1
00:00:00,896 --> 00:00:02,314
"في حلقات سابقة"

2
00:00:02,440 --> 00:00:04,442
"عملية مساعدة
(لوسيفر) في الهروب من المستشفى"

3
00:00:04,567 --> 00:00:07,737
وأنت يا عزيزي الدكتورة
ستساعدينني، هيا بنا

4
00:00:07,862 --> 00:00:11,282
ثلاثتكم تخططون لاستخدام
هذا... السيف المشتعل

5
00:00:11,407 --> 00:00:13,701
لاختراق بوابة النعيم
والعودة إلى دياركم

6
00:00:13,826 --> 00:00:16,704
- ما رأي (مايز) في خطتك؟
- لا أعلم فلم أخبرها بعد

7
00:00:16,829 --> 00:00:18,706
وماذا إذاً؟
هل أنت ذاهب في إجازة؟

8
00:00:18,956 --> 00:00:22,251
لم يخبركِ (لوسيفر)
سنعود جميعنا إلى النعيم

9
00:00:22,752 --> 00:00:25,963
تتصرف بغرابة مؤخراً
وتبدو متوترة

10
00:00:26,088 --> 00:00:29,091
"هذا الهوس بالعودة إلى ديارنا
مبالغ فيه، ألا تظن ذلك؟"

11
00:00:30,009 --> 00:00:34,722
"هذا لأنك الوحيد يا جالب الضوء
تستطيع إشعاله"

12
00:00:34,847 --> 00:00:36,515
- أهذا كل شيء؟
- هذا كل ما لدي

13
00:00:36,640 --> 00:00:38,017
عليك المحاولة بقوة أكبر

14
00:00:38,142 --> 00:00:40,603
لا أعاني خطباً
لا بد أن السيف معطّل

15
00:00:40,728 --> 00:00:42,480
هذا ما كان (يوريال)
يحاول إخباري عنه

16
00:00:42,605 --> 00:00:44,273
ثمة قطعة أخرى مفقودة

17
00:01:06,170 --> 00:01:07,922
(لوسيفر)
علينا التحدث في أمر ما

18
00:01:08,047 --> 00:01:09,673
ماذا؟ ألا يستطيع الأمر الانتظار

19
00:01:09,799 --> 00:01:12,510
أنا مشغول بمراقبة أمنا المتقلبة

20
00:01:12,635 --> 00:01:15,554
لا، هذا مهم
أعتقد أنك ربما في خطر

21
00:01:17,181 --> 00:01:21,560
هل هم عصابة الـ(ياكوزا)؟
النفليم؟ مليون أم؟

22
00:01:21,727 --> 00:01:24,563
إنها (مايز)
إنها غاضبة منك يا أخي

23
00:01:25,856 --> 00:01:28,067
هل حل الثلاثاء بهذه السرعة؟

24
00:01:28,192 --> 00:01:31,654
الغضب هو طبيعة (مايز)
وهو مدمج بحمضها النووي الشيطاني

25
00:01:31,779 --> 00:01:33,739
لا، هذا مختلف (لوسي)

26
00:01:34,448 --> 00:01:35,866
أعتقد أنه عليك التحدث اليها فعلًا

27
00:01:35,991 --> 00:01:38,536
ستتخطى الأمر
هذه عادتها دوماً

28
00:01:38,661 --> 00:01:40,371
لدينا الآن مشاكل أكبر
نتعامل معها

29
00:01:40,496 --> 00:01:43,374
ألا وهو، هل تضيّع أمنا وقتنا أم لا

30
00:01:44,500 --> 00:01:48,462
تعتقد أن موكلها قد وجد قطعة أخرى
من السيف المشتعل وأوافقها الرأي

31
00:01:50,256 --> 00:01:52,049
يا لك من ابن وفي

32
00:01:52,258 --> 00:01:55,052
لكن أمنا لم تتكيف
مع هذا العالم جيداً كما قد تظن

33
00:01:55,177 --> 00:01:57,638
هذا الرجل
ربما يحاول خداعها

34
00:01:59,265 --> 00:02:02,434
- أعتقد أنني سأذهب للتأكد...
- تبدو بخير

35
00:02:06,855 --> 00:02:08,232
هذا ليس المال
أليس كذلك؟

36
00:02:08,357 --> 00:02:10,067
بالطبع لا
فهي لن تحضره معها إلى الاجتماع

37
00:02:11,235 --> 00:02:13,946
لا، بالتأكيد لا
فهذا سيكون غباءً، أليس كذلك؟

38
00:02:14,071 --> 00:02:18,033
تريه المال فحسب
أعني لن تعطيه المال قبل...

39
00:02:18,158 --> 00:02:20,911
أن تحصل علي القطعة
هذا عظيم

40
00:02:21,912 --> 00:02:24,331
والآن تسمح له بالمغادرة
رائع

41
00:02:29,044 --> 00:02:31,714
- تم هذا جيداً
- أتخالين ذلك؟

42
00:02:31,839 --> 00:02:35,759
أجل، لديه ما نريده
في الخزانة في الغرفة الخلفية

43
00:02:36,510 --> 00:02:38,053
ذهب ليحضره الآن

44
00:02:38,178 --> 00:02:42,850
أمي، أعطيتِه للتو حقيبة مليئة بالمال
بدون أي دليل على أنه يملك ما نريده

45
00:02:42,975 --> 00:02:44,727
- وماذا؟
- تم خداعك

46
00:02:45,686 --> 00:02:49,231
عزيزي، إنه أحد موكليّ
لا أعتقد أنه متهور إلى هذه الدرجة

47
00:02:53,444 --> 00:02:55,362
متأكدة أنه سيعود على الفور

48
00:02:57,906 --> 00:02:59,700
ربما يجب أن نذهب
لنتأكد فحسب

49
00:02:59,825 --> 00:03:01,535
أعتقد أنها فكرة جيدة
ألا تظن ذلك؟

50
00:03:09,084 --> 00:03:11,003
أرأيت؟
لم يخدعني

51
00:03:11,503 --> 00:03:14,631
بل هو ميت
وسرق أحد منه ما هو ملكنا

52
00:03:14,757 --> 00:03:16,133
هذا أفضل بكثير

53
00:03:16,258 --> 00:03:19,720
الخبر الجيد
بعد هذا الفشل الذريع

54
00:03:19,845 --> 00:03:22,222
أنه صدف أنني أعمل
مع محققة جرائم قتل

55
00:03:22,639 --> 00:03:25,517
إن وجدت الجاني فستجد
أيضاً قطعتنا من السيف المشتعل

56
00:03:25,642 --> 00:03:27,144
- ولكن أمي...
- ولكن التحدي

57
00:03:27,269 --> 00:03:29,563
هو الحرص على نيل القضية
قبل أي محقق آخر

58
00:03:29,688 --> 00:03:31,440
- ولكن ماذا عن...
- قد أكون قادرة علي المساعدة

59
00:03:31,565 --> 00:03:33,734
حقاً؟
كلي آذان صاغية

60
00:03:43,952 --> 00:03:47,122
- هل كل شيء بخير هنا؟
- أجل كل شيء بخير، (مايز)

61
00:03:47,247 --> 00:03:49,958
يمكنك... يمكنك
وضع السكينين جانباً

62
00:03:52,544 --> 00:03:54,797
سنبقى على اتصال
دكتورة (مارتن)

63
00:03:58,967 --> 00:04:00,844
عذراً

64
00:04:02,346 --> 00:04:03,889
(مايز)

65
00:04:04,389 --> 00:04:07,351
(مايز)، رباه

66
00:04:09,436 --> 00:04:10,813
من كان هذا؟!

67
00:04:10,938 --> 00:04:15,275
هذا كان رئيس لجنة
تقييم آداب العمل

68
00:04:15,400 --> 00:04:17,444
- هل أنت بخير؟
- لا

69
00:04:18,654 --> 00:04:20,155
لا، لست بخير

70
00:04:20,948 --> 00:04:22,658
لا، (مايز)
لا، لا، لا، لا تفعلي هذا

71
00:04:22,783 --> 00:04:24,701
لا، هذا
لن يعود علي بالنفع

72
00:04:24,952 --> 00:04:26,703
- ماذا حدث؟
- قبل أسبوعين

73
00:04:26,829 --> 00:04:32,042
قمت نوعاً ما بمساعدة (لوسيفر)
في الهرب من مصحة عقلية

74
00:04:32,626 --> 00:04:34,628
مستخدمة اسمي الحقيقي

75
00:04:35,254 --> 00:04:37,673
- إنها غلطتي
- لا، ليست غلطتك

76
00:04:37,798 --> 00:04:40,717
إنها غلطة (لوسيفر)
إنها دائماً غلطة (لوسيفر)

77
00:04:40,843 --> 00:04:43,387
أولًا، اكتشفت أنه سيتخلى عني
للذهاب إلى النعيم

78
00:04:43,512 --> 00:04:45,389
والآن يقوم بإيذائك أنت!

79
00:04:46,181 --> 00:04:48,684
انظري
سأقوم بإصلاح هذا (ليندا)

80
00:04:48,976 --> 00:04:51,728
ثم سأخوض معه حديثاً صغيراً

81
00:05:10,789 --> 00:05:12,749
- يجب أن أحصل على مكتب خاص بي
- لن يحدث هذا

82
00:05:13,041 --> 00:05:14,585
سيكون أفضل
لو كان قرب مكتبك على الأرجح

83
00:05:14,710 --> 00:05:17,879
حتماً لن يحدث هذا
لمَ تحوم حولي؟

84
00:05:18,005 --> 00:05:21,174
لا أحوم حولك
أنا فقط أمضي وقتاً مع شريكتي

85
00:05:21,383 --> 00:05:25,721
حسناً بما أنك هنا
لما لا تساعدني في هذه المعاملات الورقية؟

86
00:05:26,638 --> 00:05:28,640
يمكنني فعلًا أن أعتاد
هذا يا شريكي

87
00:05:28,765 --> 00:05:32,394
حسناً، بعد التفكير ملياً
ربما مكتب في الجانب البعيد قد...

88
00:05:32,519 --> 00:05:34,396
- سيدة (ريتشاردز)
- المحققة (ديكر)

89
00:05:34,521 --> 00:05:36,481
المرأة التي كنت آمل رؤيتها

90
00:05:38,233 --> 00:05:40,027
حسناً، أخالفك الرأي
اعذريني

91
00:05:40,152 --> 00:05:44,156
اسمعيني، اتصل بي أحد موكليّ
وبدا قلقاً جداً

92
00:05:44,281 --> 00:05:47,618
- أعتقد أنه في خطر محدق
- هذا مريع

93
00:05:47,743 --> 00:05:50,037
- أيتها المحققة، علينا فعل شيء ما
- إنه في حانة في وسط المدينة

94
00:05:50,162 --> 00:05:53,290
هلا ترافقينني للتأكد بأنه بخير

95
00:05:53,665 --> 00:05:55,792
- لا
- لا؟

96
00:05:55,917 --> 00:05:57,294
أنا شرطية جرائم قتل

97
00:05:57,419 --> 00:06:02,007
لا أذهب للاطمئنان على مجرمين
قلقين كجليسة أطفال يا (شارلوت)

98
00:06:02,341 --> 00:06:05,635
- انتهينا هنا
- لقد سمعت أشياء

99
00:06:08,388 --> 00:06:11,099
في... خلال المكالمة الهاتفية

100
00:06:11,808 --> 00:06:13,185
مثل ماذا؟

101
00:06:14,561 --> 00:06:17,356
أصابع... تشير

102
00:06:18,190 --> 00:06:21,651
سمعت
أصابع... تشير؟

103
00:06:22,611 --> 00:06:25,155
بغضب شديد
أجل

104
00:06:27,741 --> 00:06:29,534
وأيضاً طلق ناري

105
00:06:29,659 --> 00:06:32,245
بدا وكأنه يموت

106
00:06:32,496 --> 00:06:35,165
أو... يذوب

107
00:06:36,375 --> 00:06:38,960
صعب عليّ معرفة ذلك

108
00:06:39,086 --> 00:06:41,463
- (شارلوت)!
- هذا أمر يستحق التحقق منه

109
00:06:42,047 --> 00:06:43,423
أوافقك الرأي

110
00:06:43,548 --> 00:06:45,050
لمَ لم تقولي هذا في البداية؟

111
00:06:51,807 --> 00:06:53,975
- تم تخريب القفل
- حقاً؟

112
00:06:57,813 --> 00:06:59,731
يبدو أنكِ محقة

113
00:07:00,148 --> 00:07:03,652
- إنه ميت منذ قرابة ساعة
- تخمين مدهش أيتها المحققة

114
00:07:03,777 --> 00:07:05,737
أفترض من...

115
00:07:06,404 --> 00:07:08,115
تغيير اللون

116
00:07:10,117 --> 00:07:14,079
حسناً، هذا لم يكن إخفاقاً تاماً
والآن بما أننا انتهينا يمكنك الرحيل

117
00:07:14,204 --> 00:07:16,706
- لن أفعل شيئاً مماثلًا!
- حسناً

118
00:07:16,832 --> 00:07:20,293
- سأرافقك إلى الخارج إن كنت مصممة
- لن أذهب إلى أي مكان

119
00:07:21,253 --> 00:07:23,421
ولكن أنا والمحققة
لدينا كل شيء تحت السيطرة الآن

120
00:07:23,547 --> 00:07:26,299
هذا أهم بكثير
من أن أتركه بين يديكما

121
00:07:26,424 --> 00:07:28,718
- سأبقى هنا
- أمي

122
00:07:28,969 --> 00:07:31,263
كما أننا سنتمكن من العمل معاً

123
00:07:31,388 --> 00:07:32,889
ألن يكون هذا ممتعاً؟

124
00:07:44,924 --> 00:07:47,593
نقوم باختبارات للبحث
عن آثار إطلاق نار وكوكايين

125
00:07:47,719 --> 00:07:49,345
سنحصل عليها
بعد قرابة 5 دقائق

126
00:07:49,470 --> 00:07:50,847
حسناً، جيد

127
00:07:53,099 --> 00:07:55,518
(شارلوت)
أنت ما زلت هنا إذاً؟

128
00:07:55,727 --> 00:07:59,147
كان موكلي وخلت أنني
أستطيع المساعدة في القضية

129
00:07:59,272 --> 00:08:02,525
وإلا يمكننا حملها على الرحيل
ونكمل نحن عملنا

130
00:08:02,650 --> 00:08:04,402
لا، أنا متأكدة
أنها ستنفعنا كثيراً

131
00:08:04,569 --> 00:08:09,449
إذاً، أخبريني لمَ قد يطلب منك
(زيك مور) وهو مدير شركة تصدير تمثيله؟

132
00:08:09,574 --> 00:08:11,659
- لأنني الفضلى
- في تبرئة المجرمين

133
00:08:11,784 --> 00:08:15,079
هذا غير صحيح
لم أعاشر أياً من موكلي

134
00:08:15,371 --> 00:08:16,748
ماذا؟

135
00:08:16,873 --> 00:08:19,625
تمثلين أسوأ الأشرار
لذا لم كان (زيك) موكلك؟

136
00:08:19,876 --> 00:08:22,837
- لأنه يعمل لدي (بيانكا رويز)
- ماذا؟ مستوردة التيكيلا

137
00:08:22,962 --> 00:08:25,131
إمبراطورية التيكيلا الخاصة
بـ(بيانكا) مجرد واجهة

138
00:08:25,256 --> 00:08:28,217
تستخدم خطوط التوزيع
لبيع الأسلحة والمخدرات

139
00:08:28,342 --> 00:08:30,386
وأجل... البشر

140
00:08:30,803 --> 00:08:32,847
لذا كنا نسعى للقبض
عليها منذ زمن طويل

141
00:08:33,139 --> 00:08:34,515
من تخالينه فعل هذا؟

142
00:08:34,640 --> 00:08:38,227
- منافس من نوعٍ ما
- حسناً، هذا سؤال سديد

143
00:08:38,352 --> 00:08:39,729
(إيلا)، ماذا لدينا؟

144
00:08:39,854 --> 00:08:43,816
حسناً، ما من دليل قاطع ولكن (زيك)
المسكين هنا تم إطلاق النار عليه مرتين

145
00:08:44,233 --> 00:08:46,819
مرة في الفخذ، وتركت الرصاصة خدشاً

146
00:08:46,944 --> 00:08:51,824
ثم اخترقت أخرى يده
وأصابته في صدره

147
00:08:52,200 --> 00:08:54,452
كان على الأرجح
يحاول الدفاع عن نفسه

148
00:08:54,577 --> 00:08:56,120
من المؤسف
أنك لا تستطيع الامساك بالرصاص

149
00:08:56,245 --> 00:08:57,622
ربما هو لا يمكنه ذلك

150
00:08:57,747 --> 00:08:59,290
لا أعتقد أنها كانت عملية اغتيال محترفة

151
00:08:59,415 --> 00:09:01,167
ربما محاولة سرقة ساءت

152
00:09:01,292 --> 00:09:03,211
ألديك فكرة
عما تمت سرقته؟

153
00:09:03,336 --> 00:09:05,713
حسناً تشير الأدلة إلى المال

154
00:09:05,838 --> 00:09:09,050
والكوكايين
تشير آثار بارود إلى وجود سلاح

155
00:09:09,175 --> 00:09:11,552
كافة الأمور الأساسية الخاصة بالأشرار

156
00:09:11,677 --> 00:09:13,221
ولكن لا إشارة على اقتحام

157
00:09:13,346 --> 00:09:15,598
مما يعني أن القاتل
كان يعرف سلسلة الأرقام

158
00:09:15,848 --> 00:09:19,018
أو أنه انتظر أن يفتح الضحية
الخزانة ليهجم عليه

159
00:09:21,103 --> 00:09:22,939
لقد وجدت شيئاً هنا

160
00:09:24,690 --> 00:09:26,359
هاتف خلوي

161
00:09:26,484 --> 00:09:29,153
لا تراب عليه
لذا لم يكن هنا لمدة طويلة

162
00:09:29,487 --> 00:09:31,030
ولكن، (زيك)
كان يحمل هاتفه معه

163
00:09:31,155 --> 00:09:32,698
لذا قد يكون
هذا ملك القاتل؟

164
00:09:32,823 --> 00:09:37,453
ربما أوقعه خلال العراك
أو لم يكن لديه الوقت الكافي لاستعادته؟

165
00:09:38,120 --> 00:09:39,956
إنه محمي بكلمة سر بالطبع

166
00:09:40,289 --> 00:09:44,544
- ولكن صورة الشاشة هي عينان؟
- هذا صدر أنثى بشرية

167
00:09:44,669 --> 00:09:47,088
لا بل هذه مؤخرة
امرأة مثالية مغطاة بالنمش

168
00:09:47,213 --> 00:09:49,549
حسناً، إذاً دليلنا على القاتل

169
00:09:49,674 --> 00:09:53,135
هو زوج ردفين أو ثديين أو عينين

170
00:09:54,095 --> 00:09:55,471
إنها بداية رائعة

171
00:10:11,445 --> 00:10:12,780
مرحباً (دانيال)

172
00:10:13,656 --> 00:10:15,032
ماذا تفعلين هنا؟

173
00:10:15,157 --> 00:10:17,034
السيدة (رويز) هنا...

174
00:10:17,493 --> 00:10:20,955
- هي موكلتي
- حسناً، إنها مميزة فعلًا

175
00:10:23,833 --> 00:10:26,585
هل تحاول إثارة غيرتي؟

176
00:10:26,711 --> 00:10:30,298
ماذا تريدين مني؟ تغرينني
ثم تقومين بخيانتي والآن تعودين

177
00:10:30,423 --> 00:10:32,508
حتماً تريدين شيئاً ما
ولكن لا أستطيع اكتشافه فحسب

178
00:10:32,633 --> 00:10:34,427
أريد شيئاً ما، أنت محق

179
00:10:34,552 --> 00:10:35,636
وسأخبرك

180
00:10:35,761 --> 00:10:38,306
ولكن... في مكان خاص

181
00:10:41,058 --> 00:10:42,560
لن أعاشرك هنا

182
00:10:42,768 --> 00:10:45,855
ولكنني بحاجة إلى شيء ما
لإضاعة الوقت حتي نحصل على دليل

183
00:10:45,980 --> 00:10:47,732
لا أفهمك

184
00:10:47,857 --> 00:10:49,817
حسناً، مهما يكن هذا الذي بيننا

185
00:10:50,276 --> 00:10:53,195
حسناً، الأمر بسيط
يا (دانيال إسبينوزا)

186
00:10:54,655 --> 00:10:56,115
أنا معجبة بك

187
00:10:59,994 --> 00:11:01,454
"أملك المال"

188
00:11:01,579 --> 00:11:02,955
"المال لا يملكني"

189
00:11:03,080 --> 00:11:06,292
"أليس مضحكاً
كيف يريد الكل أن يصبحوا الرؤساء؟"

190
00:11:06,417 --> 00:11:09,045
- "أحقق هذا..."
- هذه علامة شركة تسجيل

191
00:11:09,170 --> 00:11:10,963
- الرمز على الهاتف الذي وجدناه
- "أحقق ذلك"

192
00:11:11,088 --> 00:11:12,590
- هو العلامة التجارية
- "هذا صحيح، هذا صحيح"

193
00:11:12,715 --> 00:11:15,342
وقد قرروا إصدار هذه الموسيقى
بمحض إرادتهم؟

194
00:11:15,468 --> 00:11:18,971
إنها شركة تسجيل خاصة
وموجودة لإنتاج موسيقى هذا الرجل فحسب

195
00:11:19,638 --> 00:11:21,891
حسناً إذاً، من يملكها؟
وأرجوك أطفئيها

196
00:11:23,142 --> 00:11:26,479
- (تشيت رويز)
- أصغر أبناء (بيانكا)

197
00:11:26,604 --> 00:11:28,814
نصف ما نكسبه يأتي
من محاولة ابقائه خارج السجن

198
00:11:28,939 --> 00:11:34,028
إذا ابن (بيانكا)
سرق وقتل أحد أوفى جنودها؟

199
00:11:34,153 --> 00:11:37,865
بالكاد تذكر الملفات (تشيت)
لم أكن أعلم أنه جزء من أعمال العائلة

200
00:11:37,990 --> 00:11:41,368
ليس كذلك، تحاول (بيانكا)
إبقاءه بعيداً عن العمل قدر الإمكان

201
00:11:41,494 --> 00:11:44,038
ربما بدأ يشعر بالامتعاض من ذلك
وقرر أن يشارك

202
00:11:44,163 --> 00:11:47,708
ثم أوقع هاتفه مثبتاً
كم كانت أمه محقة بشأنه

203
00:11:47,833 --> 00:11:51,670
إن كان (تشيت) القاتل فقد تكون
هذه فرصتنا للنيل من (بيانكا) أيضاً

204
00:11:51,796 --> 00:11:54,924
وإنهاء عمليتها بالكامل
قد يكون هذا أمراً كبيراً

205
00:11:55,049 --> 00:11:58,093
المحبط أن هذا يثبت
أن (تشيت) كان في الغرفة

206
00:11:58,219 --> 00:12:00,721
ولكنه لا يربطه بالجريمة
بشكل قاطع

207
00:12:01,180 --> 00:12:03,182
(دان)، لمَ لا تعمل
على اختراق رمز الدخول؟

208
00:12:03,307 --> 00:12:04,725
وسأذهب للتحدث مع (تشيت)

209
00:12:04,850 --> 00:12:06,977
و(شارلوت)
شكراً جزيلًا على المساعدة

210
00:12:07,102 --> 00:12:09,522
لكن بما أن أحد موكليكِ
هو المشتبه به الرئيسي الآن

211
00:12:09,647 --> 00:12:12,233
- فمن الافضل أن تذهبي
- لا أعتقد أنه علي الرحيل بعد

212
00:12:12,358 --> 00:12:15,861
- ربما لا ولكن أنا أعتقد ذلك
- ستقيم (بيانكا) حفلة اليوم

213
00:12:16,320 --> 00:12:18,572
هذه حفلة إطلاق
التيكيلا الجديدة خاصتها

214
00:12:18,697 --> 00:12:20,866
أنا متأكدة أن (تشيت) سيكون هناك و...

215
00:12:21,158 --> 00:12:23,619
- أنا مدعوة
- لمَ تريدين مساعدتنا الآن؟

216
00:12:23,744 --> 00:12:25,204
لأننا جميعا نريد الأمر ذاته

217
00:12:25,329 --> 00:12:27,414
أن نجد من قتل (زيك) وسرقه

218
00:12:28,123 --> 00:12:30,668
أتعلمين (كلوي)؟ قد تكون
فرصة جيدة لنا للذهاب متخفين

219
00:12:30,835 --> 00:12:32,837
ونجمع بعض المعلومات
قبل أن يعلموا أننا خلفهم

220
00:12:34,171 --> 00:12:35,548
- حسناً
- جيد

221
00:12:35,673 --> 00:12:38,717
تم الأمر، سأذهب أنا والمحققة
لذا شكراً جزيلًا على مساعدتك

222
00:12:38,843 --> 00:12:42,304
لا أعتقد ذلك
الدعوة باسمي أنا

223
00:12:42,429 --> 00:12:43,806
أنا سأذهب

224
00:12:44,223 --> 00:12:47,142
وربما على المحقق (إسبينوزا) الانضمام إلي

225
00:12:48,143 --> 00:12:50,896
لا، هذا لن يحدث
حسناً، سأذهب معكِ

226
00:12:51,021 --> 00:12:52,606
- لا أنا سأذهب مع (شارلوت)
- ولكن أيتها المحققة...

227
00:12:52,731 --> 00:12:55,067
- لا مزيد من المجادلات
- حسناً

228
00:12:55,442 --> 00:12:56,860
ولكنني أقترح أن تذهبي للتسوق

229
00:12:56,986 --> 00:13:00,155
فهذا ليس مكاناً
يمكنك ارتياده بالبيجاما

230
00:13:02,199 --> 00:13:03,576
هذه سخافة

231
00:13:04,285 --> 00:13:05,661
بيجاما؟!

232
00:13:05,828 --> 00:13:09,081
ماذا إن ذهبت (إيلا) إلى الحفلة؟
تبدو فكرة رائعة

233
00:13:09,415 --> 00:13:11,333
رباه، شكراً جزيلًا
على التفكير فيّ

234
00:13:11,458 --> 00:13:13,085
ولكنني مشغولة جداً

235
00:13:13,752 --> 00:13:17,256
قامت والدتي والمحققة بتهميشي

236
00:13:17,381 --> 00:13:20,175
هذه سخافة
ما كنت لأقبل بذلك

237
00:13:20,301 --> 00:13:22,511
سأجد وسيلة للذهاب إلى... تلك الحفلة

238
00:13:22,636 --> 00:13:24,972
أأنت دائم التذمر هكذا؟

239
00:13:25,556 --> 00:13:27,641
لا أعلم كيف تتحملك

240
00:13:28,017 --> 00:13:29,602
أين الدكتورة (ليندا)؟

241
00:13:29,727 --> 00:13:32,438
موقوفة عن العمل
بسببك

242
00:13:32,730 --> 00:13:38,319
لأنك كنت صديقاً سيئاً
وأنانياً... بحقها

243
00:13:39,695 --> 00:13:42,197
- والآن ستصلح الأمر
- بكل سرور

244
00:13:42,323 --> 00:13:44,325
بعد أن أجد طريقة
للعودة الي القضية

245
00:13:44,450 --> 00:13:45,826
لا

246
00:13:45,951 --> 00:13:47,328
(لوسيفر)

247
00:13:47,453 --> 00:13:49,038
الآن!

248
00:13:49,538 --> 00:13:53,000
ولكن أعتقد أنه بوسعهم تولي
الأمر بدوني في الوقت الحالي

249
00:13:54,001 --> 00:13:55,377
ما هي الخطة؟

250
00:13:59,298 --> 00:14:01,425
يتطلب مسح الهاتف ساعتين

251
00:14:03,886 --> 00:14:07,264
أنا سآتي اليكِ
سأضيّع بعض الوقت حتي ينتهي

252
00:14:07,556 --> 00:14:09,016
أراكِ قريباً

253
00:14:12,770 --> 00:14:14,772
مرحباً يا رجل
أتبحث عن أخيكَ؟

254
00:14:15,147 --> 00:14:17,858
أو أم...
(شارلوت)؟

255
00:14:18,192 --> 00:14:21,195
اسمع، هل هما هنا؟
إذ لم أتمكن من الاتصال بهما

256
00:14:21,320 --> 00:14:23,906
لا، لقد رحلا
قبل ساعتين

257
00:14:24,031 --> 00:14:26,825
بالطبع
ولمَ قد يتكبدا عناء إعلامي؟!

258
00:14:27,701 --> 00:14:29,078
يمكنني محاولة الاتصال بهما
من أجلك

259
00:14:29,203 --> 00:14:30,704
لا عليك (دان)

260
00:14:31,121 --> 00:14:34,041
فمع أخٍ مثل (لوسيفر)
يجب أن أكون قد اعتدت هذا، صحيح؟

261
00:14:36,710 --> 00:14:38,087
ماذا لديك الآن؟

262
00:15:00,776 --> 00:15:02,194
(شارلوت ريتشاردز)

263
00:15:02,694 --> 00:15:04,822
هل رأيت رفيقتي؟

264
00:15:05,155 --> 00:15:06,698
إنها شقراء يبدو عليها الإنهاك

265
00:15:06,824 --> 00:15:10,369
وترتدي على الأرجح شيئاً
يبدو أنها لمته حديثاً عن الأرض

266
00:15:28,679 --> 00:15:31,139
هيا بنا نبدأ
حفلة البيجامات هذا

267
00:15:47,992 --> 00:15:50,953
ما زلت لا أفهم لمَ تساعديننا
(بيانكا) موكلتك

268
00:15:51,412 --> 00:15:53,831
لست المرأة
نفسها كحين استعانت بي؟

269
00:15:54,498 --> 00:15:56,917
- هل تغير ما في قلبك؟
- لا ما زال على حاله

270
00:15:57,042 --> 00:15:58,794
ولكن روحي مختلفة تماماً

271
00:16:01,463 --> 00:16:03,465
ها هو (تشيت)
سأذهب للتحدث اليه

272
00:16:04,008 --> 00:16:06,760
هذا حكيم، تبدين
أقرب إلى ما يفضله مني

273
00:16:06,885 --> 00:16:09,430
لست مخيفة تماماً
وقد يشكل هذا مساعدة

274
00:16:09,555 --> 00:16:12,141
- يساعد في ماذا؟
- في إغواءه، بالطبع

275
00:16:13,434 --> 00:16:15,227
لن اقوم بإغوائه (شارلوت)

276
00:16:15,352 --> 00:16:17,271
ليس بهذه الوضعية حتماً

277
00:16:17,688 --> 00:16:19,773
- حسناً، سأقوم أنا بذلك
- لا، لا

278
00:16:19,898 --> 00:16:21,525
لن يقوم أحد بإغوائه

279
00:16:21,650 --> 00:16:23,318
نحن فقط بحاجة
إلى جعل (تشيت) يتكلم

280
00:16:23,444 --> 00:16:26,905
ويجرّم نفسه ثم يمكننا
القبض عليه ونحوله ضد (بيانكا)

281
00:16:27,030 --> 00:16:29,867
أتتوقعين
أن يقوم بخيانة أمه؟

282
00:16:29,992 --> 00:16:32,536
الشخص الذي
أعطاه كل شيء أراده؟

283
00:16:32,661 --> 00:16:35,164
لا يقدّر كل الأولاد
ما يقدمه لهم أهاليهم

284
00:16:35,289 --> 00:16:36,665
حسناً، أتفق معكِ في ذلك

285
00:16:36,790 --> 00:16:39,209
أعتقد أنه مع القليل
من الضغط سينهار

286
00:16:40,502 --> 00:16:41,879
حارس شخصي

287
00:16:42,004 --> 00:16:43,714
ربما الوصول إليه
ليس سهلًا كما خلت

288
00:16:43,839 --> 00:16:48,302
لمَ قد تحضر أم مفرطة في الحماية بجلب
ابنها القتال إلى حفلة ملؤها التيكيلا؟

289
00:16:48,427 --> 00:16:51,305
حسناً، إن كان ابنها قد قتل (زيك)
فهي لا تملك أدنى فكرة

290
00:16:56,143 --> 00:16:58,395
حسناً
لدي فكرة

291
00:17:01,732 --> 00:17:04,443
الدكتورة (ليندا مارتن)
معالجة نفسية مذهلة

292
00:17:04,568 --> 00:17:07,529
وامرأة رائعة
لا يمكنك أن تفعل هذا بها

293
00:17:07,654 --> 00:17:10,199
حسناً، أخشى
أنها تسببت لنفسها بذلك

294
00:17:10,699 --> 00:17:14,745
لذا، إن لم يكن هناك شيء آخر محدد
يمكنكما إخباري إياه

295
00:17:14,870 --> 00:17:16,705
فلا يمكنني فعل الكثير

296
00:17:18,957 --> 00:17:22,002
حسناً، ما رأيك بدليل على كل
الأفعال الجيدة التي قامت بها

297
00:17:22,461 --> 00:17:25,297
مثل هذا الشخص
(لوسيفر مورنينغستار)

298
00:17:25,547 --> 00:17:26,924
هذا إطراء كبير

299
00:17:27,049 --> 00:17:29,009
أسوأ مريض يمكن أن تقابله

300
00:17:29,468 --> 00:17:33,764
إنه شيطان نرجسي صغير
يطعن في الظهر

301
00:17:33,889 --> 00:17:36,808
- إنه جشع
- هل هناك هدف من هذا؟

302
00:17:36,934 --> 00:17:38,435
أجل
أتساءل عن الأمر نفسه

303
00:17:38,560 --> 00:17:41,104
المغزى أنه على الرغم من كل هذا

304
00:17:41,230 --> 00:17:43,565
فقد فعلت المستحيل
لمساعدته

305
00:17:43,857 --> 00:17:45,234
أجل، إنها على حق

306
00:17:45,359 --> 00:17:49,112
رأت الدكتورة جانباً مني
أخفيه لأنه...

307
00:17:49,321 --> 00:17:50,697
حسناً، مرعب

308
00:17:50,822 --> 00:17:52,199
لكنها قبلتني
على الرغم من ذلك

309
00:17:52,324 --> 00:17:55,077
وساعدتني في حل مشاكل
خلت أنه لا يمكن تخطيها

310
00:17:56,787 --> 00:18:01,541
أقدر شهادتك
وسأضمها إلى ملاحظاتي

311
00:18:02,501 --> 00:18:05,837
- أهذا كل شيء؟!
- ما لم يكن لديكما أدلة أخرى

312
00:18:07,965 --> 00:18:12,636
حسناً، إنها كريمة
كمعالجة وكحبيبة وصديقة

313
00:18:12,761 --> 00:18:14,137
مهلًا

314
00:18:15,264 --> 00:18:17,057
عاشرت معالجتك النفسية

315
00:18:17,724 --> 00:18:21,144
فقط في البداية ثم قررت أنه لا يجب
أن ادفع مقابل العلاج بالجنس

316
00:18:21,270 --> 00:18:23,939
تتمتع بأخلاقيات رفيعة
ألا تظن ذلك؟

317
00:18:24,064 --> 00:18:25,440
هيا بنا

318
00:18:25,565 --> 00:18:26,984
لا، لا، لا
لقد أنقذت حياتي

319
00:18:27,567 --> 00:18:29,236
أعني، صحيح
أنها قامت بقتلي أولًا

320
00:18:29,361 --> 00:18:30,779
- ولكنني طلبت منها...
- يا إلهي

321
00:18:30,904 --> 00:18:32,322
(لوسيفر)!

322
00:18:34,866 --> 00:18:37,953
في الحقيقة، كنا نحاول
الحصول على المعادلة...

323
00:18:38,495 --> 00:18:40,622
(شارلوت)، عذراً

324
00:18:43,375 --> 00:18:45,669
أنا سعيدة أنك استطعت المجيء
كيف حال الولدين؟

325
00:18:45,794 --> 00:18:47,170
إنهما ملاكان

326
00:18:48,296 --> 00:18:50,257
ولكن بالحديث عن الأولاد

327
00:18:51,049 --> 00:18:52,676
ماذا فعل (تشيت) الآن؟

328
00:18:52,801 --> 00:18:54,594
أترك وظيفة أخرى؟

329
00:18:55,554 --> 00:18:59,433
تشك الشرطة
في أنه قام بقتل (زيك مور)

330
00:18:59,850 --> 00:19:03,270
- هذا مستحيل
- أخبرني بذلك شخص موثوق به

331
00:19:04,521 --> 00:19:06,106
سأتحرى عن الأمر

332
00:19:06,231 --> 00:19:08,233
شكراً لكِ (شارلوت)
كالعادة

333
00:19:08,358 --> 00:19:10,068
- بالطبع
- استمتعي بوقتك

334
00:19:15,157 --> 00:19:16,783
ماذا فعلت؟

335
00:19:17,826 --> 00:19:19,411
وماذا أستطيع أن أفعل؟

336
00:19:19,536 --> 00:19:21,121
لا تسمحين لي بالشرب وحسابي
المصرفي متدنٍ جداً مؤخراً

337
00:19:21,246 --> 00:19:23,707
(زييك مور)، ماذا فعلت؟

338
00:19:24,624 --> 00:19:26,293
اهتممت بمشكلة

339
00:19:26,418 --> 00:19:28,628
- على الرحب والسعة
- أنت لا تعمل لدي

340
00:19:28,754 --> 00:19:30,881
ولكن يجدر بي ذلك
انظري إلى ما أنا قادر على فعله

341
00:19:31,006 --> 00:19:32,841
أجل قتلت
واحداً من أفضل سعاتي

342
00:19:34,426 --> 00:19:37,053
أترين؟ لهذا أنتِ
بحاجة إلي أمي

343
00:19:37,179 --> 00:19:39,639
اكتشفت أن (زيك)
يقوم ببناء عمله الخاص

344
00:19:39,765 --> 00:19:41,767
ويهرب التحف
النادرة بشكل جانبي

345
00:19:41,892 --> 00:19:43,685
وكنت أكسب منه 30%

346
00:19:45,729 --> 00:19:47,397
لعلمت ذلك إن أعطيتني...

347
00:19:47,522 --> 00:19:49,107
كيف تعلم الشرطة
أنك الفاعل؟

348
00:19:49,232 --> 00:19:51,193
ربما...

349
00:19:51,318 --> 00:19:52,861
أوقعت هاتفي

350
00:19:53,195 --> 00:19:55,739
(تشيت)
ماذا كان على هاتفك؟

351
00:19:58,033 --> 00:19:59,493
لنذهب إلى مكان أكثر هدوءاً

352
00:20:00,952 --> 00:20:02,329
- أمي، أمي، أمي
- كفى!

353
00:20:02,454 --> 00:20:04,122
ليس أمام هؤلاء أمي!

354
00:20:05,707 --> 00:20:07,292
العمل كله؟!

355
00:20:07,918 --> 00:20:09,836
كنت أحاول أن أفهم
كيفية عمل الجزء المالي، أمي

356
00:20:09,961 --> 00:20:11,338
تعلمين، أحاول أن اثبت لكِ
أنني أستطيع أن أشارك فيه

357
00:20:11,463 --> 00:20:13,882
فقمت بحفظه على هاتفك
وهو بحوزة الشرطة الآن

358
00:20:14,049 --> 00:20:16,176
لا تقلقي
قمت بالاهتمام بالأمر بالفعل

359
00:20:16,593 --> 00:20:18,053
لن يمثل الأمر مشكلة

360
00:20:23,099 --> 00:20:24,476
ماذا؟

361
00:20:26,436 --> 00:20:27,812
مرحباً

362
00:20:42,536 --> 00:20:43,954
الارتجال؟

363
00:20:45,539 --> 00:20:47,082
حقاً؟

364
00:20:49,876 --> 00:20:51,795
هيا يا رجل
وعدتني بألا تضحك

365
00:20:54,798 --> 00:20:56,258
عانيت الكثير العام الماضي

366
00:20:56,883 --> 00:21:00,345
وساعدني الارتجال
على لم شتات نفسي

367
00:21:01,137 --> 00:21:02,514
كيف؟

368
00:21:03,223 --> 00:21:06,017
حسناً، لقد تطلب الأمر
أن أخرج من إطار ذاتي

369
00:21:06,142 --> 00:21:07,769
لأكتشف من أنا في الحقيقة

370
00:21:08,853 --> 00:21:11,481
والكف عن تحديد قيمتي
وفقاً لآراء الآخرين

371
00:21:11,606 --> 00:21:14,192
(كلوي)، (لوسيفر)

372
00:21:14,317 --> 00:21:17,904
فهمت، إذاً تخال بأنني
أحدد قيمتي وفقاً لمنظور أخي؟

373
00:21:18,029 --> 00:21:21,616
أعرف من خبرتي
بأنه يلقي بظل كبير

374
00:21:22,742 --> 00:21:26,621
إن كان هناك من أمر ثابت في الكون
فهو أن (لوسيفر) هو المفضل

375
00:21:27,372 --> 00:21:31,584
مهما فعلت ومهما عملت جاهداً
أو مهما أخفق هو

376
00:21:33,295 --> 00:21:34,879
لن يتغير الوضع مطلقاً

377
00:21:40,010 --> 00:21:42,429
لا بد أنكما تنافستما
على كل شيء؟

378
00:21:43,263 --> 00:21:45,849
ما كان ليعترف بالأمر ولكن أجل

379
00:21:45,974 --> 00:21:47,600
أجل، كل شيء

380
00:21:47,851 --> 00:21:49,227
حتى النساء؟

381
00:21:51,104 --> 00:21:54,190
لاحظت فقط أنك و(لوسيفر)
تربطكما علاقة غريبة بـ(شارلوت ريتشاردز)

382
00:21:54,774 --> 00:21:57,652
- وخلتكما...
- لا (دان)، لا نتنافس على (شارلوت)

383
00:21:58,194 --> 00:22:00,488
صدقني

384
00:22:01,740 --> 00:22:03,491
على الأقل ليس كما تعتقد

385
00:22:03,616 --> 00:22:06,703
وحتى لو كنا كذلك
فمن الواضح أنني خسرت

386
00:22:07,078 --> 00:22:09,831
لأنني هنا معك

387
00:22:10,373 --> 00:22:13,001
- لا أقصد الإهانة
- لا عليك

388
00:22:14,919 --> 00:22:17,630
يا رجل
لم يستطيعوا فك الرمز

389
00:22:18,548 --> 00:22:23,678
ولكن إن كان للأمر قيمة
تعجبني أكثر بكثير من شقيقك

390
00:22:34,898 --> 00:22:37,484
أعرف الجميع هنا
في ما عداكِ

391
00:22:37,984 --> 00:22:39,652
ماذا تفعلين هنا؟

392
00:22:40,820 --> 00:22:44,199
أنا... أنا كنت...

393
00:22:44,324 --> 00:22:47,285
أتيت لأنه... حسناً...

394
00:22:47,410 --> 00:22:49,788
أحب موسيقي ابنك!

395
00:22:49,913 --> 00:22:53,500
مرحباً (تشيت)
(تشيت)، أنت رائع جداً ومذهل

396
00:22:53,625 --> 00:22:55,293
أرجوكِ
لقد رأيت المبيعات

397
00:22:55,585 --> 00:22:59,214
لا أحد فعلًا
يصغي إلى تلك... الأشياء

398
00:22:59,339 --> 00:23:02,008
أنا أستمع إليها كثيراً

399
00:23:02,133 --> 00:23:04,344
"أنا... أنا أملك المال"

400
00:23:04,469 --> 00:23:06,638
- "المال لا يملكني"
- "أنا"

401
00:23:06,763 --> 00:23:09,974
"أليس مضحكاً كيف تريدون
كلكم أن تكونوا الرؤساء"

402
00:23:10,099 --> 00:23:12,560
- سمعت ما يكفي
- "أنا أجعل..."

403
00:23:12,685 --> 00:23:14,187
- أجل
- هذا يكفي، سيدتي

404
00:23:14,312 --> 00:23:16,356
- (تشيت)، أنت رائع ومذهل
- هيا بنا

405
00:23:16,481 --> 00:23:18,858
- أحبك
- أحبك أكثر

406
00:23:24,197 --> 00:23:27,075
(دان)، مرحباً
اسمع، بخصوص ذلك الهاتف

407
00:23:27,200 --> 00:23:29,661
أظنه أهم بكثير مما خلنا

408
00:23:29,911 --> 00:23:32,205
ربما يكون مفتاحنا
للإيقاع بـ(بيانكا)

409
00:23:35,333 --> 00:23:36,709
حسناً، والآن بما
أننا انتهينا من هذا

410
00:23:36,835 --> 00:23:38,211
أستطيع أن أعود إلى القضية

411
00:23:39,212 --> 00:23:40,797
يا إلهي، ماذا؟!

412
00:23:40,922 --> 00:23:43,007
ماذا؟!
لقد زدت الطين بلة للتو!

413
00:23:43,132 --> 00:23:45,718
لماذا أنا متفاجئة؟!
ارحل فحسب

414
00:23:45,843 --> 00:23:48,096
فهذه كانت خطتك من البداية
على أية حال

415
00:23:48,346 --> 00:23:49,973
أهذا كل ما في الأمر؟

416
00:23:52,183 --> 00:23:54,686
(أماناديل) أخبركِ عن عودتنا
إلى النعيم، أليس كذلك؟

417
00:23:54,811 --> 00:23:56,187
لا تلمه

418
00:23:56,312 --> 00:23:58,690
أنت...
وجب بك إخباري

419
00:23:58,815 --> 00:24:00,733
إن فهمت الصورة العامة...

420
00:24:02,193 --> 00:24:03,653
كفي عن ضربي!

421
00:24:03,987 --> 00:24:05,363
فسّر لي إذاً

422
00:24:05,488 --> 00:24:08,324
أود ذلك ولكنك تميلين
إلى الانفعال حيال هذا

423
00:24:09,450 --> 00:24:10,994
وهذا هو الدليل!

424
00:24:11,119 --> 00:24:13,454
إذاً، كنت بحاجة للتحكم بي؟
أهذا هو الأمر؟!

425
00:24:13,580 --> 00:24:16,624
ماذا أكون أنا، (لوسيفر)؟
بيدق في خطة من خطتك؟

426
00:24:16,749 --> 00:24:18,209
لا، لما عبرت عن الأمر بهذا الشكل

427
00:24:18,334 --> 00:24:23,715
بالطبع لا فهذا سيتطلب أن تفهم
تأثيرك في الناس

428
00:24:24,090 --> 00:24:25,883
وكيف تؤذيهم!

429
00:24:26,551 --> 00:24:28,970
يبدو أنكِ من يتسبب بالأذى حالياً

430
00:24:29,095 --> 00:24:31,472
لا تهتم بأحد غير نفسك

431
00:24:31,598 --> 00:24:34,183
ما لم يكن لهم منفعة لك

432
00:24:35,518 --> 00:24:37,020
أيبدو ذلك مألوفاً؟

433
00:24:37,770 --> 00:24:40,148
احترسي (مايز)

434
00:24:42,525 --> 00:24:45,445
أنت مثل والديك تماماً

435
00:24:52,702 --> 00:24:54,078
رباه!

436
00:25:06,595 --> 00:25:07,638
حسناً

437
00:25:10,808 --> 00:25:15,646
ربما... ربما علينا أن نأخذ استراحة

438
00:25:15,771 --> 00:25:18,065
حتي تستطيعي
التقاط أنفاسك

439
00:25:18,190 --> 00:25:20,234
أجل، حتى تستطيع أنت
التقاط أنفاسك

440
00:25:21,193 --> 00:25:24,196
ثم سأعاود إبراحك ضرباً

441
00:25:27,825 --> 00:25:30,285
حسناً، الآن...

442
00:25:30,410 --> 00:25:32,746
لم أكن أعلم
أنكِ غاضبة مني إلى هذه الدرجة

443
00:25:36,542 --> 00:25:39,211
- كنت ستتركني
- ماذا؟

444
00:25:40,838 --> 00:25:43,006
ما كنت لأفعل ذلك أبداً

445
00:25:43,757 --> 00:25:49,596
ولكنك أخبرت (أماناديل) وأمك
بأنك سترافقهما إلى النعيم

446
00:25:49,930 --> 00:25:52,641
لم أقل كم سأبقى

447
00:25:54,309 --> 00:25:56,645
أو ما كنت سأفعله
عندما أصل إلى هناك

448
00:26:00,524 --> 00:26:02,484
تنفذ خطتك

449
00:26:08,365 --> 00:26:10,367
ولم تخبرني بذلك

450
00:26:12,661 --> 00:26:15,581
- لأنك أردتني أن أكون غاضبة منك
- أجل

451
00:26:15,706 --> 00:26:19,042
- حتى يصدقوا كلامك
- بالضبط!

452
00:26:20,210 --> 00:26:24,089
إذاً كل هذا كان بلا داعٍ

453
00:26:28,260 --> 00:26:30,178
(لوسيفر)، هذا أسوأ حتى

454
00:26:40,230 --> 00:26:43,650
هذا الهاتف قد يكون المفتاح
للإيقاع بإمبراطورية (رويز) بأكملها

455
00:26:43,775 --> 00:26:45,902
أجل ولكن كيف نستطيع اختراقه
إن لم يستطع التقني الرقمي فعل ذلك؟

456
00:26:46,028 --> 00:26:49,781
بمرور الوقت، هذا الأحمق لم يقم بتنزيل
برنامج بوسعه محو الهاتف عن بعد

457
00:26:49,906 --> 00:26:52,868
وهذا هاتف قديم
يحتاج فقط رمزاً من 4 أرقام

458
00:26:52,993 --> 00:26:55,120
ماذا إذاً؟ أنظل نحاول حتى نفتحه؟
كم سيستغرق هذا؟

459
00:26:55,245 --> 00:26:56,955
هناك 10 آلاف احتمال فحسب

460
00:26:57,331 --> 00:27:00,375
في الحقيقة الآن، 99996
فقد حاولت بضعة مرات

461
00:27:00,500 --> 00:27:04,504
لذا بعد تحقيق التقدم
أعتقد، ربما شهراً

462
00:27:04,630 --> 00:27:06,006
حسناً، لا يمكننا إلقاء القبض عليهم
حتى نعلم ماذا على الهاتف

463
00:27:06,131 --> 00:27:07,507
وإن قرروا الهرب...

464
00:27:07,632 --> 00:27:09,885
حسناً، لنحاول تسريع الأمر
لنتحرَ عن خلفية (تشيت)

465
00:27:10,010 --> 00:27:12,846
ونحاول ابتكار تركيبة أرقام
قد تعني له شيئاً

466
00:27:13,096 --> 00:27:14,473
حسناً؟ هيا بنا

467
00:27:18,268 --> 00:27:21,772
هل قتلتما رئيس لجنة المراجعة؟

468
00:27:22,147 --> 00:27:24,107
أرجوكما أخبراني بأنكما لم تقتلاه

469
00:27:24,232 --> 00:27:27,778
ليس أنه لا يستحق ذلك
ذلك المعتد بنفسه الذي لا يطاق...

470
00:27:27,903 --> 00:27:30,655
لا، لا، لم نقتل أحداً
لقد فعلنا هذا ببعضنا البعض

471
00:27:30,781 --> 00:27:32,240
مع أنه...

472
00:27:32,366 --> 00:27:36,453
في ما يتعلق بقضيتك
ربما عقدت الأمور أكثر

473
00:27:37,788 --> 00:27:39,790
أخبره (لوسيفر)
أنكما كنتما على علاقة

474
00:27:39,915 --> 00:27:41,291
وأشياء أخرى أيضاً

475
00:27:46,546 --> 00:27:48,090
حسناً، أعتقد أن الموضوع قد قُضي

476
00:27:48,215 --> 00:27:51,343
لا، لم ينتهِ
أريد أن أعرف لمَ هي غاضبة مني؟

477
00:27:51,468 --> 00:27:53,929
بما أنني لست
طبيبة نفسية ممارسة حالياً

478
00:27:54,054 --> 00:27:56,306
فلا أحتاج إلى قيادتك
في درب لتدرك الأمر

479
00:27:56,431 --> 00:28:00,977
لذا سأخبرك فقط
(مايز) غاضبة منك لأنك استغللتها

480
00:28:01,853 --> 00:28:05,732
طبعاً ولكن بهدف الاستمرار بانغماسنا
في الملذات هنا في (لوس أنجلوس)

481
00:28:05,857 --> 00:28:07,734
هل فكرت ولو لمرة
في تأثير هذا عليها؟

482
00:28:07,859 --> 00:28:09,319
بالتأكيد فعلت

483
00:28:09,694 --> 00:28:14,950
فكرت كيف أنها قد تفسد كل شيء
من خلال بقر والدتي أو خصي أخي

484
00:28:15,075 --> 00:28:18,161
- عنيت مشاعرها
- ماذا؟

485
00:28:18,328 --> 00:28:21,498
خالت أنك تخليت عنها

486
00:28:22,541 --> 00:28:25,836
بأنك لا تهتم
بتأثير ذلك عليها

487
00:28:26,044 --> 00:28:29,047
ولكن هذه الأمور
لم يسبق أن أزعجتها...

488
00:28:32,509 --> 00:28:34,386
سابقاً

489
00:28:41,226 --> 00:28:43,311
(مازيكين)

490
00:28:43,436 --> 00:28:45,063
لم أدرك...

491
00:28:49,693 --> 00:28:51,695
وجب علي أن أدرك ذلك

492
00:28:57,200 --> 00:28:59,870
حسناً، انتهى عملي هنا

493
00:29:02,038 --> 00:29:03,415
حرفياً

494
00:29:04,875 --> 00:29:06,251
لذا اعذراني

495
00:29:06,376 --> 00:29:10,088
سأبحث عن شراب (مارتيني) قوي جداً

496
00:29:18,680 --> 00:29:20,265
(ليندا)

497
00:29:20,891 --> 00:29:24,394
سأهتم بهذا الأمر
أعدك

498
00:29:37,198 --> 00:29:38,700
(بيانكا)

499
00:29:39,075 --> 00:29:40,619
هل حدث شيء ما؟

500
00:29:41,244 --> 00:29:42,704
أجل

501
00:29:44,039 --> 00:29:46,458
قام ابني بسرقة (زيك)
وقتله كما تعلمين

502
00:29:46,666 --> 00:29:48,752
ثم أراني
ما كان (زيك) يهربه

503
00:29:49,794 --> 00:29:51,421
ومن أجل من

504
00:29:52,255 --> 00:29:57,177
والآن هو بحوزتي وأعتقد أنه بالغ
الأهمية بالنسبة إليكِ، أليس كذلك؟

505
00:29:57,302 --> 00:30:00,096
- إنه كذلك
- لنعقد اتفاقاً إذاً

506
00:30:00,347 --> 00:30:01,931
سأعطيك إياه

507
00:30:02,057 --> 00:30:04,100
بشرط أن تأخذي
هاتف ابني من الشرطة

508
00:30:05,060 --> 00:30:07,395
- هذا ليس ممكناً
- ستجدين طريقة

509
00:30:08,813 --> 00:30:11,524
وإلا فسأحرص على أن ما تريدينه

510
00:30:11,858 --> 00:30:14,027
سيختفي إلى الأبد

511
00:30:28,747 --> 00:30:31,583
يوم مولده معكوساً
لا

512
00:30:32,709 --> 00:30:35,712
69 مزدوجة

513
00:30:35,837 --> 00:30:37,755
أنا مرتاحة بشكل غريب
لأن هذا ليس الرقم الصحيح

514
00:30:38,882 --> 00:30:40,300
آنسة (لوبيز)

515
00:30:40,675 --> 00:30:43,386
لم تتح لنا الفرصة لنتقابل

516
00:30:43,511 --> 00:30:47,098
أعلم، كنت أبحث
عن فرصة تعارف رسمية

517
00:30:47,223 --> 00:30:50,268
أرى أنكِ ما زلت
تعملين على الهاتف

518
00:30:51,436 --> 00:30:56,107
عرفت (تشيت) جيداً، ربما يمكنني
استعارته وتجربة بعض التركيبات؟

519
00:30:57,567 --> 00:30:59,110
أرى من خلالك

520
00:31:01,029 --> 00:31:04,866
أعلم أنك في انتظار صديقي (دان)

521
00:31:06,951 --> 00:31:08,328
لقد كشفتني

522
00:31:08,453 --> 00:31:11,706
ومع أن الجميع يقولون

523
00:31:11,998 --> 00:31:15,668
إنه قاسية وعيناك بلا مشاعر
ولا يجب أن أثق بك

524
00:31:16,044 --> 00:31:20,131
ولكن عندما أنظر اليك
أرى ضوءاً

525
00:31:20,256 --> 00:31:21,633
هل وقعت ضمادتي؟

526
00:31:21,758 --> 00:31:26,012
لذا، في الوقت الحالي
سأعطيكِ فرصة

527
00:31:26,679 --> 00:31:28,848
ولكن إن أذيت (دان) مجدداً

528
00:31:29,015 --> 00:31:31,142
سأجعل أحدهم يكسر قدميك

529
00:31:37,732 --> 00:31:40,401
هذا أخي، كنت أحاول
الاتصال به منذ فترة طويلة

530
00:31:41,945 --> 00:31:44,822
- أيمكنك مراقبة الهاتف؟
- بالتأكيد

531
00:31:45,406 --> 00:31:46,783
شكراً

532
00:31:47,742 --> 00:31:50,286
أرأيت؟ ضوء

533
00:31:57,669 --> 00:31:59,128
ابدأي بالكلام

534
00:32:21,192 --> 00:32:22,568
ماذا حدث لك؟

535
00:32:22,902 --> 00:32:25,655
هذا؟ هذا مجرد عراك ودي
بين صديقين

536
00:32:26,239 --> 00:32:29,575
خضت حديثاً منيراً جداً
مع (شارلوت ريتشاردز)

537
00:32:30,076 --> 00:32:33,121
حسناً، لقد حظيت بما يكفي
من الأحاديث المنيرة اليوم، شكراً

538
00:32:34,789 --> 00:32:38,418
(لوسيفر)، لقد أخبرتني بهويتها الحقيقية
وما صلة القرابة بينكما

539
00:32:38,876 --> 00:32:42,880
- أشك بذلك
- بات كل شيء منطقياً الآن

540
00:32:43,172 --> 00:32:46,634
لمَ شعرت بالقرف الشديد
عندما اقترحت أنكما كنتما على علاقة

541
00:32:46,759 --> 00:32:48,720
ولماذا تتصرف
بغرابة قربها بشكل عام

542
00:32:48,845 --> 00:32:52,265
هل أخبرتكِ بحق؟
ماذا قالت لك؟

543
00:32:53,141 --> 00:32:54,767
أنها طليقة والدك

544
00:32:57,353 --> 00:33:00,565
- أجل، إنها الحقيقة
- صحيح، أجل

545
00:33:00,690 --> 00:33:02,608
أعني الطريقة
التي تحدثت بها عن والدك

546
00:33:02,984 --> 00:33:04,736
وماذا عانت بسببه

547
00:33:05,069 --> 00:33:08,239
خيانة وتعذيب وجحيم، إلى آخره
كل ذلك حقيقي

548
00:33:09,115 --> 00:33:12,535
لا أستطيع أن أتخيل
تربية أطفال مع شخص مثله

549
00:33:12,660 --> 00:33:14,495
أأنت متعاطفة مع الإلهة
أيتها المحققة؟

550
00:33:15,955 --> 00:33:17,957
لمَ لم تخبرني
أنها كانت زوجة والدك؟

551
00:33:18,708 --> 00:33:22,378
حسناً، لم يكن شرح
الموضوع بتلك البساطة

552
00:33:22,503 --> 00:33:24,338
كيف حدث كل هذا بالمناسبة؟

553
00:33:24,630 --> 00:33:26,007
حسناً

554
00:33:26,424 --> 00:33:31,095
أنا... ضبطت (شارلوت) وهي تحاول
أن تسرق أدلة من أجل (بيانكا رويز)

555
00:33:31,512 --> 00:33:33,973
ماذا؟!
لماذا قد تفعل ذلك؟

556
00:33:34,098 --> 00:33:37,602
على ما يبدو، اكتشفت (بيانكا) بأنني
و(شارلوت) نعمل معاً عندما كنت متخفية

557
00:33:37,727 --> 00:33:41,189
وهددت عائلة (شارلوت)، أعني أنها
قامت بالتهديد بإيذائك إن لم تساعدها

558
00:33:41,814 --> 00:33:44,150
حسناً، هذا يبدو منطقياً، أجل

559
00:33:44,609 --> 00:33:48,279
لا أعلم
هناك أمر لا يبدو صحيحاً

560
00:33:48,404 --> 00:33:50,156
لا أعلم ما إذا كان
بوسعي الوثوق بها

561
00:33:50,740 --> 00:33:52,241
أعلم أنني غير موضوعي

562
00:33:52,366 --> 00:33:54,410
ولكن ثمة شيء مؤكد أيتها المحققة

563
00:33:54,535 --> 00:33:57,538
لن تتوانى (شارلوت ريتشاردز)
عن فعل أي شيء لحماية أولادها

564
00:33:59,957 --> 00:34:01,751
تستطيعين الوثوق بذلك

565
00:34:04,086 --> 00:34:05,755
هل أحضرت ما طلبته؟

566
00:34:08,591 --> 00:34:10,426
كما وعدتك

567
00:34:13,471 --> 00:34:15,181
تأكد بأنه حقيقي

568
00:34:15,890 --> 00:34:17,517
ولم يتم نسخه

569
00:34:31,989 --> 00:34:34,617
نخب الأشياء التي تفعلها
الأم من أجل أبنائها

570
00:34:34,742 --> 00:34:36,160
سأشرب نخب ذلك

571
00:34:38,079 --> 00:34:41,999
"لا أستطيع أن أعد المرات التي أوشك
فيها (تشيت) على تدمير كل ما بنيته"

572
00:34:42,124 --> 00:34:45,044
"يجد أولادنا دوماً
طرقاً جديدة لاختبارنا"

573
00:34:45,169 --> 00:34:46,671
تتحدث عن (أماناديل)

574
00:34:46,796 --> 00:34:48,965
"ويجعلونا نعاني الجحيم"

575
00:34:49,090 --> 00:34:52,468
- هذا أنا
- "ورغم ذلك نستمر بحمايتهم"

576
00:34:52,843 --> 00:34:54,762
"دائماً"

577
00:34:59,934 --> 00:35:01,352
"لا نشاطات مؤخراً
لم يجرِ نسخ ملفات"

578
00:35:04,063 --> 00:35:06,357
والآن، لننتقل إلى جانبك من الصفقة

579
00:35:13,739 --> 00:35:15,116
لقد فقدنا الاتصال

580
00:35:15,241 --> 00:35:16,617
- إنها تخطط لشيء ما
- حسناً، لا، لا، لا

581
00:35:16,742 --> 00:35:18,119
ربما حصل عطل ما

582
00:35:18,244 --> 00:35:20,454
لا، إما أن (شارلوت ريتشاردز)
تحاول خداعنا وإما أنها في ورطة

583
00:35:20,579 --> 00:35:23,749
استعدوا للدخول
ومن الأفضل لها أن تكون في مشكلة

584
00:35:27,420 --> 00:35:29,797
هذا مفتاح صندوق أمانات

585
00:35:29,922 --> 00:35:32,091
وفيه ستجدين
ما هربه لكِ (زيك)

586
00:35:32,216 --> 00:35:34,176
هذا لم يكن اتفاقنا

587
00:35:34,302 --> 00:35:37,096
كيف أتأكد أنكِ ستحافظين
على جانبك من الاتفاق؟

588
00:35:37,221 --> 00:35:38,848
لأنني أفعل هذا دائماً

589
00:35:39,724 --> 00:35:42,143
وبصراحة، لا أعلم لمَ تقيمينه كثيراً

590
00:35:42,977 --> 00:35:44,937
لا تتحركوا!
ارفعوا أيديكم!

591
00:35:46,063 --> 00:35:48,566
شرطة (لوس أنجلوس)
(بيانكا رويز)، أنتِ رهن الاعتقال

592
00:35:48,774 --> 00:35:53,112
- هذا سخيف
- (شارلوت)، (شارلوت)

593
00:35:53,237 --> 00:35:56,866
لن نمثلك بعد الآن

594
00:35:56,991 --> 00:35:59,201
تقترفين خطأ كبيراً

595
00:36:00,786 --> 00:36:02,413
لا تلمسني!

596
00:36:02,580 --> 00:36:04,957
- (شارلوت)، هل أنتِ بخير؟
- أجل

597
00:36:05,082 --> 00:36:07,668
(لوسيفر)، لا، تنحَ جانباً
علي تفتيشها

598
00:36:07,793 --> 00:36:09,462
لا أعتقد أن هذا ضروري
أيتها المحققة

599
00:36:09,587 --> 00:36:10,963
أما أنا فأخال ذلك

600
00:36:11,088 --> 00:36:13,632
- لا بأس بني
- حسناً

601
00:36:13,883 --> 00:36:15,468
مدي ذراعيك

602
00:36:20,765 --> 00:36:22,933
تفتشين بشكل دقيق جداً

603
00:36:24,560 --> 00:36:26,270
أحب ذلك

604
00:36:28,814 --> 00:36:30,900
- لا تحمل شيئاً
- قلت لك هذا أيتها المحققة

605
00:36:31,025 --> 00:36:32,401
لا تملك شيئاً تخفيه

606
00:36:32,735 --> 00:36:35,237
كان الهاتف غير مقفل
لدينا كل شيء

607
00:36:36,280 --> 00:36:37,823
على ما يبدو

608
00:36:57,077 --> 00:37:00,456
كتاب؟!
أهذا ما هربه (زيك) من أجلي؟

609
00:37:02,916 --> 00:37:04,293
هل هذه مزحة؟

610
00:37:04,418 --> 00:37:06,086
لو كانت كذلك
لاخترت شيئاً مضحكاً أكثر

611
00:37:06,211 --> 00:37:08,172
مثل (دوغلاس آدمز)
أو (فرويد)

612
00:37:08,297 --> 00:37:12,593
هل أنت متأكد بأن هذا كل
ما كان في صندوق الأمانات؟

613
00:37:12,718 --> 00:37:15,137
كيف يفترض بكتاب
أن يشعل السيف؟!

614
00:37:15,262 --> 00:37:17,514
ربما هذا كتيب تعليمات

615
00:37:19,516 --> 00:37:22,102
إنه مكتوب بلغة قديمة
لا أستطيع قراءتها

616
00:37:22,227 --> 00:37:25,397
رائع، هاك

617
00:37:25,522 --> 00:37:26,899
لا أستطيع قراءتها

618
00:37:27,024 --> 00:37:28,984
ولكنك تتحدث في جميع اللغات

619
00:37:29,109 --> 00:37:30,486
أتحدث ولا أقرأ

620
00:37:30,611 --> 00:37:32,362
لطالما وجدت الألسنة
أكثر نفعاً من الكتب

621
00:37:32,488 --> 00:37:35,532
- لذا مهما كانت هذه اللغة...
- إنها سومرية

622
00:37:36,283 --> 00:37:38,869
على عكس بعضنا الذين حصلوا
على كل شيء على طبق من فضة

623
00:37:38,994 --> 00:37:41,038
قضيت شبابي في الدراسة
في الواقع

624
00:37:42,039 --> 00:37:45,167
ممتاز
ابني الذكي

625
00:37:46,835 --> 00:37:49,338
متي تستطيع
أن تنتهي من ترجمته؟

626
00:37:50,422 --> 00:37:52,132
يجب أن يتطلبني هذا
بضعة أيام فقط

627
00:37:52,382 --> 00:37:55,427
أيام؟!
لا أملك كل هذا الوقت!

628
00:37:55,719 --> 00:37:58,347
أمي، لمَ أنت
مستعجلة هكذا؟

629
00:37:58,472 --> 00:38:00,807
هل هناك سبب
يجعلك على عجلة من أمرك؟

630
00:38:00,974 --> 00:38:04,394
أنا فقط متحمسة
لرؤية بقية العائلة

631
00:38:04,645 --> 00:38:07,272
أرجوك
ابدأ بالترجمة

632
00:38:12,194 --> 00:38:14,446
ثمة شيء ما
يجري معها

633
00:38:14,571 --> 00:38:18,033
أجل، أم أنه ذلك الوقت من الألفية

634
00:38:20,619 --> 00:38:21,995
ماذا؟

635
00:38:31,213 --> 00:38:32,756
عذراً

636
00:38:32,965 --> 00:38:34,633
ليس هذه المرة

637
00:38:40,555 --> 00:38:42,015
- مرحباً
- مرحباً

638
00:38:42,349 --> 00:38:44,226
تهاني على الإيقاع
بملكة التيكيلا

639
00:38:45,060 --> 00:38:48,939
ما زال (تشيت) هارباً من العدالة
لذا لن ينتهي الأمر حتى نجده

640
00:38:50,065 --> 00:38:54,194
أنت و(شارلوت ريتشاردز)
هذا أغرب فريق في التاريخ

641
00:38:54,820 --> 00:38:57,239
في الواقع
لم يكن الأمر بالسوء الذي توقعته

642
00:38:57,364 --> 00:39:00,534
عرفت الكثير من الحقائق عنها حتماً

643
00:39:00,659 --> 00:39:03,286
ككونها زوجة والد (لوسيفر)
لم أعرف...

644
00:39:03,412 --> 00:39:08,125
- مهلًا، زوجة والده؟
- أجل، أجل

645
00:39:09,001 --> 00:39:11,253
هذا منطقي
بشكل غريب في الواقع

646
00:39:13,422 --> 00:39:15,340
(دان)، أريدك
أن تكون حريصاً معها

647
00:39:15,674 --> 00:39:17,384
هناك شيء ما بخصوصها
لا أستطيع الوثوق به

648
00:39:17,759 --> 00:39:19,219
سأكون بخير، (كلوي)

649
00:39:21,221 --> 00:39:22,931
- مهلًا، ثمة أمر بعد
- أجل

650
00:39:23,682 --> 00:39:25,267
إن تزوجتها

651
00:39:26,226 --> 00:39:28,603
فستكون نوعاً ما والد (لوسيفر)

652
00:39:30,689 --> 00:39:32,190
- يا إلهي
- صحيح؟

653
00:39:32,357 --> 00:39:34,317
هذا أمر معقد للغاية

654
00:39:51,752 --> 00:39:53,211
يسرني أنكِ وافقت على مقابلتي

655
00:39:53,336 --> 00:39:55,046
بالتأكيد

656
00:39:55,172 --> 00:39:58,091
علمت أن ذلك الكتاب
لا يمكن أن يكون كل شيء

657
00:40:00,302 --> 00:40:01,720
حسناً، هيا

658
00:40:01,845 --> 00:40:04,681
أعطِني إياه
أريد ما هرّبه (زيك) فعلًا

659
00:40:06,141 --> 00:40:07,559
الآن!

660
00:40:13,482 --> 00:40:14,858
سكين؟

661
00:40:15,358 --> 00:40:17,778
نحن بالفعل لدينا...

662
00:40:19,905 --> 00:40:22,282
حياتي محطمة!

663
00:40:23,116 --> 00:40:25,494
لا أريد الذهاب إلى السجن
هذا كله بسببك!

664
00:41:04,324 --> 00:41:06,826
من كان يعلم
أن الترجمة متعبة هكذا؟

665
00:41:10,038 --> 00:41:11,456
اسمع
أعتقد أنني وجدت شيئاً ما

666
00:41:13,250 --> 00:41:17,087
قام الرب بتحطيم السيف
المشتعل إلى ثلاثة قطع

667
00:41:17,212 --> 00:41:19,881
- "نصل الموت"
- نصل (آزريال)

668
00:41:20,006 --> 00:41:23,301
- "ميدالية الحياة"
- إبزيم حزام (جونسون)

669
00:41:24,427 --> 00:41:26,888
والمفتاح الذي يربطها كلها معاً

670
00:41:30,559 --> 00:41:32,435
ولكن المفاتيح لا تربط
بل تفتح

671
00:41:32,560 --> 00:41:34,771
أعتقد أنه على أحدهم العودة
إلى مدرسة الترجمة

672
00:41:38,984 --> 00:41:40,652
واحزر من لديه المفتاح

673
00:41:44,406 --> 00:41:46,825
لا تتركني مترقباً
من هو أخي؟

674
00:41:46,950 --> 00:41:50,704
مكتوب هنا
أنه أعطى المفتاح لابنه المفضل

675
00:41:55,500 --> 00:41:57,794
بالطبع أعطاه لك

676
00:41:58,878 --> 00:42:00,463
إنه دائماً أنت، أليس كذلك؟

677
00:42:00,588 --> 00:42:03,883
عمَ تتحدث؟
المفاتيح الوحيدة لدي هي هذه

678
00:42:05,510 --> 00:42:08,096
ماذا أحضرت معك أيضاً
إلى الأرض يا (لوسي)؟

679
00:42:09,514 --> 00:42:11,099
خاتمك

680
00:42:11,224 --> 00:42:13,601
لم أرك قط بدونه
ربما هذا هو المفتاح

681
00:42:13,810 --> 00:42:15,895
ربما المفتاح لإكمال زيّي

682
00:42:16,646 --> 00:42:20,066
هاك، حاول أن تربط خاتمك بهذا

683
00:42:21,026 --> 00:42:22,402
- أخي
- افعل ذلك فحسب

684
00:42:22,527 --> 00:42:24,320
- لنؤكد ما نعرفه أصلًا
- أخي

685
00:42:24,446 --> 00:42:27,115
أن المفضل لدي أبي
بالرغم من كل ما فعلته

686
00:42:27,240 --> 00:42:29,200
هو أنت
ولطالما كان أنت

687
00:42:29,492 --> 00:42:30,869
انظر إلى الأسفل

688
00:42:35,206 --> 00:42:39,461
هل هذا هو المفتاح حول عنقك
أم أنك فقط سعيد برؤيتي؟

689
00:42:43,882 --> 00:42:45,925
لقد عهد به...

690
00:42:47,385 --> 00:42:49,721
إليك أنت يا أخي

