1
00:00:00,918 --> 00:00:02,544
"في حلقات سابقة"

2
00:00:02,669 --> 00:00:07,423
لم أكن أكذب، أنوي استعمال السيف المشتعل
لاختراق أبواب النعيم

3
00:00:07,633 --> 00:00:10,052
- ولكن ما لم تذكره...
- أنوي ركل والدتي

4
00:00:10,177 --> 00:00:12,554
"إلى داخل النعيم
وإغلاق الباب خلفها"

5
00:00:12,679 --> 00:00:14,139
ربما هناك قطعة أخرى مفقودة

6
00:00:14,264 --> 00:00:16,850
إن عثرت على القاتل
فستجد قطعة السيف المشتعل

7
00:00:17,101 --> 00:00:20,604
خضت الكثير في السنة الماضية
وقد ساعدني الارتجال على إعادة تقييم نفسي

8
00:00:21,021 --> 00:00:23,482
أخبرك (أماناديل)
عن رحلة عودتنا إلى الجنة، أليس كذلك؟

9
00:00:23,607 --> 00:00:25,943
أنت وجب بك إخباري

10
00:00:26,068 --> 00:00:27,194
كما وعدتك

11
00:00:27,319 --> 00:00:29,947
- هذا يفتح صندوق أمانات
- شرطة (لوس أنجلس)

12
00:00:30,072 --> 00:00:31,740
(بيانكا رويز)
أنت قيد الاعتقال

13
00:00:31,865 --> 00:00:35,035
هل أنت واثق بأن هذا
كل ما كان في صندوق الأمانات؟

14
00:00:35,327 --> 00:00:36,703
سنحلّ الأمر
ثمة متسع من الوقت

15
00:00:37,162 --> 00:00:38,205
ولكن ليس بالنسبة إليّ

16
00:00:38,330 --> 00:00:41,375
حطّم الرب السيف المشتعل
إلى 3 قطع محددة

17
00:00:41,500 --> 00:00:43,460
نصل الموت
وميدالية الحياة

18
00:00:43,585 --> 00:00:45,629
والمفتاح الذي يضمهما معاً

19
00:00:45,754 --> 00:00:47,631
انظر تحت

20
00:00:47,756 --> 00:00:50,134
لقد عهد به إليك أنت

21
00:00:50,259 --> 00:00:51,635
أهنئك على اعتقالك ملكة التيكيلا

22
00:00:51,760 --> 00:00:54,388
ما زال (تشيت) طليقاً
لذا لم ينتهِ الأمر بعد

23
00:00:54,513 --> 00:00:56,431
أحتاج إلى ما قام
(زيك) بتهريبه فعلًا

24
00:00:57,683 --> 00:00:59,226
لقد دُمرت حياتي!

25
00:01:47,149 --> 00:01:50,277
ألو؟ أجل
هذه أنا (شارلوت ريتشاردز)

26
00:01:50,652 --> 00:01:52,029
أحتاج إلى خدمة

27
00:02:03,665 --> 00:02:07,461
انظر إلى هذا (لوسي)
هذه فعلًا القطعة النهائية!

28
00:02:08,045 --> 00:02:10,839
- هذا لا يُصدق!
- لا، لا، أنا أصدّق هذا

29
00:02:11,048 --> 00:02:12,674
هذا تصرّف تقليدي من أبي

30
00:02:12,841 --> 00:02:16,136
فقد خبأ القطعة النهائية
من السيف المشتعل تحت أنوفنا

31
00:02:16,261 --> 00:02:19,806
حسناً، تحت أنفك أنت
طوال هذا الوقت

32
00:02:21,683 --> 00:02:23,060
أعلم، أليس كذلك؟

33
00:02:23,393 --> 00:02:28,065
هذه سخافة، هذه أكبر
خدعة سماوية قام بها أبي

34
00:02:28,899 --> 00:02:30,317
عم تتكلم؟

35
00:02:31,735 --> 00:02:33,904
هذا يعني أنني الابن المفضل

36
00:02:34,821 --> 00:02:39,159
لا، بل هذا يعني أن
أبي يتلاعب بنا مجدداً

37
00:02:39,284 --> 00:02:40,827
بشكل تام

38
00:02:41,036 --> 00:02:42,662
ولكن ما الجديد في ذلك؟

39
00:02:43,205 --> 00:02:44,998
أقله باتت لدينا الآن

40
00:02:45,332 --> 00:02:46,708
إذاً...

41
00:02:51,838 --> 00:02:54,633
سلّمني إياها يا أخي
لن يشعل السيف نفسه بنفسه

42
00:02:57,010 --> 00:03:00,097
أعطني إياها فحسب
أعطني إياها!

43
00:03:00,889 --> 00:03:02,766
حسناً، لا تكن سخيفاً أخي
تعلم أنني أقوى منك بـ10 مرات

44
00:03:02,891 --> 00:03:04,434
ولكنني المفضل

45
00:03:05,394 --> 00:03:07,729
أجل، بالطبع، ذاك

46
00:03:10,190 --> 00:03:13,860
حسناً، لا تجعلني أؤذيك
تذكّر أنك لم تعد الملاك الذي كنت عليه

47
00:03:16,238 --> 00:03:18,448
لا (لوسي)، أنت محق
لست كذلك

48
00:03:18,990 --> 00:03:20,367
حسناً...

49
00:03:21,201 --> 00:03:22,786
لم أقصد أن أصيبك بالاكتئاب مجدداً

50
00:03:22,911 --> 00:03:26,581
لا، لا بأس، أحتاج فقط
إلى بعض الوقت لفهم معنى هذا كله

51
00:03:26,998 --> 00:03:32,462
تفهم؟ حسناً
لا أظننا على عجلة فعلية من أمرنا

52
00:03:32,671 --> 00:03:34,047
قم بفهم الأمر

53
00:03:35,298 --> 00:03:37,884
أعتقد أنه لدي فيلم (إي تي)
مسجّل على الـ(دي في آر) إن أردت البكاء

54
00:03:38,009 --> 00:03:40,303
وباينتاً من بوظة (هاغنداس) في الثلاجة
إن كان هذا يساعدك

55
00:03:58,488 --> 00:03:59,865
لقد أخفتني

56
00:04:00,532 --> 00:04:04,995
- يا إلهي!
- بل إلهة ولكن لا يهم

57
00:04:05,120 --> 00:04:08,248
أحتاج إلى عناية طبية
أنا مصابة

58
00:04:08,373 --> 00:04:10,083
اذهبي إلى مستشفى إذاً

59
00:04:10,208 --> 00:04:13,879
هذه ليست
إصابة بشرية بالضبط

60
00:04:14,004 --> 00:04:18,258
وبما أنك تعرفين من... أو ما أنا عليه

61
00:04:18,592 --> 00:04:21,636
أقدّر لك
إن قمت بتضميدي فحسب

62
00:04:21,761 --> 00:04:24,222
لمَ يستمر الجميع
بفعل هذا بي؟

63
00:04:24,514 --> 00:04:28,435
أنا طبيبة
ولكن تضميد الناس ليس اختصاصي

64
00:04:31,646 --> 00:04:34,566
إنه كذلك الآن

65
00:04:35,609 --> 00:04:37,527
أعتقد أنه بوسعي المحاولة

66
00:04:37,819 --> 00:04:39,279
عظيم

67
00:04:42,949 --> 00:04:45,785
علي تحذيرك
قد تضطرين إلى...

68
00:04:49,247 --> 00:04:52,709
- التنحي جانباً
- ماذا؟! من فعل هذا بك؟

69
00:04:52,834 --> 00:04:55,128
هل... أكان (لوسيفر)؟

70
00:04:55,879 --> 00:04:57,547
أعني...

71
00:04:59,215 --> 00:05:01,718
ليس عمداً
بل بشكل عرضي

72
00:05:01,843 --> 00:05:04,554
كاستعمال ذلك السيف المشتعل

73
00:05:05,847 --> 00:05:07,390
حسناً، دعيني أرى ما لدي هنا

74
00:05:14,356 --> 00:05:15,732
حسناً، شريط لاصق

75
00:05:17,275 --> 00:05:18,652
صدقيني...

76
00:05:19,569 --> 00:05:20,987
إنه رائع

77
00:05:27,452 --> 00:05:31,831
هذه سخافة، لديك خبرة مع الرجال
الذين يتمتعون بهشاشة عاطفية، أليس كذلك؟

78
00:05:31,998 --> 00:05:34,292
- تتمتع بوعي ذاتي اليوم
- لا، عنيت (دان)

79
00:05:34,417 --> 00:05:38,755
بأية حال، أخبريني، كيف تمنعينهم
من الإفراط في التفكير في كل شيء؟

80
00:05:38,880 --> 00:05:41,174
- من يفرط في التفكير؟
- (أماناديل)

81
00:05:41,299 --> 00:05:44,302
اتركي له الأمر ليحوّل إطراء
إلى أمر يدعو للكآبة

82
00:05:44,469 --> 00:05:46,429
أعني، يجدر به أن يكون سعيداً
لأنه المفضل لدى أبي

83
00:05:47,514 --> 00:05:50,058
مهلًا، لم يقل لكما والدكما
هذا فعلًا، أليس كذلك؟

84
00:05:50,725 --> 00:05:53,186
باللغة السومرية، أجل

85
00:05:53,978 --> 00:05:57,482
أتعلم؟ كلما سمعت أكثر عن والدك

86
00:05:57,607 --> 00:06:01,736
كلما فهمت أكثر لما أنت...
تعلم، كما أنت

87
00:06:02,070 --> 00:06:04,322
رمي جثة وهي غريبة أيضاً

88
00:06:04,447 --> 00:06:09,035
وليس بسبب الأمر البديهي
ألا وهو كونه عارياً ورأسه المقلي عميقاً

89
00:06:09,160 --> 00:06:14,124
ولكن أحدهم قام بحلاقة
جسم هذا المسكين بالكامل أيضاً

90
00:06:14,249 --> 00:06:16,209
ربما قاتلنا المسكين يعاني رهاب الشعر

91
00:06:17,001 --> 00:06:19,879
الخوف من الشعر
ممتع جداً قدومهم إلى الجحيم

92
00:06:20,004 --> 00:06:21,631
يشمل الأمر
الكثير من الشعور المستعارة

93
00:06:23,383 --> 00:06:29,222
ولكن أنا واثقة بأن هذا
الفتى حصل على حمام بالمبيض

94
00:06:29,347 --> 00:06:30,723
إذاً، أياً كان من رماه فهو محترف

95
00:06:30,849 --> 00:06:32,684
وكأنه قد اختفى عن وجه الأرض

96
00:06:32,809 --> 00:06:37,021
أعلم ولكن من الصعب
أن يخفي أحد كل أثر

97
00:06:37,272 --> 00:06:39,774
إن كان بوسع أحد
إيجاد شيء ما فهو أنت يا (إيلا)

98
00:06:39,899 --> 00:06:41,943
كم هذا لطيف!

99
00:06:42,068 --> 00:06:43,445
أجل، حسناً
حتى تقومين بذلك

100
00:06:43,570 --> 00:06:45,363
لدي أمور خاصة علي الاهتمام بها

101
00:06:46,447 --> 00:06:49,492
لأنك لا تقدمين الكثير من الإطراءات
ولكن عندما تفعلين ذلك...

102
00:06:56,708 --> 00:06:58,710
- دكتورة
- مرحباً (لوسيفر)

103
00:06:59,210 --> 00:07:02,130
- ما الأمر؟
- أتساءل إن كنت قد رأيت (أماناديل)

104
00:07:02,255 --> 00:07:06,009
لا، لم أرَ هذا الفرد من العائلة

105
00:07:06,217 --> 00:07:07,594
- لا...
- كفي عن التصرف بغرابة

106
00:07:07,719 --> 00:07:09,095
وأدخليني فحسب

107
00:07:10,054 --> 00:07:12,348
أمي، ماذا تفعلين هنا؟

108
00:07:12,682 --> 00:07:15,435
تعلم، أمور خاصة بالفتيات

109
00:07:16,811 --> 00:07:19,939
أمور خاصة بالفتيات العاريات؟
دكتورة (ليندا)، لم يكن لدي فكرة

110
00:07:22,567 --> 00:07:23,943
ما هذا؟

111
00:07:28,573 --> 00:07:31,284
حسناً، اعترفي بالحقيقة أمي

112
00:07:31,409 --> 00:07:36,080
هذا ليس شيئاً يُذكر
ذلك الفتى المدلل (تشيت رويز) طعنني

113
00:07:36,206 --> 00:07:38,041
وبت أنزف ضوءاً الآن، إنه...

114
00:07:38,333 --> 00:07:39,709
ليس بالأمر المهم

115
00:07:39,834 --> 00:07:45,048
ماذا؟ هذا أمر مهم جداً
أمي، إن كانت قواك تعود بهذه الدرجة

116
00:07:45,173 --> 00:07:46,966
فلن يتمكن جسمك البشري من احتمالها

117
00:07:47,091 --> 00:07:48,468
سوف...

118
00:07:48,593 --> 00:07:50,094
ستنفجرين

119
00:07:50,470 --> 00:07:52,096
لا، علي العثور على (أماناديل) في الحال

120
00:07:52,221 --> 00:07:55,391
أفضّل ألا تفعل
أعني، يكفيني سوءاً أنك ستقلق...

121
00:07:55,516 --> 00:07:59,062
لا، هذا هو الأمر أمي
لدى (أماناديل) القطعة المفقودة من السيف

122
00:07:59,354 --> 00:08:01,272
أنت... أنت تمزح

123
00:08:01,439 --> 00:08:03,358
بني، لمَ لم تقل شيئاً؟

124
00:08:04,192 --> 00:08:06,319
يمكننا إشعاله الآن وأخيراً

125
00:08:06,444 --> 00:08:09,072
واختراق بوابة النعيم
ويمكنني رؤية أولا...

126
00:08:09,197 --> 00:08:12,241
يمكنني... يمكنني رؤية أولادي

127
00:08:12,909 --> 00:08:16,704
أجل، أجل ولكن علي الآن
العثور على (أماناديل)

128
00:08:16,829 --> 00:08:19,207
وأنت عليك الابتعاد عن البشر
أنت...

129
00:08:19,707 --> 00:08:21,084
قنبلة موقوتة

130
00:08:21,542 --> 00:08:24,170
في الواقع
بالحديث عن ذلك، أنا...

131
00:08:25,213 --> 00:08:29,759
ربما سبق وأذيت أحداً

132
00:08:32,679 --> 00:08:35,556
لا، لا، لا
عدت للتو من موقع جريمة

133
00:08:35,682 --> 00:08:38,518
الرجل صاحب الرأس المحروق
أرجوك قولي لي إنه ليس (تشيت)

134
00:08:39,268 --> 00:08:40,937
المحققة تتابع تلك القضية!

135
00:08:41,062 --> 00:08:43,398
لا تقلق
طلبت من محترف تنظيف الفوضى

136
00:08:43,523 --> 00:08:45,608
لا تفهمين، المحققة بارعة

137
00:08:45,858 --> 00:08:47,318
بارعة بشكل مزعج

138
00:08:47,443 --> 00:08:50,113
حسناً، علينا إيجاد (أماناديل) فحسب
أليس كذلك؟

139
00:08:50,238 --> 00:08:51,823
- أجل
- والحصول على القطعة

140
00:08:51,948 --> 00:08:54,867
فإن لم نعدك إلى النعيم
قبل أن تصل إليك المحققة

141
00:08:54,992 --> 00:08:58,413
فستحترق حرفياً!

142
00:09:16,000 --> 00:09:18,461
- هل انزلقت على قشرة موز أيضاً؟
- ماذا؟

143
00:09:18,586 --> 00:09:20,129
أخشى أنك ستحتاج إلى جراحة

144
00:09:21,380 --> 00:09:24,300
- لا تقاوم، الفتاة قوية
- أنا...

145
00:09:25,551 --> 00:09:27,345
تركت والدتي في قبو النبيذ في (لاكس)

146
00:09:27,470 --> 00:09:29,138
وهذا هو الوضع

147
00:09:30,514 --> 00:09:31,891
طفل!

148
00:09:32,224 --> 00:09:33,768
ما زلت لا أفهم سبب وجودك هنا

149
00:09:33,893 --> 00:09:36,771
لأنني بحاجة
إلى أفضل صائدة جوائز موجودة

150
00:09:36,896 --> 00:09:39,607
يمكنني التعامل مع المحققة
ولكن أريدك أن تجدي (أماناديل)

151
00:09:39,732 --> 00:09:43,527
لنتمكن من أخذ القلادة وتجميع السيف
قبل أن يفيض ضوء أمي في كل مكان

152
00:09:43,652 --> 00:09:46,906
لا داعي للتحدث بالألغاز
يمكنني تحمل أمور البالغين

153
00:09:47,031 --> 00:09:50,076
وماذا لو انفجرت والدتك؟
لمَ قد يهمني ذلك؟

154
00:09:50,201 --> 00:09:54,413
- لأن بشراً كثيرين قد يتأذون
- أجل وأيضاً؟

155
00:09:54,538 --> 00:09:55,915
محاولة جيدة يا (مايز)

156
00:09:56,040 --> 00:09:58,376
ولكن صدف أنني أعرف
بأن هناك قلة تهتمين بشأنها

157
00:10:00,211 --> 00:10:03,839
حسناً ولكن عليك أن تدفع لي
أجرتي المعتادة

158
00:10:03,964 --> 00:10:05,758
- لا خدمات مجانية
- بالتأكيد

159
00:10:07,510 --> 00:10:08,886
أود مصاصة كثيراً

160
00:10:09,804 --> 00:10:12,098
آسفة، لا يحصل الضعفاء على المصاصات

161
00:10:23,317 --> 00:10:24,819
فقمت بالتحقق من البصمات

162
00:10:25,694 --> 00:10:28,697
وعادت النتيجة على أنه أخوك (تشيت)

163
00:10:30,032 --> 00:10:31,408
آسفة

164
00:10:32,785 --> 00:10:34,662
أعلم أنك كنت تعيش في (المكسيك)

165
00:10:34,787 --> 00:10:38,999
ولكن أيمكنك التفكير
في أي أحد ربما أراد شقيقك ميتاً؟

166
00:10:39,125 --> 00:10:41,544
كان لدى عائلتي الكثير من الأعداء

167
00:10:42,044 --> 00:10:46,257
لهذا رحلت
للابتعاد عن إمبراطورية (رويز)

168
00:10:46,757 --> 00:10:48,759
حاولت حمل (تشيت)
على مرافقتي ولكن...

169
00:10:48,884 --> 00:10:52,054
ولكنه للأسف انضم إلى أعمال العائلة

170
00:10:53,889 --> 00:10:56,392
أعلم أنك
من وضع والدتي في السجن

171
00:10:56,517 --> 00:11:00,104
وأعلم أيضاً أنك تسعين وراء (تشيت)
لذا أعرف رأيك بعائلتي

172
00:11:01,730 --> 00:11:03,315
ولكنني أحب شقيقي

173
00:11:05,526 --> 00:11:07,027
لم يستحق الموت

174
00:11:07,945 --> 00:11:12,408
- وخاصة ليس هكذا
- لا أحد يستحق الموت هكذا

175
00:11:13,033 --> 00:11:16,370
اسمع، سأعمل في هذه القضية
بشكل دقيق وعادل

176
00:11:16,495 --> 00:11:18,539
كما قد أفعل في أية قضية أخرى

177
00:11:19,206 --> 00:11:20,583
أعدك

178
00:11:25,838 --> 00:11:28,632
يا للهول، ها قد ضاع هذا الدليل
يا لي من أخرق

179
00:11:29,008 --> 00:11:32,636
لا تقلق يا صديقي
أنا خرقاء تماماً شخصياً

180
00:11:32,970 --> 00:11:36,223
ولذلك أصنع نسخة احتياطية دائماً

181
00:11:36,348 --> 00:11:38,934
جيد، آمل أن يقودنا مباشرة
إلى قاتل (تشيت)

182
00:11:39,059 --> 00:11:40,978
لا، هذا من موقع جريمة أخرى

183
00:11:41,312 --> 00:11:44,857
لم أحظَ بشيء
من موقع جريمة (تشيت رويز)

184
00:11:45,733 --> 00:11:50,154
جيد... ليس جيداً
هذا مريع

185
00:11:50,779 --> 00:11:52,156
أرجوك قولي لي
إنك وجدت شيئاً

186
00:11:52,281 --> 00:11:54,241
لا، لا شيء
الأمر محبط جداً

187
00:11:54,366 --> 00:11:56,619
هناك أمر وحيد ما زلت بانتظاره

188
00:11:56,744 --> 00:11:58,287
خلتك قلت للتو
إنه ليس لدينا شيء

189
00:11:58,412 --> 00:12:00,831
الأمر الوحيد الذي نحن متأكدون منه
هو أن أحداً اضطر إلى القيادة إلى هناك

190
00:12:00,956 --> 00:12:04,418
لرمي الجثة لذا يقوم الفريق التقني
من البحث في الأرجاء عن كاميرات

191
00:12:04,543 --> 00:12:08,047
ولكنه موقع ناءٍ جداً لذا
لا تتأملي كثيراً

192
00:12:08,631 --> 00:12:10,591
أجل، أظنك محقة آنسة (لوبيز)

193
00:12:10,716 --> 00:12:13,761
للأسف، الشاهد الوحيد
على هذه الجريمة هو والدي العزيز

194
00:12:14,511 --> 00:12:18,599
أجل، صحيح والدك
يشاهدنا دوماً...

195
00:12:19,683 --> 00:12:23,604
- مهلًا، هذا يعطيني فكرة
- حقاً؟

196
00:12:23,729 --> 00:12:28,150
الأقمار الاصطناعية
تلتقط صوراً متفرقة لكل شيء لذا...

197
00:12:28,275 --> 00:12:30,569
لذا ربما هناك صور للقاتل
وهو يتوجه إلى المخزن أو يغادره

198
00:12:30,694 --> 00:12:35,407
تماماً، أعني
هذا احتمال بعيد ولكن شكراً (لوسيفر)

199
00:12:35,532 --> 00:12:36,909
على الرحب والسعة

200
00:12:38,243 --> 00:12:40,204
إنه أنا، اختارني الرب أنا

201
00:12:40,537 --> 00:12:42,122
أنا الابن المفضل

202
00:12:42,414 --> 00:12:45,376
طوال هذا الوقت
خلت أن الرب قد فقد إيمانه بي

203
00:12:45,501 --> 00:12:47,836
ولكن كنت أنا من فعل هذا
أنا من فقد إيمانه به

204
00:12:47,961 --> 00:12:49,505
يمكنني رؤية هذا الآن

205
00:12:53,133 --> 00:12:55,844
بأن خسارة قواي
كان اختباراً حتماً

206
00:12:58,514 --> 00:13:00,182
وإن صح هذا
فقد فشلت

207
00:13:03,977 --> 00:13:05,604
آسف جداً أبي

208
00:13:06,188 --> 00:13:09,400
أجل وكيف كانت شريحة لحمك؟

209
00:13:10,234 --> 00:13:12,194
حسناً، سنتوقف هناك

210
00:13:12,319 --> 00:13:14,029
هلا تشعلون الأضواء من فضلكم؟

211
00:13:17,282 --> 00:13:21,286
أحسنت عملًا ولكن ثمة
بضع مواضيع نحاول تفاديها

212
00:13:21,412 --> 00:13:24,498
تعلم، الدين والسياسة
وأي شيء يثير الجدل كثيراً، حسناً؟

213
00:13:25,082 --> 00:13:27,000
أتفهم ذلك تماماً
أنا متمكن من هذا

214
00:13:27,126 --> 00:13:28,502
ممتاز

215
00:13:28,627 --> 00:13:30,087
حسناً، لنعطهما سيناريو آخر

216
00:13:30,212 --> 00:13:33,215
إنهما قيمان في حديقة الحيوان
والزرافة حامل

217
00:13:34,675 --> 00:13:36,468
حسناً، هل أنتما جاهزان؟

218
00:13:39,888 --> 00:13:41,265
ابدآ

219
00:13:41,390 --> 00:13:43,475
يا للهول، أظنها دخلت في المخاض

220
00:13:44,268 --> 00:13:45,644
- ساعدني!
- كيف أساعدك

221
00:13:45,769 --> 00:13:48,313
- فيما علي قتل والدي؟!
- ماذا؟

222
00:13:49,648 --> 00:13:51,024
واقطع

223
00:13:58,115 --> 00:13:59,658
هذا داكن قليلًا يا صديقي

224
00:14:01,076 --> 00:14:02,995
حاول الاستمتاع بوقتك

225
00:14:03,120 --> 00:14:06,832
ولكنني خلت قلت لي إن هذا ساعدك
في تخطي أمور خاصة صعبة

226
00:14:08,167 --> 00:14:09,626
أجل

227
00:14:13,589 --> 00:14:16,258
رصد قسم التعميم أنها كانت مركونة
في المرأب في الجهة المقابلة من الشارع

228
00:14:16,383 --> 00:14:18,218
أقول لك إننا نضيع وقتنا

229
00:14:18,343 --> 00:14:20,721
كانت الشاحنة الوحيدة
المركونة قرب موقع الجريمة

230
00:14:20,846 --> 00:14:22,514
بين منتصف الليل والساعة الـ5 فجراً

231
00:14:22,639 --> 00:14:24,516
أجل ولكن ما أدراك بأن هذه الشاحنة
المركونة هي نفسها حتى؟

232
00:14:24,641 --> 00:14:26,143
فما من لوحة تسجيل
على تلك الصورة

233
00:14:26,268 --> 00:14:29,271
هيا، كم شاحنة عليها صورة
نبات سن الأسد على جانبها؟

234
00:14:29,396 --> 00:14:31,481
ليست سن الأسد بل قنديل البحر

235
00:14:31,773 --> 00:14:33,358
ماذا؟
قنديل بحر؟!

236
00:14:34,359 --> 00:14:38,655
حسناً، أنصحك بكل بساطة التركيز
على مسائل إجرامية طارئة أكثر

237
00:14:38,780 --> 00:14:40,908
- مثل ماذا؟
- يسرني سؤالك في الواقع

238
00:14:41,033 --> 00:14:43,827
موت (سيليست مكدوغل)
هذا مريب جداً بالفعل

239
00:14:44,202 --> 00:14:46,538
- كان عمرها 92 سنة
- وبأتم الصحة

240
00:14:46,663 --> 00:14:48,040
- انظري إلى وجهها المعتد ذاك
- أعلم

241
00:14:48,165 --> 00:14:50,584
- ولكن انظري
- أجل، فهمت، فهمت

242
00:14:51,251 --> 00:14:53,378
شرطة (لوس أنجلس)
لا تتحركا

243
00:14:55,297 --> 00:14:57,090
أما زلت تظن بأننا نضيّع وقتنا؟

244
00:15:04,816 --> 00:15:07,694
أعيد التفكير في اللزانيا
التي تناولتها على الغداء حتماً

245
00:15:07,944 --> 00:15:10,196
رباه، هذا ليس كما يبدو

246
00:15:10,321 --> 00:15:12,073
ماذا؟ هل هذا يوم عطلة الـ(مينيونز)؟

247
00:15:12,198 --> 00:15:14,284
اخلعا قلنسوتيكما ببطء

248
00:15:18,371 --> 00:15:21,249
أعلم أن هذا يبدو سيئاً ولكن بوسعنا الشرح

249
00:15:21,749 --> 00:15:25,086
- أنا (إيفا) وهذه شقيقتي (كاثلين)
- مرحباً، كيف حالكما؟

250
00:15:25,211 --> 00:15:26,629
أكثر القتلة المتسلسلين ودية

251
00:15:27,297 --> 00:15:29,340
هذا مضحك جداً
لسنا قاتلتين

252
00:15:30,133 --> 00:15:32,343
لا، نحن ندير شركة
تنظيف (دانديلاين)

253
00:15:32,468 --> 00:15:34,929
و(لاين) هو كنيتنا
هل فهمتما الأمر؟

254
00:15:35,054 --> 00:15:38,600
نهتم بمواقع الجريمة
وإزالة الجثث وكل الأمور المقرفة

255
00:15:38,725 --> 00:15:41,519
- ولكن بشكل قانوني تماماً
- أجل، هذا المسكين مثلًا

256
00:15:41,644 --> 00:15:43,688
- مات بسبب نوبة قلبية
- قبل أسبوعين

257
00:15:43,813 --> 00:15:45,899
حسناً، تفسير جيد تماماً
علمت ذلك

258
00:15:46,024 --> 00:15:47,442
- هلّا نذهب أيتها المحققة
- مهلًا، مهلًا

259
00:15:47,567 --> 00:15:50,111
لمَ كانت شاحنتكما
خارج مخزن مهجور

260
00:15:50,236 --> 00:15:52,238
في (إيغل روك)
عند الساعة الثالثة فجراً ليلة البارحة؟

261
00:15:53,406 --> 00:15:56,451
حتماً أنت مخطئة
فلم نكن قرب تلك المنطقة مطلقاً

262
00:15:56,576 --> 00:15:59,913
- حسناً...
- لا

263
00:16:00,246 --> 00:16:03,333
(إيغل روك)، لا تقولي لي
إنك ذهبت لرؤية (براد) مجدداً

264
00:16:03,625 --> 00:16:05,043
خلتك انتهيت من ذلك الحقير

265
00:16:05,168 --> 00:16:07,503
كنت كذلك حتى قابلته عند
متجر عصير (جامبا جوس)

266
00:16:07,629 --> 00:16:11,424
أتفهم الأمر تماماً فما من شيء
أشهى من عصير منغا تأخذينه معك

267
00:16:11,924 --> 00:16:15,219
قمنا بالتحقق من حجتكما
سنترككما مع هذا الذائب ونرحل

268
00:16:15,345 --> 00:16:16,971
- هيا
- لا، مهلًا، مهلًا

269
00:16:17,096 --> 00:16:19,724
أيمكنني التحدث إليك للحظة؟
كف عن هذا

270
00:16:19,849 --> 00:16:21,976
لمَ تحاول الإستعجال بتحقيقنا؟

271
00:16:22,101 --> 00:16:25,188
لمَ لا تزال تخفي عن أموراً
بعد كل ما مررنا به؟

272
00:16:25,313 --> 00:16:27,065
تعلمين أنني لا أكذب
أيتها المحققة

273
00:16:27,190 --> 00:16:29,150
ولا تروي الحقيقة كاملة أيضاً

274
00:16:29,984 --> 00:16:33,696
هل للأمر علاقة
بما كان يزعجك صباحاً مع عائلتك؟

275
00:16:34,822 --> 00:16:37,283
أجل ولكن لا أستطيع التفسير
لأنك ما كنت لتفهمي الأمر

276
00:16:37,408 --> 00:16:39,035
ليس إن لم تكلمني

277
00:16:40,370 --> 00:16:43,039
لا عليك
ظننت أننا تخطينا هذا

278
00:16:43,164 --> 00:16:45,625
التراجع إلى الوراء
ليس جيداً يا (لوسيفر)

279
00:16:45,750 --> 00:16:47,418
بالنسبة إلى أي أحد

280
00:16:54,926 --> 00:16:58,846
ثق بي يا رجل، ستجد أن هذا
سيحررك تماماً ما إن تبرع فيه

281
00:16:58,971 --> 00:17:00,348
وسأساعدك في ذلك

282
00:17:01,057 --> 00:17:02,642
يتطلب الأمر تدريباً فحسب

283
00:17:03,559 --> 00:17:05,311
أنت رجل صالح يا (دانيال)

284
00:17:09,399 --> 00:17:11,567
حسناً، حسناً

285
00:17:12,527 --> 00:17:13,903
أنت قوي

286
00:17:17,740 --> 00:17:19,742
تلك العائلة غريبة جداً

287
00:17:23,079 --> 00:17:25,873
"ستعتاد الأمر
يتطلب ذلك تدريباً"

288
00:17:27,333 --> 00:17:31,170
وذلك العناق
هل أنتما حميمان؟

289
00:17:31,921 --> 00:17:33,297
ما الذي تفعلينه هنا حتى؟

290
00:17:33,423 --> 00:17:35,758
أسعى للإمساك بك لنيل جائزتي
وهذا بفضل (لوسيفر)

291
00:17:35,883 --> 00:17:37,593
حان الوقت لجمع أجزاء السيف
يا (أماناديل)

292
00:17:37,718 --> 00:17:39,637
لا أعلم إن كنت أريد ذلك
يا (مايز)

293
00:17:40,388 --> 00:17:42,974
عهد إليّ والدي بالقطعة الأخيرة
وهذا يبدّل الحال

294
00:17:43,099 --> 00:17:44,642
هل سترافقني أم لا؟

295
00:17:44,767 --> 00:17:48,187
فكّري بالأمر (مازوكين)
كل أفعالي ومشاعري

296
00:17:48,521 --> 00:17:50,940
كانت كلها مبنية على أكاذيب

297
00:17:51,566 --> 00:17:53,901
فقد خلت أنني هويت و...

298
00:17:57,405 --> 00:17:59,365
لا أتقاضى أجري بالساعة

299
00:18:04,704 --> 00:18:07,290
رباه، هل ستذهبين إلى (باريس)؟!

300
00:18:07,582 --> 00:18:10,293
أيمكنني مرافقتك في سفرك؟
أحب (باريس) كثيراً

301
00:18:10,626 --> 00:18:15,631
الشبان مثيرون جداً
وشاعريون مع...

302
00:18:15,756 --> 00:18:19,343
هذا فندق (باريس)
في (لاس فيغاس) في الواقع

303
00:18:20,094 --> 00:18:21,762
لن أذهب إلى هناك

304
00:18:22,180 --> 00:18:24,974
أنا و(فيغاس)... الأمر ليس جميلًا

305
00:18:25,099 --> 00:18:26,517
أجل، لن أذهب أنا أيضاً

306
00:18:26,642 --> 00:18:28,811
ولكن صديق (كاثلين لاين) السابق
(براد) قد فعل ذلك

307
00:18:28,936 --> 00:18:32,523
ووفقاً لصفحته على (ووبل)
كان يحتفل هناك طوال نهاية الأسبوع

308
00:18:32,857 --> 00:18:36,819
هذا يلغي عذر وجود (كاثلين)
في (إيغل روك) عند الثالثة فجراً

309
00:18:37,862 --> 00:18:43,159
أتخالين أن منظفتينا البريئتين الشرعيتين
تقومان بعمل ليس شرعياً جداً؟

310
00:18:50,416 --> 00:18:51,918
مرحباً يا أخي

311
00:18:52,501 --> 00:18:55,087
لاحظت بأنك غيّرت طلتك
أين عقدك الجميل؟

312
00:18:56,380 --> 00:18:59,675
- وضعته في مكان آمن
- أأقحمته داخل مؤخرتك؟

313
00:18:59,800 --> 00:19:02,553
لا، سبق وتحققت من ذلك
ليس هناك

314
00:19:03,095 --> 00:19:06,474
جميل، اسمع (أماناديل)
أحتاج إلى القطعة الأخيرة

315
00:19:06,599 --> 00:19:10,394
صحيح، لتتمكن وأمي
من اختراق بوابة النعيم وتدمير أبي

316
00:19:10,728 --> 00:19:12,146
أجل، أعلم ذلك

317
00:19:12,563 --> 00:19:16,776
حسناً، (مايز) عزيزتي، هلا تذهبين
إلى قبو النبيذ وتجلبين والدتي؟

318
00:19:16,901 --> 00:19:18,444
أعتقد أنها تود سماع هذا

319
00:19:22,990 --> 00:19:25,326
كنت أفكّر في هذا بإمعان

320
00:19:25,493 --> 00:19:27,870
وأعتقد أننا كنا ننظر
إلى الأمور بشكل خاطىء

321
00:19:28,579 --> 00:19:30,748
كان ذلك العقد هدية

322
00:19:30,873 --> 00:19:32,291
وليس تلاعباً ما

323
00:19:32,416 --> 00:19:34,710
تخال هذا فقط
لأنه تم إهداؤك إياه

324
00:19:34,835 --> 00:19:36,212
لا! لا يا (لوسي)!

325
00:19:36,337 --> 00:19:38,172
يتمحور الأمر
حول منظورك للأمور!

326
00:19:38,297 --> 00:19:42,134
لا يوضح أبونا الأمور دوماً
لأنه يريدنا أن نكوّن معتقداتنا الخاصة

327
00:19:42,259 --> 00:19:45,388
وأؤمن بشدة بأنه يجب علي
حماية تلك القطعة

328
00:19:45,596 --> 00:19:49,684
ربما ضللت سبيلي ولكن هذا لا يعني
أنني لا أستطيع تصحيح الأمور الآن

329
00:19:50,935 --> 00:19:55,231
حسناً، ماذا لو قلت لك
إنني لم أخطط مطلقاً لتدمير أبي

330
00:19:55,356 --> 00:19:57,858
- لقلت إنك مفعم بالترهات
- أجل، أريد تجميع قطع السيف

331
00:19:57,983 --> 00:20:00,069
وأجل، أريد اختراق بوابة النعيم
وما إلى ذلك

332
00:20:00,194 --> 00:20:03,614
ولكنني كنت سأركل أمي داخل الجنة
وأقفل الباب خلفها

333
00:20:03,739 --> 00:20:06,283
وأترك الحبيبان يعذبان
بعضهما البعض إلى ما لا نهاية

334
00:20:06,409 --> 00:20:08,077
- وهل هذا أفضل؟
- أجل

335
00:20:08,202 --> 00:20:09,578
لا!

336
00:20:09,745 --> 00:20:11,497
بغض النظر عما إذا كنت
في صف أمي أم لا

337
00:20:11,622 --> 00:20:13,582
لا يمكنني إطلاق والدتي
لتهاجم أبي بكل بساطة

338
00:20:13,708 --> 00:20:18,421
حان الوقت الآن لأعود إلى كوني الجندي
الوفي الذي عهد إليّ بأن أكونه

339
00:20:19,004 --> 00:20:20,548
لن تبارح أمي مكانها

340
00:20:20,673 --> 00:20:23,676
أخشى أننا لا نملك خياراً يا أخي!

341
00:20:23,884 --> 00:20:27,847
تعود قوى والدتي إليها
ولن يطول الوقت حتى نعجز عن احتوائها

342
00:20:27,972 --> 00:20:30,933
سبق وقتلت شخصاً والآن المحققة...

343
00:20:32,226 --> 00:20:36,522
المحققة تلاحقها
لذا أرجوك، لا نقاش

344
00:20:36,772 --> 00:20:38,566
على والدتي الرحيل!

345
00:20:39,608 --> 00:20:41,193
سبق ورحلت

346
00:20:43,154 --> 00:20:47,074
- لقد رحلت والدتك
- ماذا؟

347
00:20:48,742 --> 00:20:52,079
إنه (شيفال) شيء ما
إنه قيّم لذا...

348
00:20:52,204 --> 00:20:53,831
إنه جيد حتماً

349
00:20:57,293 --> 00:21:03,466
لم أتوقع رؤيتك...
أو رؤية ضوئك المميت ثانية بهذه السرعة

350
00:21:03,632 --> 00:21:05,176
حسناً، كان هناك أمر يزعجني

351
00:21:06,051 --> 00:21:10,139
عندما رأيت جرحي بالبداية
سألت ما إذا كان (لوسيفر) قد فعل هذا

352
00:21:11,223 --> 00:21:14,268
- ماذا عنيت بذلك؟
- لم أعنِ شيئاً بذلك

353
00:21:15,519 --> 00:21:17,980
إنها سخافات بلا معنى

354
00:21:18,105 --> 00:21:20,941
خرجت مني ترهات فحسب

355
00:21:21,150 --> 00:21:22,735
كان هناك أمور كثيرة جارية
في ذلك اليوم

356
00:21:24,320 --> 00:21:26,030
لا أظن ذلك

357
00:21:27,114 --> 00:21:31,410
أعتقد في الواقع أنك تعرفين شيئاً

358
00:21:31,535 --> 00:21:33,287
لا أريد إيذاءك (ليندا)

359
00:21:33,412 --> 00:21:37,833
لم يعد لدي وقت

360
00:21:38,125 --> 00:21:40,628
رأيت ما يحصل لي

361
00:21:40,753 --> 00:21:44,632
فإما تخبرينني بما تعرفينه

362
00:21:44,757 --> 00:21:46,508
على كأس نبيذ

363
00:21:46,717 --> 00:21:50,721
أو فوق جثتك المحروقة

364
00:21:51,388 --> 00:21:52,765
القرار لك

365
00:21:56,818 --> 00:21:59,529
أتيت إلى هنا لاستجواب
(كاثلين) حول الحجة المزيفة

366
00:22:01,823 --> 00:22:03,408
سبق وفعل أحدهم ذلك

367
00:22:04,075 --> 00:22:06,494
أجل، هذه (إيفا لاين)

368
00:22:06,620 --> 00:22:10,123
أعتقد ان قاتل (تشيت)
فد استعان بالأختين (لاين) للتنظيف

369
00:22:10,415 --> 00:22:12,292
ثم تخلص من المنظفتين

370
00:22:12,417 --> 00:22:14,669
عذراً، ماذا يجري؟
أنا أعمل هنا

371
00:22:16,129 --> 00:22:17,839
(إيفا)!

372
00:22:18,340 --> 00:22:21,217
- توقفي!
- رباه!

373
00:22:22,010 --> 00:22:24,137
ماذا فعلت؟

374
00:22:24,930 --> 00:22:29,059
أنا وحدي المذنبة
لم تعرف (إيفا) شيئاً عن الأمر

375
00:22:30,810 --> 00:22:32,437
لم أكن أكذب بشأن (براد)

376
00:22:33,438 --> 00:22:36,691
عدنا معاً ولكنه يقامر كثيراً

377
00:22:37,067 --> 00:22:38,568
واحتاج إلى المال

378
00:22:39,486 --> 00:22:42,113
ثم تلقيت هذا الاتصال

379
00:22:42,238 --> 00:22:44,240
وعرضوا علي مئة ألف دولار

380
00:22:47,243 --> 00:22:48,745
من استعان بك؟

381
00:22:48,870 --> 00:22:50,830
من قتل (تشيت) وشقيقتك؟

382
00:22:51,289 --> 00:22:53,249
ربما كان موت (إيفا) تحذيراً

383
00:22:54,918 --> 00:22:58,129
لأبقي فمي مطبقاً
ربما إن لم أقل شيئاً...

384
00:23:04,594 --> 00:23:06,262
كيف نجد أمي إذاً؟

385
00:23:06,388 --> 00:23:08,640
أنتبع آثار البشر المشويين؟

386
00:23:08,765 --> 00:23:11,101
إن كان بوسع أحد العثور
على تلك الإلهة الماكرة فهو (مايز)

387
00:23:11,226 --> 00:23:12,602
وهي تتولى الأمر

388
00:23:16,272 --> 00:23:18,233
أيتها المحققة
هل كل شيء على ما يرام؟

389
00:23:18,358 --> 00:23:19,901
- "وجدنا جثة"
- جثة أخرى؟

390
00:23:20,026 --> 00:23:21,653
- "رأس محترق"
- الرأس المحترق نفسه

391
00:23:21,945 --> 00:23:24,114
- "أجل"
- تخالين إذاً بأن قاتل (تشيت)

392
00:23:24,239 --> 00:23:26,741
- قد قتل مجدداً؟
- اسمع (لوسيفر)، القصة طويلة

393
00:23:26,866 --> 00:23:28,910
"ولكن الضحية الثانية
هي (إيفا لاين)"

394
00:23:29,035 --> 00:23:30,829
"وهي إحدى المنظفتين
اللتين قابلناهما"

395
00:23:30,954 --> 00:23:34,582
معي شقيقتها (كاثلين) هنا
وترفض الكلام وهي خائفة

396
00:23:34,708 --> 00:23:38,128
لذا أريدك أن تأتي
وتمارس سحرك

397
00:23:38,253 --> 00:23:41,089
أجل أيتها المحققة
صدقيني عندما أقول لك

398
00:23:41,214 --> 00:23:43,675
إنني أريد إيجاد القاتل بقدرك

399
00:23:43,883 --> 00:23:45,260
مرحباً أيها الفتيان

400
00:23:45,385 --> 00:23:47,512
- أمي
- ماذا؟ ماذا يجري؟

401
00:23:47,637 --> 00:23:51,015
آسف جداً
أمي هنا، علي الذهاب

402
00:23:51,141 --> 00:23:53,476
حظاً سعيداً مع (كاثلين)، وداعاً

403
00:23:54,144 --> 00:23:56,062
- تباً!
- ما الأمر؟

404
00:23:56,187 --> 00:24:00,275
(لوسيفر)، إنه... إنه يخفي عني شيئاً
يمكنني رؤية هذا

405
00:24:00,400 --> 00:24:02,819
إنها على الأرجح
أمور عائلية محرجة

406
00:24:03,194 --> 00:24:06,698
- أعني، يبدون مجانين تماماً
- أجل، ربما

407
00:24:07,449 --> 00:24:09,325
إنه مع زوجة والده الآن لذا...

408
00:24:11,244 --> 00:24:16,040
لذا ربما لا يخفي عني شيئاً

409
00:24:16,833 --> 00:24:20,503
ولكن أحداً ما
شخص عرف (تشيت)

410
00:24:21,004 --> 00:24:23,173
شخص ما زلت لا أثق به

411
00:24:23,923 --> 00:24:27,343
- ماذا كنت تفعلين؟
- هذا وذاك

412
00:24:27,719 --> 00:24:32,140
تعنين بهذا إضرام المحرقة السماوية
لتتمكني من شواء ذاك الرأس الآخر؟

413
00:24:32,265 --> 00:24:36,436
لا، أردت تنظيف نفسي
وتنشق بعض الهواء

414
00:24:36,561 --> 00:24:38,563
شعرت ببعض الضيق

415
00:24:39,522 --> 00:24:42,650
ألا تكرهان إخفاء الأمور عنكما؟

416
00:24:44,736 --> 00:24:47,697
الخبر الجيد
أنك عثرت على (أماناديل)

417
00:24:47,989 --> 00:24:51,868
- لذا، معنا القطعة؟
- أجل

418
00:24:52,285 --> 00:24:54,704
أجل، إليك قصة مثيرة للاهتمام
في الواقع

419
00:24:54,829 --> 00:24:57,582
- لمَ لا تخبرها يا أخي؟
- لا، سأترك لك هذا تماماً

420
00:24:57,707 --> 00:24:59,417
يا أخي
أصرّ على ذلك

421
00:25:00,585 --> 00:25:05,298
شكراً، حسناً
بعد تفكير مطوّل

422
00:25:05,423 --> 00:25:08,384
قرّرنا أن خطة السيف المشتعل
هذه كلها مزرية

423
00:25:08,509 --> 00:25:09,886
أجل، مزرية

424
00:25:10,345 --> 00:25:14,182
أسبق وفكّرت في إيجاد...
لا أعلم مكاناً خاصاً بك؟

425
00:25:14,390 --> 00:25:16,809
أجل، مكان بعيد عن أبي ربما؟

426
00:25:17,060 --> 00:25:21,105
أجل، مكان مألوف؟
وأكثر دفئاً ربما؟

427
00:25:23,650 --> 00:25:26,694
أتريد... أتريد إعادتي
إلى الجحيم؟

428
00:25:26,819 --> 00:25:29,656
ليس في الجحيم
ولكن مسؤولة عن الجحيم

429
00:25:30,031 --> 00:25:32,533
أعني، هذه بالنهاية مملكة بلا حاكم

430
00:25:32,951 --> 00:25:36,913
إنه محق، ثمة فرصة ترقية كبيرة

431
00:25:37,830 --> 00:25:39,248
يمكننا طلاء المكان قليلًا

432
00:25:39,374 --> 00:25:40,833
ستبدو الأعمدة رائعة باللون الأبيض

433
00:25:43,586 --> 00:25:44,963
البيجي؟

434
00:25:48,967 --> 00:25:50,802
إذاً، الأمر صحيح

435
00:25:51,260 --> 00:25:53,262
أنتما تعملان ضدي

436
00:25:53,972 --> 00:25:58,559
لم تخططا مطلقاً على مرافقتي
إلى النعيم

437
00:25:59,102 --> 00:26:01,104
مهلًا، كيف عرفت هذا؟

438
00:26:01,938 --> 00:26:06,985
حسناً، أقنعت...
طبيبتك الصغيرة

439
00:26:07,151 --> 00:26:09,195
آسفة، لم يكن لدي خيار

440
00:26:09,487 --> 00:26:10,863
ماذا فعلت؟

441
00:26:12,573 --> 00:26:16,160
- أمي؟
- أمي، اسمعي، أتفهم الأمر

442
00:26:16,285 --> 00:26:17,662
أنت غاضبة

443
00:26:18,496 --> 00:26:20,456
أنا لست غاضبة

444
00:26:21,708 --> 00:26:23,584
ولكنني خائبة الأمل فحسب

445
00:26:35,012 --> 00:26:38,349
- أعطني القطعة
- لا يا أمي

446
00:26:40,727 --> 00:26:43,187
سيكون عليك قتلي

447
00:26:47,316 --> 00:26:49,360
أعتقد أنه سيكون علي
إيجاد طريقة أخرى

448
00:26:49,527 --> 00:26:50,903
أليس كذلك؟

449
00:26:57,731 --> 00:26:59,650
انظر إلى ما أجبرتها على فعله الآن!

450
00:26:59,942 --> 00:27:01,819
لقد قمت بدوزنة
هذا البيانور مؤخراً

451
00:27:01,985 --> 00:27:06,824
أنا؟ ماذا عنك أنت يا من
اقترحت الجحيم كدار للتقاعد؟

452
00:27:06,949 --> 00:27:08,325
إنه اقتراح موفق

453
00:27:08,450 --> 00:27:10,118
ربما لو ذكرت لها صف
تعليم صناعة الخزفيات

454
00:27:10,244 --> 00:27:12,788
أو الألعاب البهلوانية في المياه
لكانت وافقت على ذلك

455
00:27:12,913 --> 00:27:14,706
وهل كانت لديك فكرة أفضل؟

456
00:27:15,541 --> 00:27:18,085
بدأت والدتنا تتداعى (لوسي)

457
00:27:19,336 --> 00:27:20,754
- وبكل شكل من الأشكال
- أعرف

458
00:27:20,879 --> 00:27:23,048
وهي لم تعد تبالي
من يمكن أن تؤذي بعد اليوم

459
00:27:24,049 --> 00:27:25,842
- (ليندا)...
- أنا سأذهب للاطمئنان على (ليندا)

460
00:27:25,968 --> 00:27:28,387
وأنت الحق بوالدتنا
فهي تصغي إلى ما تقوله

461
00:27:28,512 --> 00:27:31,515
ولكن إياك أن تعدها بتلك القطعة
يا (لوسي) لأنني لن أعطيها إياها

462
00:27:47,197 --> 00:27:49,408
عجباً، عجباً، أحدهم يتمتع بالذكاء

463
00:27:49,783 --> 00:27:51,952
- كيف استطعتما العثور عليّ؟
- لم يكن الأمر بهذه الصعوبة

464
00:27:52,077 --> 00:27:54,288
- قمنا بتعقب هاتفك
- لا

465
00:27:54,580 --> 00:27:56,957
أعني كيف عرفتما أنني الطرف الشرير

466
00:27:57,541 --> 00:27:59,585
هل أخبرتكما الآنسة
(دانديلاين) الصغيرة ذلك؟

467
00:27:59,710 --> 00:28:01,128
انتهى الأمر يا (شارلوت)
ارفعي يديك

468
00:28:01,253 --> 00:28:05,257
لا تقلقي، أنا لن أقاومكما
سأخبركما كل ما تريدان معرفته

469
00:28:05,382 --> 00:28:07,718
ولكنه لدي طلب صغير فحسب

470
00:28:13,557 --> 00:28:16,059
حضرة المحققة، هل من الممكن
أن تكوني قد رأيت...

471
00:28:16,184 --> 00:28:17,769
"أتبحث عني؟"

472
00:28:17,894 --> 00:28:21,231
كنت محقاً، عزيزي
محققتك بارعة جداً بالفعل

473
00:28:22,816 --> 00:28:24,192
لقد أمسكت بي

474
00:28:24,318 --> 00:28:26,361
- أين أنت؟
- "عند رصيف (سانتا مونيكا) البحري"

475
00:28:26,486 --> 00:28:28,113
إنه لمكان جميل بالفعل

476
00:28:28,864 --> 00:28:31,742
- هناك الكثير من الأشخاص هنا
- "إن تسببت بالأذى لأي شخص..."

477
00:28:31,867 --> 00:28:33,327
إن تسببت لها بالأذى
يا أمي...

478
00:28:33,452 --> 00:28:35,829
ولو أنك وشقيقك أعطيتماني
ما كنت بحاجة إليه...

479
00:28:35,954 --> 00:28:38,457
ولكن من يدري...
ربما ما زال يمكنكما ذلك

480
00:28:39,750 --> 00:28:41,543
- حسناً، هذا يكفي
- أمي؟

481
00:28:43,795 --> 00:28:45,172
ابدأي بالتكلّم

482
00:28:46,131 --> 00:28:49,176
لنتحدث نحن الاثنتان على انفراد
إن لم يكن لديك مانع

483
00:28:49,301 --> 00:28:53,263
أفضّل ألا أضع (دانيال)
في وضع غريب

484
00:28:54,723 --> 00:28:58,977
لأنني أكره أن أفسد كل الأوضاع
الجميلة التي جمعتنا معاً

485
00:28:59,102 --> 00:29:00,771
أيمكننا التوجّه إلى الخارج؟

486
00:29:02,147 --> 00:29:03,607
سأتدبّر أمري جيداً

487
00:29:13,200 --> 00:29:18,747
سأشتاق إليك يا (دانيال)
أنت البشري المفضل لدي

488
00:29:24,711 --> 00:29:26,296
اسمع، هل وجدت والدتنا؟

489
00:29:26,421 --> 00:29:28,548
إنها على رصيف (سانتا مونيكا) البحري
وهي تريد القطعة

490
00:29:31,134 --> 00:29:34,638
اسمع، يجب أن نعطيها إياها، (أماناديل)
لم تعد لدينا أية خيارات

491
00:29:35,055 --> 00:29:37,933
من فضلك، من فضلك يا أخي، إنها...

492
00:29:39,309 --> 00:29:41,019
(كلوي) بحوزتها

493
00:29:45,440 --> 00:29:47,067
(ليندا)؟ هل أنت هنا؟

494
00:29:48,109 --> 00:29:52,489
أنا أتعقب والدة (لوسيفر) وأعتقد
أنها قد تكون في طريقها...

495
00:29:58,245 --> 00:30:00,497
لا، لا، لا، لا...

496
00:30:06,711 --> 00:30:11,049
(ليندا)... لا بأس، أنا هنا
لا بأس

497
00:30:11,216 --> 00:30:12,676
ستكونين على خير ما يرام

498
00:30:16,054 --> 00:30:17,764
هي من تسببت لك بهذا، صحيح؟

499
00:30:18,807 --> 00:30:21,726
أرادت أن تعرف
ما يخططه لها (لوسيفر)

500
00:30:21,852 --> 00:30:25,438
لم أرد أن أخبرها
لقد حاولت مقاومتها، أنا آسف للغاية

501
00:30:25,564 --> 00:30:29,609
هذه ليست غلطتك، اتفقنا؟
وستكونين على خير ما يرام

502
00:30:30,026 --> 00:30:35,282
أعدك بذلك، سوف أعالجك
سوف أعالجك

503
00:30:40,287 --> 00:30:41,663
ساعدني

504
00:30:43,665 --> 00:30:45,875
- "المدخل"
- مرحباً، (دانيال)

505
00:30:48,795 --> 00:30:51,298
- لقد قبّلتني
- أجهل عما تتحدث بالكامل

506
00:30:51,423 --> 00:30:54,426
ارفع يديك فحسب، لا، لا تكن
سخيفاً فأنا لن أطعنك

507
00:30:54,718 --> 00:30:58,054
أنا أبحث عن شيء فحسب
هيا، ارفع يديك، ارفع يديك

508
00:31:01,474 --> 00:31:02,851
عمَ تبحث؟

509
00:31:04,102 --> 00:31:05,854
مرحباً

510
00:31:06,396 --> 00:31:07,772
ماذا؟

511
00:31:11,901 --> 00:31:14,738
إنها لشقيقي، تركها هناك لتبقى بأمان
لذا أشكرك على ذلك

512
00:31:15,030 --> 00:31:16,406
لقد أنقذت حياتنا

513
00:31:16,531 --> 00:31:19,618
اسمعي يا (شارلوت)، كان الحديث
معك رائعاً ولكن هل ستعترفين أم ماذا؟

514
00:31:19,743 --> 00:31:23,955
لن أفهم أبداً سبب الاهتمام
لأمر بشري وضيع

515
00:31:24,372 --> 00:31:29,377
حسناً، لا بأس، كنت متورّطة بوفاة
(تشيت) ولكن ليس كما تعتقدين

516
00:31:29,586 --> 00:31:31,671
صححي لي كلامي
إن كنت مخطئة، لقد قتلته

517
00:31:31,796 --> 00:31:34,924
ثم وظفت ممنظفة للتخلص
من الجثة ثم قتلت المنظفة

518
00:31:35,050 --> 00:31:36,426
هل هذا ما حصل؟

519
00:31:37,093 --> 00:31:39,054
- هل ماتت المنظفة؟
- ماذا؟

520
00:31:39,179 --> 00:31:40,930
هذا مؤسف للغاية

521
00:31:41,056 --> 00:31:43,266
لم تكن لي أية علاقة
بمقتلها بالتأكيد

522
00:31:43,391 --> 00:31:45,268
إن لم تكن لك علاقة بالأمر
فمن قتلها إذاً؟

523
00:31:45,727 --> 00:31:47,187
أمي؟

524
00:31:48,605 --> 00:31:51,191
القطعة معي
والآن دعي المحققة ترحل

525
00:31:51,316 --> 00:31:55,320
(لوسيفر)، أخفض السكين
لم يعد بوسعك حماية والدتك

526
00:31:55,445 --> 00:31:58,531
لست أحميها
بل أحاول إنقاذك أنت

527
00:31:59,199 --> 00:32:03,995
ها هما أمي
هذا هو النصل وهذه هي القطعة الأخيرة

528
00:32:04,120 --> 00:32:06,915
دعي المحققة ترحل
وستكون هاتان القطعتان لك

529
00:32:07,040 --> 00:32:09,501
أنت تطلب منها أن تفلتني؟
حقاً؟ أنا من يمسك بها الآن

530
00:32:09,626 --> 00:32:11,628
لن يبارح أي منكم مكانه!

531
00:32:13,004 --> 00:32:14,923
أعتقد أننا وجدنا
القاتل الغامض الذي نبحث عنه

532
00:32:15,048 --> 00:32:17,092
كيف يمكنك أن تكوني
غير مهتمة بهذا الشكل؟

533
00:32:17,217 --> 00:32:20,887
- كنت محاميتنا وقمت بخيانتنا
- ارمِ المسدس، (هيكتور)

534
00:32:21,012 --> 00:32:23,139
أشكرك لأنك قدتني إليها
أيتها المحققة

535
00:32:23,556 --> 00:32:25,934
وعدت بأن تتعاملي مع هذه القضية
بإنصاف وهذا ما فعلته بالفعل

536
00:32:26,059 --> 00:32:28,478
ولكنه علي معالجة الأوضاع
من أجل عائلتي الآن

537
00:32:28,603 --> 00:32:31,064
حسناً
إليك هذه المعلومة الصغيرة

538
00:32:31,189 --> 00:32:33,733
إن أطلقت النار عليها
فسنموت جميعاً، مفهوم؟

539
00:32:36,111 --> 00:32:37,570
أنا أحتاج إلى دخول المستشفى

540
00:32:38,530 --> 00:32:41,825
- نعم، حسناً
- المستشفى بعيد جداً، (مايز)

541
00:32:42,450 --> 00:32:43,827
لن تصل حية

542
00:32:45,203 --> 00:32:46,746
يجب أن نفعل شيئاً ما

543
00:32:48,665 --> 00:32:52,043
نحتاج إلى المزيد من الوقت
نحن نحتاج إلى المزيد من الوقت فحسب

544
00:33:04,514 --> 00:33:06,015
ماذا تفعل؟

545
00:33:06,766 --> 00:33:09,018
اسمعي، من الصعب جداً
أن أشرح لك الأمر

546
00:33:09,143 --> 00:33:10,645
ولكن صدقني حين أقول

547
00:33:11,062 --> 00:33:14,816
بأن حياة أشخاص كثر
على المحك هنا لذا رجاءً

548
00:33:14,983 --> 00:33:17,402
أخفض المسدس فحسب، اتفقنا؟

549
00:33:23,074 --> 00:33:24,617
لا!

550
00:33:44,429 --> 00:33:48,641
(أماناديل)، أيها المحتال!

551
00:33:53,021 --> 00:33:54,522
كيف تفعل هذا؟

552
00:33:54,647 --> 00:33:56,149
انطلقي

553
00:34:18,880 --> 00:34:20,256
أنا آسف يا أمي

554
00:34:22,592 --> 00:34:24,594
ولكنني أخشى أن هذه المسألة
ستنتهي الآن

555
00:34:32,425 --> 00:34:35,554
تسببت بالأذى للكثير من الناس
يا أمي ولا بد لهذا الأمر أن ينتهي

556
00:34:35,679 --> 00:34:39,015
أنت تعرف أنني فعلت كل ما فعلته
من أجلنا ومن أجل عائلتنا

557
00:34:39,140 --> 00:34:40,642
لقد استغللتني...

558
00:34:41,351 --> 00:34:43,520
- واستغللت (كلوي)...
- أنا؟

559
00:34:44,646 --> 00:34:46,022
ماذا عن والدك؟

560
00:34:46,147 --> 00:34:48,733
هو من خلق (كلوي)
لمجرّد التلاعب بك

561
00:34:50,235 --> 00:34:54,990
(لوسيفر)... انظر...
بات السيف بحوزتنا

562
00:34:55,156 --> 00:34:58,326
أخيراً... أخيراً بات يمكننا
أن نحظى بانتقامنا

563
00:34:59,160 --> 00:35:02,580
يمكننا تدميره واستعادة ديارنا

564
00:35:02,706 --> 00:35:05,834
- لن أغادر يا أمي
- حسناً

565
00:35:06,543 --> 00:35:08,670
يمكنني معالجة الأمر
بالنيابة عن كلينا

566
00:35:09,337 --> 00:35:13,425
أعطني السيف فحسب
وأنا سأتكفل بالباقي

567
00:35:16,386 --> 00:35:21,516
أرجوك، بني، أريد فرصة فحسب
للبدء من جديد

568
00:35:22,225 --> 00:35:25,520
ولكن... العودة إلى الديار...

569
00:35:27,147 --> 00:35:29,149
هذا لا يعني بداية جديدة، هذا...

570
00:35:29,733 --> 00:35:31,901
هذا يعني العودة إلى الماضي

571
00:35:33,862 --> 00:35:35,822
وهذا ليس في مصلحة أحد

572
00:35:39,325 --> 00:35:43,079
لذلك لقد حان الوقت
لكي تمضي قدماً يا أمي

573
00:35:46,332 --> 00:35:48,543
حتى إن كان هذا يعني
أنني لن أراك مجدداً

574
00:35:50,003 --> 00:35:53,339
لا يا (لوسيفر)

575
00:35:56,468 --> 00:35:58,219
يا للعجب، لقد نجح الأمر

576
00:36:00,138 --> 00:36:02,724
أعتقد أنه قادر على اختراق أي شيء
حتى العالم نفسه

577
00:36:03,058 --> 00:36:04,434
ما هذا؟

578
00:36:05,435 --> 00:36:06,853
لا شيء

579
00:36:07,854 --> 00:36:09,522
أقلّه حالياً

580
00:36:10,565 --> 00:36:13,526
هذه هي الطريقة الفعلية
للمضي قدماً، أمي

581
00:36:13,777 --> 00:36:17,322
وخلق عالم جديد بالكامل
وهو عالمك الخاص ومن دون والدي

582
00:36:17,989 --> 00:36:21,993
ماذا عنك؟ وماذا عن (أماناديل)
وأولادي؟

583
00:36:22,535 --> 00:36:26,915
أنت تعرفين أننا إن عدنا
إلى النعيم فستندلع الحرب

584
00:36:27,040 --> 00:36:31,503
وفي الحرب... سيكون هناك
ضحايا دائماً

585
00:36:33,797 --> 00:36:37,842
آخر شيء أريده
هو أن أؤذي أولادي

586
00:36:38,134 --> 00:36:39,636
أعرف هذا

587
00:36:40,595 --> 00:36:42,472
لذا رجاءً

588
00:36:43,515 --> 00:36:46,768
فليكن هناك نور

589
00:36:52,065 --> 00:36:53,525
ملاكي...

590
00:36:54,984 --> 00:36:56,653
سأشتاق إليك...

591
00:36:58,571 --> 00:37:00,406
كثيراً

592
00:38:38,129 --> 00:38:40,131
أنا آسف يا (دانيال)، هي لم...

593
00:38:42,175 --> 00:38:43,551
تمت

594
00:38:44,802 --> 00:38:46,179
أمي؟

595
00:38:50,141 --> 00:38:51,517
أمك؟

596
00:38:52,393 --> 00:38:55,271
أولادي في العاشرة من العمر

597
00:38:55,813 --> 00:38:58,566
صحيح، بالطبع... (شارلوت)

598
00:39:00,985 --> 00:39:04,864
ماذا يجري؟ لمَ أنا على الشاطى؟

599
00:39:05,448 --> 00:39:08,826
- سقطت من على الرصيف البحري
- سقطت؟

600
00:39:08,951 --> 00:39:12,330
- لا بأس، دعيني أهتم بك
- من أنت؟

601
00:39:21,798 --> 00:39:23,841
ماذا سيحل بـ(شارلوت) برأيك؟

602
00:39:25,134 --> 00:39:27,595
حسناً، نظراً إلى أداء
شركتها للمحاماة

603
00:39:27,720 --> 00:39:29,097
فهي لن تتأثر كثيراً
على الأرجح

604
00:39:29,222 --> 00:39:32,558
أتعرف؟ كلما فكّرت في الأمر
يُخيّل إلي بأن (هيكتور) قتل الضحيتين

605
00:39:32,683 --> 00:39:34,227
أتعتقدين أنه قتل شقيقه؟

606
00:39:34,352 --> 00:39:36,187
اعتقدت أنك ستكون أول من يوافقني الرأي

607
00:39:36,312 --> 00:39:38,815
أنت تعلم أن المشكلات العائلية
يمكن أن تحتدم كثيراً

608
00:39:39,565 --> 00:39:42,985
- نعم، إنها تحتدم بالفعل
- كما أن (إيلا) وجدت موقد لحام

609
00:39:43,111 --> 00:39:44,987
في سيارة (هيكتور) وهكذا حُسم الأمر

610
00:39:45,113 --> 00:39:47,824
- صحيح
- الأمر الوحيد الذي لم أفهمه بعد

611
00:39:47,949 --> 00:39:52,703
هو أنه بدا وكأنك تدرك
كل هذه الأمور منذ البداية

612
00:39:52,829 --> 00:39:54,330
لمَ لم تطلعني على كل هذه الأمور؟

613
00:39:55,832 --> 00:39:58,376
- ماذا؟ لا
- لأننا في هذه المرحلة

614
00:39:58,501 --> 00:40:01,087
- عليك إما الوثوق بي أو لا
- أنا أثق بك أنت...

615
00:40:01,212 --> 00:40:03,673
اسمع، إن كنت تعتقد
أنني لن أسامحك

616
00:40:03,798 --> 00:40:06,008
على الأخطاء التي تقترفها
أو على عيوبك...

617
00:40:06,300 --> 00:40:09,470
إن كنت تعتقد أنني لا أعرف
من تكون فعلياً الآن

618
00:40:09,887 --> 00:40:11,264
فأنت مخطىء

619
00:40:24,235 --> 00:40:25,820
(ليندا)، انظري إلى حالك

620
00:40:27,989 --> 00:40:33,995
- (لوسيفر)، أنا بخير
- هذه غلطتي

621
00:40:34,120 --> 00:40:36,789
ما كان يجب أن أورّطك
في أي شيء من هذا منذ البداية

622
00:40:36,956 --> 00:40:41,294
ولكنني كنت أعرف
أنني أتعامل مع أقوى بل...

623
00:40:42,169 --> 00:40:44,964
مع العائلة الأكثر تفككاً
في الكون

624
00:40:48,926 --> 00:40:50,303
(لوسيفر)...

625
00:40:51,971 --> 00:40:54,974
لقد شاركت في هذا مع علمي بكل الأمور

626
00:40:55,099 --> 00:40:57,393
واخترت أن أكون صديقتك

627
00:40:58,269 --> 00:41:00,438
وسأواجه كل ما يترتب عن ذلك

628
00:41:01,022 --> 00:41:04,817
الحسنات والسيئات والاحتراق

629
00:41:07,653 --> 00:41:09,030
ما الأمر؟

630
00:41:10,323 --> 00:41:12,908
لقد أدركت للتو أمراً
أحتاج إلى القيام به

631
00:41:13,618 --> 00:41:15,244
ولكن...

632
00:41:16,245 --> 00:41:19,415
دعينا نركز عليك، اتفقنا؟
يكفي كلاماً عني

633
00:41:26,631 --> 00:41:30,468
حضرة المحققة؟
مرحباً، هذا أنا (لوسيفر)

634
00:41:31,552 --> 00:41:35,431
أردت أن أعتذر فحسب
لأنني كنت...

635
00:41:35,806 --> 00:41:39,685
لأنني كنت مراوغاً جداً
ولكنني أردت أن أقول أيضاً

636
00:41:39,810 --> 00:41:41,854
بأنني انتهيت من الاختباء

637
00:41:42,313 --> 00:41:45,733
لذا سوف آتي إليك الآن
لأخبرك الحقيقة عني

638
00:41:46,650 --> 00:41:49,528
لأنني أعتقد بأنه حان الوقت
أخيراً لكي أفتح عينيك

639
00:41:49,653 --> 00:41:53,616
لتعرفي سبب حصول أمور غريبة
من حولي أحياناً

640
00:41:53,866 --> 00:41:55,618
وسأخبرك لماذا يبدو شقيقاً
صالحاً للغاية

641
00:41:55,743 --> 00:41:57,828
ولماذا تبدو (مايز)... عكس ذلك

642
00:41:58,329 --> 00:42:01,874
ولماذا أبدو شخصياً...
جذاباً كالمغنطيس

643
00:42:03,376 --> 00:42:05,628
لا، لنتحدث جدياً

644
00:42:05,920 --> 00:42:07,505
أريد أن أخبرك كل شيء

645
00:42:09,757 --> 00:42:12,385
لن نعود إلى الماضي بعد اليوم

