1
00:00:00,999 --> 00:00:02,667
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,793 --> 00:00:04,169
"مارست الجنس مع..."

3
00:00:05,879 --> 00:00:08,882
أعلم أنك من أمرت بمقتل (بوريس)
و(جون ديكر)

4
00:00:09,424 --> 00:00:11,009
يا له من عار
أنه لا يوجد دليل على ذلك، صحيح؟

5
00:00:11,134 --> 00:00:13,303
أتعلم؟ الروس لا يحبون
عندما يتم القضاء على فرداً منهم

6
00:00:13,428 --> 00:00:14,805
من دون الحصول على إذن

7
00:00:15,764 --> 00:00:17,641
"لم أعتقد أنك تتمتع بالقدرة
أثار ذلك إعجابي"

8
00:00:17,766 --> 00:00:19,309
إن كنت تودين لـ(بيري)
أن يدخل السجن

9
00:00:20,102 --> 00:00:21,686
فأطلقي على (لوسيفر)
لقب "كاذب"

10
00:00:21,812 --> 00:00:23,188
كاذب؟

11
00:00:23,313 --> 00:00:28,902
(لوسيفر) ليس كاذباً
إنه أفضل شريك حظيت به قط

12
00:00:29,027 --> 00:00:32,114
وأستطيع أن آمل
أنه يستطيع الاعتماد عليّ

13
00:00:32,239 --> 00:00:34,241
بالقدر الذي أعتمد به عليه

14
00:00:34,407 --> 00:00:37,160
وضعها أبيك هنا
في طريق (لوسيفر)

15
00:00:37,285 --> 00:00:39,496
هذا يعني أن (كلوي)
لا تمثل لنا عقبة

16
00:00:39,621 --> 00:00:41,873
إنها تمثل كيفية عودتنا
جميعاً إلى الديار

17
00:00:42,249 --> 00:00:45,627
أيتها المحققة
ما قُلته اليوم في قاعة المحاكمة...

18
00:00:45,836 --> 00:00:47,212
كانت الحقيقة

19
00:01:05,647 --> 00:01:07,732
- أنا...
- ماذا؟

20
00:01:08,984 --> 00:01:11,736
أحضرت لكِ شطائر البرغر والبطاطا
لكنني نسيت الكاتشب

21
00:01:12,904 --> 00:01:16,950
- أكره الكاتشب
- تابل أحمق

22
00:01:17,659 --> 00:01:20,579
"(لوسيفر)، مرحباً"

23
00:01:21,204 --> 00:01:25,166
مضيفتك الجوية تتحدث إليك
الرجاء منك ربط حزام الأمان

24
00:01:26,293 --> 00:01:30,171
- (جانا)؟
- لم أعلم أنك تتوقع قدوم صُحبة

25
00:01:30,297 --> 00:01:31,673
لم أفعل، أنا...

26
00:01:33,341 --> 00:01:34,718
توقف مؤقت مفاجئ
في (لوس أنجلوس)

27
00:01:34,885 --> 00:01:36,720
اعتقدت أنه يمكننا الإسراع
لبعض الكيلومترات

28
00:01:39,222 --> 00:01:41,516
مرحب بها للانضمام إلينا
إن كانت ترغب بذلك

29
00:01:43,143 --> 00:01:44,519
المعذرة

30
00:01:44,644 --> 00:01:46,021
انتظري، لا، أيتها المحققة

31
00:01:46,146 --> 00:01:48,523
لم تكن لدي أدنى فكرة
بشأن قدوم (جانا) إلى هنا

32
00:01:48,982 --> 00:01:50,650
لا بأس
سأدعكما تتداركان الأمر معاً

33
00:01:50,775 --> 00:01:52,152
أيتها المحققة
من فضلك، بحقك

34
00:01:52,652 --> 00:01:56,948
أعني، كنا نحظى بلحظتنا
لا تغضبي

35
00:01:58,283 --> 00:02:01,995
لست غاضبة
أنا... سعيدة لأنها أتت

36
00:02:02,621 --> 00:02:04,247
- حقاً؟
- أجل

37
00:02:04,372 --> 00:02:07,709
فقد منعتني من ارتكاب خطأ كبير

38
00:02:08,251 --> 00:02:09,628
أيتها المحققة!

39
00:02:13,840 --> 00:02:18,136
- (جانا)
- هل نرفع العجلات أيها الكابتن؟

40
00:02:19,346 --> 00:02:21,014
أعتقد أن تلك الرحلة لن تنطلق

41
00:02:39,699 --> 00:02:41,284
أترغبين في بعض العصير مع بيضك
يا عزيزتي؟

42
00:02:42,035 --> 00:02:45,497
- أنا لا أحب البيض
- ماذا؟ منذ متى لا تحبين البيض؟

43
00:02:47,123 --> 00:02:50,251
إنها بداية شهية رائعة
تبدأين بها يومك

44
00:02:51,961 --> 00:02:53,421
أعطيني ذلك
من أحضره لك؟ (ميز)؟

45
00:02:53,546 --> 00:02:56,841
إنها حبوب الفطور المفضلة لي
من فضلك، من فضلك يا أمي

46
00:02:58,343 --> 00:03:01,679
عزيزتي، حسناً، لكن هذا لأنني
فوّت وقت القصة بالأمس

47
00:03:01,805 --> 00:03:03,306
أكنت تعملين ليلة الأمس؟

48
00:03:04,474 --> 00:03:07,018
لا، كنت أتواجد
بحفل عشاء صغير

49
00:03:08,061 --> 00:03:10,939
- برفقة من؟
- (لوسيفر)

50
00:03:13,441 --> 00:03:16,444
إن لم تكوني تعملين
أكان الأمر كموعد غرامي؟

51
00:03:16,903 --> 00:03:20,615
مع ورود وشموع وأغاني
تتعلق بأشياء عارية؟

52
00:03:20,865 --> 00:03:22,325
لا، بالطبع لا

53
00:03:22,450 --> 00:03:25,912
لم يكن... لم يكن موعداً غرامياً
لم يكن كذلك حقاً

54
00:03:26,079 --> 00:03:28,164
لماذا أرى احمراراً بخدودك
يا أمي إذاً؟

55
00:03:28,289 --> 00:03:30,959
خدودي لا تحمر

56
00:03:33,461 --> 00:03:35,046
تفقّدي ذلك

57
00:03:37,841 --> 00:03:39,425
أجل، لم تكن لدي أدنى فكرة

58
00:03:39,551 --> 00:03:41,928
عن اهتمامك بنقص المياه
في (لوس أنجلوس)

59
00:03:42,053 --> 00:03:43,429
- ماذا؟ لا الجانب الخاطئ
- أجل

60
00:03:44,430 --> 00:03:46,307
- "العثور على (بيري سميث) ميتاً"
- نال أحدهم منه

61
00:03:46,432 --> 00:03:48,226
- "جراء عملية اغتيال مشبوهة"
- أجل

62
00:03:48,351 --> 00:03:52,063
- عزيزتي، فلتذهبي لإحضار حقيبتك
- أنا بخير، سأبقى هنا

63
00:03:57,902 --> 00:04:00,196
أجل، أخبرني أحدهم عن مقتله
صباح اليوم، سمعت بهذا الشأن

64
00:04:01,364 --> 00:04:02,782
انتظري، لمَ لست سعيدة؟

65
00:04:02,907 --> 00:04:05,034
حظى قاتل أبيك
بما كان يستحقه أخيراً

66
00:04:05,285 --> 00:04:09,289
ما كان يستحقه (بيري سميث)
هو التعفن في السجن لبقية حياته

67
00:04:10,582 --> 00:04:14,460
لكن ما زال من الرائع
أن أحدهم قضى عليه، صحيح؟

68
00:04:15,211 --> 00:04:17,755
متأكدة من أن هذا يؤلم
كثيراً

69
00:04:17,922 --> 00:04:20,049
أى كان من فعل ذلك
فهو ليس أفضل منه بأي حال

70
00:04:25,346 --> 00:04:30,059
"ليلة البارحة
لم تنظر إليّ بهذه الطريقة"

71
00:04:39,193 --> 00:04:40,570
(لوسيفر)

72
00:04:41,070 --> 00:04:43,197
ثمة أمر بغاية الأهمية
نحتاج إلى مناقشته

73
00:04:43,698 --> 00:04:46,200
تم وضع سياسة جديدة للزوار قدوم النساء
الجذابات بشكل غير معلن إلى هنا

74
00:04:46,326 --> 00:04:49,245
لم يعد مرحباً به بعد الآن
خاصة اللواتي يعتبرن أمي في الخفاء

75
00:04:49,495 --> 00:04:52,665
أعتقد أنك ستقبل باستثناء
حين تسمع ما لدي لأقوله

76
00:04:54,208 --> 00:04:56,294
قولي ما لديك
ليس لدي الأبدية كلها لأنتظر

77
00:04:56,419 --> 00:04:59,505
بلى، في الواقع لدي
أود رحيلك وحسب

78
00:05:00,965 --> 00:05:02,342
الأمر يتعلق بـ(كلوي)

79
00:05:04,260 --> 00:05:05,637
ماذا فعلت هذه المرة؟

80
00:05:07,096 --> 00:05:10,725
بُني، لا أعلم كيف يمكنني
إخبارك بذلك

81
00:05:10,933 --> 00:05:15,271
- ما الأمر يا أمي؟
- أنا...

82
00:05:16,981 --> 00:05:18,358
كنت مخطئة

83
00:05:18,483 --> 00:05:20,818
أردت أن أثبت لك أن (كلوي)
لم تكن تستحقك

84
00:05:21,069 --> 00:05:25,198
منحتها كل حافز لتنقلب عليك
لكنها لم تفعل

85
00:05:26,282 --> 00:05:30,662
لقد أبهرتني
بدأت أتفهم ما تراه بها

86
00:05:32,872 --> 00:05:35,833
لكن، بغض النظر عن ذلك
إنها نقطة خلافية

87
00:05:36,292 --> 00:05:37,669
لِمَ ذلك؟

88
00:05:37,794 --> 00:05:41,297
لأن ما لم تستطيعي تدميره
تكفلت بفعله بنفسي

89
00:05:45,510 --> 00:05:48,471
اسمعي، أطلقي عليها حالة إزعاج
من مضيفة طيران وحسب

90
00:05:49,263 --> 00:05:50,640
ربما كان ذلك من أجل الأفضل

91
00:05:52,392 --> 00:05:53,810
أعلم أنك لا تصدق ذلك

92
00:05:55,603 --> 00:05:58,064
لا أعلم ما حدث بينكما

93
00:05:58,606 --> 00:06:01,818
لكن أعلم أن (كلوي)
أثبتت نفسها لك

94
00:06:03,486 --> 00:06:04,862
ربما حان دورك الآن

95
00:06:06,114 --> 00:06:08,950
ربما الآن هو الوقت
لتثبت فيه نفسك لها

96
00:06:13,329 --> 00:06:14,997
ليس عليك
إثبات أي شيء لي

97
00:06:15,415 --> 00:06:16,791
كنت لأوافقك على ذلك عادة

98
00:06:16,916 --> 00:06:19,627
لكنك تصرين على وضع مضيفة طيران
جذابة بشكل لا يصدق

99
00:06:19,752 --> 00:06:21,629
كعقبة في الطريق بيننا
وليس بشكل مرح

100
00:06:21,754 --> 00:06:25,007
(لوسيفر)، نحن شخصان مختلفان جداً
بشخصيتين مختلفتين جداً

101
00:06:25,133 --> 00:06:26,509
وأنا لا أحكم عليك

102
00:06:26,634 --> 00:06:28,594
أنا محققة جرائم قتل
ولا أراعي تصرفات الشبقة اهتماماً

103
00:06:28,719 --> 00:06:30,096
وأنا أقصدك أنت، ليس هي

104
00:06:30,221 --> 00:06:33,057
- لم يحدث شيء بعدما غادرت
- هذا ليس من شأني

105
00:06:33,182 --> 00:06:35,309
لا، لكن ما أقوله هو إن الأمور
تغيرت الآن

106
00:06:35,435 --> 00:06:39,439
- منذ أن حظينا بلحظتنا معاً
- لم نحظ بلحظة معاً

107
00:06:39,605 --> 00:06:41,774
بلى فعلنا
وأستطيع أن أؤكد لك أيتها المحققة

108
00:06:41,899 --> 00:06:44,652
أنني لن أوجه أنظاري
إلى تلك المضيفة الجوية مجدداً قط

109
00:06:49,532 --> 00:06:53,369
- هل أنت واثق من ذلك؟
- لا، (جانا)

110
00:06:54,287 --> 00:06:56,205
تأتي دائماً بتوقيت مأساوي

111
00:07:07,878 --> 00:07:11,048
لا تبدو جريمة سطو
النقود، بطاقات الائتمان، المفاتيح

112
00:07:11,173 --> 00:07:14,009
جميعها ما زالت هنا
هل يمكنك البحث عن هاتفها؟

113
00:07:14,551 --> 00:07:15,927
أجل

114
00:07:18,513 --> 00:07:19,890
آسفة بشأن صديقتك

115
00:07:21,016 --> 00:07:23,560
لا أعتقد أنني أستحق ذلك اللقب
بالكاد نعرف بعضنا

116
00:07:23,685 --> 00:07:25,645
أتت امرأة إلى منزلك
لممارسة الجنس معك

117
00:07:25,771 --> 00:07:28,231
وبالكاد كنت تعرفها؟
هذا ما حدث بكل تأكيد

118
00:07:28,648 --> 00:07:30,025
مذنب بكل تأكيد

119
00:07:30,150 --> 00:07:31,526
أتريد إخباري عما
حدث ليلة أمس؟

120
00:07:33,320 --> 00:07:35,906
غادرت (جانا) بعدك
بخمس دقائق، على قيد الحياة

121
00:07:36,031 --> 00:07:38,492
أصدقك، لكن هل يمكن
لأي شخص آخر إثبات قصتك؟

122
00:07:38,617 --> 00:07:42,788
حسناً، كنت برفقة 300 شخص
من أقرب الغُرباء إلي في (لاكس)

123
00:07:43,121 --> 00:07:44,748
ذهبت إلى الحانة
بعدما غادرت مباشرة

124
00:07:44,873 --> 00:07:47,042
ماذا عن الدقائق الخمس
قبل أن تغادر؟

125
00:07:48,335 --> 00:07:49,711
هل تشعرين بالغيرة
أيتها المحققة؟

126
00:07:50,003 --> 00:07:52,839
لا، أحاول وحسب وضع تخيل زمني
لسير الأحداث

127
00:07:52,964 --> 00:07:54,633
الكثير من الأمور
قد تحدث خلال 5 دقائق

128
00:07:54,758 --> 00:07:56,218
لا يمكن أن تكوني تقترحين...

129
00:07:56,343 --> 00:07:58,845
- أنك مارست الجنس معها لست أقترح ذلك
- لا، أنا شخص أعاني سرعة القذف

130
00:07:58,970 --> 00:08:01,848
لو كان ذلك قد حدث
ما كانت لتغادر حتى الصباح، صدقيني

131
00:08:04,059 --> 00:08:05,435
ربما كانت ستبقى حيّة

132
00:08:06,144 --> 00:08:07,854
ماذا يمكنك أن تخبرني
عن (جانا) أيضاً؟

133
00:08:07,979 --> 00:08:09,731
أحتاج إلى جمع معلومات
شخصية عن الضحية

134
00:08:10,315 --> 00:08:11,942
حسناً، إنها تمنح...

135
00:08:12,067 --> 00:08:14,486
وأنا لا أتحدث عن مهاراتها الجنسية

136
00:08:14,611 --> 00:08:16,279
- حسناً
- ربما اسمها الأخير

137
00:08:16,404 --> 00:08:18,615
أصدقاء، عائلة، أين كانت تقيم عندما
كانت تتواجد بـ(لوس أنجلوس)

138
00:08:18,740 --> 00:08:20,116
أنا عاشق
لست آلة حفظ مفكرات

139
00:08:20,325 --> 00:08:22,911
أيتها المحققة
لقد وجدناه في النفق

140
00:08:23,036 --> 00:08:24,412
شكراً لك

141
00:08:27,040 --> 00:08:29,918
جميع رسائل التهديد النصية
جميعها مرسلة من نفس الرقم

142
00:08:30,168 --> 00:08:32,629
هذه الرسالة الأخيرة
مباشرة قبل أن تأتي إلى منزلك

143
00:08:32,963 --> 00:08:34,881
"تخلصي من الخاسر
من نادي (لوكس)"

144
00:08:35,465 --> 00:08:38,009
هذا مروع، كانت تلتقي
بشخص آخر في النادي

145
00:08:39,052 --> 00:08:40,804
أعتقد أنه يقصدك أنت

146
00:08:46,434 --> 00:08:47,811
الرقم الموجود على هاتف
(جانا) المحمول

147
00:08:47,936 --> 00:08:50,689
يعود إلى رجل ثري من وادي
السيليكون، (آندي كلينبيرج)

148
00:08:50,814 --> 00:08:52,190
تعقبنا جهاز تحديد
المواقع الخاص بهاتفه

149
00:08:52,315 --> 00:08:54,693
لمنزل فاخر على الشاطىء
في (ماليبو)

150
00:08:56,695 --> 00:08:58,196
سأرسل لك العنوان يا (كلوي)

151
00:09:00,031 --> 00:09:01,408
ماذا تفعلين هنا؟

152
00:09:03,702 --> 00:09:07,038
أترى ذلك؟
لقد أصبحنا مشهورين

153
00:09:08,873 --> 00:09:12,502
هل أنت مجنونة؟
أتتفاخرين بما فعلناه في قسم شرطة؟

154
00:09:12,752 --> 00:09:15,880
استرخ يا صديقي
أتيت للحصول على الشيك الخاص بي

155
00:09:16,006 --> 00:09:17,841
أجل

156
00:09:18,133 --> 00:09:21,511
واعتقدت أنه بإمكاننا
الاحتفال بقتلنا الصالح

157
00:09:23,930 --> 00:09:26,725
نحن لم نقتل أي شخص
نحن فقط...

158
00:09:27,934 --> 00:09:29,853
منحنا عدالة القدر دفعة بسيطة

159
00:09:30,061 --> 00:09:33,106
أهذا ما ندعوه الآن
بالعصابة الروسية؟

160
00:09:35,442 --> 00:09:38,486
بحقك، دعنا نحضر بعض الفودكا
سنجعلها حفلة

161
00:09:39,070 --> 00:09:41,406
(ميز)، لن نحتسي الشراب

162
00:09:41,573 --> 00:09:43,908
لا يجب أن يرانا أحد معاً
حتى تنتهي تلك المصائب

163
00:09:44,034 --> 00:09:45,410
هل تفهمين؟

164
00:10:03,136 --> 00:10:04,512
أتحاول الاختلاط؟

165
00:10:04,846 --> 00:10:07,599
حسناً، لا أقوم في الكثير من الأحيان
بالتخلي عن ارتداء الملابس الكتانية

166
00:10:07,724 --> 00:10:09,934
بمناسبة الحديث عن الأناقة
عليّ إحضار لعبة كهذه إلى (لاكس)

167
00:10:10,518 --> 00:10:13,021
أجل، قد يربط ذلك المكان
ببعضه البعض

168
00:10:13,146 --> 00:10:14,606
- اسمعي، للمرة الأخيرة...
- مرحباً يا (لوسيفر)

169
00:10:14,731 --> 00:10:16,316
أجل، مرحباً، للمرة الأخيرة
أيتها المحققة

170
00:10:16,441 --> 00:10:18,610
لم يحدث شيء قط
مع (جانا) بعدما غادرت

171
00:10:18,735 --> 00:10:20,945
أنا أصدقك
الأمر فقط لا...

172
00:10:21,071 --> 00:10:22,447
- مرحباً يا (لوسيفر)
- لا يغير أى شيء

173
00:10:22,614 --> 00:10:26,367
- لِمَ لا؟
- حسناً، انظر إلى هذا الحفل

174
00:10:26,493 --> 00:10:28,787
أخمن أن هذا هو تعريفك للمرح
أليس كذلك؟

175
00:10:28,953 --> 00:10:30,538
أعني، أفضل احتساء الـ(سكوتش)
بكأس تقليدي

176
00:10:30,663 --> 00:10:32,040
على (سيكس أون ذا بيتش)
أي ممارسة الجنس على الشاطئ

177
00:10:32,165 --> 00:10:34,334
أعني الشراب
لكنه خيار شخصي

178
00:10:34,751 --> 00:10:36,127
حسناً، المرح بالنسبة لي

179
00:10:36,252 --> 00:10:38,463
يكمن في التواجد بالمنزل برفقة
(تريكسي)، أقرأ لها كتاباً

180
00:10:38,588 --> 00:10:40,715
- حقاً؟
- أجل

181
00:10:41,591 --> 00:10:45,095
ولا بأس بذلك، لكننا مختلفان
مختلفان جداً

182
00:10:45,220 --> 00:10:48,264
حسناً، كما قال رجل حكيم من قبل
"التناقضات تجذب"

183
00:10:48,848 --> 00:10:51,518
أعتقد أنه كان هراً كرتونياً
في فيديو كليب موسيقي

184
00:10:51,643 --> 00:10:54,104
- هر كرتوني حكيم
- المعذرة

185
00:10:54,437 --> 00:10:57,690
مرحباً، أبحث عن (آندي كلينبيرغ)
أتعلم أين يتواجد؟

186
00:10:58,691 --> 00:11:01,402
لا تضيعي وقتك معه
دعيني أجلب لك شراباً

187
00:11:01,528 --> 00:11:02,904
هذا ليس من شأنك
يا (تومي باهاما)

188
00:11:03,029 --> 00:11:05,240
- تم التحدث بشأنها، شكراً لك
- لا، لم يحدث ذلك

189
00:11:05,698 --> 00:11:07,158
أتعلم أين هو (آندي) إذاً؟

190
00:11:08,743 --> 00:11:10,119
أنت الخاسرة

191
00:11:11,454 --> 00:11:12,831
شكراً لك

192
00:11:13,790 --> 00:11:16,084
- (آندي كلينبيرغ)؟
- أنت تعيقيني من رؤية المنظر

193
00:11:16,209 --> 00:11:18,169
المنظر من نافذة زنزانة
يعد أمراً سيئاً أيضاً

194
00:11:18,336 --> 00:11:21,923
ماذا؟ أهذه مزحة؟
انتظري، أهذه إحدى مقالب (جورج)؟

195
00:11:22,090 --> 00:11:25,301
ليجعلني أعود إلى تلك المتعرية؟
مهلاً، هل أنت متعرية؟

196
00:11:25,468 --> 00:11:27,053
كنت لأنصحك في التوقف
عن الحديث الآن

197
00:11:27,762 --> 00:11:29,681
وُجدت (جانا لورانس)
مقتولة صباح اليوم

198
00:11:30,098 --> 00:11:32,267
كانت مضيفة رحلة طيراني البارحة
ماذا في الأمر؟

199
00:11:32,392 --> 00:11:34,185
بعثت لها رسالة تهديد نصية

200
00:11:34,310 --> 00:11:35,770
"تخلصي من ذلك الخاسر
في نادي (لوكس)"

201
00:11:35,895 --> 00:11:39,065
أجل، قالت إنها ستلتقي
بمنسق أغنيات يدعى (لوسيفر)

202
00:11:39,190 --> 00:11:41,526
منسق أغنيات؟
كيف تجرؤ على قول ذلك؟

203
00:11:41,818 --> 00:11:43,194
"قابليني الآن وإلا"

204
00:11:43,319 --> 00:11:47,448
أجل، وإلا ستنتهي لحظة إثارتي
لا مزيد غير ذلك

205
00:11:47,657 --> 00:11:50,034
اسمعي، بعثت تلك الرسالة النصية
لحوالى 25 فتاة بالأمس

206
00:11:50,159 --> 00:11:51,661
إنها تدعى "رسالة استدعاء لفتاة"
أحظيت بواحدة من قبل؟

207
00:11:51,786 --> 00:11:53,955
بالطبع لا
النساء هن من يتصلن بي

208
00:11:54,497 --> 00:11:55,873
أحياناً

209
00:11:55,999 --> 00:11:58,501
هل هناك أي شخص يمكنه إثبات
أنك لم تكن تمارس الجنس؟

210
00:11:58,626 --> 00:12:00,712
مارست الجنس
قابلوا (شارون)

211
00:12:02,171 --> 00:12:03,840
- مرحباً يا (لوسيفر)
- أجل

212
00:12:04,340 --> 00:12:06,884
يمكنها الشهادة بشأن مكان تواجدي
طوال ليلة أمس

213
00:12:07,051 --> 00:12:08,428
وهي أيضاً يمكنها فعل ذلك

214
00:12:09,095 --> 00:12:11,472
الآن... إذا سمحتما لي

215
00:12:11,723 --> 00:12:15,268
أود الذهاب إلى مكان
لا تتواجدان فيه

216
00:12:18,771 --> 00:12:20,148
هذا ساحر

217
00:12:20,273 --> 00:12:22,859
أتعلم؟ أنت وهو تشتركان
في الكثير من الأمور

218
00:12:22,984 --> 00:12:25,194
- نحن لا نتشابه في أى شيء
- حقاً؟

219
00:12:25,737 --> 00:12:28,323
حسناً، من الواضح أن هذه البذلة
لاستخدام العوام

220
00:12:28,448 --> 00:12:30,908
كتان أقل جودة
ليس من نفس الخامة

221
00:12:31,034 --> 00:12:33,036
بغض النظر عن ذلك
لا أعتقد أنه قاتلنا

222
00:12:33,328 --> 00:12:35,204
دعنا نذهب للتحدث
مع صديقتك، (شارون)

223
00:12:35,413 --> 00:12:37,081
ونرى ما إذا كانت حجة غيابها صحيحة

224
00:12:37,206 --> 00:12:38,958
ليست صديقتي
إنها مجرد امرأة قُمت بـ...

225
00:12:39,083 --> 00:12:41,919
لا، في الواقع، هذا أسوأ
حسناً، إلى أين سنذهب إذاً؟

226
00:12:42,086 --> 00:12:43,463
وقعت جريمة قتل أخرى

227
00:12:43,588 --> 00:12:45,131
تقرير الطب الشرعي
يتطابق مع مضيفتنا الجوية

228
00:12:52,120 --> 00:12:53,830
كان الضحية في الحمام
عندما قُتل

229
00:12:53,955 --> 00:12:56,207
توجد علامات للمقاومة
يبدو أنه تعرض للتعذيب أيضاً

230
00:12:56,374 --> 00:12:59,419
فعل قاتل (جانا) الأمر نفسه
مع ذلك الشاب المسكين، أليس كذلك؟

231
00:13:00,587 --> 00:13:04,340
من ناحية أخرى، يبدو أنه ليس لديه
علاقة بتلك القضية في النهاية

232
00:13:04,924 --> 00:13:07,552
واثقة جداً من أنك لم تمارس
الجنس مع هذا الرجل

233
00:13:08,052 --> 00:13:11,389
في الواقع، أنت مخطئة حيال ذلك
أيتها المحققة

234
00:13:13,850 --> 00:13:16,603
(راج)، كان لائقاً بدنياً جداً

235
00:13:17,812 --> 00:13:19,189
هذا ليس أمراً جيداً

236
00:13:19,314 --> 00:13:21,149
ماذا؟ أنه ثمة رجلاً في قائمة عشاقي؟

237
00:13:21,274 --> 00:13:23,067
بحقك الآن أيتها المحققة
نحن نعيش بالقرن الـ21

238
00:13:23,193 --> 00:13:26,529
لا يتعلق الأمر بذلك
بل أنك مارست الجنس مع الضحيتين

239
00:13:26,654 --> 00:13:28,615
كنا نحاول إيجاد رابط بين الضحيتين

240
00:13:28,781 --> 00:13:30,575
وحتى الآن
كل ما نملكه هو أنت

241
00:13:30,700 --> 00:13:32,076
آمل أنه يمكنني مساعدتك

242
00:13:32,202 --> 00:13:34,454
ماذا؟ ألم تحصل منه على تفاصيل
بين اللحظات الحلوة؟

243
00:13:34,579 --> 00:13:36,915
القليل منها في الواقع لكن جميعها كانت
تتعلق بأمور كان يرغب في فعلها

244
00:13:37,040 --> 00:13:38,416
والتي أشك في أنك تودين سماعها

245
00:13:40,501 --> 00:13:42,378
ماذا لو كان ذلك كله يتعلق
بالرغبة؟

246
00:13:42,503 --> 00:13:43,880
كنت تتواجد برفقة الكثير
من الأشخاص

247
00:13:44,005 --> 00:13:46,841
ماذا لو كان أحدهم قد شعر بالغيرة
وأرادك له هو فحسب؟

248
00:13:47,091 --> 00:13:49,135
أتعتقدين أن أحد عشاقي السابقين
يقتل البقية؟

249
00:13:49,260 --> 00:13:52,055
اسمع، رأيت ما يقدر عشاقك
على فعله

250
00:13:52,180 --> 00:13:53,640
على سبيل المثال
(تشارلوت ريتشاردز)

251
00:13:53,765 --> 00:13:56,684
اللعنة، للمرة الأخيرة
إنها ليست حبيبة السابقة

252
00:13:57,560 --> 00:14:00,271
على أي حال، علينا تحذيرهم
بأنهم قد يقعوا في ورطة ما

253
00:14:00,396 --> 00:14:02,982
بينما يستمر (دان) في البحث
عن روابط أخرى بين ضحيتينا

254
00:14:03,107 --> 00:14:04,525
علينا التحدث مع أي شخص
قد مارست الجنس معه

255
00:14:05,109 --> 00:14:07,278
- يا لها من خطة رائعة
- أهي كذلك؟

256
00:14:07,403 --> 00:14:09,072
ما هي أفضل طريقة
لأثبت بها كلمتي لك

257
00:14:09,197 --> 00:14:11,407
من أن يقوم مجموعة من عشاقي
السابقين بمديحي أمامك؟

258
00:14:12,116 --> 00:14:14,202
بالطبع
هذا بالتأكيد ما سيحدث

259
00:14:14,619 --> 00:14:16,913
حسناً، قائمة بجميع
من مارست الجنس معهم

260
00:14:17,038 --> 00:14:18,414
خلال الأسابيع الثمانية الأخيرة

261
00:14:19,332 --> 00:14:21,251
حسناً، ستحتاجين إلى مفكرة
أكبر بكثير من تلك

262
00:14:21,417 --> 00:14:23,795
"واحد، اثنان، ثلاثة"

263
00:14:28,549 --> 00:14:29,926
"سروال مثير!"

264
00:14:30,927 --> 00:14:32,303
"سروال مثير!"

265
00:14:36,391 --> 00:14:37,767
"سروال مثير!"

266
00:14:38,559 --> 00:14:40,812
"سروال مثير! رائع!"

267
00:14:45,775 --> 00:14:49,320
"أيتها الشابة
التي ترتدي سروالاً مثيراً"

268
00:14:49,862 --> 00:14:53,825
"(فيلثي ماكناستي)
طوال الليل"

269
00:14:55,159 --> 00:14:56,536
"انزلي..."

270
00:14:57,245 --> 00:14:58,621
مارست الجنس معهن جميعاً؟

271
00:14:58,746 --> 00:15:01,582
أجل، ثمة بعض الجفاف في علاقاتي
خلال الشهرين الأخيرين

272
00:15:02,000 --> 00:15:03,376
يعد ذلك هداراً للوقت

273
00:15:03,501 --> 00:15:05,962
أرفض تصديق أمر قيام أحد عشاقي
السابقين بقتل عشيق آخر لي

274
00:15:06,379 --> 00:15:08,423
أجل، إلى الآن
ليس لدينا أي روابط أخرى

275
00:15:08,923 --> 00:15:11,426
وسيتطرق الناس إلى حدود مجنونة
من أجل الأشخاص الذين يحبونهم

276
00:15:12,218 --> 00:15:14,387
حتى لو كانوا هم الأشخاص
الذين اقترحوا أمر الانفصال...

277
00:15:15,179 --> 00:15:16,556
وما زالوا يملكون مشاعر
تجاه الطرف الآخر

278
00:15:16,681 --> 00:15:18,057
حتى لو لم يكن ينبغي
عليهم فعل ذلك

279
00:15:18,850 --> 00:15:20,810
ما الذي تتحدث عنه؟

280
00:15:22,770 --> 00:15:24,355
- هل قُلت ذلك بصوت عال للتو؟
- أجل

281
00:15:25,106 --> 00:15:28,735
- لا عليك
- حسناً

282
00:15:28,985 --> 00:15:32,697
كان الأمر مدهشاً
ليلة مدهشة

283
00:15:32,822 --> 00:15:35,658
لكن في اليوم التالي
كان (لوسيفر) برفقة امرأة أخرى

284
00:15:35,783 --> 00:15:39,412
- هل جعلك ذلك تشعرين بالغيرة؟
- الغيرة؟ لماذا؟

285
00:15:39,996 --> 00:15:42,623
حسناً، لأنه استغلك بشكل أساسي
لممارسة الجنس وحسب

286
00:15:42,749 --> 00:15:44,709
ومن ثم مضى قُدماً
هل أزعجك ذلك؟

287
00:15:44,834 --> 00:15:47,086
- أعلم ما كنت أخوضه حينها
- وما الذي كنت تخوضينه؟

288
00:15:47,211 --> 00:15:50,590
- الليلة الأفضل في حياتي
- الليلة الأفضل في حياتي

289
00:15:50,715 --> 00:15:53,426
- الليلة الأفضل في حياتي
- الليلة الأفضل في حياتي

290
00:15:53,551 --> 00:15:55,845
الليلة الأفضل في حياتي

291
00:15:55,970 --> 00:15:59,182
أتعلم؟ يشعرني ذلك برغبة قليلة
في الاستمناء حتى بالنسبة لي

292
00:15:59,724 --> 00:16:01,768
من الواضح أنها ليست كلمات
لشخص قاتل

293
00:16:01,893 --> 00:16:05,062
- علم تماماً ما الذي كنت أريده
- وقد فعل ذلك الأمر...

294
00:16:05,605 --> 00:16:06,981
قد فعل ذلك الأمر...

295
00:16:07,231 --> 00:16:11,444
حتى أنه فعل ذلك الأمر
بناي للعزف ونبات القرع

296
00:16:11,652 --> 00:16:14,280
كنت أرتجل
لم يكن لدي كوسا أبداً

297
00:16:14,947 --> 00:16:18,117
فعل ذلك الأمر بإناء الدندنة
من هضبة (التبت)

298
00:16:18,242 --> 00:16:19,619
والعسل الفاخر

299
00:16:19,744 --> 00:16:22,705
إنها لعبة أسميها
"هل أجعلك تشعرين بالإثارة يا عزيزتي؟"

300
00:16:22,830 --> 00:16:24,999
- مع الفازلين وبطارية سيارة...
- ماذا؟

301
00:16:25,166 --> 00:16:27,543
كانت هذه حركة أسميها "أيها السادة
فلتبدأ محركاتكم في العمل"

302
00:16:27,668 --> 00:16:29,045
إنها مذهلة حقاً

303
00:16:30,129 --> 00:16:33,466
هل حظيت أنت و(لوسيفر)
بأي لحظات حميمية؟

304
00:16:33,674 --> 00:16:36,928
- واضح أننا كنا نشعر بالحميمية
- كنا حميميين جداً

305
00:16:37,470 --> 00:16:40,056
ألم تسمعي عن العسل؟ أعني

306
00:16:40,431 --> 00:16:46,270
نحن نتحدث عن مشاعر حميمية
كـ...

307
00:16:47,396 --> 00:16:55,488
هل جلب لك (لوسيفر) العشاء؟
أو هل فعل أي شيء مميز لك؟

308
00:16:55,613 --> 00:16:59,325
- أحضر لك البرغر، البطاطا؟
- ماذا؟ لا

309
00:16:59,450 --> 00:17:01,244
"اسمعي، كانت ليلة مدهشة"

310
00:17:01,369 --> 00:17:03,621
- وفي الصباح...
- وبعد الظهيرة...

311
00:17:03,746 --> 00:17:06,916
لكن... هذا كل ما في الأمر

312
00:17:07,583 --> 00:17:10,920
أعني، ما كنت لأؤذي أي شخص
بسببه بكل تأكيد

313
00:17:11,295 --> 00:17:12,380
- "ماذا؟"
- "لا"

314
00:17:12,505 --> 00:17:14,173
لم يكن هناك أي سبب
لإيذاء أي شخص

315
00:17:14,298 --> 00:17:17,551
أعني، لم تكن سوى ليلة واحدة
بلا أي معنى

316
00:17:17,969 --> 00:17:19,345
كان الأمر يتعلق
بممارسة الجنس وحسب

317
00:17:19,470 --> 00:17:21,180
كان الأمر مجرد
ممارسة جنس وحسب

318
00:17:21,389 --> 00:17:24,100
لم يكن هناك أي ارتباط عاطفي

319
00:17:24,225 --> 00:17:25,601
"كان هذا كل ما في الأمر
كان من أجل المرح"

320
00:17:25,726 --> 00:17:27,103
"لكنه بلا أي مغزى بشكل كلي"

321
00:17:27,228 --> 00:17:28,646
- من أجل المرح فحسب
- لكن بلا أي معنى

322
00:17:28,771 --> 00:17:30,564
- بلا معنى
- لم يعن الأمر لي شيئاً، لا شيء

323
00:17:30,690 --> 00:17:33,484
- لم أره مجدداً قط
- أترين كيفية تحدثي عن الأمر؟

324
00:17:37,863 --> 00:17:39,407
حسناً، اسمع
الأخبار السارة هي...

325
00:17:41,033 --> 00:17:42,702
لا أحد منهم لديه الدافع
ليكون القاتل

326
00:17:42,952 --> 00:17:47,248
أجل، لأن أحدهم لم يكترث
بشكلٍ كافٍ ليقتل من أجلي

327
00:17:48,165 --> 00:17:52,169
شكراً لك على استدعائي
أردت في الواقع التحدث معك

328
00:17:53,921 --> 00:17:55,297
لحظة، لماذا هي هنا؟

329
00:17:55,881 --> 00:17:59,010
لا أعلم، استمر في إخبار المحققة
أنها ليست ضمن خليلاتي السابقات

330
00:17:59,218 --> 00:18:03,180
- أردت إخبارك أنك أبهرتيني
- حقاً؟

331
00:18:03,305 --> 00:18:06,600
أجل، لقد استهنت بك

332
00:18:07,018 --> 00:18:10,604
منحتك كل الأسباب في العالم
لتقومي بخيانة (لوسيفر)

333
00:18:10,813 --> 00:18:14,483
بالفعل، في تلك الجلسة
وصلت لحدود لا تصدق لإيذاء (لوسيفر)

334
00:18:14,692 --> 00:18:16,110
لم أفعل شيئاً من ذلك القبيل

335
00:18:16,318 --> 00:18:18,487
ترافعت بتلك القضية
فقط لتحاولي إجباري

336
00:18:18,612 --> 00:18:20,156
على مناداة (لوسيفر) بالكاذب
في المحكمة

337
00:18:20,281 --> 00:18:22,867
صحيح، لكنني ما كنت لأؤذي
(لوسيفر) على الإطلاق

338
00:18:23,659 --> 00:18:27,121
كنت أحاول إثبات
أنك لا تستحقينه

339
00:18:27,496 --> 00:18:31,375
فهمت، ماذا عن النساء الأخريات
اللواتي لم تعتقدين إنهن يستحقنه؟

340
00:18:31,500 --> 00:18:36,714
- ماذا فعلت معهن؟
- لا شيء، كن غير مهمات

341
00:18:37,631 --> 00:18:41,469
أنت مختلفة
إنه مختلف عندما يتواجد برفقتك

342
00:18:44,889 --> 00:18:48,350
- أيهددك هذا؟
- ربما فعل في بادئ الأمر

343
00:18:49,393 --> 00:18:52,062
لكن ليس بعد الآن
يجعلني ذلك الأمر سعيدة

344
00:18:53,314 --> 00:18:57,693
أنا سعيدة لكونه وجد إحداهن
إنه يستحق امرأة مثلك في حياته

345
00:19:03,616 --> 00:19:06,202
- هل مارست معه الجنس بعد؟
- ماذا؟

346
00:19:06,327 --> 00:19:09,705
أترين؟ أنت مختلفة

347
00:19:10,539 --> 00:19:12,333
أين كنت تتواجدين
في ليلة يوم الـ27 من الشهر؟

348
00:19:13,584 --> 00:19:15,127
مهلاً، أصغِ إلي
أنت لن...

349
00:19:16,045 --> 00:19:18,214
لن تخبر (كلوي) بشأني
أنا و(تشارلوت)، أليس كذلك؟

350
00:19:18,547 --> 00:19:20,841
طالما ستعدني ألا تلمس
(تشارلوت) مجدداً

351
00:19:20,966 --> 00:19:22,635
لا، إنها ليست مشكلة

352
00:19:22,843 --> 00:19:26,347
جيد، لأن آخر شيء قد أحتاجه
هو أن يصبح لي أخ من (دان)

353
00:19:28,641 --> 00:19:30,351
تقول بعض الأمور الغريبة حقاً يا رجل

354
00:19:37,733 --> 00:19:40,569
هل سبق وفعلت شيئاً ما
رائعاً لأحدهم

355
00:19:40,694 --> 00:19:44,031
- ولم يهتم بذلك وحسب؟
- أنا معالجة نفسية

356
00:19:44,532 --> 00:19:47,535
الاتخفاف بوجودي دوماً
هو أمر يتواجد بالوصف الوظيفي

357
00:19:48,035 --> 00:19:50,829
مثلاً، عندما يستغل صديق
وقت استراحتك لتناول الغداء

358
00:19:50,955 --> 00:19:53,999
ليحصل على جلسة علاج مجانية
ولا يشكرك على ذلك

359
00:19:55,334 --> 00:19:59,797
- أتودين مني تدبر أمر ذلك الصديق؟
- أجل... لا بأس بذلك

360
00:19:59,922 --> 00:20:01,298
كيف تتعاملين مع الأمر؟

361
00:20:01,840 --> 00:20:04,301
أدرك أن الثقة بالذات
تأتي من الداخل

362
00:20:05,261 --> 00:20:07,388
لا يمكنك الاعتماد على الآخرين
لتقييمك

363
00:20:07,513 --> 00:20:09,014
لا أهتم بآراء أي شخص عني

364
00:20:09,139 --> 00:20:12,309
بالطبع تهتمين، جميعنا نفعل
ولا بأس بذلك

365
00:20:13,185 --> 00:20:15,771
- هذا أمر بشري
- أنا شيطانة

366
00:20:16,689 --> 00:20:19,400
أعتقد في الواقع أنك بشرية
أكثر من أشخاص كثر أعرفهم

367
00:20:20,526 --> 00:20:22,278
- تراجعي عما قلته
- حسناً

368
00:20:22,569 --> 00:20:25,781
حسناً، أنت صديقة جيدة
وشخصية رائعة

369
00:20:26,448 --> 00:20:27,825
شيطانة

370
00:20:28,033 --> 00:20:30,703
تحتاجين وحسب
أن تدركي الأمر بنفسك

371
00:20:31,370 --> 00:20:32,788
ليس لأنني أخبرتك به

372
00:20:35,582 --> 00:20:37,084
أنت تقولين إنني رائعة

373
00:20:38,085 --> 00:20:40,713
أقول إنك تحتاجين
إلى قول إنك رائعة

374
00:20:40,838 --> 00:20:43,465
أن تصدقي أنك رائعة

375
00:20:49,305 --> 00:20:51,974
- أجل، أنت رائعة!
- أنا قطعاً كذلك

376
00:20:53,892 --> 00:20:55,352
شكراً لك أيتها الطبيبة

377
00:20:56,770 --> 00:21:00,941
هل لاحظت أي شيء غير معتاد؟
هل قام أي شخص بتهديدك؟

378
00:21:01,358 --> 00:21:03,736
- كان ثمة تلك الفتاة
- أي فتاة؟

379
00:21:03,861 --> 00:21:05,237
غريبة الأطوار

380
00:21:05,362 --> 00:21:08,949
كانت تتواجد دوماً بركن النادي
تلقي بنظراتها المحدقة القاتلة وحسب

381
00:21:09,074 --> 00:21:10,451
خناجر

382
00:21:10,576 --> 00:21:12,202
حسناً، هل يمكنك وصفها لي؟

383
00:21:12,369 --> 00:21:14,913
يمكنني أن أصف لك
الهالة المحيطة بها

384
00:21:15,789 --> 00:21:17,166
لا بأس بذلك

385
00:21:17,833 --> 00:21:19,293
تدعى (سوكي برايس)

386
00:21:19,418 --> 00:21:22,254
أكد عدد من عشاقك السابقين
أنهم شاهدوها تتجول في أرجاء (لاكس)

387
00:21:22,379 --> 00:21:24,715
لذا قُمنا بإدخال وصفها
إلى برنامج التعرف على الوجوه

388
00:21:24,840 --> 00:21:26,383
هل أنت متأكد من عدم معرفتك لها؟

389
00:21:26,508 --> 00:21:28,385
لا وهو أمر غريب، لأنني أتذكر

390
00:21:28,552 --> 00:21:30,054
وجوه جميع الأشخاص
الذين أتواجد برفقتهم

391
00:21:30,679 --> 00:21:32,514
ربما كانت فتاة ترتدي قناعاً

392
00:21:32,848 --> 00:21:34,224
دعني أخمن ذلك
من حفل عيد (الهالوين)؟

393
00:21:34,349 --> 00:21:35,726
ماذا؟ لا، يوم الرؤساء

394
00:21:35,851 --> 00:21:39,271
أو ربما، لا أتذكر لأن الأمر
كان مجرد لقاء آخر بلا معنى

395
00:21:40,022 --> 00:21:41,398
ألا تعد هذه القضية رحلة مناسبة

396
00:21:41,523 --> 00:21:43,108
لتجول بذكرياتك
التي كنت تأمل أن تحظى بها؟

397
00:21:43,233 --> 00:21:45,527
إنها كافية بالكاد لتجعل رجلاً
يتساءل عن الطريقة التي يعيش بها حياته

398
00:21:46,028 --> 00:21:48,697
- بالكاد
- لحُسن الحظ تلك الفتاة تعطيني أمل

399
00:21:48,822 --> 00:21:51,742
على الأقل، قد ينوي شخصاً ما
من عشاقي السابقين أن يقتل من أجلي

400
00:21:51,909 --> 00:21:53,368
إنه مفتوح

401
00:21:54,995 --> 00:21:57,206
قسم شرطة (لوس أنجلوس)
هل من أحد في المنزل؟

402
00:22:00,167 --> 00:22:01,960
هذا ليس غريباً على الإطلاق

403
00:22:06,924 --> 00:22:09,635
أترين؟ أخبرتك أن أحدهم يهتم لأمر

404
00:22:16,252 --> 00:22:20,632
انظري إلى ذلك
عدة خيارات لشعر الصدر، مدهش

405
00:22:20,757 --> 00:22:23,051
يمكنني ترك انطباع دائم

406
00:22:23,176 --> 00:22:25,637
أجل، على شخص يعاني مشاكل جدية

407
00:22:25,762 --> 00:22:29,390
تلك الامرأة مختلة بشكل واضح
خطيرة و...

408
00:22:30,683 --> 00:22:32,644
لماذا أتواجد على ذلك الحائط؟

409
00:22:33,311 --> 00:22:35,855
حسناً، ربما يمكنها الشعور وحسب
بما لا مفر من حدوثه

410
00:22:37,690 --> 00:22:39,567
(سوكي برايس)؟
قسم شرطة (لوس أنجلوس)!

411
00:22:42,403 --> 00:22:44,280
ماذا تفعلون في...؟
(لوسيفر)!

412
00:22:44,614 --> 00:22:46,074
- حسناً، مهلاً، مهلاً
- ماذا؟

413
00:22:47,075 --> 00:22:49,202
اخرجي
ويداك مرفوعتان إلى الأعلى

414
00:22:55,667 --> 00:22:59,837
- أهذه إحدى خليلاتك السابقات؟
- لست واثقاً حقاً

415
00:23:00,338 --> 00:23:04,884
عزيزتي، هل يمكنك فعل ذلك؟
وقول "أنا لست محتالة"

416
00:23:06,886 --> 00:23:08,555
لا، إنها ليست بالتأكيد
(ريتشارد نيكسون) المثير

417
00:23:08,680 --> 00:23:10,431
متأكد جداً من أننا لم نمارس الجنس معاً

418
00:23:10,682 --> 00:23:13,726
- حسناً، كان بإمكاني إخبارك بذلك
- هل يهمك تفسير أمر الحائط؟

419
00:23:16,104 --> 00:23:20,024
- أنا فقط... معجبة حقاً بـ(لوسيفر)
- ومن بإمكانه لومك؟

420
00:23:20,191 --> 00:23:21,651
أنت رجلي المثالي

421
00:23:22,068 --> 00:23:24,862
كما الإباحيات
والبيتزا محشوة الأطراف

422
00:23:24,988 --> 00:23:26,698
وغطاء نومي المكتوب عليه
"مرحباً (كيتي)"

423
00:23:26,823 --> 00:23:28,199
جميع هذه الصفات
في شخص واحد

424
00:23:29,742 --> 00:23:31,911
أحببتك منذ فترة طويلة

425
00:23:32,078 --> 00:23:33,454
حسناً، أرى ما يحدث هنا

426
00:23:33,580 --> 00:23:34,956
عدم ممارسة الجنس معي

427
00:23:35,081 --> 00:23:37,667
قادها لأن تصبح امرأة قاتلة
غاضبة ممتلئة بالغضب

428
00:23:38,334 --> 00:23:40,420
قتل؟ ما الذي تتحدثان عنه؟

429
00:23:40,545 --> 00:23:43,381
نحقق بجريمتي قتل (جانا لورانس)
و(راج دانييري)

430
00:23:43,506 --> 00:23:44,882
هل سمعت بهما؟

431
00:23:45,049 --> 00:23:47,385
لدي تصنيف لجميع عشاق (لوسيفر)

432
00:23:48,928 --> 00:23:52,015
ها هو قسم المضيفة الجوية

433
00:23:52,515 --> 00:23:54,809
هنا يتواجد كل من (جانا) و(راج) معاً

434
00:23:55,393 --> 00:23:56,769
هل يعرفان بعضهما البعض إذاً؟

435
00:23:57,061 --> 00:23:59,105
(راج) يعد (جي بي إف إف إن)
بالنسبة لـ(جانا)

436
00:23:59,480 --> 00:24:01,983
كان (جي بي إف إف إن)
الخاص بها

437
00:24:03,359 --> 00:24:05,069
أي الصديق المثلي الأفضل حتى الآن

438
00:24:06,195 --> 00:24:08,823
كانت تذهب إلى منزله في بعض الأحيان
عندما تتواجد بـ(لوس أنجلوس)

439
00:24:08,948 --> 00:24:14,120
- وماذا عن تلك الأرقام هنا؟
- موعد غرامي منذ يومين

440
00:24:14,954 --> 00:24:18,374
المرة الأخيرة التي التقى فيها
(لوسيفر) بـ(جانا)

441
00:24:18,499 --> 00:24:21,669
حسناً، بقدر إعجابي بإخلاصك لعملك
بالملاحقة غريب الأطوار

442
00:24:21,794 --> 00:24:24,547
عليّ التصحيح لك
لم تجر أي علاقة بيننا

443
00:24:24,672 --> 00:24:27,508
لكنني صنعت دُمية للذكرى

444
00:24:30,803 --> 00:24:32,180
أنت ترتدي حُلتك الجديدة

445
00:24:33,181 --> 00:24:35,892
أجل، يا لها من تفاصيل ممتازة
بشأن الأكمام الفرنسية

446
00:24:36,100 --> 00:24:37,643
هذا ما كنت أفعله بليلة الأمس

447
00:24:38,061 --> 00:24:42,565
يمكنكم سؤال رجل توصيل البيتزا
ساعدني بتلك الأزرار الصغيرة

448
00:24:43,733 --> 00:24:45,109
اسألاه

449
00:24:46,569 --> 00:24:48,279
من الشخص الثالث
في هذه الصورة؟

450
00:24:52,450 --> 00:24:54,410
طيار تعمل (جانا) برفقته

451
00:24:54,535 --> 00:24:58,581
أولئك الثلاثة يقضون معاً وقتاً طويلاً
ربما يعلم بشأن ما حدث

452
00:24:58,706 --> 00:25:00,083
أجل، أجل، فهمت

453
00:25:00,208 --> 00:25:02,460
اسمعي، سأرسل شرطياً إلى هنا
ليحصل على إفادة كاملة منك

454
00:25:02,585 --> 00:25:07,465
- لا تغادري المدينة
- وأهجر (لوسيفر)؟

455
00:25:11,552 --> 00:25:12,929
لن يحدث قط

456
00:25:16,057 --> 00:25:17,433
حسناً، إلى اللقاء

457
00:25:24,607 --> 00:25:28,110
"أشعر بالإثارة
كل هذا الانجذاب"

458
00:25:28,236 --> 00:25:32,949
"جعلتني أقع في حبك"

459
00:25:37,578 --> 00:25:39,664
حبوب قهوة إيطالية

460
00:25:45,086 --> 00:25:46,796
تودين مني تذوقها بسبب...

461
00:25:47,880 --> 00:25:50,132
خلطة قهوة الإسبرسو هذه
هي الشيء المفضل لي

462
00:25:50,258 --> 00:25:53,761
في البشرية حتى الآن
إلى جانب الجنس، لكن...

463
00:25:54,387 --> 00:25:57,431
تبدو بأفضل حال تلك الأيام
واثق ومبتهج جداً

464
00:25:57,765 --> 00:25:59,559
لم أتعرف عليك تقريباً

465
00:25:59,684 --> 00:26:02,770
بفضلك يا أمي، وجدت طريقة
لتعيدينا إلى الديار

466
00:26:04,063 --> 00:26:07,149
لكن خداع (لوسيفر) و(كلوي)
بالتقرب من بعضهما البعض

467
00:26:07,275 --> 00:26:08,651
لتحقيق مصلحتنا الشخصية

468
00:26:08,776 --> 00:26:10,695
والدك هو من بدأ الأمر برمته
منذ البداية

469
00:26:10,903 --> 00:26:14,240
نحن نضع نهاية للأمر بكل بساطة
بشروطنا

470
00:26:14,365 --> 00:26:18,244
حاولت التلاعب بـ(لوسيفر) من قبل
لم ينته الأمر بشكل جيد

471
00:26:18,536 --> 00:26:22,415
هذا لأنك كذبت عليه
يحترم (لوسيفر) الحقيقة

472
00:26:22,707 --> 00:26:24,208
لذا استغل ذلك
لتعيدنا جميعاً إلى الديار

473
00:26:24,333 --> 00:26:26,961
ومن ثم، يمكننا وضع ذلك كله
خلف ظهرنا

474
00:26:32,008 --> 00:26:33,384
إنها لذيذة

475
00:26:34,218 --> 00:26:37,722
- لكن ليست أفضل من الجنس
- أمي، من فضلك

476
00:26:39,849 --> 00:26:43,185
اسم طيارنا هو (تيم بيكمان)
لديه سجل إجرامي، مخدرات واعتداء

477
00:26:43,644 --> 00:26:45,021
كان يعمل
لصالح شركة طيران كبيرة

478
00:26:45,146 --> 00:26:47,231
الآن يحلّق بطائرات صغيرة
لأشخاص أثرياء

479
00:26:47,356 --> 00:26:50,568
وجهاته الأخيرة كانت
منطقة البحر الكاريبي

480
00:26:50,693 --> 00:26:52,403
مدينة (مكسيكو سيتي)
(أحمدي آباد)

481
00:26:52,570 --> 00:26:55,990
أجل، جميعها بُقع ساخنة لتجار المخدرات
هذا ما قيل لي

482
00:26:56,198 --> 00:26:58,909
العمل لصالح شركة طيران خاصة
قد يكون الغطاء المناسب للأمر

483
00:26:59,035 --> 00:27:01,579
لديك سفر سريع
عملاء جمارك متراخين

484
00:27:01,704 --> 00:27:03,539
وإذا كان (بيكمان) يهرّب المخدرات

485
00:27:03,664 --> 00:27:06,167
ربما اكتشفت (جانا) و(راج) الأمر
هدداه بالوشاية به

486
00:27:06,292 --> 00:27:07,668
لذا قام بإغلاق أفواههم للأبد

487
00:27:07,793 --> 00:27:09,378
أجل، جريمة قتل مفيدة
بتلك الطريقة

488
00:27:09,587 --> 00:27:10,963
حسناً، أين يمكننا إيجاده؟

489
00:27:11,547 --> 00:27:12,923
دعونا نرى

490
00:27:15,134 --> 00:27:17,011
تقول إدارة الطيران الفيدرالية إنه تقدم
بمخطط رحلة طيران في الدقيقة الأخيرة

491
00:27:17,178 --> 00:27:19,805
سيحلّق من (فان نويس) وصولاً إلى (كراكاس)
ستغادر الطائرة في أقل من ساعة

492
00:27:19,930 --> 00:27:21,849
حسناً، علينا الوصول إلى المطار
سريعاً

493
00:27:22,808 --> 00:27:24,185
عُلم

494
00:27:31,442 --> 00:27:33,361
(لوسيفر)
ما الذي تفكر فيه؟

495
00:27:33,861 --> 00:27:35,780
أفكر في الفتاة المتعقبة

496
00:27:35,905 --> 00:27:39,784
كيف يمكن أن الشخص الوحيد المفتون بي
هو شخص لا يعرفني حتى؟

497
00:27:39,909 --> 00:27:42,495
لا، القيادة
ستتسبب في مقتلنا!

498
00:27:42,620 --> 00:27:46,332
لا، سأمسك بقاتلنا أيتها المحققة
من الأفضل لك التشبث جيداً

499
00:27:48,125 --> 00:27:50,127
مهلاً
تشبثي جيداً

500
00:27:54,173 --> 00:27:55,549
(لوسيفر)!

501
00:28:01,847 --> 00:28:03,224
على الرحب والسعة

502
00:28:06,102 --> 00:28:07,895
أيها الكابتن (بيكمان)
نحن من قسم شرطة (لوس أنجلوس)

503
00:28:12,441 --> 00:28:15,319
يا لحسن الحظ!
أنت شرطية

504
00:28:15,945 --> 00:28:18,739
- كنت أخشى أنكما تحاولان قتلي
- ماذا؟

505
00:28:24,188 --> 00:28:26,940
هل يهمك تفسير سبب محاولتك
الهرب خارج البلاد؟

506
00:28:27,816 --> 00:28:30,444
تعرّض أقرب صديقين لي للقتل مؤخراً
اعتقدت أنني قد أكون التالي

507
00:28:30,569 --> 00:28:32,696
ولم أكن مستعداً للبقاء واكتشاف الأمر

508
00:28:32,863 --> 00:28:36,491
- من كان ليحاول قتلك يا (تيم)؟
- أعرفه فقط باسم (بيرت)

509
00:28:37,201 --> 00:28:40,370
يهرّب الرجل كميات كبيرة
من المخدرات إلى داخل البلاد

510
00:28:40,621 --> 00:28:42,122
هل كنت تنقل المخدرات لصالحه إذاً؟

511
00:28:42,247 --> 00:28:45,292
لا، كان يستغل الشابات
كـ(جانا) لنقلها

512
00:28:45,417 --> 00:28:47,252
يقوم بتوظيفهن من حفل في (ماليبو)

513
00:28:47,377 --> 00:28:50,214
يعرض عليهن أموالاً
سفر مجاني، أي شيء يرغبن فيه

514
00:28:50,589 --> 00:28:53,800
حسناً
وما هي رغبتك أنت يا (تيم)؟

515
00:29:01,058 --> 00:29:06,063
- أود بناء ملجأ للهررة
- انتظر، بحق السماء

516
00:29:06,939 --> 00:29:09,608
تعرضت لمشاكل لمعاقرة
المخدرات في سنوات سابقة

517
00:29:10,359 --> 00:29:13,654
تداعت حياتي وانهارت
لكن بعد ذلك تبنيت (توينكيل)

518
00:29:13,779 --> 00:29:15,155
تجاوز ذلك الجزء يا (تيم)

519
00:29:15,280 --> 00:29:17,449
لا أحد يود حقاً الاستماع
إلى قصة مقابلتك هرتك اللطيفة

520
00:29:18,700 --> 00:29:21,536
حاولت (جانا) أن تقنعني بتهريب
المخدرات لصالح (بيرت) أيضاً

521
00:29:21,787 --> 00:29:24,164
- لكنني رفضت ذلك
- لماذا كنت تهرب إذاً؟

522
00:29:26,208 --> 00:29:28,877
خلال الرحلة الجوية الأخيرة
لـ(جانا)، فقد طرد

523
00:29:29,044 --> 00:29:30,420
طرد؟

524
00:29:30,545 --> 00:29:32,464
ماذا إذاً؟ اعتقد (بيرت)
أن (جانا) سرقته؟

525
00:29:32,589 --> 00:29:36,218
وعندما لم يكن الطرد بحوزتها سعى خلف
(راج) والآن، أنا

526
00:29:36,343 --> 00:29:37,803
أتوجد طريقة للوصول
إلى ذلك الرجل؟

527
00:29:38,345 --> 00:29:42,099
ثمة من يستهدفني تماماً
لماذا قد أريد ذلك؟

528
00:29:43,892 --> 00:29:45,268
أيتها المحققة...

529
00:29:47,145 --> 00:29:49,481
لمحاولة جذب قاتلنا للخروج
من مكان اختبائه

530
00:29:49,606 --> 00:29:51,149
كل ما نحتاج إلى فعله
هو أن يتظاهر أحدهم

531
00:29:51,274 --> 00:29:52,818
أنه لديه ذلك الطرد الغامض

532
00:29:53,235 --> 00:29:55,946
أجل، وسنحتاج إلى أن يكون شخصاً
عمل مع (جانا) من قبل

533
00:29:57,322 --> 00:30:00,826
- (تيم)، من غيرك كان بالرحلة؟
- أنا وحسب

534
00:30:00,951 --> 00:30:04,162
(آندي كلينبيرغ)، طياري المساعد
ومضيفة طيران جديدة

535
00:30:04,287 --> 00:30:05,747
مضيفة طيران جديدة؟

536
00:30:05,872 --> 00:30:07,249
قد يكون (بيرت) لا يعرف
كيف يبدو شكلها إذاً؟

537
00:30:11,378 --> 00:30:13,130
- أنا موافقة
- حسناً، لكنك تتفهمين

538
00:30:13,255 --> 00:30:14,631
ما توافقين عليه، صحيح؟

539
00:30:15,132 --> 00:30:17,676
بالطبع، تريدين مني ملاحقة ذلك
المجرم الحُثالة المدعو (بيرت)

540
00:30:17,801 --> 00:30:19,469
والتظاهر أنني أوصل له طرده

541
00:30:19,594 --> 00:30:21,388
لكننا سنحتاج منك إلى العمل
معنا بتلك العملية

542
00:30:21,513 --> 00:30:22,889
سنقوم بتحديد موعد المقابلة
وكل شيء

543
00:30:23,014 --> 00:30:25,225
هل ما زال لدي فرصة التعامل معه
بعنف قبل وصول الشرطة؟

544
00:30:25,851 --> 00:30:29,438
سنكون قريبين
لكن من الناحية العملية، أجل

545
00:30:29,813 --> 00:30:31,732
أكثر من موافقة
أتودين معرفة السبب؟

546
00:30:31,857 --> 00:30:34,317
لأن الوقت ينفد منا
وأنت خيارنا الوحيد؟

547
00:30:34,443 --> 00:30:37,654
لا، لأنني رائعة

548
00:30:38,238 --> 00:30:41,491
لأنني أقبل بالمخاطر من أجل أصدقائي
ولست بحاجة إلى شُكركم

549
00:30:43,118 --> 00:30:44,870
هل من المفترض بي
أن أكون شاكرة لك على شيء ما؟

550
00:30:45,036 --> 00:30:46,413
لا

551
00:30:47,539 --> 00:30:49,624
لأنه الثقة بالذات تأتي من الداخل
أيتها العاهرات

552
00:30:50,500 --> 00:30:56,131
الآن، اسمحي لي
أحتاج إلى خلع هذا

553
00:31:06,016 --> 00:31:08,226
أخي، مرحباً

554
00:31:09,019 --> 00:31:11,313
أستعد وحسب
للقيام بعملية مداهمة سريعة

555
00:31:12,481 --> 00:31:15,192
حسناً
كان عليّ أن أفترض أنك مشغول

556
00:31:15,942 --> 00:31:17,319
يمكنني العودة لاحقاً

557
00:31:17,444 --> 00:31:18,904
حسناً، لا، لا
لم تكن هذه كناية

558
00:31:19,029 --> 00:31:21,907
أقصد عملية مداهمة شرطة حقيقية

559
00:31:23,658 --> 00:31:26,328
لكن في الواقع
بما أنك هنا، تفضل

560
00:31:28,914 --> 00:31:30,749
هل تعتقد أنني أمثل رفيق جيد؟

561
00:31:32,125 --> 00:31:33,919
(لوسي)، لم تكن قط
ذلك النوع من الأشخاص

562
00:31:34,044 --> 00:31:37,005
الذي يرتبط عاطفياً بأي شخص

563
00:31:37,797 --> 00:31:39,674
وهذا ما أدركته بعد ذلك، لكن...

564
00:31:40,842 --> 00:31:42,510
ماذا يقول ذلك الأمر عني يا أخي؟

565
00:31:44,512 --> 00:31:45,889
أيتعلق الأمر بـ(كلوي)؟

566
00:31:48,225 --> 00:31:54,814
- ولماذا قد تعتقد ذلك؟
- أمي... أخبرتني بما حدث

567
00:31:54,940 --> 00:31:56,775
أو بما كاد يحدث، كما هو واضح

568
00:31:56,900 --> 00:31:58,276
هل فعلت ذلك؟

569
00:31:58,401 --> 00:32:01,780
أفترض إذاً أنك ستخبرني أن
البشر والألوهية أمران لا يختلطان

570
00:32:01,905 --> 00:32:04,783
(لوسي)، أصغِ إلي
استهنت بك طوال فترة وجودي

571
00:32:04,908 --> 00:32:09,537
سواء في قدرتك على إحباطي
وقدرتك على فعل الخير

572
00:32:09,829 --> 00:32:12,082
حتى أنت لن تعترف أبداً
بذلك الأمر، لكن...

573
00:32:13,541 --> 00:32:18,129
عندما يتعلق الأمر بـ(كلوي)
ربما كنت تقلل من قيمة نفسك

574
00:32:18,505 --> 00:32:21,633
احترس يا أخي
يبدو هذا كإطراء خطير

575
00:32:21,758 --> 00:32:23,134
افهمه كما تشاء

576
00:32:23,718 --> 00:32:25,637
لم تستمع إلى نصائحي قط
على أي حال

577
00:32:25,971 --> 00:32:28,223
- إحدى مفاتنك العديدة وحسب
- كاذب

578
00:32:29,724 --> 00:32:31,309
لكنك لست كذلك يا (لوسي)

579
00:32:32,310 --> 00:32:35,981
إن كنت تود حقاً معرفة ما إذا كنت
شريكاً رومانسياً جديراً بالثقة

580
00:32:38,233 --> 00:32:39,609
اسأل نفسك

581
00:32:50,870 --> 00:32:52,247
هل يمكنكم سماعي؟

582
00:33:02,632 --> 00:33:04,217
لماذا تجلسين بالقرب مني
لتلك الدرجة؟

583
00:33:04,342 --> 00:33:06,386
لن يظهر القاتل إذا اشتم
أي رائحة لكمين في الأمر

584
00:33:06,511 --> 00:33:09,723
بالضبط، إذا كنا غُرباء
كنت لتتقرب مني

585
00:33:13,977 --> 00:33:16,563
يبدو أننا سنحظى بذلك الشراب
الاحتفالي في نهاية الأمر

586
00:33:17,439 --> 00:33:18,815
كأسا فودكا من فضلك!

587
00:33:20,483 --> 00:33:22,569
- لقد هبط الطاووس
- حسناً

588
00:33:23,528 --> 00:33:24,904
أتوجد أي علامات لظهور (بيرت)؟

589
00:33:25,029 --> 00:33:27,490
"ليس بعد، لكنني سأظل هنا
حتى يقترب شخص ما"

590
00:33:33,830 --> 00:33:38,209
- ماذا؟
- أعتقد أنني تبينت خطبك للتو

591
00:33:38,334 --> 00:33:44,549
- حقاً؟ وماذا قد يكون ذلك يا (ميز)؟
- تحتاج إلى الاعتراف بما فعلته

592
00:33:46,760 --> 00:33:48,136
"أجل، كن فخوراً بالأمر"

593
00:33:49,971 --> 00:33:52,098
(ميز)، تحدثنا في الأمر
وبالإضافة...

594
00:33:52,599 --> 00:33:55,310
تأتي الثقة بالذات من الداخل
يا (دان)

595
00:33:55,435 --> 00:33:57,270
- أعتقد أنني بخير، شكراً لك
- لا أعتقد كذلك

596
00:33:57,395 --> 00:33:59,939
أعتقد أنك كنت لتشعر بطريقة أفضل
إن اعترفت بما اقترفته

597
00:34:00,064 --> 00:34:02,275
- لا تفعلي ذلك
- إن لم تقل ذلك، فسأفعل أنا

598
00:34:02,400 --> 00:34:03,943
- "(ميز)..."
- "من أجل مصلحتك"

599
00:34:04,068 --> 00:34:06,154
- لا تقولي كلمة أخرى
- لماذا؟

600
00:34:06,362 --> 00:34:08,781
ماذا الخطب في ممارستك الجنس
مع (تشارلوت ريتشاردز)؟

601
00:34:13,828 --> 00:34:15,246
هل مارس (دان)
الجنس مع (تشارلوت)؟

602
00:34:15,788 --> 00:34:18,124
صدقيني، لا تشعرين بنصف
الاشمئزاز الذي أشعر به

603
00:34:18,249 --> 00:34:21,336
أيوجد أي شخص لم يمارس الجنس
بعد مع تلك الامرأة؟

604
00:34:22,921 --> 00:34:24,297
وهو أمر صعب التصديق

605
00:34:24,422 --> 00:34:25,924
بما أنك مارست الجنس
مع الجميع في (لوس أنجلوس)

606
00:34:26,132 --> 00:34:27,509
حسناً، الجميع عداك
أيتها المحققة

607
00:34:27,842 --> 00:34:30,970
لا يعني ذلك أنني لا أرغب في فعلها
بالطبع أود فعل ذلك، لكن...

608
00:34:31,387 --> 00:34:34,015
الآن كل ما أهتم به
هو إثبات جدارتي لك

609
00:34:34,766 --> 00:34:36,559
إلا إن غيرت رأيك
بشأن ممارسة الجنس معي

610
00:34:36,684 --> 00:34:38,770
لن يكون هناك أي جنس

611
00:34:39,229 --> 00:34:41,147
فيما يتعلق بما تدعوه "لحظتنا"

612
00:34:41,272 --> 00:34:43,358
سمحت لعواطفي بالتغلب عليّ
تلك الليلة، حسناً؟

613
00:34:43,483 --> 00:34:47,195
ارتكبت خطأ
أنت وأنا، لن يحدث ذلك

614
00:34:47,570 --> 00:34:50,323
عليك التقبل يا (لوسيفر)
أننا شخصان مختلفان جداً

615
00:34:50,448 --> 00:34:54,911
لديهما أولويات مختلفة جداً
أولويتي الآن تتعلق بهذه القضية

616
00:34:55,036 --> 00:34:59,249
لذا، فقط... اذهب للخارج
وتنفس بعض الهواء النقي

617
00:34:59,999 --> 00:35:02,377
- لا أحتاج لفعل ذلك
- حسناً، أنا أفعل

618
00:35:05,129 --> 00:35:06,506
حسناً

619
00:35:07,048 --> 00:35:08,424
هذا مفهوم

620
00:35:28,695 --> 00:35:31,197
- دخل رجل إلى الحانة للتو
- سمعتك

621
00:35:34,701 --> 00:35:37,245
أنت واحدة من أجمل مضيفات الطيران
اللواتي رأيتهن قط

622
00:35:38,287 --> 00:35:39,998
- أنا (بيرت)
- مرحباً يا (بيرت)

623
00:35:41,457 --> 00:35:42,834
هل أنت مستعد للإقلاع؟

624
00:35:46,796 --> 00:35:48,381
إنهما في طريقهما لغرفة الفندق

625
00:35:58,599 --> 00:36:00,893
هل أنت مستعد للطرد؟

626
00:36:01,561 --> 00:36:03,438
أعتقد أنها من المفترض
أن تكون جملتي

627
00:36:07,859 --> 00:36:11,029
أعلم أنك قتلت مضيفة الطيران تلك
وصديقها أيها الحُثالة

628
00:36:14,532 --> 00:36:17,910
لا، لا، لا أنا أدعى (جيم)
أعطاني أحدهم مئة دولار

629
00:36:18,036 --> 00:36:20,163
وطلب مني أن أجلس بجوارك
وأقول إنني (بيرت)

630
00:36:21,247 --> 00:36:23,124
إذا لم يكن هذا هو قاتلنا
فأين هو الآن؟

631
00:36:29,338 --> 00:36:32,008
أعتقد أنك تملك شيئاً ما يخصني

632
00:36:34,427 --> 00:36:36,345
أنت (بيرت)، كما أفترض

633
00:36:45,403 --> 00:36:48,072
- هل يمكنني الاحتفاظ به؟
- أبعداها عني، إنها مجنونة

634
00:36:48,197 --> 00:36:49,574
من الأفضل لك البدء في التحدث

635
00:36:49,741 --> 00:36:51,117
أين الرجل الذي دفع لك؟

636
00:36:51,242 --> 00:36:55,204
لا أعلم، رأى رجلاً طويلاً بشعر
داكن ويرتدي بدلة ورحل

637
00:36:55,329 --> 00:36:56,706
- هذا (لوسيفر)
- أجل

638
00:36:58,666 --> 00:37:02,211
- تعرفت عليك من حفل الشاطئ
- بالطبع، (تومي باهاما)

639
00:37:02,420 --> 00:37:05,590
من الجيد أنك وجدتني لأنني كنت أود أن
أسألك عن شيء منذ ذلك الحين

640
00:37:06,424 --> 00:37:07,800
من أين حصلت على مزلاجة المياه؟

641
00:37:07,967 --> 00:37:09,927
أود شراء واحدة لوضعها في نادي (لاكس)
لست واثقاً أين أضعها

642
00:37:10,052 --> 00:37:12,513
أريد الحصول على طردي
الآن

643
00:37:13,890 --> 00:37:15,349
كان عليّ أن أعلم
أن (جانا) تركته بحوزتك

644
00:37:15,475 --> 00:37:16,851
بعدما رأيتها في نادي (لاكس)

645
00:37:17,602 --> 00:37:20,021
لهذا تواجدت هناك لبضع دقائق
وحسب... لتخبئته

646
00:37:20,146 --> 00:37:23,816
لا، سبب مغادرتها سريعاً
هو أنها كانت غير سعيدة

647
00:37:23,941 --> 00:37:25,651
أنني رفضت ممارسة الجنس معها

648
00:37:26,110 --> 00:37:27,487
أجل، أنا لا أصدقك

649
00:37:27,612 --> 00:37:29,363
لا يمكن لأحد أن يقول "لا"
لفتاة كتلك

650
00:37:29,489 --> 00:37:31,991
أجد صعوبة في تصديق نفسي
ثق بي

651
00:37:32,116 --> 00:37:37,330
لكن بالنسبة لطردك يا (بيرت)
إنه ليس بحوزتي

652
00:37:37,747 --> 00:37:40,124
- كاذب
- بحقك الآن

653
00:37:40,625 --> 00:37:43,836
بالتأكيد أن القليل من الكوكايين
لا يستحق ارتكاب كل جرائم القتل تلك

654
00:37:43,961 --> 00:37:45,338
كوكايين؟

655
00:37:46,005 --> 00:37:48,883
ما يوجد في ذلك الطرد
هو أكثر قيمة من المخدرات بكثير

656
00:37:49,091 --> 00:37:51,802
إنها حياتي على المحك
وتلك العاهرة الغبية (جانا)

657
00:37:58,518 --> 00:38:00,269
لا تتحدث عنها بتلك الطريقة

658
00:38:01,395 --> 00:38:05,149
وعدت (جانا) بالعالم
وكل شيء يمكنها أن ترغب فيه

659
00:38:05,858 --> 00:38:11,489
الأموال، المخدرات، حياة سعيدة
لكنها استحقت ما هو أفضل من ذلك

660
00:38:12,281 --> 00:38:16,202
من هو أفضل منك
أو مني

661
00:38:17,703 --> 00:38:21,374
أعني، ماذا أعطاها كل منا حقاً؟

662
00:38:22,333 --> 00:38:23,709
سعادة فارغة؟

663
00:38:24,794 --> 00:38:28,214
مهلاً يا رجل
يمكننا التوصل إلى حل ما

664
00:38:29,423 --> 00:38:31,634
سأجد الطرد
وأحصل على أموالي

665
00:38:31,759 --> 00:38:34,053
نحن متشابهان في العديد من الأمور
أليس كذلك يا (بيرت)؟

666
00:38:35,346 --> 00:38:36,722
باستثناء أمر واحد

667
00:38:37,598 --> 00:38:41,227
أنت رجل سيئ
وأنا لست كذلك

668
00:38:44,397 --> 00:38:47,441
أنا... أسوأ من ذلك بكثير

669
00:38:56,033 --> 00:38:57,410
(لوسيفر)

670
00:38:59,912 --> 00:39:01,539
ها هو قاتلكم أيها المحققون

671
00:39:01,747 --> 00:39:04,458
أعتقد أنكم ستجدونه نادماً بشكل كبير
على الحياة التي حظى بها

672
00:39:04,583 --> 00:39:07,044
من فضلك، من فضلكم
ألقوا القبض عليّ وحسب

673
00:39:07,169 --> 00:39:11,298
- أنا آسف، آسف، آسف
- قف

674
00:39:15,428 --> 00:39:16,804
أنا آسف

675
00:39:17,513 --> 00:39:20,182
- بشأن ما سمعته في العربة...
- لا يهم

676
00:39:20,391 --> 00:39:22,351
عدا أن هناك شيئاً
لا زال يضايقني

677
00:39:22,476 --> 00:39:25,688
واجه (بيرت) عبر الكثير من المشاكل
لإتمام صفقة مخدرات واحدة

678
00:39:26,647 --> 00:39:30,693
أجل، حسناً... لدى الرجل
سُمعة ليقوم بحمايتها

679
00:39:31,193 --> 00:39:33,487
تعلمين، شخص واحد يسرق منه

680
00:39:33,904 --> 00:39:35,740
وسيعتقد الآخرون
أنهم يستطيعون فعل ذلك أيضاً

681
00:39:36,115 --> 00:39:38,325
"حسناً، لكن من لديه الطرد إذاً؟"

682
00:39:44,123 --> 00:39:47,126
كيف... كيف وجدتني؟

683
00:39:47,418 --> 00:39:49,795
آسف لأنني أخذته
كنت أشعر باليأس

684
00:39:50,129 --> 00:39:51,505
أنا مفلس

685
00:39:51,756 --> 00:39:53,132
عندما قامت المضيفة بزلة لسان

686
00:39:53,340 --> 00:39:55,301
عن المبلغ الذي كانت ستحصل عليه
من عملية التسليم هذه...

687
00:39:56,343 --> 00:39:57,720
ظننت أنها مخدرات

688
00:39:57,970 --> 00:39:59,346
كنت سأبيعها

689
00:39:59,555 --> 00:40:02,641
ومن ثم فتحته
تحطمت إحداها

690
00:40:03,642 --> 00:40:05,561
سكبت القليل على نفسي، الآن...

691
00:40:08,898 --> 00:40:11,025
ما الذي يحدث لي؟

692
00:40:34,924 --> 00:40:36,967
مرحباً، كنت أبحث عنك في كل مكان

693
00:40:38,427 --> 00:40:40,012
تعقبت نظام تحديد
المواقع الخاص بهاتفك

694
00:40:40,429 --> 00:40:43,057
حسناً... ها أنا أتواجد هنا

695
00:40:44,892 --> 00:40:47,186
علينا الانتهاء من تقرير الاعتقال

696
00:40:47,436 --> 00:40:50,397
وأعني بذلك أوراق العمل
ليس بعضاً من كؤوس الشراب الاحتفالية

697
00:40:50,523 --> 00:40:52,650
التي ستحولها فيما بعد إلى لحظة

698
00:40:52,900 --> 00:40:56,987
أجل، حسناً
غيرت رأيي بشأن ذلك، في الواقع

699
00:40:57,530 --> 00:40:59,782
أدركت أن الأمر
ما كان لينجح بيننا قط

700
00:41:00,199 --> 00:41:01,575
- حقاً؟
- أجل

701
00:41:01,867 --> 00:41:06,622
لذا، من الآن فصاعداً
لا مزيد من المحاولات لنحظى بلحظات

702
00:41:07,373 --> 00:41:10,751
سأشعر بالشرف ببساطة
بمواصلة العمل إلى جانبك

703
00:41:11,835 --> 00:41:13,212
إن كنت ستقبلين بذلك

704
00:41:14,463 --> 00:41:16,549
- هذا جيد
- حسناً بالطبع

705
00:41:16,882 --> 00:41:18,384
لا يبدو وكأنك تستسلم سريعاً
لكن...

706
00:41:18,551 --> 00:41:22,429
لا، لم أستسلم
تجلى لي أمر من نوع ما

707
00:41:23,055 --> 00:41:26,058
تستحقين شخصاً ما جدير بك
وأنا لست ذلك الشخص

708
00:41:26,892 --> 00:41:30,479
- ليس هذا ما كنت أقوله يا (لوسيفر)
- أعلم، هذا ما أقوله أنا

709
00:41:31,272 --> 00:41:34,817
أنت... تستحقين شخصاً ما أفضل

710
00:41:35,359 --> 00:41:39,822
لأنك أيتها المحققة
ناكرة لذاتك إلى درجة مثيرة للاشمئزاز

711
00:41:42,324 --> 00:41:44,118
تضعين ابنتك في المقدمة دوماً

712
00:41:44,243 --> 00:41:45,869
حتى لو أن تلك الصغيرة الجاحدة
لا تفعل أي شيء

713
00:41:45,995 --> 00:41:47,371
للمساهمة في دفع إيجار المنزل

714
00:41:47,788 --> 00:41:51,333
لذا... أنت تستحقين شخصاً
ما يستحق تلك النعمة

715
00:41:52,376 --> 00:41:54,920
شخصاً يعلم أن كل مسرح جريمة
يفطر قلبك

716
00:41:55,045 --> 00:41:56,839
حتى لو لم تكوني
لتعترفي بذلك مطلقاً

717
00:41:57,673 --> 00:42:01,010
شخصاً يقدر حقاً وجود اسمك الأوسط
الممل بدرجة مستحيلة

718
00:42:01,760 --> 00:42:03,137
(جين)

719
00:42:03,554 --> 00:42:06,890
الأمر الأكثر أهمية أيتها المحققة
أنك تستحقين شخصاً جيداً بقدرك

720
00:42:08,475 --> 00:42:12,521
لأنك... حسناً، أنت مميزة

721
00:42:13,063 --> 00:42:17,443
وأنا... أنا لا أستحق ذلك

722
00:42:23,282 --> 00:42:26,368
أجل، قد تكون محقاً

723
00:42:35,753 --> 00:42:37,129
أيتها المحققة...

