1
00:00:06,400 --> 00:00:09,251
"قبل 236 عام"

2
00:00:15,891 --> 00:00:17,492
أنا أقوم بكسوف الكسوف.
##تقصد تغطيتها لصورة الشمس في الكاميرا

3
00:00:17,526 --> 00:00:19,894
بحقك يا (جوزفين)
أليس لديك عملاً للقيام به؟

4
00:00:19,930 --> 00:00:21,105
.إنني أقوم بعملي

5
00:00:21,130 --> 00:00:24,131
مهمتنا ... المرحلة الأولى هي النجاة

6
00:00:24,166 --> 00:00:27,033
.المرحلة الثانية ... الإعمار

7
00:00:27,779 --> 00:00:30,170
ما رأيك يا (غابريال)
هل أنت مستعد للمرحلة الثانية؟

8
00:00:30,205 --> 00:00:32,506
.هذا هو سبب وجود الأجِّنة

9
00:00:32,541 --> 00:00:35,676
.حسناً، ابذل جهداً أكبر للحصول على ذلك

10
00:00:35,711 --> 00:00:37,654
.كلانا يعلم أنك مهووس بي

11
00:00:37,678 --> 00:00:41,481
. (جوزفين)! أبوك يبحث عنك

12
00:00:49,406 --> 00:00:53,746
"محطة (إليجوس3) فريق "ألفا" اليوم 21"

13
00:00:57,618 --> 00:00:58,865
.إنظروا إلى من وجدت

14
00:00:58,890 --> 00:01:01,780
.أنا قادرٌ تماماً للحديث مع ابنتي بمفردنا

15
00:01:01,805 --> 00:01:04,817
.ايضاً، تبالغ كثيراً في حمايتها

16
00:01:04,841 --> 00:01:07,015
.ومن المحتمل لديك جنون العظمة

17
00:01:07,040 --> 00:01:08,142
"من المحتمل"؟

18
00:01:08,177 --> 00:01:10,334
.توقفِ عن العبث بشعرك

19
00:01:11,427 --> 00:01:14,420
- أبي أنا مشغولة.
- حقاً؟

20
00:01:14,722 --> 00:01:16,459
كم عدد الأصناف التي قمتِ بفهرستها اليوم؟

21
00:01:16,484 --> 00:01:20,103
... ، لايزال هناك 3 فروع متطورة1، 7

22
00:01:20,128 --> 00:01:22,126
الحشرات والقوارض والزواحف.

23
00:01:22,151 --> 00:01:24,403
،وهناك القليل منهم غريبين لذا من الصعب تصنيفهم

24
00:01:24,427 --> 00:01:28,126
لذا صنعتُ فئة جديدة لهم اسميتها ... (غواو)

25
00:01:28,206 --> 00:01:30,719
- "غواو"؟
-تعني العجيبين باللغة الصينية.

26
00:01:30,745 --> 00:01:33,228
.حسناً، لغة الماندرين لنكون أكثر دقة

27
00:01:33,253 --> 00:01:36,228
إحداهم تأكل ثمرة التوت
التي مذاقها يُشبه حلاوة القطن

28
00:01:36,253 --> 00:01:37,545
أقمتِ بتناوله؟

29
00:01:37,570 --> 00:01:39,018
... (جوزي) كم مرة عليّ أن أخبرك

30
00:01:39,042 --> 00:01:42,276
.لم أقم بتناوله. أجبرت الاطفال على فعل ذلك

31
00:01:42,312 --> 00:01:44,177
.(ليلي) أحبّت مذاقه

32
00:01:44,213 --> 00:01:45,173
منذ متي؟

33
00:01:45,198 --> 00:01:47,426
.أمي، لو كانوا يحملون السموم، لكانوا بعداد الموتى الآن

34
00:01:47,450 --> 00:01:50,784
.سأذهب لأتفقدهم

35
00:01:50,819 --> 00:01:53,655
.أحضري لي عينه لأحللها

36
00:01:54,777 --> 00:01:55,991
ماذا؟

37
00:01:58,375 --> 00:02:00,025
هل تتذكرين

38
00:02:00,050 --> 00:02:02,759
عندما أخبرتك لماذا أصبحت عالم فلك؟

39
00:02:02,784 --> 00:02:04,789
.هانحن ذا مُجدداً، أجل

40
00:02:04,814 --> 00:02:06,453
.أردت أن تثبت أن لاوجود للإله

41
00:02:06,478 --> 00:02:07,875
والسىء للغاية أن (نيتيشة) أبرحك ضرباً لذلك

42
00:02:07,900 --> 00:02:10,128
... عندما قال  "الإله مات"

43
00:02:10,152 --> 00:02:11,506
"الإله مات."

44
00:02:11,540 --> 00:02:12,840
بإمكاني الانصراف الآن؟

45
00:02:13,485 --> 00:02:15,644
ماذا ستقولين لو أخبرتك

46
00:02:16,223 --> 00:02:18,016
وجودنا هنا

47
00:02:18,042 --> 00:02:22,183
في هذا المكان المُعجز

48
00:02:22,271 --> 00:02:24,040
جلعني أشكك في ذلك؟

49
00:02:26,800 --> 00:02:29,111
... سأقول

50
00:02:29,890 --> 00:02:32,325
.ليس كل ماهو مُعجز هو مُعجزة

51
00:02:34,317 --> 00:02:38,117
مهلاً، أعطي بعض الحرية لدكتور (سانتياغو)، اتفقنا؟

52
00:02:38,143 --> 00:02:39,520
.أنا حقاً جاد

53
00:02:39,545 --> 00:02:41,932
.نحن نبني ملاذاً للجنس البشري هنا

54
00:02:41,956 --> 00:02:44,495
.آخر ما أحتاجه هو أن يكون عالم الوراثة مكسور

55
00:02:44,718 --> 00:02:46,188
عُلم؟

56
00:02:52,313 --> 00:02:55,015
.لديّ اسم لهذا المكان

57
00:02:55,108 --> 00:02:56,407
.لا اعلم

58
00:02:56,432 --> 00:02:58,852
.أعتقد اسم "ألفا" من الصعب منافسته

59
00:02:58,877 --> 00:03:02,027
الاصل اللاتيني من كلمة
"الملاذ الامن" هو "ملجأ"

60
00:03:04,496 --> 00:03:06,860
(جوزفين ايدا لايتبورن)

61
00:03:07,443 --> 00:03:09,777
.أعتقد أنكِ قمت بتسمية عالمنا

62
00:03:12,537 --> 00:03:14,974
.أنا لازلت جاد حيال (غابريال) أيتها الطفلة

63
00:03:23,939 --> 00:03:25,591
- مالخطب؟
- هدوء.

64
00:03:35,444 --> 00:03:37,254
.لاوجود لصوت الحشرات

65
00:03:37,866 --> 00:03:39,127
مالذي يعينه هذا؟

66
00:03:39,162 --> 00:03:41,564
.احتمالية 10% انه الكسوف. فكّر في الامر

67
00:03:41,588 --> 00:03:44,232
.سلوك الحيوان على الأرض يتأثر بهم أيضًا

68
00:03:45,367 --> 00:03:48,201
،تصمت الصراصير عندما تشعر بالتهديد

69
00:03:48,879 --> 00:03:50,237
.قبل أن يحتشدوا مباشرة

70
00:03:52,704 --> 00:03:54,038
ما ذلك؟

71
00:03:54,062 --> 00:03:55,471
.لا اعلم، لكنه قريب

72
00:03:55,497 --> 00:03:58,079
.علينا العودة إلى المخيم

73
00:04:10,911 --> 00:04:12,625
هل سبق لكِ أن سمعتِ شيئاً كهذا من قبل؟

74
00:04:12,649 --> 00:04:13,894
.كلا ، لم يسبق لاحد

75
00:04:13,930 --> 00:04:16,338
لقد كان شذوذاً صوتياً ربما نتج عنه

76
00:04:16,363 --> 00:04:18,600
.الاهتزازت الجزىئية في الهواء والأشجار

77
00:04:18,625 --> 00:04:20,584
أين أبي؟
.سيعلم مالذي أتحدث عنه

78
00:04:25,997 --> 00:04:28,774
أمي؟ أمى!

79
00:04:33,288 --> 00:04:34,660
... أمي ، أمي

80
00:04:47,129 --> 00:04:49,004
أبي، مالذي تفعله؟

81
00:04:49,029 --> 00:04:50,828
.الملجأ ملكي

82
00:04:53,802 --> 00:04:55,655
... يا إلهي

83
00:04:57,687 --> 00:04:59,226
.لنخرج من هنا

84
00:04:59,251 --> 00:05:02,009
.الملجأ ملكي

85
00:05:03,478 --> 00:05:05,312
اهربوا. اهربوا!

86
00:05:20,481 --> 00:05:23,415
الملجأ ملكي!

87
00:05:26,918 --> 00:05:57,509
ترجمة
abood__a33 << تويتر

88
00:05:59,672 --> 00:06:02,235
"القليل سيكون بأمان عندما تكونون مكشوفين"

89
00:06:14,067 --> 00:06:16,756
.بدأت اعتاد على تضميد جروحك يا (ميرفي)

90
00:06:17,360 --> 00:06:19,398
.أعتقد الآن نعلم لأجل ماذا هذه القيود

91
00:06:19,422 --> 00:06:20,788
كم من الوقت ستكون غائبة الوعي؟

92
00:06:20,814 --> 00:06:23,137
المسكنات في العصي يجب أن تستمر
.لمدة تصل إلى 3 ساعات

93
00:06:23,163 --> 00:06:24,091
مهلاً، ماذا عن السفينة الام؟

94
00:06:24,115 --> 00:06:25,716
سيعتقدون أن ذلك نحن. كيف نستطيع تحذيرهم؟

95
00:06:25,740 --> 00:06:28,072
.لن نفعل. اللاسلكي لايعمل هنا

96
00:06:28,096 --> 00:06:29,663
.الآن علينا القلق حيال أنفسنا

97
00:06:29,698 --> 00:06:31,019
(ميرفي) أنت على مايرام؟

98
00:06:31,044 --> 00:06:32,425
.جراحه سطحيه

99
00:06:32,449 --> 00:06:33,749
- أنت محظوظ.
- أنا محظوظ؟

100
00:06:33,774 --> 00:06:35,769
عفواً، هل هذا هو تشخصيك الاحترافي؟

101
00:06:35,804 --> 00:06:37,430
.لأنه اذا كان كذلك، فأنت سيء بكونك طبيب

102
00:06:37,454 --> 00:06:39,764
- (ميرفي) ...
- ماذا؟

103
00:06:39,947 --> 00:06:41,419
لا. ماذا؟ أنا متشوق جداً لمعرفة مايعتقد

104
00:06:41,443 --> 00:06:43,947
أنه حول صديقتي لوحش
.قام بمهاجمتني للتو فحسب

105
00:06:43,947 --> 00:06:45,245
.كُله موجود هنا

106
00:06:45,280 --> 00:06:47,100
"لمدة يومين ، الجنة هي الجحيم ،

107
00:06:47,475 --> 00:06:49,283
والأصدقاء يصبحون أعداء."

108
00:06:49,307 --> 00:06:51,108
أياً كان ذاك الذي في الهواء،
.فإنه يؤثر على البشر كذلك

109
00:06:51,131 --> 00:06:52,370
لماذا لايزال الباقي منا بخيرإذاً؟

110
00:06:52,394 --> 00:06:54,927
لا اعلم، لكن وفقاً لما جاء هنا
.فهو يأتي من النباتات

111
00:06:54,927 --> 00:06:57,512
- إنه كتاب أطفال.
- أجل، لكنه مُحق.

112
00:06:57,538 --> 00:06:59,107
،عندما كنا نهرب من الحشرات

113
00:06:59,132 --> 00:07:00,718
.ذهبت (إيموري) إلى الاغصان

114
00:07:00,744 --> 00:07:02,395
.من المحتمل أن هذا هو سبب تأثرها أولاً

115
00:07:02,432 --> 00:07:04,298
- "أولاً"؟
- كلنا نقوم باستنشاقه.

116
00:07:04,322 --> 00:07:06,774
.إذا كان الهواء هناك، إذاً سنبقى بالداخل هنا

117
00:07:06,798 --> 00:07:10,240
- سوف ننجو من ذلك
- هذه خطة عظيمة (ميلر)

118
00:07:10,240 --> 00:07:13,562
مالذي سيحدث عندما نكون عالقين هنا
.والباقي منا يفقدون صوابهم

119
00:07:14,216 --> 00:07:15,982
.(ميرفي) مُحق

120
00:07:16,370 --> 00:07:17,639
.يوجد هناك المزيد من القيود في المدرسة

121
00:07:17,663 --> 00:07:19,167
.أحزر أنهم في كل مكان

122
00:07:19,424 --> 00:07:20,858
.علينا أن نفترق

123
00:07:20,884 --> 00:07:23,050
.أنا سأبقى مع (إيموري)

124
00:07:33,260 --> 00:07:35,696
.محاولة طرد الهواء ليست ذات جدوى (ميرفي)

125
00:07:35,730 --> 00:07:39,842
نوعاً من محاولة النجاة بتقييد نفسك مع
قائدة الموت؟

126
00:07:39,842 --> 00:07:46,845
بالطبع، لستِ بحاجة إلى هواء محمّل بالسموم
من أجل الانقلاب على أصدقائك، أليس كذلك (كلارك)؟

127
00:07:51,632 --> 00:07:53,640
.حسناً، (إيكو) مع (إيموري)

128
00:07:53,665 --> 00:07:55,259
.(جاكسون) مع (ميلر) في الطابق العلوي

129
00:07:55,284 --> 00:07:56,398
.لا أحد مُسلّح

130
00:07:56,423 --> 00:07:58,041
.والآن حان دورنا

131
00:07:58,239 --> 00:07:59,759
.أعطني السلاح

132
00:08:05,801 --> 00:08:07,442
مالذي فاتني؟

133
00:08:10,924 --> 00:08:14,623
حسناً. اعتبروا هذا الوقت للعمل
.على حل الخلافات الخاصة بكم

134
00:08:18,432 --> 00:08:20,024
.لنقم بهذا

135
00:08:23,408 --> 00:08:25,143
.الآن، (ميرفي)

136
00:08:33,932 --> 00:08:36,433
لماذا عليك الاحتفاظ بمفاتيح الجميع؟

137
00:08:37,200 --> 00:08:39,455
اهدأ. (كلارك) ستحتفظ بمفتاحي

138
00:08:44,706 --> 00:08:46,085
هل هذا مرضي؟

139
00:08:46,643 --> 00:08:49,380
... أعتقد ذلك، طالما الناس الذين يعيشون هنا

140
00:08:49,405 --> 00:08:53,528
لا يأتون إلى ديارهم بعد أن قتلوا  الجميع
.على متن السفينة الأم

141
00:08:55,815 --> 00:08:57,428
.نكته لطيفة يا (ميرفي)

142
00:09:08,850 --> 00:09:10,232
مالذي تنتظرينه ؟

143
00:09:10,885 --> 00:09:12,438
.قاتلي

144
00:09:14,009 --> 00:09:15,889
.كنتِ نائمة لوقت طويل

145
00:09:15,913 --> 00:09:17,072
أتطلقين على ذلك لكمة؟

146
00:09:21,835 --> 00:09:23,100
.هذا أفضل

147
00:09:30,604 --> 00:09:32,610
هل أنتِ بخير؟

148
00:09:38,894 --> 00:09:40,688
(اوكتافيا) توقفي!

149
00:09:45,775 --> 00:09:48,806
"رصيف سفينة النقل ، المحطة "ب

150
00:09:49,485 --> 00:09:51,912
.تفعيل الاجراء التلقائي

151
00:09:55,235 --> 00:09:58,739
.تم تأمين سفينة النقل. العمل على غرفة الضغط

152
00:09:58,764 --> 00:10:00,707
لماذا عادوا بهذه السرعة؟

153
00:10:01,320 --> 00:10:03,008
.لا نعلم ... لاتوجد اجهزة تواصل

154
00:10:03,032 --> 00:10:04,826
.لكن لايمكن أن يكون شيئاً جيداً

155
00:10:07,380 --> 00:10:09,548
.تم تأمين غرفة الضغط

156
00:10:15,817 --> 00:10:18,134
.افسحوا الطريق

157
00:10:18,158 --> 00:10:19,577
.لا استطيع التنفس

158
00:10:28,432 --> 00:10:30,097
.يدها

159
00:10:34,097 --> 00:10:36,207
.دم أحمر

160
00:10:37,256 --> 00:10:39,644
.ناولني الاسلحة وقم بتأمين السفينة

161
00:10:47,190 --> 00:10:50,601
الطريقة الوحيدة لفتح الباب الآن
.من خلال الجسر

162
00:10:51,527 --> 00:10:53,494
.أياً كانوا هؤلاء، فهم يعرفون السفينة

163
00:10:53,528 --> 00:10:55,428
،وكيف تطير سفينة النقل

164
00:10:55,464 --> 00:10:57,764
إذاً مالذي حدث لقومنا بالاسفل؟

165
00:10:57,799 --> 00:11:00,149
.كان هناك 4 منهم فقط

166
00:11:01,935 --> 00:11:04,082
،نخرج، ونستولي على الجسر

167
00:11:04,107 --> 00:11:05,272
،نذهب إلى الارض

168
00:11:05,307 --> 00:11:06,647
.لانستطيع الخروج

169
00:11:06,672 --> 00:11:10,211
تم تصميم هذه القاعة للقفل التلقائي
.على المساجين في حالة الطوارئ

170
00:11:10,211 --> 00:11:11,812
.سنرى حيال ذلك

171
00:11:11,846 --> 00:11:14,447
.(جايمس) كنت المتدرب لدى والدتك

172
00:11:14,472 --> 00:11:17,695
لقد حافظت على ذلك المخبأ
.لفترة طويلة بعد وفاة (جاها)

173
00:11:19,298 --> 00:11:21,572
.أخبرتني أنك مهندساً أفضل منها

174
00:11:21,597 --> 00:11:23,456
.يمكنك تعويم نفسك

175
00:11:23,491 --> 00:11:25,073
قمتِ بقتل أمي
.عندما أحرقتِ المزرعة

176
00:11:25,097 --> 00:11:27,024
.و أجبرتنا للسير نحو المجزرة

177
00:11:27,049 --> 00:11:29,028
أتعتقد أنك تستطيع فعل ذلك من دوني؟

178
00:11:29,065 --> 00:11:31,831
.من دوني، أنت لست شيء

179
00:11:31,866 --> 00:11:35,034
.(أوكتافيا) ... (جايمس) .. (جايمس) لابأس

180
00:11:38,441 --> 00:11:40,975
.لسنا بحاجة مهندس بالداخل هنا

181
00:11:41,009 --> 00:11:43,527
.لأن لدينا واحد بالخارج هناك

182
00:11:44,578 --> 00:11:46,551
.لم يجدوا (ريفين)

183
00:11:51,553 --> 00:11:53,187
.هيا

184
00:11:58,727 --> 00:12:00,226
.استيقظي

185
00:12:00,262 --> 00:12:02,404
.لا أصدق أنني أفعل هذا

186
00:12:02,831 --> 00:12:04,476
.ومع ذلك تفعلين

187
00:12:07,150 --> 00:12:10,308
كم الوضع سيء؟
وفري التفاصيل.

188
00:12:10,334 --> 00:12:11,801
.لقد ركلت
#تقصدالجنين الي في بطنها#

189
00:12:11,826 --> 00:12:13,419
.لقد تم اختطافنا

190
00:12:13,445 --> 00:12:16,220
4 أشخاص من النيوبرن
.مع مُنظمات للتنفس

191
00:12:16,245 --> 00:12:17,356
لديهم أسلحة؟

192
00:12:17,381 --> 00:12:19,224
يستخدمون قنابل الغاز
،لنقل شعبنا إلى قاعة الفوضى

193
00:12:19,248 --> 00:12:20,792
.لكن، أجل، لديهم أسلحة

194
00:12:20,816 --> 00:12:22,077
،إذا كانوا يحتفظون بنا في قاعة الفوضى

195
00:12:22,101 --> 00:12:24,057
.فهذا يعني لديهم التحكم في الجسر

196
00:12:24,082 --> 00:12:25,950
وهذا يعني أنهم يعلمون
.أنكِ قمتِ لتوي قمتِ بإيقاظي

197
00:12:25,975 --> 00:12:29,210
.تماماً. علينا التحرك الآن

198
00:12:31,154 --> 00:12:32,956
.لديّ فكرة أفضل

199
00:12:41,948 --> 00:12:44,370
جيد. نحن في الوقت المناسب
.انها لم تذوب بعد

200
00:12:44,394 --> 00:12:46,005
.سأقوم بإعدتها

201
00:12:49,172 --> 00:12:50,456
اذهب!

202
00:12:55,331 --> 00:12:57,618
.سأستمع لباقي التفاصيل الآن

203
00:13:10,236 --> 00:13:12,682
.يا إلهي، كم أكره كوني مُقيد

204
00:13:14,357 --> 00:13:16,355
،ومع ذلك بطريقة ما عندما أكون معك

205
00:13:16,380 --> 00:13:19,268
عاجلاً أم آجلاً، سينتهي أمرنا هنا، أليس كذلك؟

206
00:13:19,293 --> 00:13:20,957
.أقصد، أولاً ستقومين بشنقي

207
00:13:20,982 --> 00:13:23,062
.حسناً، للانصاف لقد فعلت ذلك

208
00:13:23,086 --> 00:13:25,812
.بعدما أجبرتك فحسب

209
00:13:26,594 --> 00:13:28,282
ومن يستطيع نسيان (ليكسا)؟

210
00:13:28,317 --> 00:13:30,038
.أجل. كنتُ مقيداً تلك الليلة كذلك

211
00:13:30,063 --> 00:13:32,887
.مجرد بيدق عاجز في اللعبة

212
00:13:32,912 --> 00:13:33,933
.هذا ليس عدلاً

213
00:13:33,959 --> 00:13:36,302
ولا حتى تقييدي مع (إيموري) كذلك في معمل(بيكا)

214
00:13:36,302 --> 00:13:38,436
وهي كانت يمكن الاستفادة منها
لمرة واحدة كذلك، صحيح؟

215
00:13:38,456 --> 00:13:39,955
.أعلم أنكِ تتذكرين ذلك جيداً (كلارك)

216
00:13:39,955 --> 00:13:42,831
لأنك رسمت صورة صغيرة من ذلك
.في كتاب ذكرياتك

217
00:13:42,831 --> 00:13:44,364
.دعيني أسألكِ سؤلاً

218
00:13:44,399 --> 00:13:46,951
هل رسمتِ صورةً لـ(بيلامي) كذلك
في حلبة القتال؟

219
00:13:46,951 --> 00:13:49,085
.حسناً، (ميرفي) هذا يكفي

220
00:13:49,110 --> 00:13:51,370
.لا تجعلني أُسكتك كذلك

221
00:13:53,241 --> 00:13:55,869
بإمكان (جاكسون) أخذ نظرة أخرى
.على ذلك الجرح في الصباح

222
00:13:55,869 --> 00:13:57,023
.إنها ليست من جروح السكين

223
00:13:57,048 --> 00:13:58,778
انها من جروح الرصاصة التي أصابتي

224
00:13:58,803 --> 00:14:02,836
من أجل إنقاذ حياة (بيلامي)
.من مختلة عقلية مَكنتِها مرة أخرى في ساحة المعركة

225
00:14:02,836 --> 00:14:05,152
مالذي تريد مني (ميرفي)؟

226
00:14:05,187 --> 00:14:08,322
.أنا آسفة، حسناً، عن جميع ماحدث

227
00:14:08,356 --> 00:14:10,490
.لم أقصد مطلقاً أن تتأذى

228
00:14:10,846 --> 00:14:14,231
لكن، بغض النظر عما قمت به
.هناك شخصاً دائماً يقوم به

229
00:14:14,587 --> 00:14:15,887
... هل هذا ماتود سماعه

230
00:14:15,931 --> 00:14:17,945
أنني أنا الشخص السيء؟

231
00:14:17,970 --> 00:14:20,234
.لابأس، سآكون هذا الشخص السيء

232
00:14:20,947 --> 00:14:23,336
.عندما أكون المسؤولة،  أتسبب في موت الناس

233
00:14:24,216 --> 00:14:25,801
أليس هذا ماتقول؟

234
00:14:29,311 --> 00:14:30,706
هل هذا يُرضيك؟

235
00:14:32,102 --> 00:14:33,746
.إنها البداية

236
00:14:34,984 --> 00:14:36,562
اوقفه!

237
00:14:36,586 --> 00:14:38,134
.إنه (ميلر)

238
00:14:38,623 --> 00:14:40,255
مالخطب يا(ميلر)؟

239
00:14:40,729 --> 00:14:42,099
- ساعدوني!
- (جاكسون)؟

240
00:14:42,124 --> 00:14:43,490
.عليّ الصعود إلى هناك حالاً

241
00:14:43,558 --> 00:14:46,159
.ناوليني المفتاح .. الآن

242
00:14:46,408 --> 00:14:47,827
.لا بأس، لكنني سأذهب معك

243
00:14:47,852 --> 00:14:49,282
.ناولني مفتاحي

244
00:14:50,399 --> 00:14:53,828
(جاكسون) استخدم المهدئات
.قمنا بتقاسمهم لسبب

245
00:14:57,523 --> 00:14:59,283
مهلاً، نحن قادمون!

246
00:14:59,307 --> 00:15:01,542
أنتم، ماذا عني!؟

247
00:15:04,179 --> 00:15:05,554
(بيلامي) مالذي تقوم به؟

248
00:15:05,580 --> 00:15:07,514
.(إيكو) لابأس سنتولى هذا

249
00:15:07,582 --> 00:15:09,221
.افتح الباب (جاكسون)

250
00:15:09,923 --> 00:15:13,682
.افتح الباب (جاكسون)
.افتح الباب (جاكسون)

251
00:15:15,624 --> 00:15:17,524
.الحشرات، إنهم بداخله

252
00:15:17,592 --> 00:15:19,826
ماذا؟ مهلاً، مهلاً، هل رأيتهم ؟

253
00:15:19,894 --> 00:15:21,662
.توقف يا(ميلر) بإمكاننا مساعدتك

254
00:15:21,687 --> 00:15:23,062
كنتُ و (ميلر) نتحدث عن مُربين الثعابين

255
00:15:23,086 --> 00:15:24,875
وكيف اعتقد أن للحشرات
نظام انذار مبكر

256
00:15:24,899 --> 00:15:26,533
.مثل الكناري في منجم للفحم

257
00:15:26,601 --> 00:15:27,913
.قام (نيت) بفتحه، يجب أنهم أخرجوه

258
00:15:27,937 --> 00:15:29,219
.لقد ماتوا في كل مكان آخر

259
00:15:29,244 --> 00:15:31,481
.فقط فُك قيدي لكي استطيع فحصه

260
00:15:31,506 --> 00:15:33,312
اقطعني! عليك أن تقطعها!

261
00:15:33,337 --> 00:15:36,686
عليك أن تقطعها!
.أستطيع الشعور بها في ذراعي

262
00:15:37,075 --> 00:15:39,306
- عليك أن تتخلص منها يا دكتور
- (نيت) (نيت)، أنا هنا

263
00:15:39,330 --> 00:15:40,956
.أسرع، إنهم يزحفون إلى أعلى ذراعي

264
00:15:40,980 --> 00:15:42,244
.أسرع قبل أن يصلوا إلى الجذع

265
00:15:42,268 --> 00:15:43,369
.لا يمكنني الموت مثل (اوكيبا)

266
00:15:43,394 --> 00:15:44,917
.المشرط، إنه ليس هنا

267
00:15:44,942 --> 00:15:46,537
.لا أعتقد أن هذا حقيقي يا (بيلامي)

268
00:15:46,561 --> 00:15:47,932
.أنا اشعر به

269
00:15:51,990 --> 00:15:53,894
... (جاكسون) لا، مالذي

270
00:15:58,366 --> 00:16:00,200
- أراه
- (جاكسون)!

271
00:16:01,466 --> 00:16:03,057
لاعليك

272
00:16:03,078 --> 00:16:04,601
- نِل منه!
- توقف! دكتور!

273
00:16:05,634 --> 00:16:07,586
- دكتور! خدّره
- توقف!

274
00:16:13,315 --> 00:16:16,850
أتودين إخباري كيف لشخصين لديهما
نفس أعراض الهلوسة؟

275
00:16:18,519 --> 00:16:21,720
.ليس لدينا أدنى فكرة عن النجاة هنا

276
00:16:22,936 --> 00:16:26,137
.(ميرفي)! تباً له

277
00:16:28,711 --> 00:16:30,836
.لقد أخذ الاسلحة

278
00:16:33,867 --> 00:16:37,663
حسناً، جميعم مجانين
.أنت على مايرام

279
00:16:44,297 --> 00:16:46,941
أين أنت يا (ميرفي )؟

280
00:16:46,964 --> 00:16:50,688
عُد إلى هنا رجاءً يا (ميرفي)؟

281
00:16:57,525 --> 00:16:59,858
.(ايكو) افتحي الباب، إنه أنا

282
00:16:59,884 --> 00:17:01,704
(بيلامي)؟

283
00:17:02,771 --> 00:17:04,672
.افتحي الباب (ايكو)

284
00:17:04,697 --> 00:17:07,151
.إيّاك أن تفتحي ذلك الباب

285
00:17:07,175 --> 00:17:08,263
- إهدئي
- سوف يقتلونا جميعاً

286
00:17:08,288 --> 00:17:09,973
.دعيني أدخل يا (إيكو)

287
00:17:09,999 --> 00:17:11,711
مالذي تفعله هنا يا(بيلامي)؟

288
00:17:11,737 --> 00:17:13,903
- من المفترض أن تكون بالداخل
- (ميرفي) طليق

289
00:17:13,926 --> 00:17:16,160
لقد أخذالاسلحة معه
.أعتقد أنه سيسعى خلف (إيموري)

290
00:17:16,195 --> 00:17:18,195
.(إيكو) مُحقة، علينا العودة للداخل

291
00:17:18,230 --> 00:17:20,131
- لايمكنه اطلاق النار علينا هناك
- لا

292
00:17:20,593 --> 00:17:23,818
عليك العودة مرة أخرى إلى المدرسة
.والتأكد من عدم وجود أية أسلحة

293
00:17:23,818 --> 00:17:27,787
.وأنتِ عليك فتح هذه الباب اللعين

294
00:17:27,823 --> 00:17:30,524
أخبرني لماذا؟
مالذي يحدث؟

295
00:17:30,558 --> 00:17:32,459
لقد استخدمنا المهدئات مع (ميلر) و(جاكسون)

296
00:17:32,493 --> 00:17:34,227
.و أنا بحاجة إلى ما لديك من أجل (ميرفي)

297
00:17:34,262 --> 00:17:36,962
هل (ميلر) و (جاكسون) بخير ، لقد سمعنا صراخ؟

298
00:17:36,999 --> 00:17:40,159
.أجل ، إنهم بخير، دعيني أدخل فحسب

299
00:17:41,714 --> 00:17:44,207
.أجل هذا صحيح، افعلي ماقيل لك

300
00:17:44,231 --> 00:17:45,596
- هذا كل ما تستطيعن ...
- اخرسي

301
00:17:45,625 --> 00:17:49,441
- الجاسوسة الصغيرة الطيبة ...
- اخرسي لأتمكن من التفكير

302
00:17:49,461 --> 00:17:52,118
.دائماً ماتُنصت إلى أوامر سيدها

303
00:17:52,144 --> 00:17:55,104
.قُلت اخرسي، اخرسي

304
00:17:57,500 --> 00:17:59,705
مالذي تنتظرينه (إيكو)؟

305
00:17:59,730 --> 00:18:00,747
... (بيلامي)

306
00:18:00,771 --> 00:18:05,080
.انتظري فحسب (كلارك)، الآن يا (إيكو)

307
00:18:05,922 --> 00:18:07,723
.لن أتسامح مع الضعف

308
00:18:07,743 --> 00:18:08,759
خونيهم جميعاً

309
00:18:08,788 --> 00:18:10,580
.إيّاك أن تجرؤى  على البكاء

310
00:18:10,605 --> 00:18:13,165
.على الجاسوسة أن تنفذ الاوامر من دون أية أسئلة

311
00:18:13,201 --> 00:18:14,263
.أحضري لي رأسها

312
00:18:14,288 --> 00:18:16,059
- افتحي هذا الباب اللعين
- لايوجد مكان للشك

313
00:18:16,084 --> 00:18:18,731
.(إيكو) لاتستمعي له، إنه يفقد عقله كذلك

314
00:18:18,757 --> 00:18:19,867
.افتحي الباب

315
00:18:19,893 --> 00:18:21,407
.اقطعي عنقها

316
00:18:21,442 --> 00:18:23,143
.اقطعي عنقها

317
00:18:23,597 --> 00:18:25,045
.احضري لي رأسها

318
00:18:25,079 --> 00:18:28,230
... أنا آسفة يا (بيلامي) لا استطيع

319
00:18:37,092 --> 00:18:38,893
.أنت الخاسر يا (جون)

320
00:18:40,829 --> 00:18:42,194
.أنت الخاسر

321
00:18:42,220 --> 00:18:44,188
.لا بأس يا (بيلامي)

322
00:18:44,212 --> 00:18:45,693
.السموم تؤثر عليك أيضاً

323
00:18:45,719 --> 00:18:49,345
... والآن تعال معي للمدرسة لنتمكن من

324
00:18:50,131 --> 00:18:52,806
... ربما لم تلاحظي ذلك يا (كلارك)

325
00:18:54,022 --> 00:18:56,506
.لكنني لستُ بحاجتك بعد الآن

326
00:19:05,820 --> 00:19:07,519
(ميرفي)!

327
00:19:08,423 --> 00:19:10,400
(ميرفي)!

328
00:19:19,822 --> 00:19:21,788
.شكراً لك (جوردن)

329
00:19:25,722 --> 00:19:27,774
- سأقوم بذلك
- انتظري.

330
00:19:27,808 --> 00:19:30,747
.خدمة (اوكتافيا) هو ما تسبب بنا هنا في المقام الأول

331
00:19:31,565 --> 00:19:33,548
.دعيني أقوم بذلك

332
00:19:41,846 --> 00:19:44,093
هل يجب عليّ أن اشربه أولاً؟

333
00:19:46,528 --> 00:19:48,838
.لقد أكلنا أسوء من هذا

334
00:19:54,263 --> 00:19:56,208
،إذا أردتِ مساعدتي في الخروج من هنا

335
00:19:56,232 --> 00:19:58,637
.كل ماعليك فعله هو ان تطلبي ذلك

336
00:19:58,673 --> 00:20:01,074
.جئت إلى هنا كي أحذرك

337
00:20:01,108 --> 00:20:03,144
.كل هذه الناس من السفينة

338
00:20:03,170 --> 00:20:06,070
.وجميعهم خسروا أحباء لهم في "برايمفايا"

339
00:20:06,181 --> 00:20:07,766
.أعلم من يكونون

340
00:20:08,605 --> 00:20:11,019
،إنهم يلومونني على خطايهم

341
00:20:12,305 --> 00:20:14,544
.حتى بالرغم من كونها فكرتك

342
00:20:14,575 --> 00:20:16,106
.أجل

343
00:20:18,166 --> 00:20:20,734
.الفرق هو أنا نادمة لذلك

344
00:20:23,131 --> 00:20:25,674
.و أنتِ نادمة لخسارتك فحسب

345
00:20:27,294 --> 00:20:31,847
أنا خسرت فقط بسبب خيانة (كاين) عندما ساعد (ديوزا)

346
00:20:31,873 --> 00:20:34,983
.وأنتِ مع (كلارك) عالجتِ رجالها

347
00:20:35,400 --> 00:20:39,980
لو لم تكوني موجودة لقمتُ بايصالنا
.جميعاً إلى ذلك الوادي بأمان

348
00:20:39,980 --> 00:20:43,990
.لكانت خطايانا مغفورة

349
00:20:45,051 --> 00:20:47,753
لقام (ماكريري) و (ديوزا) بالاستسلام لي

350
00:20:47,788 --> 00:20:52,157
.كل ماقمتُ به لكان له معنى

351
00:20:54,130 --> 00:20:55,762
.الآن لاشيء له معنى

352
00:20:58,903 --> 00:21:01,439
- (اوكتافيا)
- اغربي عني !...

353
00:21:10,345 --> 00:21:12,035
.لا بأس

354
00:21:22,923 --> 00:21:27,070
جميل للغاية، ما الاسم الذي يطلقون عليه؟

355
00:21:27,070 --> 00:21:31,778
ربما لو أمكنك ترك واحداً منهم
.على قيد الحياة لكان بإمكانكِ سؤاله

356
00:21:34,461 --> 00:21:36,509
"أمامك منحنى خطر"

357
00:21:37,334 --> 00:21:40,211
،لعبة جميلة، لكن عليّ القول

358
00:21:40,538 --> 00:21:42,905
.أنتِ و (شاو) تبدون زوجان متوافقان

359
00:21:43,649 --> 00:21:45,425
،كلاكما ناعم

360
00:21:46,114 --> 00:21:48,101
.لكن لهذا السبب أيقظتني

361
00:21:48,894 --> 00:21:51,573
أيقظتك لأنك استحوذت على الجسر مرة بالفعل

362
00:21:51,597 --> 00:21:52,714
. و نحن بحاجة لفعل ذلك مرة أخرى

363
00:21:52,740 --> 00:21:56,375
لقد استخدمنا قنبلة الهيدرازين
.لتفجير المحرك الأيمن كنوع من الإلهاء

364
00:21:56,375 --> 00:21:59,393
بينما كانوا يُخمدون النار،
استحوذنا على الجسر باعتداء مباشر

365
00:21:59,394 --> 00:22:01,594
.بقتل جميع أفراد الطاقم باستثناء (شاو)

366
00:22:02,058 --> 00:22:03,896
.كانت خطةً جيدة

367
00:22:04,598 --> 00:22:06,566
أتفهم أنكِ تودين القيام بشيء
.أهدأ من ذلك

368
00:22:06,601 --> 00:22:07,893
.شيئٌ أهدأ سيكون جيداً

369
00:22:07,917 --> 00:22:09,742
أترين ؟ ناعمة!

370
00:22:12,163 --> 00:22:13,900
.مرحباً أيها الزملاء الخاطفين

371
00:22:13,924 --> 00:22:15,711
أحزر أنك تتسائل أين ذهب رجالك؟

372
00:22:15,736 --> 00:22:17,776
.لا يمكنك الاستفادة من الموتى

373
00:22:17,800 --> 00:22:20,468
.بل يمكنكِ إذا كانوا لايعلمون أنهم موتى

374
00:22:21,072 --> 00:22:22,809
من هذا بحق الجحيم؟

375
00:22:25,444 --> 00:22:29,156
هذه امرأة تحمل مسدساً
نحو رأس رجل كبير و وسيم

376
00:22:29,156 --> 00:22:31,530
لديك 3  ثواني لتقرير كيف ينتهي هذا

377
00:22:31,556 --> 00:22:34,035
إما أن تتراجعوا بعدها نتحدث
كيف لنا أن نكون أصدقاء

378
00:22:34,059 --> 00:22:35,628
.أو سأقتل أول رهينة لدي

379
00:22:35,653 --> 00:22:39,097
1, 2, 3. اختيار سيء

380
00:22:40,971 --> 00:22:42,199
.والآن حان دور الصغير

381
00:22:42,223 --> 00:22:44,994
- 1, 2...
- انتظري

382
00:22:45,019 --> 00:22:47,355
لامزيد من الانتظار، إليك كيف سيكون الامر

383
00:22:47,380 --> 00:22:48,973
ستدعين قومنا يخروجون من قاعة الفوضى

384
00:22:48,999 --> 00:22:52,046
.والانتقال إلى الممر خارج الجسر غير مُسلّح

385
00:22:52,269 --> 00:22:55,822
إذا قمتِ بذلك 3 منكم سيعيشون
.أعدك بذلك

386
00:22:55,833 --> 00:22:57,799
.سأمنحكِ دقيقة لتفكري في الامر

387
00:23:00,040 --> 00:23:01,383
.ارتدي حُلة الصغير

388
00:23:01,407 --> 00:23:03,945
ماذا؟ لماذا؟

389
00:23:04,624 --> 00:23:06,659
.لأنكِ ستكونين هو، هذا هو السبب

390
00:23:06,694 --> 00:23:08,282
.لديّ فكرة أفضل

391
00:23:08,307 --> 00:23:11,473
،إذا لم يعد زوجى إلى هذا الجسر خلال 10 دقائق

392
00:23:11,499 --> 00:23:14,000
.سأفرغ الاكسجين من قاعة الفوضى

393
00:23:14,087 --> 00:23:16,644
.سأمنحكِ دقيقة لتفكري في الامر

394
00:23:17,000 --> 00:23:18,700
.يعجبني ردها

395
00:23:18,857 --> 00:23:20,929
- زوج؟
- هذا مؤسف

396
00:23:20,953 --> 00:23:22,839
.هذا يعني أنها لاتماطل

397
00:23:23,634 --> 00:23:25,324
إلى أي مدى تهتمين بالناس في تلك القاعة؟

398
00:23:25,347 --> 00:23:27,372
.لن ندعهم يموتون

399
00:23:28,055 --> 00:23:30,459
.لابد أن هنالك طريقة أخرى للوصول إلى الجسر

400
00:23:31,150 --> 00:23:32,199
ماذا عن فتحات الهواء؟

401
00:23:32,223 --> 00:23:35,382
.اخذنا ذلك بالاعتبار قبل تنفيذ خطة قتل الجميع

402
00:23:35,382 --> 00:23:38,284
فتحات التهوية تقود إلى الجسر
.لكنها صغيرة جداً لكلتانا

403
00:23:38,285 --> 00:23:41,255
إلا اذا كان بمقدروك التقلص لحجم طفل صغير

404
00:23:41,255 --> 00:23:44,442
.ارتدي الثياب اللعينة ودعينا نقابل زوجتك فحسب

405
00:23:44,507 --> 00:23:45,778
.هذا وقت كافٍ

406
00:23:45,801 --> 00:23:48,347
.10 دقائق ولا جميع من في القاعة سيموتون

407
00:23:48,373 --> 00:23:50,030
.الوقت يمضي

408
00:24:22,785 --> 00:24:24,476
... مهلاً

409
00:24:25,730 --> 00:24:29,334
- مهلاً، أأنتِ بخير؟
- ماذا تعتقدين؟

410
00:24:29,368 --> 00:24:32,724
... لا فائدة من ذلك. أخبرني أبي قصة ذاتَ مرة

411
00:24:32,750 --> 00:24:34,739
.أبوك كان جباناً أيضاً

412
00:24:38,789 --> 00:24:41,663
.أبي أنقذنا جميعاً

413
00:24:41,893 --> 00:24:45,048
.مُخطئ. أنا من قمت بذلك

414
00:24:48,952 --> 00:24:51,055
.تأملوا حالكم

415
00:24:51,755 --> 00:24:56,394
.جعلتكم جميعاً ضمن قوم (وينكروا) محاربين ومقاتلين

416
00:24:56,730 --> 00:24:59,130
.منحتكم شيئاً لتؤمنوا به

417
00:24:59,164 --> 00:25:01,365
ما أنتم الآن؟

418
00:25:02,767 --> 00:25:04,719
.أنتم جبناء

419
00:25:11,792 --> 00:25:13,544
حسناً؟

420
00:25:17,307 --> 00:25:19,095
(جايمس)! لا!

421
00:25:21,800 --> 00:25:24,388
لا! توقف!

422
00:25:29,028 --> 00:25:30,261
.أوقفِ هذا يا (آبي)

423
00:25:30,297 --> 00:25:32,814
.أنتِ تمنحينها ماتريد
ألا يُمكنكِ رؤية ذلك؟

424
00:25:35,133 --> 00:25:36,817
توقفوا!

425
00:25:41,190 --> 00:25:43,154
توقفوا!

426
00:25:49,128 --> 00:25:53,240
- الملكة ماتت.
-  انتظر!

427
00:25:58,838 --> 00:26:00,960
.دعها تعيش مع ما أصبحت عليه

428
00:26:10,576 --> 00:26:12,226
.جبان

429
00:26:12,796 --> 00:26:18,967
تريدون الغفران؟
.خذوه ، خذوه

430
00:26:23,336 --> 00:26:27,986
.أرجوك، أرجوك افعلها

431
00:27:13,987 --> 00:27:17,088
(كلارك) (كلارك) أيمكنكِ سماعي؟

432
00:27:17,805 --> 00:27:19,538
(كلارك) أيمكنكِ سماعي؟

433
00:27:20,170 --> 00:27:23,804
أمي، هل أنتِ بخير؟

434
00:27:23,828 --> 00:27:26,443
.نعم، أخيراً تمكنت (ريفين) من حل مشكلة الاتصال

435
00:27:26,469 --> 00:27:28,001
مالذي حدث؟

436
00:27:28,027 --> 00:27:30,415
.كنت قلقة للغاية عندما لم تعودوا مجدداَ

437
00:27:30,447 --> 00:27:32,622
.أمي إن الوضع غير آمن هنا

438
00:27:33,396 --> 00:27:36,002
الكسوف يجعل النباتات تُطلق غاز مُسمم

439
00:27:36,028 --> 00:27:38,122
.مما يؤثر على جهازنا العصبي

440
00:27:38,156 --> 00:27:39,876
غاز مُسمم؟

441
00:27:40,531 --> 00:27:42,965
(كلارك) أنتِ متأكدة
.أن هذا ليس عليك فحسب

442
00:27:43,685 --> 00:27:47,282
لا. لا. فهو يؤثر علينا جميعاً، أقصد
.بعضنا أسوء من الآخر

443
00:27:47,282 --> 00:27:48,816
.أنتِ لم تفهمي

444
00:27:48,840 --> 00:27:51,250
.أنا لستُ أقول أنكِ تتخيلينه

445
00:27:52,541 --> 00:27:54,767
.أنا أقول أن ذاك السم هو أنتِ

446
00:27:57,719 --> 00:27:59,251
.فكّري في الامر

447
00:27:59,287 --> 00:28:01,578
لا أحد بمأمنٍ من حولك

448
00:28:01,604 --> 00:28:05,652
لأن الاشخاص الذين لن تقومي
.بقتلهم سوف يموتون على أية حال وهم يحاولون حمايتك

449
00:28:05,652 --> 00:28:10,788
أبوك مات لأنه أراد
.أن تعلم ابنته الصغيرة أنه كان رجلاً طيب

450
00:28:10,788 --> 00:28:13,000
.وماتت (ليكسا) بذات السبب

451
00:28:13,026 --> 00:28:17,435
أنتِ تصيبين الناس يا (كلارك)
.والتالية ستكون (مادي)

452
00:28:18,130 --> 00:28:21,606
.كلا. كلا. لن أجعل هذا يحدث

453
00:28:22,288 --> 00:28:25,002
.هناك طريقةً واحدة لايقاف ذلك

454
00:28:26,423 --> 00:28:28,174
كيف؟

455
00:28:28,772 --> 00:28:30,683
.أخرجي السكين

456
00:28:36,874 --> 00:28:40,292
.جيد. الآن ضعيها على حلقك

457
00:28:40,327 --> 00:28:43,998
.إذا مُتِّ لن تموت وهي تحاول انقاذك

458
00:28:45,234 --> 00:28:47,163
.سأفعل ذلك من أجلك

459
00:28:47,688 --> 00:28:49,924
.ربما أنتِ لاتحبينها حقاً

460
00:28:50,330 --> 00:28:52,250
.... أنا فعلاً أحبّها

461
00:29:00,894 --> 00:29:04,128
.هذا هو الامر، عليك القطع بعمق

462
00:29:04,153 --> 00:29:06,496
.تأكدي من قطعك للوريد السباتي

463
00:29:07,368 --> 00:29:10,455
.هيا يا (كلارك) يُمكنكِ فعل هذا

464
00:29:10,676 --> 00:29:13,375
،أعلم أنني أخبرتك أنه لم يكن هناك رجال طيبون

465
00:29:13,400 --> 00:29:16,644
لكن كلانا يعلم انها كانت
.كذبة لعلك تشعرين بشعور أفضل

466
00:29:16,669 --> 00:29:18,998
.هناك رجالاً طيبون يا (كلارك)

467
00:29:19,032 --> 00:29:20,799
.أنتِ لستِ واحدةً منهم فحسب

468
00:29:24,079 --> 00:29:26,172
.حسناً، انظرا من وجدت

469
00:29:28,707 --> 00:29:30,372
.بحقك ليس أنتِ ايضاً

470
00:29:30,396 --> 00:29:32,910
.ضعِ السكين جانباً وإلا أصبت ساقك

471
00:29:33,294 --> 00:29:35,347
مالذي تنتظرينه يا (كلارك)؟

472
00:29:35,383 --> 00:29:36,949
.هيا. لاتجبريني على فعل هذا

473
00:29:36,983 --> 00:29:38,694
،بقدر ما سيكون من المرح إطلاق النار عليك

474
00:29:38,720 --> 00:29:39,654
.إلا إن (بيلامي) سيسمع لذلك

475
00:29:39,680 --> 00:29:41,012
.لا تستمعي له

476
00:29:41,038 --> 00:29:43,441
.اقطعي بعمق. افعلِ ذلك الآن

477
00:29:43,465 --> 00:29:45,090
مهلاً، مهلاً (كلارك ).. (كلارك) استمعي لي

478
00:29:45,125 --> 00:29:47,679
.أنتِ تتحدثين إلى المذياع وهو مفصول الطاقة

479
00:29:47,703 --> 00:29:49,428
.أترين ؟ لايوجد ضوء للمؤشر

480
00:29:49,452 --> 00:29:51,192
.لا يا (كلارك) افعلي ذلك الآن

481
00:29:51,217 --> 00:29:52,519
(ميرفي)!

482
00:29:55,535 --> 00:29:57,670
.قومي بذلك يا (كلارك)

483
00:29:57,950 --> 00:29:59,701
... (كلارك)

484
00:30:03,720 --> 00:30:05,144
.اخيتار صائب

485
00:30:05,179 --> 00:30:12,835
والآن بما أنكِ تهديد على نفسك و ليس بالنسبة لي
ما رأيك أن نُنقذ (بيلامي)  قبل أن يقتلنا جميعاً؟

486
00:30:19,152 --> 00:30:22,119
.لا تتفوهي بكلمة، نحن فقط بحاجة المزيد إلى الوقت

487
00:30:22,739 --> 00:30:24,557
أين (داينال)؟ أقمتم بقتله؟

488
00:30:24,582 --> 00:30:27,616
.منحتكِ فرصة، لايزال بإمكانك إنقاذ زوجك

489
00:30:27,653 --> 00:30:28,815
لماذ هو يرتدي الخوذة؟

490
00:30:28,839 --> 00:30:29,864
لما أنتِ ترتدين خوذة؟

491
00:30:29,887 --> 00:30:32,099
.في حال استخدامكم للغاز، أزيل ِ الخوذة عنه

492
00:30:32,125 --> 00:30:35,193
- اخلعي خوذتك أولاً
- قلت اخلعي خوذته الآن

493
00:30:35,193 --> 00:30:37,903
- دعيني أرى وجهه
- عليك تهدأتها

494
00:30:39,402 --> 00:30:43,991
.ذاك هو ثقب الرصاصة. قُم بتفريغ الهواء من القاعة الآن

495
00:30:47,329 --> 00:30:49,535
.محاولة جيدة، اخلعو القناع

496
00:30:49,989 --> 00:30:51,480
.(كايلي) قم بضغط الزر

497
00:30:51,505 --> 00:30:54,303
.أين الجثث؟ أخبرونا الآن

498
00:31:04,810 --> 00:31:06,340
لا!

499
00:31:06,365 --> 00:31:08,182
-أترين؟
- كلا.

500
00:31:08,207 --> 00:31:10,807
-واحدٌ على قيد الحياة
- لا.

501
00:31:10,833 --> 00:31:12,499
- سعيدة الآن؟
- لا

502
00:31:15,074 --> 00:31:16,565
.اذهب إليها

503
00:31:20,073 --> 00:31:21,714
.لا

504
00:31:27,494 --> 00:31:31,663
... الجثث .. يجب عليك

505
00:31:32,114 --> 00:31:33,746
.اعلم

506
00:31:34,787 --> 00:31:37,048
.سأعتني بالامر

507
00:31:42,810 --> 00:31:43,810
"دم الليل"

508
00:31:46,072 --> 00:31:47,538
.لديّ أسئلة

509
00:31:47,574 --> 00:31:49,215
.اصطفي في الصف ياصغيرة

510
00:31:50,274 --> 00:31:52,548
.لم أكن اتحدث إليك

511
00:31:54,167 --> 00:31:57,063
.أولاً، أخبريني مالذي حدث لـ(كلارك)

512
00:32:01,105 --> 00:32:04,888
(ميرفي)! (ميرفي)!

513
00:32:05,731 --> 00:32:07,969
.هذه ليست الحلبة

514
00:32:08,317 --> 00:32:11,461
،ونحن لن نمارس أية ألعاب هنا

515
00:32:12,332 --> 00:32:15,673
.وأنا لن أدعك تؤذي أحداً آخر

516
00:32:16,277 --> 00:32:17,928
(كلارك)؟

517
00:32:19,063 --> 00:32:20,738
(كلارك)، أين ذهبتِ؟

518
00:32:20,774 --> 00:32:22,839
.كنتُ سأقول الشيئ ذاته لك

519
00:32:22,875 --> 00:32:24,741
.أنتَ الذي يحمل الاسلحة

520
00:32:24,778 --> 00:32:26,124
.هذا صحيح

521
00:32:26,149 --> 00:32:29,084
... ما رأيك أن اضعه جانباً و نتحدث، اتفقنا

522
00:32:33,646 --> 00:32:36,513
أنت وأنا فقط رجلين

523
00:32:36,538 --> 00:32:39,073
.عالقين في قمر لايوجد فيه  أحد سوانا

524
00:32:39,073 --> 00:32:44,076
مُلئ برجال يأكلون الحشرات ونباتات سامة
.تحول الاصحاب إلى مجانين قتل

525
00:32:44,775 --> 00:32:47,040
... هذا الذي يحصل معك (بيلامي)

526
00:32:47,534 --> 00:32:49,943
... لذا أنتَ في الخارج تحاول الاعتناء بي

527
00:32:49,986 --> 00:32:53,778
.(جون ميرفي) المهرج

528
00:32:54,964 --> 00:32:57,288
.حسناً، لم أفهم ذلك

529
00:32:57,318 --> 00:32:58,978
.ليس كثيراً

530
00:33:00,914 --> 00:33:02,080
الان!

531
00:33:03,961 --> 00:33:07,328
.(كلارك) قومي بذلك

532
00:33:07,435 --> 00:33:09,536
.أنتِ مثل داء السرطان يا (كلارك)

533
00:33:09,572 --> 00:33:11,904
.وأنتِ تعلمين مالذي نفعله بالسرطان

534
00:33:12,904 --> 00:33:14,531
.نستأصله خارجاً

535
00:33:22,284 --> 00:33:25,952
.تريدين أن تصنعي أفضل هنا، لكن لاتستطيعين

536
00:33:38,666 --> 00:33:40,967
.سأحافظ على سلامتنا

537
00:33:41,003 --> 00:33:42,735
.اقتلي نفسك الآن

538
00:33:42,771 --> 00:33:44,538
.أخرجينا من بؤسنا

539
00:33:45,318 --> 00:33:46,871
أمان!

540
00:33:48,344 --> 00:33:50,565
.أكملي ما بدئتيه

541
00:33:50,590 --> 00:33:52,822
.إنه ليس حقيقي، ليس كذلك

542
00:33:58,054 --> 00:33:59,987
.أنهِ مابدئتيه (كلارك)

543
00:34:00,021 --> 00:34:03,489
- أنا سأحافظ على ....
- قومي بذلك هيا

544
00:34:03,525 --> 00:34:04,581
.سلامتنا

545
00:34:04,606 --> 00:34:06,199
- افعلي ذلك
- اخرسي!

546
00:34:07,063 --> 00:34:08,628
- افعلي ذلك
- اخرسي!

547
00:34:09,557 --> 00:34:10,697
سلامتنا!

548
00:34:11,311 --> 00:34:12,739
- افعلي ذلك
- اخرسي!

549
00:34:13,677 --> 00:34:14,907
اخرسي!

550
00:34:15,851 --> 00:34:17,375
اخرسي!

551
00:34:20,271 --> 00:34:22,302
.ها نحن ذا مرةً أخرى

552
00:34:26,920 --> 00:34:28,697
مالذي قمتَ به؟

553
00:34:30,793 --> 00:34:34,030
كم عدد المحاولتِ التي قمتِ بها لقتلي الآن؟

554
00:34:37,998 --> 00:34:39,583
(ميرفي)!

555
00:34:39,617 --> 00:34:42,217
سأقتلكِ!

556
00:34:43,048 --> 00:34:44,360
(ميرفي)

557
00:34:57,632 --> 00:34:59,110
.ليس هذه المرة

558
00:34:59,135 --> 00:35:02,358
.هذه المرة، أنتِ ستموتين لستُ أنا

559
00:35:05,681 --> 00:35:07,882
.أنت، ابتعد عنها

560
00:35:17,032 --> 00:35:18,664
.أعطني ذلك الشيء، توقف يارجل

561
00:35:18,701 --> 00:35:20,485
- أنت تقتلها
- لا!

562
00:35:20,503 --> 00:35:23,764
أنا أحمي أنفسنا من كلاكما!

563
00:35:24,708 --> 00:35:25,873
... أنا

564
00:35:51,710 --> 00:35:53,576
،وفقاً لمسجل الرحلة

565
00:35:53,612 --> 00:35:55,644
.هذا المكان قريب لمكان هبوطهم

566
00:35:55,679 --> 00:35:58,199
.تفرّقوا، جدوا أثراً لهم

567
00:35:59,175 --> 00:36:00,159
.اخرجها

568
00:36:00,184 --> 00:36:02,262
.أخبرتك أنني لن أذهب من دون عائلتي

569
00:36:02,286 --> 00:36:03,349
.إنهم ليسوا بأمان هنا

570
00:36:03,375 --> 00:36:05,320
.أخبار سريعة ... إنهم موتى  مسبقاً

571
00:36:05,356 --> 00:36:07,588
.مهلاً، الكسوف انتهى

572
00:36:08,152 --> 00:36:12,342
أنتِ أخبرتنا إذا سمعنا أصوات الحشرات
فهذا يعني ان السم قد اختفى. مالذي لم تخبرينا به أيضاً؟

573
00:36:12,342 --> 00:36:14,643
.إنها لم تخبرنا بشيء

574
00:36:15,068 --> 00:36:17,001
.أجيبي على السؤال

575
00:36:18,302 --> 00:36:20,402
.اضغطي الزناد فحسب ودعينا نتحرك

576
00:36:20,438 --> 00:36:23,516
- أنتِ محفوظةً بعيداً؟
- مالذي تفعلين بحق الجحيم؟

577
00:36:23,911 --> 00:36:25,880
.أنقذ أخي

578
00:36:30,315 --> 00:36:32,253
.لقد ذهبوا من هذا الاتجاه

579
00:36:35,853 --> 00:36:38,005
.نحن حقاً بحاجة إلى جهاز تعقب

580
00:36:38,923 --> 00:36:40,956
.انتظر . مستحيل

581
00:36:40,981 --> 00:36:43,436
لا. لقد كان خطيراً بما يكفي بدون (بلودرينا)

582
00:36:43,461 --> 00:36:46,164
(آبي) مُحقة يا (هيدا)
أنتِ مهمة جداً بالنسبة لنا

583
00:36:46,164 --> 00:36:47,583
.يمكننا البدء بتدريبك

584
00:36:47,608 --> 00:36:49,699
.عظيم، أنا حقاً سعيدة لإيقاظي

585
00:36:49,733 --> 00:36:51,153
،ستبقى (ديوزا) معك

586
00:36:51,179 --> 00:36:53,822
هذا إذا كنتِ تودين مني
.توليد تلك الطفلة

587
00:36:56,474 --> 00:36:58,974
.عليّ البقاء مع السفينة على كل حال

588
00:36:59,010 --> 00:37:01,110
.إذا اختطفنا مرةً أخرى ، فقد فشلنا

589
00:37:01,565 --> 00:37:03,231
.سنعود قريباً

590
00:37:05,112 --> 00:37:06,282
.لنذهب

591
00:37:06,318 --> 00:37:08,684
.الجثث ستكون هنا عندما نعود

592
00:37:08,885 --> 00:37:10,269
... والآن امشي

593
00:37:12,476 --> 00:37:13,918
.رجاءً

594
00:37:23,291 --> 00:37:26,704
إذاً أين كل تلك الحشرات
التي كنتِ تتحدثين عنهم؟

595
00:37:26,704 --> 00:37:29,813
.موتى، استهلكتها الاشجار الآن

596
00:37:30,572 --> 00:37:33,074
.هكذا ستجد قومك كذلك

597
00:37:36,871 --> 00:37:38,717
.لقد كانوا هنا

598
00:37:41,608 --> 00:37:43,007
توقفوا!

599
00:37:44,956 --> 00:37:46,755
.إنه درع اشعاعي

600
00:37:47,199 --> 00:37:49,358
.لا يستطيع قومكم العبور خلاله

601
00:37:49,393 --> 00:37:51,702
... ستجدون جثثهم على هذا الجانب من

602
00:37:56,492 --> 00:37:58,360
- ماذا؟
- عودي إلى هنا

603
00:38:07,934 --> 00:38:09,773
من هو (شاو)؟

604
00:38:10,001 --> 00:38:11,244
- لا
- دعوني.

605
00:38:11,268 --> 00:38:14,269
- لا (ريفين)
- ابتعدي عني، دعيني اذهب

606
00:38:25,956 --> 00:38:27,494
.إنه آمن الآن

607
00:39:07,304 --> 00:39:09,746
مالخطب ؟ لماذا لايتحركون؟

608
00:39:09,771 --> 00:39:12,487
.(كلارك).. إنهم على قيد الحياة

609
00:39:15,733 --> 00:39:17,347
.استيقظي ياعزيزتي

610
00:39:17,382 --> 00:39:19,782
- أمي؟
- أنا هنا.

611
00:39:22,351 --> 00:39:24,065
أين الآخرون؟

612
00:39:25,309 --> 00:39:26,952
.محبوسون ليحمونا

613
00:39:26,978 --> 00:39:28,992
مالذي حدث لـ (شاو)؟

614
00:39:29,159 --> 00:39:30,572
(آبي)؟

615
00:39:39,911 --> 00:39:41,802
مالذي تفعله هنا؟

616
00:39:44,485 --> 00:39:46,635
ومن تلك؟

617
00:39:47,168 --> 00:39:49,452
.(جون) استيقظ هيا

618
00:39:56,047 --> 00:39:58,048
.نبضه ضعيف للغاية

619
00:39:58,088 --> 00:40:01,188
أمي، ماهذا؟

620
00:40:02,307 --> 00:40:03,876
.لا اعلم

621
00:40:17,550 --> 00:40:19,597
.هيا

622
00:40:43,342 --> 00:40:44,976
ماذا؟

623
00:40:56,788 --> 00:40:58,184
لا بأس يا (روز)

624
00:41:00,320 --> 00:41:01,835
.لاتخافي

625
00:41:09,375 --> 00:41:11,375
هل أنتِ هنا لتأخذينا إلى الوطن؟

626
00:41:19,648 --> 00:41:21,338
أليس هذا بوطنكم؟

627
00:41:22,563 --> 00:41:50,614
ترجمة
abood__a33 <<تويتر

