:32:34,192 --> 00:32:36,653
أراد مني...
صنع بعض الأدلة

544
00:32:36,861 --> 00:32:38,238
"صنع بعض الأدلة"؟

545
00:32:38,363 --> 00:32:41,616
قُمت بالتعديل على صور لها
ووضعتها بمواقف فاضحة

546
00:32:43,201 --> 00:32:45,578
ماذا؟
كان سيدفع لي مبلغاً طائلاً من المال

547
00:32:45,704 --> 00:32:48,832
إذاً حاول (دين كوبر)
ابتزاز (كريستي) لتُلغي خطبتها

548
00:32:48,957 --> 00:32:51,209
بدليل مزيف على خيانتها؟

549
00:32:51,334 --> 00:32:53,086
هذا حافز جدي جداً
لارتكاب جريمة قتل

550
00:32:53,253 --> 00:32:55,755
كانت تُحاول الفتاة المسكينة
إيجاد مكان لتنتمي إليه

551
00:32:55,964 --> 00:32:59,509
وأنت، أيها الحشرة الحقيرة
سلبت منها ذلك الأمر

552
00:32:59,634 --> 00:33:01,011
إذا كُنت ستسألني
أعتقد أنها قتلت الرجل الخاطئ

553
00:33:01,136 --> 00:33:02,762
(لوسيفر)، اهدأ

554
00:33:02,929 --> 00:33:05,557
أيتها المُحققة
هذا الرجل مُحطم عائلات مُحترف!

555
00:33:05,682 --> 00:33:08,435
وعندما ينتشر خبر ما فعله
سيتوقف عمله

556
00:33:08,560 --> 00:33:11,396
ينبغي لذلك الأمر أن يكون عقاباً كافياً
من فضلك

557
00:33:12,313 --> 00:33:14,065
حسناً أيتها المُحققة

558
00:33:21,614 --> 00:33:23,491
لن أكذب عليك، كُنت...

559
00:33:23,658 --> 00:33:26,286
تفاجأت جداً عندما اتصلتِ بي

560
00:33:26,786 --> 00:33:29,456
فُوجئت أكثر حتى
عندما قُمتِ بدعوتي للخروج معاً

561
00:33:29,789 --> 00:33:34,627
بمُجرد أن دخلت إلى غرفة الاستجواب
شعرت بشرارة بيننا

562
00:33:37,589 --> 00:33:40,216
حقاً؟ أنا أيضاً شعرت بذلك

563
00:33:40,341 --> 00:33:43,928
أنا مُتفاجئة لكونك ما زلت عازباً
لحسن حظي

564
00:33:46,431 --> 00:33:47,807
اسمعي، سأكون صريحاً معك

565
00:33:47,932 --> 00:33:52,854
لم أكن أتحلى بالجرأة كثيراً
تجاه أمر المُواعدة منذ طلاقي

566
00:33:53,229 --> 00:33:57,859
أنا أتفهم الأمر
خُضت انفصالاً شاقاً بنفسي

567
00:33:58,568 --> 00:34:02,030
بصراحة، كُنت في الجحيم لزمن طويل جداً

568
00:34:03,990 --> 00:34:05,700
عُدت مُؤخراً وحسب

569
00:34:08,870 --> 00:34:10,497
ماذا حدث بينكما؟

570
00:34:11,247 --> 00:34:15,126
- أكان هُناك شخص آخر؟
- لا، لا شيء كهذا

571
00:34:16,002 --> 00:34:18,213
- لكن...
- لكن؟

572
00:34:22,675 --> 00:34:25,845
هُناك ذلك الرجل
الذي يقضي معها الكثير من الوقت

573
00:34:26,054 --> 00:34:28,681
وهو بالتأكيد يكّن مشاعر لها لكنني...

574
00:34:28,806 --> 00:34:30,767
لا أعلم ما إذا كانت المشاعر مُتبادلة

575
00:34:30,892 --> 00:34:34,812
- أتعلمين؟ أنا...
- استمر في التحدث

576
00:34:37,106 --> 00:34:38,900
أعتقد أنكِ كُنتِ مُحقة يا (ميز)

577
00:34:39,442 --> 00:34:42,904
لا بُد من أنهما يُناقشان
خطط شريرة ومُروعة وعلينا إيقافهما

578
00:34:43,029 --> 00:34:47,992
لا، دعنا نجعل الأمر يستمر إلى النهاية
لنتأكد فقط

579
00:34:52,205 --> 00:34:55,959
هذا رائع!
لم يكن لدي أي شخص...

580
00:34:56,417 --> 00:34:58,253
لأتحدث معه بشأن زوجتي السابقة

581
00:34:58,503 --> 00:35:00,463
وقد ارتحت جداً
عندما نفسّت عما في داخلي

582
00:35:00,588 --> 00:35:02,590
أجل، تم بالتأكيد توضيح الأمور

583
00:35:04,300 --> 00:35:06,386
مهلاً، مهلاً، انتظري
أنا آسف جداً

584
00:35:06,803 --> 00:35:08,179
أنا...

585
00:35:08,304 --> 00:35:10,556
قُمت بالإفصاح عن جزء كبير
من تفاصيل حياتي الشخصية، أليس كذلك؟

586
00:35:11,266 --> 00:35:12,892
لم أفعل ذلك الأمر منذ فترة طويلة

587
00:35:13,017 --> 00:35:16,187
وقد أخفقت بشدة

588
00:35:17,438 --> 00:35:23,945
أفترض أنه لديّ بعض الوقت
وأنت شخص جذاب إلى حد ما

589
00:35:24,654 --> 00:35:26,030
ماذا؟

590
00:35:39,377 --> 00:35:40,753
هذه للذكرى

591
00:35:42,171 --> 00:35:45,967
- هيا، لنذهب، أعلم أين يسكن
- لن أذهب لمشاهدة أمي تُقبل (دان)!

592
00:35:46,092 --> 00:35:49,721
لن يُقبلا بعضهما البعض
سوف يقومان...

593
00:35:49,971 --> 00:35:52,306
أعلم ما سيقومان بفعله يا (ميز)!

594
00:35:52,557 --> 00:35:54,225
لا بأس، سأقوم بتبليغك
بما شاهدته بعد ذلك

595
00:35:54,350 --> 00:35:55,727
(ميز)، توقفي

596
00:35:55,852 --> 00:36:00,356
- إن هذا مُجرد موعد غرامي بريء
- موعد غرامي بريء؟

597
00:36:00,565 --> 00:36:02,984
- مع زوج (كلوي) السابق؟
- أجل، إنهما زميلان في العمل

598
00:36:03,109 --> 00:36:05,778
كانت في الجحيم لآلاف السنوات
وهو رجل وسيم بما يكفي

599
00:36:05,903 --> 00:36:08,322
من فضلك لا تجعليني
أفسر الأمر أكثر من ذلك

600
00:36:09,240 --> 00:36:12,035
لكن كان الأمر مُمتعاً جداً
أثناء تعذيبك

601
00:36:13,244 --> 00:36:19,375
اسمعي، لن أعارض أمي
لأنها ترغب في الاستمتاع بقدر بسيط

602
00:36:19,792 --> 00:36:21,169
من فضلك

603
00:36:23,838 --> 00:36:27,967
حسناً، لم أكُن أرغب
في مشاهدة الأمر على أي حال

604
00:36:28,092 --> 00:36:29,719
حتى أنا لي حدودي

605
00:36:50,448 --> 00:36:54,076
إنها أنا، انس أمر المبنى
أحتاج إلى قُنبلة أصغر

606
00:36:54,285 --> 00:36:57,038
لنقُل مثلاً، لشخص واحد

607
00:36:57,789 --> 00:37:01,542
لا تقلق بشأن ذلك
سأفعل ذلك الأمر بنفسي

608
00:37:17,532 --> 00:37:20,368
سيد (كوبر)، آسفان لإزعاجك
لدينا فقط بضعة أسئلة إضافية لك

609
00:37:20,535 --> 00:37:22,328
هل يُمكن لخطيبتك
أن تشهد لمكان تواجدك

610
00:37:22,454 --> 00:37:24,080
في صباح اليوم الذي قُتل فيه والدك؟

611
00:37:24,539 --> 00:37:29,043
لا، كانت بالخارج تبحث عن مكان
لإقامة حفل الزفاف، لماذا؟

612
00:37:29,252 --> 00:37:30,753
- حسناً...
- ما الأمر؟

613
00:37:30,879 --> 00:37:32,755
اعتقدت أنه قد تمت تبرئة (إريك)
من التُهم المُوجهة إليه

614
00:37:32,881 --> 00:37:36,926
تم ذلك، لأننا نعلم الآن أنكِ من قتلت
والد زوجك يا (كريستي)

615
00:37:37,051 --> 00:37:39,471
- ماذا؟
- قام والد (إريك) بصنع دليل مزيف

616
00:37:39,596 --> 00:37:42,098
بشأن خيانتك لـ(إريك)
وحاول ابتزازك لتغادري

617
00:37:42,515 --> 00:37:45,393
ومن ثم شرب كأس شمبانيا صغير
بينما كان يفعل ذلك

618
00:37:45,977 --> 00:37:47,812
لا عجب في أنكِ أردتِ إقحام الكأس
إلى داخل حلقه

619
00:37:48,313 --> 00:37:49,981
- أنا...
- لا

620
00:37:50,231 --> 00:37:55,737
لا، أنا مَن فعل ذلك
أراني أبي الدليل وعلمت أنه مُزيف

621
00:37:56,571 --> 00:38:00,533
ما كانت (كريستي) لتفعل ذلك قط
وحقيقة كونه قد...

622
00:38:00,825 --> 00:38:03,495
ينقض عليها بتلك الطريقة المُنحطة
لم أستطع منع نفسي

623
00:38:04,162 --> 00:38:05,663
وانتابتني حالة غضب عارمة

624
00:38:05,788 --> 00:38:08,666
حسناً، في تلك الحالة
(إريك كوبر)، أنت رهن الاعتقال!

625
00:38:08,791 --> 00:38:10,251
لا!

626
00:38:11,878 --> 00:38:14,297
كُنت الفاعلة
حدث ذلك كما قلتِ تماماً

627
00:38:14,505 --> 00:38:17,342
- (كريستي)...
- أنا مَن فعلت ذلك، ليس (إريك)

628
00:38:17,508 --> 00:38:18,885
أعتقد أنه الفاعل

629
00:38:19,010 --> 00:38:20,553
أتُدركان أنكما إذا اعترفتما كلاكما
بارتكاب تلك الجريمة

630
00:38:20,678 --> 00:38:22,680
فهُناك فرصة جيدة
بأن تذهبا كلاكما إلى السجن؟

631
00:38:24,265 --> 00:38:28,102
مهما كان ما سنُواجهه
فسنُواجهه معاً

632
00:38:29,854 --> 00:38:34,025
لا أفهم، الشخص الذي لم يفعل ذلك
سوف يخسر كل شيء

633
00:38:36,027 --> 00:38:37,403
لا، لن نخسر

634
00:38:44,994 --> 00:38:47,789
لم يقبل أي شخص الوقوف بجانبك
أمام الجرافات؟

635
00:38:49,332 --> 00:38:52,669
لا، أرسلت الجميع إلى منازلهم

636
00:38:53,378 --> 00:38:58,258
- اعتقدت أنني سأودع المكان بمفردي
- الوداع؟

637
00:38:58,925 --> 00:39:00,677
اعتقدت أنك ستُحارب
من أجل هذا المكان

638
00:39:01,135 --> 00:39:05,598
اكتشفت أنه بقدر ما أحُب هذا المكان

639
00:39:05,890 --> 00:39:07,517
فأنا أستطيع دوماً بناء واحد جديد

640
00:39:08,184 --> 00:39:10,770
لم تكُن الجدران هي من جعلته منزلي

641
00:39:11,270 --> 00:39:13,398
- الناس
- أجل

642
00:39:13,815 --> 00:39:15,400
حسناً، النساء

643
00:39:15,525 --> 00:39:18,486
لكنهن سيذهبن إلى أي مكان جديد
سوف أذهب إليه، لذا...

644
00:39:19,988 --> 00:39:23,908
حسناً، يبدو هذا الأمر مُحبطاً نوعاً ما

645
00:39:25,118 --> 00:39:27,453
لكن تم تسمية (لوكس) موقع تُراثي

646
00:39:27,578 --> 00:39:30,456
- من قِبل مُقاطعة (لوس أنجلوس)
- أيتها المُحققة، أهذا...

647
00:39:30,581 --> 00:39:33,251
لديّ صديق يعمل بمجلس المدينة
دفعت الأمر من خلاله

648
00:39:33,376 --> 00:39:36,671
واستفدت من درس التاريخ الصغير
الذي رويته لي كمصدر إلهام

649
00:39:36,796 --> 00:39:41,217
إن نادي (لوكس) محمي الآن
لا يُمكن هدمه، من أجل أعمال التطوير

650
00:39:41,801 --> 00:39:43,928
أيتها المُحققة، أنتِ...

651
00:39:46,389 --> 00:39:48,182
أنقذتِ منزلي!

652
00:39:49,100 --> 00:39:53,730
ما زال عليك شراؤه من (إلينور بلوم)
أنا واثقة من أن سعره سيفوق سعر السوق

653
00:39:55,565 --> 00:39:57,108
يُمكنك تحمّل تكلفته

654
00:39:59,610 --> 00:40:00,987
أنا...

655
00:40:01,195 --> 00:40:03,156
لا أعلم ما الذي يجب عليّ
أن أقوله لكِ

656
00:40:03,281 --> 00:40:06,200
عادةً ما أكون الشخص الذي يقوم
بإسداء الجمائل ومُقابل ثمن

657
00:40:07,285 --> 00:40:08,661
يُساعد الأصدقاء بعضهم البعض

658
00:40:11,831 --> 00:40:16,210
حسناً، دعيني على الأقل أشتري لكِ
طعام العشاء الليلة لنحتفل

659
00:40:16,419 --> 00:40:20,256
أعرف ذلك المطعم المُدهش لشرائح اللحم
والطاهي أشبه بفنان في المطبخ

660
00:40:20,381 --> 00:40:23,217
كما أنه مُقامر مُنحط
ويدين لي بمعروف

661
00:40:23,801 --> 00:40:25,428
وإلا ستعودين إلى المنزل

662
00:40:25,553 --> 00:40:28,681
وتأكلين إحدى الشطائر المُسممة
التي تجلبينها من آلة البيع في العمل

663
00:40:28,931 --> 00:40:33,019
هيا أيتها المُحققة
يُساعد الأصدقاء بعضهم البعض

664
00:40:34,228 --> 00:40:37,690
أنقذت (لوكس) بدون قيود أو شروط

665
00:40:37,815 --> 00:40:39,358
لم أطلب منها ذلك الأمر حتى

666
00:40:39,859 --> 00:40:43,529
رأت (كلوي) أن منزلك
مكان شديد الأهمية بالنسبة لك

667
00:40:44,113 --> 00:40:47,575
هل يُفاجئك حقاً أنها قد ترغب
في مساعدتك على حمايته؟

668
00:40:47,783 --> 00:40:49,160
حسناً، أنا...

669
00:40:49,285 --> 00:40:51,579
يقوم البشر بأفعال مُماثلة طوال الوقت

670
00:40:51,871 --> 00:40:54,290
رأيت للتو شخصين يذهبان إلى السجن
من أجل بعضهما البعض

671
00:40:54,499 --> 00:40:58,127
لكنهما كانا مجنونين بشكل واضح
أصبح منزلهما الآن زنزانة في السجن

672
00:40:58,252 --> 00:41:01,380
أدركت في وقت سابق أن "المنزل"
عنى بالنسبة لك أكثر من النادي

673
00:41:01,506 --> 00:41:04,425
كان بإمكانك خسارة النادي
وسيظل لديك مكان هُنا

674
00:41:04,550 --> 00:41:07,386
لأن (لوس أنجلوس) هي موطني
سواءً مع وجود (لوكس) أو عدم وجوده

675
00:41:07,512 --> 00:41:10,056
هل أنت واثق من أن هذا
ما كُنت تبحث عنه حقاً؟

676
00:41:10,515 --> 00:41:12,225
ماذا قد يكون الأمر غير ذلك؟

677
00:41:12,642 --> 00:41:15,311
خطر على بالي شيء
عندما قُمت بتقديمي إلى أمك

678
00:41:15,811 --> 00:41:20,149
لماذا أنا البشرية الوحيدة في حياتك
التي تعلم بشأن هويتك الحقيقية؟

679
00:41:20,274 --> 00:41:23,945
لأنك طلبتِ مني ذلك، أتتذكرين؟
أصررتِ على أن أريكِ هويتي الحقيقية

680
00:41:24,445 --> 00:41:26,656
طلبت المُحققة (ديكر)
ذلك منك مرات عديدة

681
00:41:26,781 --> 00:41:28,407
وأخبرها دائماً بالحقيقة

682
00:41:28,533 --> 00:41:30,326
لكنك تعلم أنها لا تُصدقك

683
00:41:30,576 --> 00:41:35,706
بإمكانك أن تُريها وجهك الحقيقي
لكنك لا تفعل ذلك

684
00:41:37,583 --> 00:41:39,335
لماذا؟

685
00:41:41,254 --> 00:41:46,592
هل تعتقد أن هذا لأنك قد تكون خائفاً
من رد فعلها تجاه الأمر؟

686
00:41:47,218 --> 00:41:50,471
لأنك تهتم بهذا القدر الكبير
بشأن ما رأيها بك؟

687
00:41:50,846 --> 00:41:52,223
لا، أنا... أنا آسف

688
00:41:52,348 --> 00:41:54,934
أيتها الطبيبة، أنا لا أفهم حقاً
ما الذي تودين الوصول إليه من حديثك؟

689
00:41:55,476 --> 00:41:58,396
أعتقد أنك أتيت إلى (لوس أنجلوس)
باحثاً عن شيء ما

690
00:41:58,729 --> 00:42:02,275
لكنني أعتقد أيضاً
أنك توقفت عن البحث عنه

691
00:42:02,608 --> 00:42:04,902
لأنك رُبما تمكنت من إيجاده

692
00:42:21,168 --> 00:42:23,379
"أنا هُنا، هل تود مني أن أطلب
شيئاً ما لك؟ أين أنت؟ هل أنت بخير؟"

693
00:42:37,101 --> 00:42:39,645
"حسناً... أنا ذاهبة إلى المنزل"

