1
00:00:00,989 --> 00:00:02,491
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,616 --> 00:00:04,368
أخبريني، فيمَ ترغبين؟

3
00:00:04,660 --> 00:00:06,036
هذا هو الأمر؟
هذه هي خُدعتك الكبرى؟

4
00:00:06,161 --> 00:00:08,872
- لماذا لا أؤثر بكِ أيتها المُحققة؟
- أعتقد أن لكلينا أسراره الغامضة

5
00:00:09,081 --> 00:00:11,500
منذ 35 عاماً، طلب مني
أبتِ أن آتي إلى هُنا

6
00:00:11,625 --> 00:00:13,836
لمُباركة زوجين
كانا عاجزين عن الإنجاب

7
00:00:13,961 --> 00:00:16,088
تبدو مألوفاً حقاً
هل تقابلنا من قبل؟

8
00:00:16,213 --> 00:00:18,215
"وضعها والدك في طريق (لوسيفر)"

9
00:00:18,465 --> 00:00:19,842
سنعود إلى الوطن يا بُني

10
00:00:20,050 --> 00:00:22,177
"و(كلوي) هي المفتاح"

11
00:00:22,386 --> 00:00:23,762
"(آندي كلينبير)؟"

12
00:00:23,887 --> 00:00:25,264
لقد وُجدت (جانا لورانس)
مقتولة هذا الصباح

13
00:00:25,430 --> 00:00:27,808
"تحطمت إحداها، سكبت
القليل منها على نفسي"

14
00:00:27,933 --> 00:00:29,977
ما الذي يحدث لي بحق الجحيم؟

15
00:00:30,477 --> 00:00:32,646
"ماذا لو كُنت أقمت علاقة
مع (تشارلوت ريتشاردز)؟"

16
00:00:32,771 --> 00:00:34,148
لقد أقمت علاقة مع...؟

17
00:00:34,273 --> 00:00:35,649
مهلاً!

18
00:00:35,858 --> 00:00:37,609
يكون شخصاً مختلفاً
عندما يتواجد معكِ

19
00:00:37,734 --> 00:00:39,319
"تجعلك (كلوي ديكر) ضعيفاً"

20
00:00:39,444 --> 00:00:40,821
أنا أنزف

21
00:00:40,946 --> 00:00:42,322
هل تعتقد أنني أصلح
لأكون حبيباً؟

22
00:00:42,447 --> 00:00:43,824
ربما كُنت تقلل من قيمة نفسك

23
00:00:43,991 --> 00:00:46,118
أنتِ تستحقين شخصاً جيداً مثلك

24
00:01:11,059 --> 00:01:12,436
أيتها المحققة!

25
00:01:23,947 --> 00:01:26,825
أيتها المحققة، هل أنتِ واثقة
من رغبتك في فعل هذا؟

26
00:01:26,950 --> 00:01:28,327
اخرس

27
00:01:41,006 --> 00:01:42,966
أرى أنكِ وجدتِ
مقابض الحب خاصتي

28
00:01:56,730 --> 00:01:59,066
- كيف جرى الأمر؟
- ماذا تفعلين هنا؟

29
00:01:59,316 --> 00:02:01,068
ماذا؟ سمعتكِ تصرخين

30
00:02:01,193 --> 00:02:03,028
لذا أسرعت بالقدوم لأرى
ما إذا كنتِ في خطر

31
00:02:03,153 --> 00:02:05,864
ومن ثم أدركت
ما يحدث حقاً

32
00:02:06,114 --> 00:02:07,616
لذا بقيت لأشاهد العرض

33
00:02:08,033 --> 00:02:10,744
مهلاً، ماذا كان ذلك... ذلك الشيء
الذي كنتِ تفعلينه؟

34
00:02:10,869 --> 00:02:12,245
كنتِ تفعلين هذا

35
00:02:12,454 --> 00:02:13,872
حسناً يا (ميز)
اخرجي من هنا

36
00:02:15,123 --> 00:02:16,249
الآن!

37
00:02:16,375 --> 00:02:18,085
حسناً، على الأقل أنت تحظين
بممارسة الجنس في أحلامك

38
00:02:18,585 --> 00:02:20,504
لأن هذا لا يحدث
في الحياة الواقعية

39
00:02:20,796 --> 00:02:22,255
أنتِ لا تعرفين شيئاً عن ذلك

40
00:02:23,590 --> 00:02:25,676
أتمنى فقط لو أنك تسترخين
يا (ديكر)

41
00:02:25,967 --> 00:02:29,054
تخلي عن الحذر
كوني مُتهورة

42
00:02:29,262 --> 00:02:30,639
لمرة واحدة فحسب

43
00:02:31,098 --> 00:02:33,850
بدلاً من... تعلمين
أن تكوني على طبيعتك

44
00:02:43,276 --> 00:02:45,278
ربما هذه المرة ستكون مختلفة

45
00:02:46,613 --> 00:02:49,533
هذه المرة قطعاً
ستكون مختلفة أيتها الطبيبة

46
00:02:49,908 --> 00:02:52,661
لقد قررت أخذ الأمور بروية لمرة

47
00:02:53,745 --> 00:02:58,166
- ولِمَ ذلك؟
- لأني شيطان مسؤول

48
00:02:58,500 --> 00:03:02,629
وأنا... حسناً، أعلم
أن القبلة كانت خطوة كبيرة

49
00:03:02,963 --> 00:03:05,465
- بالنسبة إلى المحققة
- بالنسبة إليها؟

50
00:03:05,799 --> 00:03:07,467
حسناً، أنا واثق من كونها
تركت تأثيراً كبيراً عليها

51
00:03:07,592 --> 00:03:10,137
أعني، نتكلم عني

52
00:03:10,262 --> 00:03:13,181
لا شك في أن مشاعر لم تختبرها
من قبل تطغي عليها

53
00:03:13,306 --> 00:03:15,725
هي التي تطغي عليها مشاعر؟
أجل

54
00:03:15,851 --> 00:03:17,853
هل لهذا السبب افترقتما
بعد القبلة؟

55
00:03:18,645 --> 00:03:20,021
بالضبط

56
00:03:20,147 --> 00:03:22,774
أجل، برغم وجود تلك التابعة
الحقيرة التي تنتظرها في المنزل

57
00:03:23,024 --> 00:03:25,110
حسناً، اثنتان، إذا احتسبتِ الطفلة

58
00:03:26,278 --> 00:03:29,114
- أعتقد أنني أعلم ما يحدث
- حقاً؟

59
00:03:29,239 --> 00:03:32,117
- أنت تُماطل يا (لوسيفر)
- أماطل؟

60
00:03:32,868 --> 00:03:34,327
قبل ممارسة الجنس؟ أنا؟

61
00:03:34,911 --> 00:03:36,288
أيتها الطبيبة
هل تقابلنا من قبل؟

62
00:03:36,621 --> 00:03:40,792
أنت تُماطل لأنك أدركت
كم هي معقدة علاقتكما

63
00:03:41,251 --> 00:03:42,919
اسمعي...

64
00:03:43,170 --> 00:03:46,715
الحقيقة هي أنني ما زلت
لا أفهم السبب

65
00:03:46,840 --> 00:03:51,094
بعد كل ما قلته عن
مميزاتي الأقل إيجابية

66
00:03:51,595 --> 00:03:53,388
اختارت أن تقبّلني

67
00:03:54,389 --> 00:03:57,350
- هل تعتقدين أنها مريضة؟
- أو ربما...

68
00:03:57,559 --> 00:04:00,854
- تعلقت بك وحسب؟
- حسناً ، هذا مستحيل

69
00:04:01,146 --> 00:04:03,773
المحققة محصّنة تماماً ضد سحري

70
00:04:06,651 --> 00:04:11,364
أو كانت محصنة
ربما هذا ما تغيّر

71
00:04:12,157 --> 00:04:14,200
بالطبع، أعني لماذا قد ترغب
في تقبيلي لأي سبب غير ذلك؟

72
00:04:14,618 --> 00:04:16,536
- هناك أيضاً احتمال أن...
- لا، لا، لا!

73
00:04:16,661 --> 00:04:18,496
لا، هذا جيد جداً

74
00:04:18,788 --> 00:04:20,165
شكراً لكِ أيتها الطبيبة

75
00:04:20,874 --> 00:04:22,250
أعلم ما الذي يجب أن أفعله الآن

76
00:04:27,505 --> 00:04:30,008
- صباح الخير
- مرحباً

77
00:04:31,343 --> 00:04:34,804
- إذاً، كيف كانت بقية ليلتك؟
- لا بأس بها، شكراً لك

78
00:04:35,263 --> 00:04:39,392
- كيف كانت بقية ليلتك؟
- لا بأس بها، شكراً لكِ

79
00:04:39,601 --> 00:04:41,186
هذا ممتاز ، كلانا بخير إذاً

80
00:04:41,645 --> 00:04:43,480
لكن قبل أن نتعامل
مع أي أمر فظيع ينتظرنا

81
00:04:43,605 --> 00:04:45,899
هناك أمر هام أحتاج إلى أن
أسألك عنه أيتها المُحققة

82
00:04:46,524 --> 00:04:49,945
- حسناً، يتعلق ذلك الأمر بنا
- حسناً؟

83
00:04:53,406 --> 00:04:56,159
إذاً، ما الذي ترغبين به حقاً الآن؟

84
00:04:59,079 --> 00:05:00,455
(لوسيفر)، ما الذي
تفعله بحق الجحيم؟

85
00:05:00,580 --> 00:05:02,916
- تعلم أن تلك الأمور لا تؤثر بي
- هذا صحيح

86
00:05:03,500 --> 00:05:05,960
أجل، بالطبع، كنت أمزح

87
00:05:07,879 --> 00:05:09,255
حسناً

88
00:05:14,219 --> 00:05:17,889
كنت أحاول فقط أن...
قالت (ميز) لي صباح اليوم

89
00:05:18,515 --> 00:05:21,101
أن أتخلى عن...
لا عليك

90
00:05:21,768 --> 00:05:24,688
كان ذلك غريباً
أجل، دعنا نذهب

91
00:05:25,480 --> 00:05:27,190
حسناً

92
00:05:30,527 --> 00:05:31,945
حسناً، ماذا لدينا؟

93
00:05:32,404 --> 00:05:35,615
قابلا (ريك كورمير)

94
00:05:35,782 --> 00:05:39,077
يبلغ من العمر 19 عاماً
طالب جديد في جامعة (ماليبو)

95
00:05:39,452 --> 00:05:40,870
اعتقد أصدقاؤه أنه كان يُعاني
من آثار ما بعد الشرب وحسب

96
00:05:41,121 --> 00:05:43,707
بعد الفوز الكبير الذي حققوه
ضد (صقور باسادينا الرمادية)

97
00:05:43,832 --> 00:05:46,876
لكن اتضح أنه مات
بسبب التسمم

98
00:05:47,377 --> 00:05:51,047
- تسمم كحولي؟
- لا، بمادة سامة

99
00:05:51,256 --> 00:05:52,632
تفقدا هذا

100
00:05:53,341 --> 00:05:54,718
"نزيف حَبَرِي"

101
00:05:55,802 --> 00:05:57,178
"جلد متمدد"

102
00:05:57,637 --> 00:05:59,013
تفريغ بصري

103
00:05:59,597 --> 00:06:02,142
آسف، قالت "تفريغ"
هذا يؤثر بي في كل مرة

104
00:06:06,354 --> 00:06:08,106
هل لديكِ أدنى فكرة
عن الوقت الذي استغرقه السُم لينشط بجسده؟

105
00:06:08,231 --> 00:06:09,649
"حسناً، من الصعب التحديد"

106
00:06:09,774 --> 00:06:11,734
لكن تخميني الأفضل
سيكون 24 ساعة

107
00:06:12,819 --> 00:06:15,530
آمل أن يكون (ريكي) المسكين
استغل هذا الوقت المتبقي

108
00:06:15,655 --> 00:06:17,031
واستمتع بحياته القصيرة بممارسة
الجنس أو بقضائه مع الأصدقاء

109
00:06:17,157 --> 00:06:18,825
أو بممارسة الجنس مع الأصدقاء

110
00:06:22,579 --> 00:06:24,664
فكرت في أنك ستصل
إلى هذا من خلال حديثك

111
00:06:25,623 --> 00:06:28,835
أجل، حسناً، لا أعلم
كم كان متحمساً للاحتفال

112
00:06:29,461 --> 00:06:32,839
لكن يا رفاق، لقد رأيت
الكثير من الأمور السيئة

113
00:06:32,964 --> 00:06:35,425
تسبب ذلك السم
في تمزيق جسده بالكامل

114
00:06:35,550 --> 00:06:37,343
كما لو كان يحرقه
من الداخل إلى الخارج

115
00:06:37,469 --> 00:06:40,138
أعني، سيتوجب علي التواصل
مع معارفي من الأطباء الشرعيين

116
00:06:40,263 --> 00:06:41,639
فقط لأرى إذا كان أحدهم
يعرف شيئاً عن هذا

117
00:06:41,764 --> 00:06:43,141
من وجد الجثة؟

118
00:06:43,766 --> 00:06:46,019
اعتقدت أنه كان يشعر
برغبة في النوم وحسب

119
00:06:46,269 --> 00:06:48,229
لم أدرك أنه كان يحتضر

120
00:06:48,438 --> 00:06:50,690
هل تعرف من قد يكون
لديه مشاكل معه؟

121
00:06:50,857 --> 00:06:52,817
هذا محال
جميعنا أحببنا (ريكي)

122
00:06:52,984 --> 00:06:54,861
هل لاحظت أي شيء غريب
خلال الأيام القليلة الأخيرة؟

123
00:06:54,986 --> 00:06:56,946
- أي سلوك غير اعتيادي؟
- مثل ماذا؟

124
00:06:57,238 --> 00:06:59,741
مثل شخص يحمل
زجاجة دواء صغيرة

125
00:06:59,866 --> 00:07:01,242
عليها إشارة جمجمة
وعظمتين متقاطعتين ربما؟

126
00:07:01,409 --> 00:07:03,077
"لا، لا شيء كهذا"

127
00:07:03,244 --> 00:07:05,747
لكن (جوني كين) أتى
إلى السكن الجامعي يوم أمس

128
00:07:06,372 --> 00:07:09,042
ماذا؟ (جوني كين) الشهير؟
المُمثل (جوني كين)؟

129
00:07:09,167 --> 00:07:11,920
أجل، جُنّ جنون أمي
عندما أخبرتها بالأمر

130
00:07:12,462 --> 00:07:14,172
لقد وقّع حتى على أحد
أقراصي المدمجة

131
00:07:14,297 --> 00:07:15,673
لا

132
00:07:17,133 --> 00:07:18,551
"الحُب هو أن تموت
من أجل من تُحبه"

133
00:07:18,927 --> 00:07:20,303
عمل مُبهر

134
00:07:20,428 --> 00:07:21,888
أعني، أن تكون رجلاً تمثل
دور امرأة تلعب بدورها دور رجل

135
00:07:22,013 --> 00:07:23,389
إنه أمر يُصيب بالدوار تماماً

136
00:07:24,807 --> 00:07:26,184
ماذا؟ هل كان يجب أن أحذرك
بأنني سأخبرك بأحداثه؟

137
00:07:26,643 --> 00:07:28,853
من الواضح أنه كان هنا
للقيام ببحث حول دور ما

138
00:07:29,103 --> 00:07:31,272
- هو مُلتزم بعمله
- يبلغ من العمر 40 عاماً

139
00:07:31,397 --> 00:07:33,399
مُحال أن يستطيع
لعب دور طالب جامعي

140
00:07:33,608 --> 00:07:35,902
لقد أخطأتِ التقدير
أيتها المُحققة

141
00:07:36,027 --> 00:07:38,321
أعني (جوني كين)
هو شاب رشيق ووسيم، صحيح؟

142
00:07:38,446 --> 00:07:39,822
"لا ، إنه عجوز"

143
00:07:39,948 --> 00:07:41,783
"ومنذ متى أصبحت رئيس
نادي المعجبين الخاص به؟"

144
00:07:41,908 --> 00:07:44,661
منذ أن دخل إلى هنا
وهو يحمل سكيناً كبيراً

145
00:07:45,161 --> 00:07:47,121
هل تأخرت كثيراً؟ هل مات؟

146
00:07:47,914 --> 00:07:50,249
- هل مات؟
- لا تتحرك! اترك السكين

147
00:07:50,375 --> 00:07:53,211
- إنها غلطتي، لقد مات بسببي
- ضع السكين جانباً يا (جوني)

148
00:07:53,336 --> 00:07:55,213
أجل، استمع إليها يا (جوني)
لديها قدرة جيدة على التصويب

149
00:07:55,338 --> 00:07:56,714
أنتم لا تفهمون!

150
00:07:56,839 --> 00:07:58,216
"لم أستطع تنفيذ
ما طلبه الرجل مني"

151
00:07:58,341 --> 00:08:01,010
- أي رجل؟
- قال الرجل إنه سيقتل الشاب

152
00:08:02,261 --> 00:08:04,180
إذا لم أجرح وجهي

153
00:08:15,272 --> 00:08:18,359
"سيد (جوني كين)
أنت ممثل مذهل"

154
00:08:18,484 --> 00:08:21,612
"لديك مجموعة مبهرة من الأفلام
قمت بالتمثيل فيها"

155
00:08:22,154 --> 00:08:24,740
"محبوب من قِبل النُقاد
والعامة على حد سواء"

156
00:08:25,032 --> 00:08:28,577
"يقول كثيرون إنك في قمة
حياتك المهنية الآن"

157
00:08:28,869 --> 00:08:33,916
"لهذا سيكون مثيراً للغاية
أن أعرف قرارك في هذه التجربة"

158
00:08:34,249 --> 00:08:37,795
"يُمكنك إما أن تجرح وجهك"

159
00:08:38,295 --> 00:08:43,676
"أو (ريك كورمير)، طالب جديد
وبريء في جامعة (ماليبو)"

160
00:08:43,967 --> 00:08:46,053
"سيموت بسبب التسمم"

161
00:08:46,345 --> 00:08:48,180
"لديك 24 ساعة لتُقرر"

162
00:08:48,472 --> 00:08:51,225
"افعل ما طُلب منك
وسوف تستلم الترياق"

163
00:08:51,558 --> 00:08:54,186
"القرار لك وحدك"

164
00:08:55,145 --> 00:08:56,522
حسناً، هذا مثير

165
00:08:57,064 --> 00:08:59,274
- متى حصلت على ذلك الفيديو؟
- بالأمس

166
00:08:59,400 --> 00:09:02,569
بداية اعتقدت أن الأمر مجرد
مزحة من شخص مريض

167
00:09:03,195 --> 00:09:05,531
يرسل المعجبين رسائل غريبة
إلى مدير أعمالي طوال الوقت

168
00:09:05,656 --> 00:09:07,950
لكن هذا الفيديو تم إرساله مباشرة
إلى بريدي الإلكتروني الشخصي

169
00:09:08,075 --> 00:09:11,036
وكان الأمر...
مُزعجاً للغاية

170
00:09:11,495 --> 00:09:12,871
"لم أستطع التوقف
عن التفكير فيه"

171
00:09:12,996 --> 00:09:14,707
- "كان علي تفقده"
- لذا ذهبت إلى الجامعة

172
00:09:14,873 --> 00:09:17,543
أجل، عندما أدركت بأن ذلك
الشاب هو طالب فعلي في الجامعة

173
00:09:17,668 --> 00:09:22,047
بدأت في التفكير بأن تلك
"التجربة" قد تكون حقيقية أيضاً

174
00:09:22,256 --> 00:09:25,050
عُدت إلى المنزل
وحدقت بالسكين لساعات"

175
00:09:25,384 --> 00:09:27,136
لكني لم أستطع فعلها

176
00:09:27,845 --> 00:09:29,430
لم أستطع جرح وجهي

177
00:09:30,013 --> 00:09:31,515
"حسناً، بالطبع
لم تستطع فعل ذلك"

178
00:09:31,765 --> 00:09:33,308
هذا خيار مستحيل

179
00:09:33,434 --> 00:09:35,269
من الواضح أن ذلك القاتل
يتلاعب بك

180
00:09:35,602 --> 00:09:37,187
أعني، ما كان شخصاً
ليفعل شيئاً كهذا

181
00:09:37,312 --> 00:09:38,689
إلا إذا تم التلاعب به

182
00:09:41,525 --> 00:09:45,946
ليس مختلفاً عن شخص ما يُظهر
عواطفه عندما لا يكون الأمر منطقياً

183
00:09:47,281 --> 00:09:48,657
ماذا؟

184
00:09:48,782 --> 00:09:50,534
أعني، أي نوع من الأوغاد
المرضى قد يفعل شيئاً كهذا؟

185
00:09:51,160 --> 00:09:52,744
هذا ما أود معرفته تماماً

186
00:09:54,204 --> 00:09:55,581
المعذرة

187
00:09:56,999 --> 00:09:58,375
إلى أين أنت ذاهب؟

188
00:10:00,294 --> 00:10:02,671
حسناً، اسمع، نحن
نبذل قصارى جهدنا

189
00:10:02,796 --> 00:10:04,673
لتعقب ذلك البريد الإلكتروني
لكن في الوقت الحالي

190
00:10:05,174 --> 00:10:07,217
هل كان لديك أي صلة
بذلك الطالب المُسمم؟

191
00:10:07,384 --> 00:10:08,802
أو هل لديك أدنى فكرة
عن سبب استهدافه؟

192
00:10:08,927 --> 00:10:11,638
لا، حتى يوم الأمس لم أكن
قد قابلته من قبل في حياتي

193
00:10:12,347 --> 00:10:13,724
"اتصال مع والدتي"

194
00:10:23,901 --> 00:10:25,319
هكذا هو الأمر إذاً

195
00:10:27,070 --> 00:10:28,488
المعذرة، شكراً لك

196
00:10:28,989 --> 00:10:30,616
اعترفي
ما الذي فعلته بها؟

197
00:10:31,158 --> 00:10:33,243
أخشى أنه يتوجب عليك
أن تكون أكثر تحديداً

198
00:10:33,619 --> 00:10:35,454
لقد فعلت الكثير من الأشياء
للكثير من الأشخاص حتى الآن

199
00:10:36,079 --> 00:10:37,915
لا تلعبي ألعاباً تافهة
معي يا أمي

200
00:10:38,332 --> 00:10:40,918
لقد قبّلتني المُحققة
وأحتاج إلى معرفة السبب

201
00:10:41,251 --> 00:10:42,878
هل تقول إنكما
قبّلتما بعضكما؟

202
00:10:43,003 --> 00:10:44,880
من فضلك وفري علي
مظهر المتفاجئة

203
00:10:45,005 --> 00:10:46,381
وأخبريني كيف فعلتِ ذلك

204
00:10:46,506 --> 00:10:47,883
حسناً، آمل أن أمتلك
ذلك النوع من القوة

205
00:10:48,008 --> 00:10:49,593
لكن للأسف، لا يمكنني
أن أنسب ذلك الأمر إلي

206
00:10:52,346 --> 00:10:53,847
لمَ أنت منزعج للغاية؟

207
00:10:54,431 --> 00:10:57,476
افترضت أنك كنت لتسعد
بتطور كهذا في علاقتكما

208
00:10:58,393 --> 00:11:00,270
حسناً ، أنا...

209
00:11:00,479 --> 00:11:04,733
أنا غاضب فقط لأني لا أعلم
ما إذا كان الأمر حقيقياً

210
00:11:05,442 --> 00:11:07,361
كل ما يمكنني قوله هو...

211
00:11:07,611 --> 00:11:09,404
اتبع قلبك يا بني

212
00:11:09,821 --> 00:11:12,866
تلك الأمور تتضح
من تلقاء ذاتها مع الوقت

213
00:11:14,409 --> 00:11:15,869
- حقاً؟
- "مرحباً"

214
00:11:18,038 --> 00:11:19,706
- أيها المحقق
- حضرة المحامية

215
00:11:19,831 --> 00:11:21,208
- المغفل
- الأحمق

216
00:11:21,458 --> 00:11:23,210
حسناً، أفترض أن هذه
هي إشارتي للرحيل

217
00:11:24,294 --> 00:11:25,712
تذكر ما قُلته لك يا (لوسيفر)

218
00:11:28,507 --> 00:11:30,008
إلى اللقاء يا (دانيال)

219
00:11:33,303 --> 00:11:35,097
لقد مررت فقط لأخبرك
أن (كلوي) تبحث عنك

220
00:11:35,681 --> 00:11:37,265
تمكننا من تعقب
ذلك البريد الإلكتروني

221
00:11:38,183 --> 00:11:39,559
عظيم

222
00:11:40,686 --> 00:11:42,062
عظيم

223
00:11:52,489 --> 00:11:54,950
"تعقبنا البريد الإلكتروني ووصلنا إلى
طالب خريج يُدعى (ماثيو هوفنغ)"

224
00:11:55,075 --> 00:11:56,451
"يعمل هنا بدوام جزئي"

225
00:11:56,576 --> 00:11:58,495
المكتبات، أماكن موحشة
أليس كذلك ؟

226
00:11:58,620 --> 00:12:00,163
تشبه رائحتها رائحة الأقدام

227
00:12:01,665 --> 00:12:05,585
لا أعلم، أعتقد أنها يمكن أن تكون
أماكن رومانسية نوعاً ما

228
00:12:05,711 --> 00:12:09,548
هل قمت يوماً بتقبيل
شخص آخر في مكتبة؟

229
00:12:10,590 --> 00:12:13,343
ماذا؟ أيتها المحققة، ما الذي
يحدث معكِ اليوم؟

230
00:12:13,468 --> 00:12:15,554
"عادة ما تُخبريني في هذا الوقت
أن أركز على العمل"

231
00:12:16,513 --> 00:12:18,181
وأجل، بالتأكيد قمت بتقبيل
شخص آخر في مكتبة

232
00:12:18,306 --> 00:12:21,351
حسناً ، أجل، أنا كنت...
كنت أحاول نوعاً ما أن...

233
00:12:21,852 --> 00:12:24,813
أتعلم؟
لا عليك

234
00:12:25,772 --> 00:12:28,525
بالتأكيد لا يصلني رد الفعل
الذي كنت أتوقعه

235
00:12:28,650 --> 00:12:30,485
- صحيح
- لذا، لا! أتعلم؟ لا

236
00:12:30,610 --> 00:12:34,239
منذ متى أصبحت الشخص
الذي يتجنب الجنس؟

237
00:12:40,829 --> 00:12:42,664
- ماذا؟
- شرطة (لوس أنجلوس)

238
00:12:42,789 --> 00:12:44,166
- "أرنا ما تحمله"
- "لا"

239
00:12:44,291 --> 00:12:45,917
ارفع يديك خلف رأسك
حيث يمكننا رؤيتهما

240
00:12:46,042 --> 00:12:49,171
- قد يكون سلاحاً أيتها المحققة
- ليس سلاحاً

241
00:12:50,964 --> 00:12:52,507
"أجل، أجل، أجل، أجل"

242
00:12:55,135 --> 00:12:56,845
- لا أعرف أي شاب
- انتظر، انتظر

243
00:12:56,970 --> 00:12:59,139
في التأني السلامة
حسناً

244
00:12:59,723 --> 00:13:01,349
اسمعا، لا أعلم
ما الذي تتحدثان عنه

245
00:13:01,475 --> 00:13:02,851
لا أعرف أي شاب يُدعى (ريك)

246
00:13:03,101 --> 00:13:05,020
أنت هو (ديمان69)، صحيح؟

247
00:13:05,312 --> 00:13:06,813
هذا تلاعب ماهر
بالكلمات بالمناسبة

248
00:13:06,938 --> 00:13:08,607
هل اسم
"لم يمارس الجنس قط 1" مأخوذاً؟

249
00:13:09,733 --> 00:13:12,736
أجل، هذا بريدي
الإلكتروني، لكن...

250
00:13:13,487 --> 00:13:18,074
أستخدمه فقط من أجل... تعلمان
المواقع الإباحية

251
00:13:18,241 --> 00:13:21,077
هلا فسرت سبب إرسالك رسالة
تهديد إلى (جوني كين) بالأمس

252
00:13:21,203 --> 00:13:23,788
- عن الـ9:10 صباحاً؟
- "ضبطت، سيد (هوفينغ)"

253
00:13:23,914 --> 00:13:26,124
يمكنك أن تعترف بما
فعلته، التورية مقصودة

254
00:13:26,249 --> 00:13:28,460
"أولاً، أنا من معجبي
(جوني كين)"

255
00:13:28,793 --> 00:13:31,213
برأيي أنه موهوب للغاية، لكن ليس
بما يكفي لأرسل له رسالة إلكترونية

256
00:13:31,421 --> 00:13:33,006
زوثانياً لم أكن لأستطيع إرسال
رسالة إلكترونية له في ذلك الوقت

257
00:13:33,131 --> 00:13:35,759
حتى لو أردت فعل ذلك لأنني
كنت ألقي محاضرة كأستاذ مساعد

258
00:13:36,468 --> 00:13:38,595
هنا، يمكنني إثبات ذلك

259
00:13:42,557 --> 00:13:44,643
"حسناً، توجد رسالة
إلكترونية هنا"

260
00:13:44,809 --> 00:13:46,519
- انتظر...
- لكن لم أكن المرسل

261
00:13:46,686 --> 00:13:47,812
هل تصبح تصرفاتهم
أقل توقعاً يوماً؟

262
00:13:47,938 --> 00:13:49,648
"لا، أنا أتحدث بجدية
لا بد من أنه تم اختراقه"

263
00:13:50,065 --> 00:13:52,317
لم أرسل تلك الرسالة
ولم أرسل تلك الأخرى أيضاً

264
00:13:52,484 --> 00:13:55,195
- أي رسالة أخرى؟
- تلك، أرسلت منذ ساعة

265
00:13:55,654 --> 00:13:57,030
لم أكن أنا المرسل

266
00:13:59,449 --> 00:14:00,992
"أيتها الطبيبة
(غويندولين سكوت)"

267
00:14:01,201 --> 00:14:03,954
"أنتِ طبيبة جراحة
صدر مشهورة عالمياً"

268
00:14:04,079 --> 00:14:07,040
"وقمت بإنقاذ
عدد مذهل من الأشخاص"

269
00:14:07,165 --> 00:14:09,417
"لهذا سيكون مثيراً للغاية
أن أرى"

270
00:14:09,542 --> 00:14:12,963
القرار الذي ستتخذينه
من أجل تلك التجربة"

271
00:14:13,421 --> 00:14:17,384
"يمكنكِ إما أن تُدمري يديكِ"

272
00:14:17,926 --> 00:14:24,766
"أو (أشلي كوربيت) طالبة بريئة
في جامعة (ماليبو)، سوف تموت"

273
00:14:24,891 --> 00:14:28,895
"بسبب التسمم
لديك 24 ساعة لتُقرري"

274
00:14:29,312 --> 00:14:32,357
"افعلي ما طُلب منكِ
وسيتم تسليم الترياق"

275
00:14:33,108 --> 00:14:35,443
"الخيار لكِ وحدك"

276
00:14:35,694 --> 00:14:37,070
لا يتعلق الأمر بـ(جوني كين) فقط

277
00:14:37,278 --> 00:14:39,197
علينا إيجاد (أشلي كوربيت) الآن

278
00:14:51,362 --> 00:14:52,738
حسناً، يتواجد (دان)
برفقة الطبيبة (سكوت)

279
00:14:52,905 --> 00:14:55,032
كل ما علينا فعله الآن
هو إيجاد (أشلي كوربيت)

280
00:14:55,574 --> 00:14:58,452
اسمع، بمجرد دخولنا
دعني أتولى الأمر

281
00:14:58,661 --> 00:15:02,623
حسناً أيتها المحققة، لفعل
ذلك نحتاج إلى الاختلاط

282
00:15:04,041 --> 00:15:05,418
- ماذا تعني؟
- أعني...

283
00:15:05,584 --> 00:15:08,504
أن تخففي من مظهر مراقبة القاعة
وتتصرفي أكثر مثل معلمة مثيرة

284
00:15:08,629 --> 00:15:10,006
لذا، هل لديكِ مانع لو قمت...

285
00:15:10,131 --> 00:15:11,549
- شكراً لك
- حسناً

286
00:15:11,674 --> 00:15:13,175
- فهمت
- حسناً، هيا

287
00:15:13,300 --> 00:15:15,594
- أنت تُحدق بي
- أنا.. لا بأس

288
00:15:20,599 --> 00:15:21,976
حسناً

289
00:15:24,061 --> 00:15:27,189
- كيف أبدو؟
- جميلة

290
00:15:29,650 --> 00:15:31,944
لكن هناك أمر أخير

291
00:15:32,778 --> 00:15:35,948
تفضلي، لا يوجد طالب
جامعي متحمس بدون كأس

292
00:15:36,866 --> 00:15:38,242
حسناً، هلا دخلنا؟

293
00:15:49,378 --> 00:15:51,422
هؤلاء هم القادة المُستقبليون
لـ(أمريكا) أيتها المُحققة

294
00:15:51,547 --> 00:15:53,048
هم ينخرطون في الجنس
المُخدرات

295
00:15:53,174 --> 00:15:54,925
"والسلوك الفاسق"

296
00:15:55,926 --> 00:15:57,303
يجعلونني فخوراً

297
00:15:57,428 --> 00:15:58,929
حسناً، لا تشعر
براحة كبيرة

298
00:15:59,096 --> 00:16:01,432
تذكر، لسنا هنا لنحتفل
نحن هنا لإيجاد (أشلي)

299
00:16:01,557 --> 00:16:03,017
وقد تكون مريضة بالفعل

300
00:16:03,142 --> 00:16:06,187
لذا دعنا ننقسم وسنغطي
مساحة أكبر بتلك الطريقة

301
00:16:06,312 --> 00:16:08,939
حسناً، نجد الفتاة
ولا نحظى بالمرح، فهمت

302
00:16:12,276 --> 00:16:13,652
أجل

303
00:16:15,654 --> 00:16:17,907
المعذرة، هل رأيت تلك الفتاة؟

304
00:16:18,032 --> 00:16:19,992
أعتقد أنني رأيتها منذ ساعة مضت

305
00:16:20,117 --> 00:16:22,828
- هي مثيرة للغاية
- أجل، عظيم

306
00:16:23,037 --> 00:16:25,039
أتعلم أين هي؟ لأنها
قد تكون في خطر

307
00:16:25,289 --> 00:16:27,041
في خطر أن تثمل!

308
00:16:30,002 --> 00:16:31,420
"(أشلي كوربيت)؟"

309
00:16:31,545 --> 00:16:32,963
"هل رأى أحدكم
(أشلي كوربيت)؟"

310
00:16:33,422 --> 00:16:35,799
(أشلي كوربيت)؟
لا

311
00:16:35,966 --> 00:16:38,302
- مرحباً
- مرحباً

312
00:16:39,678 --> 00:16:42,765
حسناً، أجل
أنتن رائعات للغاية

313
00:16:42,890 --> 00:16:44,934
رائعات للغاية
يا إلهي! كيف أطفئ هذا الشيء؟

314
00:16:45,392 --> 00:16:46,852
أنا أبحث عن (أشلي كوربيت)

315
00:16:47,102 --> 00:16:49,688
- هل يمكنكِ إخباري بمكانها؟
- سنخبرك

316
00:16:49,939 --> 00:16:52,191
لكن أولاً يتوجب عليك
فعل شيء من أجلنا

317
00:16:55,319 --> 00:16:57,154
لقد اقتربنا من حل اللغز
أيتها الطبيبة (سكوت)

318
00:16:57,404 --> 00:16:59,323
أقدّر حقاً إجابتك على أسئلتنا

319
00:16:59,949 --> 00:17:02,076
ربما كان نبغي علي الاتصال بكم
عندما وصلني البريد الإلكتروني

320
00:17:02,201 --> 00:17:05,496
- كنت خائفة
- لا بأس أيتها الطبيبة

321
00:17:05,663 --> 00:17:07,039
نحن هنا الآن

322
00:17:08,082 --> 00:17:09,708
هل يمكنني طرح سؤال عليك
أيها المحقق؟

323
00:17:10,542 --> 00:17:14,463
ماذا كنت لتفعل
لو كنت مكاني

324
00:17:14,797 --> 00:17:18,759
وكان الخيار بين يدك
أو حياة فتاة بريئة؟

325
00:17:19,677 --> 00:17:21,095
ماذا كنت لتفعل؟

326
00:17:24,598 --> 00:17:25,975
لا أعلم

327
00:17:26,934 --> 00:17:29,895
لقد كرسّت حياتي لإنقاذ الناس

328
00:17:31,272 --> 00:17:34,066
أقسمت على ألا أسبب أي ضرر

329
00:17:34,984 --> 00:17:37,278
كيف من المفترض بي
أن أتخذ ذلك الخيار

330
00:17:38,237 --> 00:17:39,613
لا يتوجب عليكِ فعل ذلك

331
00:17:40,739 --> 00:17:42,241
لقد سحبوا الدم من الضحية الأولى

332
00:17:42,366 --> 00:17:43,742
وهم بالفعل يعملون
على صنع ترياق

333
00:17:43,867 --> 00:17:45,744
هذا عظيم إذا وجدوا الفتاة

334
00:17:46,537 --> 00:17:48,539
لكن ماذا لو لم يستطيعوا ذلك؟

335
00:17:48,998 --> 00:17:52,543
سوف يجدونها
أعدك بذلك

336
00:17:53,919 --> 00:17:55,462
بعض أفضل المحققين لدينا
يعملون على الأمر

337
00:17:55,754 --> 00:17:57,381
اشرب! اشرب! اشرب
اشرب! اشرب!

338
00:17:57,506 --> 00:17:59,049
اشرب! اشرب! اشرب
اشرب! اشرب!

339
00:17:59,174 --> 00:18:00,759
اشرب! اشرب! اشرب
اشرب! اشرب!

340
00:18:00,884 --> 00:18:03,345
اشرب! اشرب! اشرب
اشرب! اشرب!

341
00:18:07,599 --> 00:18:08,976
"حسناً، الآن"

342
00:18:09,351 --> 00:18:11,437
هل يمكنك لطفاً إخباري
بمكان (أشلي)؟

343
00:18:12,563 --> 00:18:13,939
تعال معي

344
00:18:14,398 --> 00:18:15,774
مهلاً!

345
00:18:16,358 --> 00:18:18,694
هل كان هذا زلزالاً
أم أنكِ اقتحمتِ عالمي للتو؟

346
00:18:19,695 --> 00:18:21,071
لا أعتقد ذلك

347
00:18:21,196 --> 00:18:22,573
هل لديكِ حبيب
أو شيء من ذلك القبيل؟

348
00:18:27,494 --> 00:18:28,954
قطعاً لا

349
00:18:32,499 --> 00:18:34,251
الآن، أفترض أن ما أقوله هو

350
00:18:34,501 --> 00:18:36,503
كيف لي أن أعلم
إن كان هذا حقيقياً؟

351
00:18:36,628 --> 00:18:39,965
إنه كذلك إذا كنتما
روحاً في جسدين

352
00:18:40,132 --> 00:18:42,843
إذا كنتما أقوى معاً
مما إن كنتما منفصلين

353
00:18:43,135 --> 00:18:46,013
حسناً، حسناً، لكن ما الذي
يعنيه ذلك في الواقع؟

354
00:18:47,181 --> 00:18:48,557
اللعنة يا (لوسيفر)

355
00:18:48,682 --> 00:18:51,226
لقد كُنت غبية للغاية لأفكر أنه
يمكنني الاستراحة والوثوق بك لمرة

356
00:18:51,351 --> 00:18:52,728
أعني، حياة امرأة
على المحك

357
00:18:52,853 --> 00:18:54,229
وها أنت هنا تفعل...

358
00:18:56,106 --> 00:18:57,483
انتظر، ما الذي تفعله؟

359
00:18:57,608 --> 00:18:59,651
حسناً، في الواقع
كنت أعمل أيتها المُحققة

360
00:18:59,985 --> 00:19:01,361
يا إلهي

361
00:19:01,653 --> 00:19:03,447
- هل هذه هي؟
- أجل

362
00:19:03,614 --> 00:19:05,407
إنها جميلة للغاية

363
00:19:06,533 --> 00:19:08,035
حسناً ، أعني كنت أعمل

364
00:19:08,160 --> 00:19:11,038
وربما، نوعاً ما...
تعلمين، أسأل عنك

365
00:19:11,163 --> 00:19:13,081
- بشأني؟
- كان لدينا بعض الوقت لنضيعه

366
00:19:13,207 --> 00:19:15,918
بينما كنا ننتظر (أشلي)
لأنه يبدو أنها في ذلك الحمام

367
00:19:16,126 --> 00:19:17,503
لا أعلم لما تستغرق
كل ذلك الوقت

368
00:19:18,629 --> 00:19:20,380
(أشلي كوربيت)
شرطة (لوس أنجلوس)

369
00:19:21,799 --> 00:19:23,175
(أشلي)

370
00:19:27,971 --> 00:19:29,598
لا يتوقف النزيف

371
00:19:31,517 --> 00:19:33,143
"إذاً، هذا هو المكان حيث..."

372
00:19:34,144 --> 00:19:37,648
يحدث الاستشفاء
إنه مكان ظريف

373
00:19:39,024 --> 00:19:41,485
إذاً، ما الذي أحضركِ إلى هنا؟

374
00:19:41,860 --> 00:19:44,905
لدي معلومات مزعجة
يجب أن أخبرها لـ(لوسيفر)

375
00:19:45,572 --> 00:19:49,409
إنه وحي قد يُثير غضبه بشدة
ضد أبيه

376
00:19:49,701 --> 00:19:51,078
حسناً

377
00:19:51,662 --> 00:19:55,958
لكن بما أنني و(لوسيفر)
لدينا سجل سيئ

378
00:19:56,333 --> 00:19:58,043
أخشى أنه لن يُصدقني

379
00:19:58,293 --> 00:20:01,547
أخشى أن يعتقد
أنه لدي دافع خفي

380
00:20:02,214 --> 00:20:03,590
هل لديكِ دافع خفي؟

381
00:20:04,716 --> 00:20:09,096
لن أخبره بتلك المعلومة نيابة عنكِ
إذا كان هذا ما تطلبينه مني

382
00:20:10,180 --> 00:20:12,724
ماذا لو قلت "من فضلك"؟

383
00:20:15,310 --> 00:20:16,728
من المفترض بتلك الكلمة
أن تكون مؤثرة

384
00:20:17,229 --> 00:20:23,944
اسمعي، أفهم أنكِ كنتِ...
ما زلت إلهة جميع المخلوقات

385
00:20:24,861 --> 00:20:28,615
أنتِ... طويلة للغاية

386
00:20:28,949 --> 00:20:31,410
وبالتأكيد
قوية للغاية

387
00:20:31,785 --> 00:20:35,539
لكن ولائي هو لمريضي، ابنك

388
00:20:36,248 --> 00:20:38,250
هذا أمر يتعلق بالسرية
بين الطبيب والشيطان

389
00:20:38,750 --> 00:20:40,544
لكني لا أطلب منكِ
خرق ثقته بكِ

390
00:20:40,961 --> 00:20:43,672
في الواقع، أطلب منكِ أن تُسلطي
الضوء على الحقيقة لأجله

391
00:20:44,506 --> 00:20:47,301
إذا كان سيتخذ قراراً
مطلعاً بشأن (كلوي)...

392
00:20:48,969 --> 00:20:50,721
بشأن مستقبله هنا

393
00:20:51,096 --> 00:20:54,683
فهو بحاجة إلى معرفة الحقائق
حسناً؟

394
00:20:54,975 --> 00:20:57,436
قلت "من فضلك"، أليس كذلك؟

395
00:20:59,021 --> 00:21:02,607
إذا كانت تلك المعلومة مزعجة
بالقدر الذي تظهرينه

396
00:21:02,733 --> 00:21:04,818
فأنا لست مهتمة بأخذ دور المرسل

397
00:21:05,110 --> 00:21:06,695
"أخشى أنني ذكية للغاية
لفعل ذلك"

398
00:21:06,820 --> 00:21:09,740
ما تقولينه هو أنني بحاجة
إلى إيجاد شخص يثق به

399
00:21:09,865 --> 00:21:12,200
ويكون أحمقاً بما يكفي لمساعدتي
في إيصال الخبر له

400
00:21:12,325 --> 00:21:15,037
هذا هو العكس تماماً
لما أقترحه عليكِ

401
00:21:15,370 --> 00:21:17,914
شكراً لكِ أيتها الطبيبة
أعرف الشخص المناسب

402
00:21:20,250 --> 00:21:22,461
الآن أرى التشابه بينهما

403
00:21:25,422 --> 00:21:27,424
حسناً، اتصل بي
بمجرد أن تعرف أي شيء آخر

404
00:21:28,008 --> 00:21:29,760
- شكراً لك
- كيف هو حالها؟

405
00:21:29,968 --> 00:21:32,387
- هل ستكون على ما يرام؟
- لقد وجدوا (أشلي)

406
00:21:32,512 --> 00:21:33,889
إنها في المستشفى

407
00:21:34,848 --> 00:21:37,059
لكن لا بد من أن السُم مختلف عن
ذاك المستخدم للضحية الأولى

408
00:21:37,851 --> 00:21:40,979
الترياق الذي صنعوه بلا فائدة

409
00:21:41,855 --> 00:21:45,734
لكن لا تقلقي، سنجد حلًا
دوماً ما نفعل

410
00:21:45,984 --> 00:21:47,819
الأمر يستغرق وقتاً فحسب، حسناً؟

411
00:21:49,279 --> 00:21:52,949
أنا... أنا بحاجة
إلى كوب من الماء

412
00:21:58,872 --> 00:22:02,042
معك (إسبينوزا)، أحتاج إلى الحصول
على تحديث بشأن حالة (أشلي كوربيت)

413
00:22:04,169 --> 00:22:06,505
آسف، أيمكنك قول ذلك مجدداً؟
لا يُمكنني سماعك، هناك...

414
00:22:07,172 --> 00:22:08,548
علبة تخلص من القمامة

415
00:22:08,673 --> 00:22:10,050
أيتها الطبيبة!

416
00:22:10,759 --> 00:22:12,135
لا تفعلي ذلك

417
00:22:12,552 --> 00:22:13,929
لا تفعلي ذلك

418
00:22:20,268 --> 00:22:21,645
لا!

419
00:22:25,414 --> 00:22:27,375
لقد أرسلنا إليه صورة ليدك

420
00:22:27,542 --> 00:22:28,918
أشك في أننا سنحصل على رد

421
00:22:29,043 --> 00:22:30,545
يعلم القاتل أننا
نراقب الوضع

422
00:22:30,795 --> 00:22:32,630
تلك الفتاة المسكينة
كانت ستموت

423
00:22:33,172 --> 00:22:34,549
لم أملك أي خيار آخر

424
00:22:34,882 --> 00:22:36,759
لا تكوني سخيفة
كان لديكِ خيار

425
00:22:37,009 --> 00:22:39,679
- وهو ألا تكوني حمقاء للغاية
- (لوسيفر)

426
00:22:39,804 --> 00:22:41,973
حسناً، من قال إن القاتل لن يطالب
بالحصول على اليد الأخرى؟

427
00:22:42,098 --> 00:22:43,766
"طحالها؟ قلبها؟"

428
00:22:43,891 --> 00:22:45,768
لأنه، صدقيني
لا يمكن أن تكسبي

429
00:22:45,893 --> 00:22:48,271
عندما تلعبين
بقواعد طاغية مجنون

430
00:22:48,563 --> 00:22:50,565
المعذرة، هل يمكنني
التحدث إليك لثانية؟

431
00:22:54,735 --> 00:22:56,737
- لقد تجاوزت حدودك
- أنا؟

432
00:22:56,946 --> 00:23:01,242
- لقد دمرّت الطبيبة يدها للتو
- متى سيفهم الناس ذلك؟

433
00:23:01,367 --> 00:23:03,536
لا يجب عليك التفاوض
مع إرهابيين

434
00:23:03,911 --> 00:23:05,913
بالتأكيد يُمكنكِ أن تري
أن هذه لعبة حمقاء

435
00:23:06,038 --> 00:23:07,415
الشيء الوحيد الذي يمكنني رؤيته

436
00:23:07,540 --> 00:23:10,001
هو أنك تسمح لمشاعرك
بأن تتغلب عليك

437
00:23:10,167 --> 00:23:13,921
لا يمكننا السماح لمشاعرنا بأن
تقف في طريق عملنا يا (لوسيفر)

438
00:23:14,255 --> 00:23:16,048
علينا العمل معاً كفريق

439
00:23:16,507 --> 00:23:18,259
أو من المُمكن أن يتعرض
شخص ما للأذى

440
00:23:19,927 --> 00:23:21,304
أجل

441
00:23:21,762 --> 00:23:23,806
أجل، أفترض أنه قد
يتعرض أحدهم للأذى

442
00:23:25,641 --> 00:23:29,312
مرحباً
لدي طرد أسلمه للطبيبة (سكوت)

443
00:23:30,271 --> 00:23:32,857
سأستلمه
شرطة (لوس أنجلوس)

444
00:23:34,025 --> 00:23:35,401
شكراً لك

445
00:23:39,405 --> 00:23:41,532
"أنا رجل ألتزم بوعدي"

446
00:23:46,704 --> 00:23:48,080
الترياق

447
00:23:48,289 --> 00:23:50,583
نحتاج إلى فحص هذا
وحقن (أشلي) به الآن!

448
00:23:50,708 --> 00:23:52,251
هذا صحيح

449
00:23:58,299 --> 00:23:59,675
مرحى!

450
00:23:59,800 --> 00:24:01,177
أتذكر عندما أرسلت
رسالة إلى زملائي

451
00:24:01,302 --> 00:24:02,678
من أجل مشاركتي ببعض
المعلومات عن ضحايا السُم؟

452
00:24:02,803 --> 00:24:06,098
- أجل
- قابل السيد (جون دو) المجهول

453
00:24:06,432 --> 00:24:08,642
الآن، وفقاً لمصدري
في وزارة الأمن الوطني

454
00:24:08,768 --> 00:24:11,729
وجد هذا الرجل في منطقة الشحن
في طائرة في (شيكاغو)

455
00:24:11,854 --> 00:24:14,190
أعراض مُشابهة
لما حدث مع ضحيتنا

456
00:24:14,315 --> 00:24:16,484
واستمع إلى هذا، الطائرة
التي كان على متنها

457
00:24:16,734 --> 00:24:18,110
أتت من (لوس أنجلوس)

458
00:24:18,235 --> 00:24:19,653
لذا ربما كان هو الضحية
الأولى في الواقع؟

459
00:24:19,779 --> 00:24:22,198
أجل، أعني، الفارق الوحيد...

460
00:24:22,323 --> 00:24:25,451
هو أنه لديه بُقع في جميع أنحاء
جسده، تقريباً كما لو أن السُم...

461
00:24:25,576 --> 00:24:27,453
- سُكب عليه
- بالضبط

462
00:24:27,745 --> 00:24:31,082
لكن ذلك السم قوي للغاية يا (دان)
لكان قتله على أي حال

463
00:24:31,248 --> 00:24:35,336
أعني، نحن نتحدث عن سُم
مُصمم خصيصاً هنا

464
00:24:35,628 --> 00:24:38,214
تم تحضيره من مواد
خاضعة للرقابة

465
00:24:38,380 --> 00:24:40,299
كل سُم مُختلف قليلاً عن الآخر

466
00:24:40,424 --> 00:24:41,801
كيف يُمكننا الحصول
على ترياق إذاً؟

467
00:24:41,926 --> 00:24:43,385
حسناً، هذا هو الجزء المخادع هنا

468
00:24:43,761 --> 00:24:47,389
السُم المصمم يحتاج إلى ترياق
مصمم خصيصاً له لإبطال مفعوله

469
00:24:47,515 --> 00:24:49,683
ذلك الرجل، قاتلنا، ماهر للغاية

470
00:24:49,975 --> 00:24:54,522
أقصد أنه سيئ
لكنه ماهر حقاً

471
00:24:55,981 --> 00:24:57,858
- يا إلهي
- أعلم ذلك

472
00:24:58,109 --> 00:25:01,112
إنه أمر قاسٍ، لكننا سنتخطى
هذا الأمر يا صديقي

473
00:25:01,237 --> 00:25:04,323
لا، لا، تلك الصورة
انتظري قليلًا

474
00:25:04,657 --> 00:25:06,033
أين هي؟

475
00:25:12,039 --> 00:25:15,918
- ماذا؟
- نفس الوحمة

476
00:25:17,419 --> 00:25:19,004
رجلك الميت من (شيكاغو)

477
00:25:19,547 --> 00:25:20,923
هو (أندي كلينبيرغ)

478
00:25:21,090 --> 00:25:23,384
الرجل الغني الذي بحثنا عنه
بعد مقتل مُضيفة الطيران تلك

479
00:25:23,717 --> 00:25:27,763
كنا نبحث عن طرد خاص
تم تهريبه إلى داخل البلاد

480
00:25:28,013 --> 00:25:29,473
- حسناً؟
- لم نجده قط

481
00:25:29,598 --> 00:25:30,975
لا بد أنه السُم

482
00:25:31,100 --> 00:25:32,560
لا بد أن (كلينبيرغ)
كان الشخص الذي سرقه

483
00:25:35,563 --> 00:25:36,939
"وانظري إلى ما حدث له"

484
00:25:39,817 --> 00:25:41,986
"هل هذا هو الطالب الآخر
الذي تعرض للتسمم؟"

485
00:25:42,695 --> 00:25:44,071
أنا آسفة

486
00:25:44,905 --> 00:25:46,282
لم أتعرف إليه

487
00:25:46,782 --> 00:25:48,826
لا بأس، نحتاج فحسب
إلى طرح هذه الأسئلة عليك

488
00:25:48,951 --> 00:25:50,327
بما أنكِ تشعرين بتحسن الآن

489
00:25:50,452 --> 00:25:52,037
أجل، الآن بما أنكِ لا تنزفين
من الداخل إلى الخارج

490
00:25:52,162 --> 00:25:55,207
هل لديكِ أدنى فكرة يا (أشلي)
متى تعرضتِ للتسمم بالأمس؟

491
00:25:55,624 --> 00:25:57,960
لا، أعني لقد كان يوماً عادياً

492
00:25:58,210 --> 00:26:00,921
استيقظت، كان لدي امتحان
في مادة علم الأحياء

493
00:26:01,964 --> 00:26:03,340
تناولت طعام الغداء
في مسكن الطلاب

494
00:26:03,465 --> 00:26:05,009
وذهبت إلى النادي الرياضي
حتى أنني لم أستطع التمرن

495
00:26:05,134 --> 00:26:07,261
لأن ذراعي كانت تؤلمني نوعاً ما

496
00:26:07,595 --> 00:26:10,389
- لماذا كانت ذراعك تؤلمكِ؟
- "لا أعلم"

497
00:26:10,973 --> 00:26:13,309
أعتقد أن هذا بسبب جرعة
لقاح الإنفلونزا التي حُقنت بها؟

498
00:26:13,851 --> 00:26:15,227
هل تعتقدان أن هذا
قد يكون السبب؟

499
00:26:15,352 --> 00:26:17,187
إذاً وفق تقرير الطب الشرعي

500
00:26:17,313 --> 00:26:19,106
الشاب الآخر حُقن
بلقاح الإنفلونزا أيضاً

501
00:26:19,231 --> 00:26:20,608
حسناً، عجباً!

502
00:26:20,941 --> 00:26:24,361
- (أشلي) ، أين تلقيت الجرعة؟
- شاحنة الأدوية الخاصة بالجامعة

503
00:26:24,528 --> 00:26:26,196
- هذا عظيم، شكراً لكِ
- أجل

504
00:26:27,114 --> 00:26:28,490
- المعذرة
- نتمنى لكِ الشفاء العاجل

505
00:26:31,243 --> 00:26:32,620
"الرجل الذي حقنهم
بلقاح الإنفلونزا"

506
00:26:32,745 --> 00:26:34,121
كان الطبيب (جايسون كارلايل)

507
00:26:34,496 --> 00:26:36,832
"هذه لقطات لحادث
سيارة تعرض له"

508
00:26:38,792 --> 00:26:41,879
"كان أستاذاً في جامعة (ماليبو)
حتى انتشر ذلك الفيديو"

509
00:26:43,255 --> 00:26:46,383
- لا!
- أتودان معرفة السبب؟

510
00:26:46,508 --> 00:26:48,552
لأن الأحمق المسكين أنقذ نفسه

511
00:26:48,677 --> 00:26:52,139
تصحيح، أنقذ أطروحته العلمية
التي كان يعمل عليها منذ 4 سنوات

512
00:26:52,264 --> 00:26:54,516
بينما طالب جامعي بريء يعمل
كسائق لسيارة (أوبر) قد مات

513
00:26:54,892 --> 00:26:57,311
تم احتقاره في العلن
وتركته زوجته وخسر عمله

514
00:26:57,436 --> 00:26:59,730
تداعى عالمه بالكامل

515
00:26:59,855 --> 00:27:01,607
لذا قبل بالوظيفة
في الوحدة الصحية المُتنقلة

516
00:27:02,524 --> 00:27:04,526
اعتقدت أن قاتلنا كان مجرد
رجل مجنون يهذي

517
00:27:04,652 --> 00:27:06,028
لكنه يحاول إثبات
وجهة نظر لعينة

518
00:27:06,153 --> 00:27:08,197
أن الجميع كانوا ليتخذوا
نفس القرار الذي اتخذه

519
00:27:08,364 --> 00:27:10,407
ينقذون رزقهم عوض إنقاذ
حياة شخص آخر

520
00:27:10,532 --> 00:27:11,909
وجه (جوني كين)
يُعد مصدر رزقه

521
00:27:12,034 --> 00:27:13,494
والأمر ذاته بالنسبة ليد الجراحة

522
00:27:13,619 --> 00:27:15,788
لذا فهو يُعيد خلق المعضلة
الأخلاقية الخاصة به

523
00:27:15,913 --> 00:27:17,456
يختار الجميع بناء على تصميم

524
00:27:17,581 --> 00:27:19,458
- الشباب، الأساتذة
- "وهو لم ينتهِ بعد"

525
00:27:19,666 --> 00:27:21,043
فتشت الوحدات منزله

526
00:27:21,293 --> 00:27:23,712
وجدوا ملفات تتعلق بالكثير
من الأهداف المُحتملة

527
00:27:23,837 --> 00:27:25,214
حسناً ، نحتاج إلى إيجاده

528
00:27:25,339 --> 00:27:28,384
أو اكتشاف طريقة لنجذبه بها
إلى خارج مخبئه بحرص

529
00:27:28,509 --> 00:27:32,179
أو يمكننا إحضار عصا ضخمة
ولكز الدب بأكثر قوة ممكنة

530
00:27:32,304 --> 00:27:33,680
ماذا يعني ذلك؟

531
00:27:33,806 --> 00:27:35,432
حسناً، من الواضح أن ذلك الرجل
يُعاني من غرور مُبالغ فيه

532
00:27:35,557 --> 00:27:38,435
يقارن نفسه بأشخاص أمثال
(جوني كين) والطبيبة (سكوت)

533
00:27:38,769 --> 00:27:41,480
إذا هددنا ذلك الغرور
صدقيني، سوف يستجيب

534
00:27:41,605 --> 00:27:44,274
- كيف تعلم بشأن ذلك؟
- لأني أعرف هذا النوع، (دانيال)

535
00:27:44,400 --> 00:27:45,818
اعتدت على العيش معه في الواقع

536
00:27:46,485 --> 00:27:47,861
أناديه "أبي"

537
00:27:52,825 --> 00:27:54,201
ماذا تفعلين؟

538
00:27:56,537 --> 00:27:57,913
ماذا تفعلين أيتها المُحققة؟

539
00:27:58,080 --> 00:28:00,499
- أرسل له رسالة إلكترونية
- ماذا؟

540
00:28:00,916 --> 00:28:02,960
"أيها البائس الحزين
غير الكفؤ"

541
00:28:03,085 --> 00:28:04,878
"لا عجب في أنك لم تحصل
على التثبيت"

542
00:28:05,129 --> 00:28:06,839
"تجاربك قبيحة مثلك"

543
00:28:06,964 --> 00:28:08,340
أحسنتِ قولاً أيتها المُحققة

544
00:28:08,465 --> 00:28:10,425
"حقاً؟ إهانة القاتل المُتسلسل؟"

545
00:28:10,551 --> 00:28:12,344
- هذه فكرة رائعة
- شكراً لك

546
00:28:12,636 --> 00:28:14,596
بالإضافة إلى أن قناعه
يبدو مُملاً بعض الشيء

547
00:28:14,721 --> 00:28:17,057
كان يُمكن أن يكون مرعباً أكثر
أضيفي ذلك

548
00:28:18,350 --> 00:28:19,726
(كلوي)، لا تُرسليها، حسناً؟

549
00:28:19,852 --> 00:28:22,479
هذا لا يشبهك
هذا... هذا تحرك مُتهور

550
00:28:27,109 --> 00:28:28,485
هذا عظيم

551
00:28:28,610 --> 00:28:29,987
أعني، أي خطأ قد يحدث
أليس كذلك؟

552
00:28:30,112 --> 00:28:31,738
أعني، بالتأكيد لن يضغط ذلك
المُختل عقلياً المختبئ

553
00:28:31,864 --> 00:28:33,240
لن يتسبب في قيامه
بأي شيء جنوني

554
00:28:33,365 --> 00:28:34,825
استرخِ يا (دان)

555
00:28:37,452 --> 00:28:39,705
- لقد أجاب على رسالتي
- أخبرتك

556
00:28:41,248 --> 00:28:42,624
أرسل رابطاً

557
00:28:45,252 --> 00:28:46,628
"مرحباً أيتها المُحققة"

558
00:28:47,713 --> 00:28:50,299
لا تحتاج إلى القناع بعد الآن
أيها الأستاذ (كارلايل)

559
00:28:57,431 --> 00:28:58,807
"حسناً"

560
00:28:59,224 --> 00:29:01,685
من الأسهل أن أتنفس
بغياب ذلك الشيء

561
00:29:03,186 --> 00:29:04,688
ما الذي تُريده أيها الأستاذ؟

562
00:29:04,897 --> 00:29:08,817
"ماذا أريد؟ أن أنهي
تجربتي بدون تدخل"

563
00:29:08,942 --> 00:29:10,485
"لكن ها نحن هنا"

564
00:29:10,611 --> 00:29:12,237
لقد فشلت تجربتك أيها الأستاذ

565
00:29:12,362 --> 00:29:13,822
لقد أثبتنا أن نظريتك مُخطئة

566
00:29:13,947 --> 00:29:15,324
اختارت الطبيبة إنقاذ تلك الفتاة

567
00:29:15,449 --> 00:29:18,201
لذا من الواضح أن الجميع
ليس أنانياً سافراً مثلك

568
00:29:18,327 --> 00:29:20,162
"لستُ شخصاً أنانياً"

569
00:29:20,287 --> 00:29:24,374
"لقد تعرضت للذم لفعل ما كان
ليفعله أي شخص آخر في مكاني"

570
00:29:24,708 --> 00:29:27,169
عُدت من أجل حاسوبك الشخصي
لا يتعلق الأمر بالنجاة

571
00:29:27,294 --> 00:29:28,670
يتعلق هذا بالأشياء

572
00:29:28,795 --> 00:29:31,548
"كان يتعلق الأمر بالغريزة
لكن شكراً لكِ"

573
00:29:31,673 --> 00:29:36,136
"لتذكيري بسبب فعلي ذلك الأمر
ولمُساعدتي"

574
00:29:36,845 --> 00:29:38,972
"على تحسين تجربتي"

575
00:29:39,306 --> 00:29:40,724
"الحقيقة هي أن الطبيبة (سكوت)"

576
00:29:40,849 --> 00:29:43,852
"قامت فقط ببتر يدها
لأنها كانت تخضع للمراقبة"

577
00:29:44,311 --> 00:29:45,687
"من قِبلكم"

578
00:29:45,812 --> 00:29:49,483
"لذا هذه المرة
أنا أتحكم بمُتغيراتي"

579
00:29:53,153 --> 00:29:56,531
"قابلوا
(بينجامين تيبي)"

580
00:29:56,865 --> 00:29:59,910
"طالب بريء، مرتبط
بجهاز لتنقيط السُم"

581
00:30:00,035 --> 00:30:02,162
"ويوجد هُنا، (ليون كليم)"

582
00:30:02,412 --> 00:30:05,540
"نجم حلبة السباق
عالق في الرذيلة"

583
00:30:05,707 --> 00:30:08,627
"إذا قام (ليون) ببساطة
برفع تلك الرافعة"

584
00:30:08,752 --> 00:30:12,172
"وقطع رجله خلال 60 دقيقة"

585
00:30:12,381 --> 00:30:16,051
"(بينجي) هنا
يحصل على هذا"

586
00:30:17,719 --> 00:30:19,888
"لقد خمنتم الأمر
الترياق"

587
00:30:20,681 --> 00:30:23,433
"ومن فضلكم
من أجل مصلحتكم"

588
00:30:24,267 --> 00:30:27,521
"لا تُهدروا وقتكم في مُحاولة
صنع ترياق آخر"

589
00:30:28,563 --> 00:30:29,940
"جميع الترياقات فريدة"

590
00:30:30,065 --> 00:30:33,110
"والمكان الوحيد الذي تعيش
فيه الوصفات هو هنا"

591
00:30:33,819 --> 00:30:35,237
"في رأسي"

592
00:30:37,531 --> 00:30:40,951
"ليس سيئاً بالنسبة إلى طبيب
غير كفؤ لم يحصل على تثبيت "

593
00:30:42,619 --> 00:30:43,995
أيها البروفيسور! انتظر!

594
00:30:46,081 --> 00:30:49,668
حسناً
لقد تم لكز الدب رسمياً

595
00:31:07,745 --> 00:31:09,497
لديكِ دقيقتان
تحدثي

596
00:31:09,872 --> 00:31:12,458
الأمر بسيط، هناك شيء ما
يحتاج (لوسيفر) إلى معرفته

597
00:31:12,625 --> 00:31:14,001
أعتقد أنه ينبغي عليكِ
إخباره بالأمر

598
00:31:14,168 --> 00:31:18,172
- حقاً؟ ولمَ ذلك؟
- لأنه يتعلق بمحبوبته (كلوي)

599
00:31:18,422 --> 00:31:20,925
سيتقبل الأمر بشكل أفضل منكِ
أنتِ صديقته المقربة

600
00:31:21,258 --> 00:31:23,886
قد يكون (لوسيفر) عنيداً
لكنه يستمع إليكِ

601
00:31:24,011 --> 00:31:26,097
حسناً، أكره أن أخبركِ بذلك

602
00:31:26,222 --> 00:31:28,224
لكن إذا كنتِ تتملقينني
هذا لن ينجح

603
00:31:28,474 --> 00:31:30,267
هل لديكِ أخبار سيئة
لتُخبريها لابنك؟

604
00:31:30,976 --> 00:31:33,979
تشجعي
وافعليها بنفسك

605
00:31:38,192 --> 00:31:39,568
كانت هذه محادثة جيدة

606
00:31:39,735 --> 00:31:43,072
- لقد خلق الرب (كلوي)
- أجل

607
00:31:43,197 --> 00:31:44,573
لقد خلقهم جميعاً

608
00:31:44,698 --> 00:31:46,826
لا، لم يكُن من المُفترض
بـ(كلوي) أن تتواجد هُنا

609
00:31:46,951 --> 00:31:48,661
لقد وضعها الرب
في طريق (لوسيفر)

610
00:31:48,786 --> 00:31:51,622
إنها... مُعجزة

611
00:31:56,085 --> 00:31:58,921
(ديكر) صاحبة السراويل التحتية
الخاصة بالجدات هي مُعجزة؟

612
00:31:59,130 --> 00:32:00,506
من فضلك!

613
00:32:00,881 --> 00:32:02,258
منذ 35 عاماً

614
00:32:02,383 --> 00:32:05,928
اُرسل (أميناديل) إلى تلك الحانة
حيث جلس وحظي بمُحادثة

615
00:32:06,053 --> 00:32:09,765
وقام بمباركة (بينيلوب ديكر)
لتتمكن هي وزوجها من الإنجاب

616
00:32:10,182 --> 00:32:12,434
تلك الطفلة
هي شريكة (لوسيفر)

617
00:32:12,560 --> 00:32:14,937
ليست مُصادفة أنهم تقابلا

618
00:32:16,647 --> 00:32:19,316
ماذا إذاً؟ قام (أميناديل) بمُباركة
الأعضاء الأنثوية الخاصة؟

619
00:32:19,650 --> 00:32:23,070
انتظري، هل (أميناديل)
هو والد (كلوي ديكر)؟

620
00:32:23,654 --> 00:32:25,865
لا تكوني سخيفة

621
00:32:27,408 --> 00:32:29,910
فكري بالأمر

622
00:32:31,036 --> 00:32:35,291
ألم تتساءلي من قبل لما تلك
البشرية تحديداً تجعله ضعيفاً؟

623
00:32:37,668 --> 00:32:39,128
لكن إذا كنتِ لا تُصدقينني بعد

624
00:32:40,296 --> 00:32:41,672
هناك شيء ما ينبغي عليكِ رؤيته

625
00:32:47,469 --> 00:32:48,846
لم يحالفنا الحظ

626
00:32:48,971 --> 00:32:50,389
لقد اتصلت بكل مختبر
تعامل معه الأستاذ من قبل قط

627
00:32:50,514 --> 00:32:51,891
لم يره أي شخص

628
00:32:52,099 --> 00:32:53,559
كان بإمكانه بناء ذلك
المختبر في أي مكان

629
00:32:53,684 --> 00:32:55,311
ورابط الفيديو
كان غير قابل للتعقب

630
00:32:55,811 --> 00:32:57,187
ماذا لو كُنت قد ارتكبت خطأ؟

631
00:32:57,313 --> 00:32:58,772
ماذا لو أنني بإرسال
تلك الرسالة الإلكترونية

632
00:32:58,898 --> 00:33:00,441
قُمت بتسريع جدوله الزمني؟

633
00:33:00,566 --> 00:33:03,110
- تُوجد حياتان هُنا على المحك
- حياتان ستقومين بإنقاذهما

634
00:33:03,235 --> 00:33:04,945
- أعلم أنكِ ستفعلين ذلك
- بالضبط

635
00:33:05,070 --> 00:33:08,115
- وجدت شيئاً
- قولي رجاء إنها أخبار جيدة

636
00:33:08,365 --> 00:33:10,367
أظنها أنها أخبار عادية

637
00:33:10,784 --> 00:33:12,953
"لذا أتت نتائج التشريح
الخاصة بـ(كلينبيرغ)"

638
00:33:13,078 --> 00:33:14,872
اتضح أنه لم يمُت بسبب السُم

639
00:33:14,997 --> 00:33:17,458
أعني، كان ليموت بسبب السُم
عدا أنه تعرض للخنق

640
00:33:17,666 --> 00:33:19,126
قاتل غير صبور قليلاً

641
00:33:19,293 --> 00:33:21,378
منذ أن حصلت على التوقيت
الصحيح للوفاة أخيراً

642
00:33:21,503 --> 00:33:24,214
أصبحت قادرة على تعقب هاتف
(كلينبيرغ) إلى مطار (فان نويس)

643
00:33:24,340 --> 00:33:25,841
حيث وجدت هذا

644
00:33:27,509 --> 00:33:28,886
"إنه الأستاذ، هذا واضح"

645
00:33:29,219 --> 00:33:30,679
لذا يُمكننا أن نفترض
أنه قتل (كلينبيرغ)

646
00:33:30,846 --> 00:33:33,682
صحيح، لكن هذا يُخبرنا فقط
بمكان تواجد الأستاذ

647
00:33:33,932 --> 00:33:37,519
لا يُخبرنا أين يتواجد فعلاً
لذا فهي أخبار عادية

648
00:33:38,812 --> 00:33:40,356
هل يُمكنكِ إعادته إلى الجزء

649
00:33:40,481 --> 00:33:41,857
الذي كان يمر خلاله
أمام كاميرات المراقبة؟

650
00:33:42,191 --> 00:33:43,567
"لماذا؟ ما الذي تبحثين عنه؟"

651
00:33:44,234 --> 00:33:45,611
"حسناً، توقفي هناك"

652
00:33:45,736 --> 00:33:47,112
ومن ثم كبري الصورة على الطبق

653
00:33:48,447 --> 00:33:50,115
يبدو كبطاقة دخول بشعار

654
00:33:50,240 --> 00:33:51,617
"هذا طائر بالتأكيد"

655
00:33:51,742 --> 00:33:53,118
تعويذة جالبة للحظ لجامعة رُبما؟

656
00:33:53,243 --> 00:33:54,787
لقد تفقدنا كل مختبر
في جامعة (ماليبو) الحكومية

657
00:33:54,912 --> 00:33:56,705
"حسناً، ما كان ليعود إلى هناك
أليس كذلك؟"

658
00:33:56,914 --> 00:33:58,832
ثقوا بي، عندما يتم طردك
من حفل فاخر

659
00:33:58,957 --> 00:34:00,793
الشيء الأخير الذي ستفعله
هو أن تعود متسللاً إلى هناك

660
00:34:01,251 --> 00:34:02,628
أنت تفعل العكس

661
00:34:03,420 --> 00:34:04,797
من هو أقرب مُنافسي
جامعة (ماليبو)؟

662
00:34:07,633 --> 00:34:09,385
"المُختبر هُنا مُغلق
بسبب إعادة التجديد"

663
00:34:09,510 --> 00:34:10,886
"لذا ربما هو يتواجد هنا"

664
00:34:23,190 --> 00:34:26,151
حسناً، حسناً
يا لها من مفاجأة

665
00:34:28,112 --> 00:34:29,780
"إنه مغلق أيتها المُحققة"

666
00:34:29,988 --> 00:34:31,490
"لكن بعد قول ذلك"

667
00:34:31,615 --> 00:34:33,409
أنا سعيد في الواقع
أنكم تمكنتم من القدوم إلى هنا

668
00:34:33,534 --> 00:34:35,160
لماذا؟ لأنك تُريد تسليم نفسك؟

669
00:34:35,452 --> 00:34:38,080
إنه أمر مُحبط قليلاً، لكن
لا بأس سنقبل بذلك

670
00:34:39,206 --> 00:34:42,751
لا، لأنكم الآن سترون
بشكل مباشر وبأعينكم

671
00:34:43,085 --> 00:34:44,670
ما أحاول إثباته

672
00:34:44,795 --> 00:34:46,255
"لقد انتهى الأمر أيها الأستاذ"

673
00:34:47,339 --> 00:34:49,216
أخشى أنكِ مُخطئة بشأن ذلك

674
00:34:52,678 --> 00:34:54,263
"إنه زجاج من الأكريليك
أيتها المُحققة"

675
00:34:54,388 --> 00:34:56,598
من فضلك لا تقتلي نفسك
بطلقاتك الخاصة

676
00:34:57,182 --> 00:35:00,269
لن نكون قادرين على إجراء
الجزء الأخير من هذه التجربة

677
00:35:00,894 --> 00:35:03,147
"لقد حان الوقت لتتخذوا قراركم"

678
00:35:04,690 --> 00:35:08,235
في هذه القارورة، يوجد الترياق
الذي سوف يُنقذ حياة (بينجي)

679
00:35:08,777 --> 00:35:10,404
"وفي القارورة الثانية"

680
00:35:10,946 --> 00:35:14,366
يوجد غاز سام سوف يقتلكم
إذا دخلتم الغرفة

681
00:35:14,658 --> 00:35:16,910
"الأمر بسيط، حقاً
أنتم تُقررون"

682
00:35:17,161 --> 00:35:18,620
ما هو الأكثر أهمية؟

683
00:35:24,751 --> 00:35:26,128
لا!

684
00:35:42,293 --> 00:35:45,088
- ماذا تفعلين؟
- إذا لم أدخل الغرفة الآن

685
00:35:45,213 --> 00:35:46,589
سيموت ذلك الشاب

686
00:35:46,715 --> 00:35:48,091
نصيحة لكِ أيتها المُحققة

687
00:35:48,216 --> 00:35:49,592
إذا دخلتِ الغرفة الآن
ستموتين

688
00:35:49,718 --> 00:35:51,177
ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

689
00:35:52,887 --> 00:35:54,305
- يُمكنني إنقاذه
- ماذا؟

690
00:35:54,431 --> 00:35:57,225
لكن لأفعل ذلك، أنتِ بحاجة
للحاق بالأستاذ الآن

691
00:35:57,350 --> 00:35:58,727
- قبل أن يفوت الأوان
- ماذا؟

692
00:35:58,852 --> 00:36:01,229
أعدك بأنه يمكنني الوصول
إلى ذلك الترياق بدون إيذاء نفسي

693
00:36:01,354 --> 00:36:03,732
- كيف؟
- ليس لدينا وقت كافٍ للتفسير

694
00:36:04,482 --> 00:36:07,485
- هل تثقين بي؟
- أجل

695
00:36:07,610 --> 00:36:08,987
اذهبي إذاً

696
00:36:09,446 --> 00:36:10,822
اذهبي!

697
00:36:23,501 --> 00:36:24,878
توقف!

698
00:36:28,631 --> 00:36:30,008
"حسناً"

699
00:36:58,828 --> 00:37:01,122
بحقك أيتها المحققة!
أحتاج إلى القليل من المساعدة هُنا

700
00:37:01,664 --> 00:37:03,041
"أحتاج منكِ إلى الابتعاد أكثر"

701
00:37:10,215 --> 00:37:11,591
توقف!

702
00:37:11,716 --> 00:37:13,092
"لم يعُد هناك مكان يُمكنك
الهرب إليه أيها الأستاذ"

703
00:37:36,533 --> 00:37:38,034
هذا رائع

704
00:37:44,666 --> 00:37:46,543
علمت أنكِ كُنتِ لتُنقذي نفسك

705
00:37:48,419 --> 00:37:50,672
لقد كان الخيار الوحيد
الذي يُمكنكِ اتخاده

706
00:37:51,297 --> 00:37:53,925
ضع السكين جانباً
لم يفُت الأوان بعد

707
00:37:54,717 --> 00:37:56,386
ما زال بإمكانك اتخاذ خيار آخر

708
00:37:58,096 --> 00:37:59,556
الخيار الصحيح

709
00:37:59,681 --> 00:38:01,599
ما زال بإمكانك
إنقاذ ذلك الشاب هناك

710
00:38:02,767 --> 00:38:04,352
ما زلت لا تفهمين ذلك الأمر

711
00:38:05,353 --> 00:38:07,438
لم أرغب في أن يتعرض
أي شخص للأذى

712
00:38:07,564 --> 00:38:10,024
"لكني احتجت
إلى أن يفهم الناس"

713
00:38:10,525 --> 00:38:14,737
أنني لستُ وحشاً، أنا انسان

714
00:38:15,405 --> 00:38:18,366
تدعونها علوم الحياة
أو يمكنكم أن تدعوها "الرب"

715
00:38:18,574 --> 00:38:21,494
لكن الاختيار هو مُجرد وهم

716
00:38:22,620 --> 00:38:25,873
لم أحظَ بخيار عندما سحبت
نفسي خارج تلك السيارة المُشتعلة

717
00:38:27,875 --> 00:38:31,671
وبالتأكيد ليس لدي أي خيار الآن

718
00:38:33,339 --> 00:38:36,175
ستفهمين ذلك الأمر قريباً

719
00:38:52,317 --> 00:38:53,693
أين هو؟

720
00:38:53,943 --> 00:38:55,320
أين (لوسيفر)؟

721
00:38:56,696 --> 00:38:58,072
أنا هُنا أيتها المُحققة

722
00:39:00,033 --> 00:39:02,577
أرأيتِ؟ لقد أخبرتك بأن كل شيء
سيكون على ما يُرام

723
00:39:08,499 --> 00:39:10,293
أنا سعيدة للغاية
لكونك بخير

724
00:39:13,463 --> 00:39:14,839
مهلاً

725
00:39:16,257 --> 00:39:19,135
أعتقد أننا نشكل فريقاً جيداً
في النهاية، أليس كذلك؟

726
00:39:23,556 --> 00:39:25,141
هذا حقيقي، أليس كذلك؟

727
00:39:43,451 --> 00:39:45,828
- ماذا لو لم يأتِ؟
- إذا قال إنه سيأتي...

728
00:39:46,162 --> 00:39:47,538
فهذا يعني أنه سوف يأتي

729
00:39:48,206 --> 00:39:49,582
(ميزكين)

730
00:39:50,416 --> 00:39:52,293
يا له من اختيار غريب
لمكان اللقاء

731
00:39:56,297 --> 00:39:58,758
يا للهول، كيف تبدل الوضع!

732
00:39:58,883 --> 00:40:00,968
ما هذا؟ ليلة سهر بين مخلوقتين
سماويتين عدوتين؟

733
00:40:01,135 --> 00:40:03,095
ما رأيك في أن تجلس
يا (لوسيفر)؟

734
00:40:03,221 --> 00:40:05,473
هناك شيء ما نحتاج
إلى إخبارك به

735
00:40:07,642 --> 00:40:10,144
تدخّل خارق من نوع ما
أليس كذلك؟

736
00:40:10,728 --> 00:40:13,523
حسناً، لا يهم ما هي التفاهات
التي قُمتما بطبخها أنتما الاثنتان

737
00:40:13,648 --> 00:40:16,234
لأنني سعيد للغاية
ولا يمكنكما إفساد الأمر

738
00:40:16,692 --> 00:40:18,069
- سعيد؟
- أجل

739
00:40:18,611 --> 00:40:20,696
المحققة وأنا... آسف

740
00:40:21,405 --> 00:40:24,367
(كلوي) وأنا علاقتنا حقيقية

741
00:40:25,201 --> 00:40:27,411
أعني، لم أعتقد أن الأمر
قد ينجح، لكنه نجح

742
00:40:27,537 --> 00:40:31,332
وشعرت بذلك الشعور الساحق
لا يُمكنني حتى وصفه

743
00:40:31,457 --> 00:40:35,711
لكن... أشعر أنني منيع

744
00:40:36,295 --> 00:40:38,005
لذا هيا يا فتيات
أخبراني بما لديكما

745
00:40:38,130 --> 00:40:41,384
أي كان الأمر، أنا واثق
من قدرتي على التعامل معه

746
00:40:44,095 --> 00:40:45,888
انسَ الأمر، هيا

747
00:40:46,180 --> 00:40:48,516
- ماذا؟
- لا يوجد شيء لنتحدث حياله

748
00:40:48,683 --> 00:40:50,768
- ماذا؟ لقد وصلت إلى هُنا للتو
- اذهب، اذهب

749
00:40:50,977 --> 00:40:52,937
لقد ناقشنا هذا الأمر يا (ميزكين)

750
00:40:54,105 --> 00:40:56,357
لا، أنتِ ناقشته

751
00:40:56,482 --> 00:40:58,985
ولا أود أن يكون لي أي علاقة
بهذا الأمر بعد الآن

752
00:40:59,151 --> 00:41:00,528
اعتقدت أنكِ تتفهمين الأمر

753
00:41:00,653 --> 00:41:04,740
- نحن نفعل ذلك من أجله
- "هل هكذا هو الأمر حقاً؟"

754
00:41:05,032 --> 00:41:07,368
"أم أنكِ تُحاولين العودة
إلى حبيبك السابق؟"

755
00:41:08,286 --> 00:41:09,662
"أنتِ لا تعلمين
ما الذي تتحدثين عنه"

756
00:41:09,787 --> 00:41:11,163
لقد علمت

757
00:41:11,622 --> 00:41:13,457
- كنتِ تُخططين لشيء ما
- ما هذا بحق الجحيم؟

758
00:41:14,625 --> 00:41:17,753
"ما الذي يفعله (أميناديل)
برفقة والدة (كلوي)؟"

759
00:41:21,340 --> 00:41:25,428
- أعتقد أنك تعلم بالفعل
- لا تتلاعبي بي يا أمي

760
00:41:26,095 --> 00:41:27,471
ما هذا؟

761
00:41:27,680 --> 00:41:30,057
كنت أحاول إيجاد الطريقة
المناسبة لإخبارك بالأمر؟

762
00:41:34,145 --> 00:41:40,985
لكن لا توجد طريقة مناسبة
لذلك، لأن الحقيقة هي...

763
00:41:42,737 --> 00:41:44,155
أن والدك فعل هذا

764
00:41:44,280 --> 00:41:48,659
(كلوي)، إنها فِعلته
لقد وضعها في طريقك

765
00:42:16,145 --> 00:42:17,772
لذا...

766
00:42:18,356 --> 00:42:20,232
لم يكن أي من تلك الأمور...

767
00:42:21,400 --> 00:42:22,902
لم يكن أي من تلك الأمور حقيقة

768
00:42:25,780 --> 00:42:27,156
لا تفعلي!

769
00:42:38,250 --> 00:42:39,627
(لوسيفر)

770
00:42:43,339 --> 00:42:45,091
أيتها المُحققة
أحتاج إلى التحدث معك

771
00:42:46,592 --> 00:42:48,177
أيتها المحققة!

772
00:42:51,472 --> 00:42:52,848
أيتها المحققة!

773
00:42:55,810 --> 00:42:58,187
هل كنت تعلمين؟

774
00:42:59,021 --> 00:43:02,316
طوال ذلك الوقت اللعين
هل كنت تعلمين؟

775
00:43:04,777 --> 00:43:06,153
(لوسيفر)

776
00:43:07,863 --> 00:43:09,740
هناك خطب ما

777
00:43:18,249 --> 00:43:20,125
هو لا يتوقف

