﻿1
00:00:02,660 --> 00:00:04,160

قد يغير هذا -

2
00:00:00,980 --> 00:00:02,560
{\c&HBCA834&}في الحلقـــــــه السابقــه
{\c&H00FFF1&}× || الممــــر || ×

3
00:00:04,200 --> 00:00:05,170
مسار مرض الزهايمر لدى اليزابيث

4
00:00:05,200 --> 00:00:06,170
هذا من أجلك

5
00:00:06,200 --> 00:00:07,270
لا، هذا من أجلك

6
00:00:07,300 --> 00:00:08,440
إنها في العاشرة

7
00:00:08,470 --> 00:00:10,470
إنها بحاجة إلى الهواء النقي

8
00:00:10,510 --> 00:00:12,210
الآن لدينا الرؤية العلوية لمشروع ( نواه )

9
00:00:46,900 --> 00:00:58,280
{\c&H00FFF1&}تـــرجمة وتدقيق
{\c&H00FFF1&}× || الدكتور . حيدر علي المدني || ×

10
00:00:12,240 --> 00:00:13,480
لقد ماتت سييرا تومبسون اليوم

11
00:00:13,510 --> 00:00:15,150
في حادث سيارة

12
00:00:15,180 --> 00:00:16,250
لقد قتلوها

13
00:00:17,850 --> 00:00:18,980
لماذا غيرت رأيك

14
00:00:19,020 --> 00:00:20,180
بما يتعلق بالتنفيذ؟

15
00:00:21,720 --> 00:00:23,860
لدينا 36 مليون دولار
مستثمرة لكل فيروس

16
00:00:23,890 --> 00:00:26,130
أعتقد أن لا أحد يريد أن يضع هكذا مقدار من النقود في الحريق

17
00:00:26,160 --> 00:00:27,560
يوجد رجل على السطح

18
00:00:30,160 --> 00:00:32,900
آيمي، آيمي

19
00:00:32,930 --> 00:00:35,240
الفيروسات لن تهرب
سنقوم بإطلاقهم

20
00:00:35,840 --> 00:00:36,840
لا

21
00:00:36,870 --> 00:00:38,340
لا أرغب بالموت -
إذاً لا تمت -

22
00:00:38,380 --> 00:00:40,410
أنتوني

23
00:00:41,680 --> 00:00:43,210
دم من هذا؟

24
00:01:00,470 --> 00:01:01,870
من هذا؟

25
00:01:01,900 --> 00:01:03,210
هوراس جيلدر

26
00:01:03,240 --> 00:01:06,210
نائب المدير، وزارة الدفاع

27
00:01:06,240 --> 00:01:07,710
لقد أمضى أسبوع عصيب، مارك

28
00:01:07,750 --> 00:01:09,450
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

29
00:01:09,480 --> 00:01:11,320
نحن في منطقة مجهولة

30
00:01:14,250 --> 00:01:16,520
نحن بحاجة إلى جعل هذا الشيء يعمل

31
00:01:16,560 --> 00:01:18,730
لقد إستثمرنا بليون دولار

32
00:01:18,760 --> 00:01:21,600
أحتاج بعض النتائج الإيجابية

33
00:01:21,630 --> 00:01:23,270
مفهوم

34
00:01:23,300 --> 00:01:25,300
لقد صنع العديد من البرامج

35
00:01:25,330 --> 00:01:27,570
التقنية التكتيكية الباهظة

36
00:01:27,610 --> 00:01:31,240
إنه مشهور بأخذ المديح وتفادي اللوم

37
00:01:31,280 --> 00:01:34,550
أراهن أنه هنا بسبب
ما حدث لبولسون

38
00:01:34,580 --> 00:01:36,750
لا يعجبني ذلك

39
00:01:36,780 --> 00:01:38,420
ترغب مني الإستمرار؟

40
00:01:38,450 --> 00:01:39,650
لا

41
00:01:39,690 --> 00:01:41,720
أرغب فقط بمعرفة النتيجة

42
00:01:41,760 --> 00:01:43,760
هذا أمر مشترك بيننا

43
00:01:53,440 --> 00:01:56,510
ما رأيك بالخروج من هذا المكان بحق الجحيم؟

44
00:01:56,540 --> 00:01:58,180
هل لديك خطة؟

45
00:01:58,210 --> 00:01:59,410
أعلم أن لديك علاقة

46
00:01:59,450 --> 00:02:01,150
به، ولكن لماذا يتصرف براد فولجاست

47
00:02:01,180 --> 00:02:02,980
وكأنه عاد إلى الفريق؟

48
00:02:03,020 --> 00:02:04,350
كان الإجماع على أنه

49
00:02:04,390 --> 00:02:05,820
جعل الفتاة الصغيرة مستريحة أكثر

50
00:02:05,850 --> 00:02:08,160
ما هو اسمها مرة أخرى؟ -
آيمي -

51
00:02:08,190 --> 00:02:09,760
آيمي

52
00:02:09,790 --> 00:02:11,530
عندما كنا في منزل الشجرة ذاك

53
00:02:11,560 --> 00:02:13,600
رأيت أن هناك باباً
خارج قاعة الطعام

54
00:02:13,630 --> 00:02:16,000
الطهاة فتحوه للتدخين

55
00:02:16,030 --> 00:02:17,500
التدخين مقزز

56
00:02:17,530 --> 00:02:19,300
صحيح، لا تفعله أبداً

57
00:02:19,340 --> 00:02:22,480
لذا ربما قاموا بتعطيل
الإنذار على ذلك الباب

58
00:02:22,510 --> 00:02:25,280
...مما يعني -
نستخدمه للتسلل للخارج -

59
00:02:25,310 --> 00:02:27,210
ماذا بعدها؟
نحن نقف بالخارج

60
00:02:28,650 --> 00:02:31,120
استخدم هذا الدماغ

61
00:02:31,150 --> 00:02:33,890
الأنبوب القديم الموحل على حافة الحديقة؟

62
00:02:33,920 --> 00:02:35,730
انها ليست موحل، وليس أنبوب

63
00:02:35,760 --> 00:02:37,230
إنه نفق صرف

64
00:02:37,260 --> 00:02:39,230
على الأرجح خارج العمل منذ سنوات

65
00:02:39,260 --> 00:02:41,400
سيأخذنا للخارج من هنا -
ماذا عن العناكب؟ -

66
00:02:41,430 --> 00:02:42,670
لا يوجد عناكب

67
00:02:42,700 --> 00:02:44,000
أرامل بنية

68
00:02:44,030 --> 00:02:46,000
أنت تفكر بهم الآن

69
00:02:46,040 --> 00:02:48,040
شبكات العنكبوت تدخل بفمك

70
00:02:48,070 --> 00:02:49,510
ووجهك أثناء الزحف

71
00:02:49,540 --> 00:02:51,780
من خلال ذلك النفق الموحل -
حسناً، توقف -

72
00:02:53,180 --> 00:02:55,380
أنت بالداخل أم الخارج؟

73
00:02:55,420 --> 00:02:57,490
أنا بالداخل

74
00:02:57,520 --> 00:02:59,720
بحاجة لمقابلة آيمي بمفردها

75
00:02:59,760 --> 00:03:02,120
ابعد ولجاست عنها

76
00:03:07,470 --> 00:03:11,040
هل يمكنني القول مرة أخرى أني
أعتقد أن ما تفعله جنوني؟

77
00:03:11,070 --> 00:03:14,110
لقد تعرضت لدم كارتر

78
00:03:14,140 --> 00:03:17,010
...لذا إن تحولت -
لن تتحول -

79
00:03:17,040 --> 00:03:19,210
المكان الأكثر أمانا بالنسبة لي هو 4 بي

80
00:03:19,250 --> 00:03:22,420
لن أكون مسؤولاً عن وفاة شخص آخر

81
00:03:22,450 --> 00:03:24,020
...بالإضافة

82
00:03:24,050 --> 00:03:26,390
أخرجني من اللجنة بينما جويلدر هنا

83
00:03:27,790 --> 00:03:30,090
أفضل أن أكون مع مصاصي الدماء

84
00:03:30,130 --> 00:03:32,130
"نحن لا نقول "مصاص دماء

85
00:03:32,160 --> 00:03:33,460
أياً كان

86
00:03:37,070 --> 00:03:39,410
ماذا الذي ستخبر به غيلدر؟

87
00:03:39,440 --> 00:03:41,610
الحقيقه

88
00:03:41,640 --> 00:03:44,150
لقد اعتدنا العلوم التي لا نفهمها

89
00:03:44,180 --> 00:03:46,280
لصنع أنواع مميتة تمتلك قوى خارقة

90
00:03:46,320 --> 00:03:49,790
لا يمكننا السيطرة عليها، ويبدو أنها تحاول القضاء علينا

91
00:03:52,790 --> 00:03:54,120
أجل

92
00:03:54,160 --> 00:03:56,260
أخبرني كيف سيمضي الأمر

93
00:03:57,960 --> 00:04:00,330
انصت

94
00:04:00,370 --> 00:04:03,670
...إذا تحولت -
أنت لن تتحول -

95
00:04:03,700 --> 00:04:06,510
...إذا تحولت -
سأتولى أمرك -

96
00:04:08,340 --> 00:04:09,580
طلقة واحدة

97
00:04:09,610 --> 00:04:12,180
هناك، سأفعلها بنفسي

98
00:04:12,210 --> 00:04:14,050
لا تنتظر

99
00:04:17,320 --> 00:04:18,890
أنت جاهز للحجر الصحي

100
00:04:20,630 --> 00:04:24,700
هناك شخص ما أريد
رؤيته قبل أن أذهب

101
00:05:33,220 --> 00:05:35,190
لا ينبغي أن نتوقف طويلاً

102
00:05:35,250 --> 00:05:37,860
أين نحن؟

103
00:05:37,890 --> 00:05:40,390
لاسي، هل أنت بخير؟

104
00:05:40,430 --> 00:05:44,400
أشعر أن شيئاً فظيعاً سيحدث

105
00:05:44,430 --> 00:05:47,100
سيء كما في سفر الرؤيا

106
00:05:48,670 --> 00:05:51,140
ماذا تفعل عندما تشعر بالضياع؟

107
00:05:52,310 --> 00:05:54,880
أعود إلى الأساسيات

108
00:05:54,910 --> 00:05:58,080
ابدأ من البداية، أجد ما فاتني

109
00:05:58,120 --> 00:06:00,690
أنا أعتمد على تدريبي

110
00:06:02,860 --> 00:06:04,430
حسناً

111
00:06:04,460 --> 00:06:06,190
لنفعل هذا إذاً

112
00:06:10,300 --> 00:06:12,500
هناك أمور أخرى تحدث

113
00:06:12,540 --> 00:06:14,840
مع مواضيع الاختبار
التي لم نرها من قبل

114
00:06:14,870 --> 00:06:16,910
تشير الأدلة إلى وجود توارد خواطر

115
00:06:16,940 --> 00:06:19,080
ليس فقط مع بعضنا البعض ولكن معنا

116
00:06:19,110 --> 00:06:20,650
وهذه استراتيجية

117
00:06:20,680 --> 00:06:22,950
لقد استهدفوا الناس بعدوانية

118
00:06:22,980 --> 00:06:25,450
يبدو أنك خائف

119
00:06:25,480 --> 00:06:28,590
أنت تبعدني عندما تتعرض للخطر، أيها المدير جويلدر

120
00:06:28,620 --> 00:06:30,860
...في رأيي، فإن الخيار الوحيد هو

121
00:06:30,890 --> 00:06:34,100
إنهاء التجربة والقضاء على موضوعات البحث في 4 بي

122
00:06:34,130 --> 00:06:35,600
الفتاة أيضاً؟

123
00:06:35,630 --> 00:06:37,970
لا، لا، بالطبع لا

124
00:06:38,000 --> 00:06:39,500
آيمي إستثناء

125
00:06:39,540 --> 00:06:41,310
أنها تقوم بعمل جيد

126
00:06:41,340 --> 00:06:42,970
الفتاة كانت فكرتي، يا سيدي

127
00:06:43,010 --> 00:06:45,880
انها لا تزال في خلال المرحلة الخطيرة لما بعد الحقن

128
00:06:45,910 --> 00:06:47,880
لكننا متفائلون جداً

129
00:06:47,910 --> 00:06:50,990
مع ذلك، لا يمكننا البدء في صياغة لقاح

130
00:06:51,020 --> 00:06:54,160
حتى نتأكد من أنها لن
تعاني من أي آثار جانبية

131
00:06:54,190 --> 00:06:56,520
دكتور سايكس، ما يهمني هو الآثار الجانبية

132
00:06:56,560 --> 00:06:58,330
هل تعلم أنني قمت
مؤخراً بتغيير الأقسام؟

133
00:06:58,360 --> 00:06:59,700
أنا الآن نائب المدير

134
00:06:59,730 --> 00:07:01,430
لقسم الأسلحة الخاصة

135
00:07:03,170 --> 00:07:05,740
ماذا علاقة قسم الأسلحة الخاصة

136
00:07:05,770 --> 00:07:08,510
بالعثور على علاج لإنفلونزا الطيور؟

137
00:07:08,540 --> 00:07:11,980
لدينا تسعة مرافق أخرى
تعمل على إنفلونزا الطيور

138
00:07:12,010 --> 00:07:14,680
أنا هنا لأنقل مشروع
نواه إلى اتجاه جديد

139
00:07:14,720 --> 00:07:18,690
لقد فتح عملك إمكانات في منطقة

140
00:07:18,720 --> 00:07:20,590
كنا نحاول الوصول لها منذ عقود

141
00:07:20,620 --> 00:07:22,660
...إذا كان يمكن لهذه الفتاة قراءة العقول

142
00:07:22,690 --> 00:07:25,330
لم تظهر آيمي أي
قدرات تخاطر

143
00:07:25,360 --> 00:07:27,760
هل أنت واثق؟
هل إختبرتها؟

144
00:07:27,800 --> 00:07:30,400
ما كنت لأصيب أي طفلة بالفيروس

145
00:07:30,440 --> 00:07:32,540
لكي يمكن إستخدامها كسلاح

146
00:07:32,570 --> 00:07:35,770
يتم التوصل لإكتشافات علمية طوال الوقت بالصدفة

147
00:07:35,810 --> 00:07:38,580
تم تطوير الفياجرا كأدوية للقلب

148
00:07:38,610 --> 00:07:40,780
يا له من تشبيه مذهل غير مناسب

149
00:07:40,820 --> 00:07:42,420
لقد سجلت لمشروع نواه

150
00:07:42,450 --> 00:07:44,620
بسبب الوعد باستئصال الأمراض

151
00:07:44,650 --> 00:07:46,420
وجعل العالم مكاناً أفضل

152
00:07:46,460 --> 00:07:49,060
ولكن الآن تريد أن تقبل هذا
العمل، الذي، بالمناسبة

153
00:07:49,090 --> 00:07:50,930
كان فشلاً ذريعاً، وتحويله لسلاح؟

154
00:07:52,460 --> 00:07:55,470
لا أحد هنا يريد المشاركة في ذلك

155
00:07:55,500 --> 00:07:58,740
الجميع يقلق بخصوص العض

156
00:07:58,770 --> 00:08:00,540
لكن لدي نظرية

157
00:08:00,570 --> 00:08:03,640
مع تحفيز العميق للمخ، قد
نكون قادرين على السيطرة عليهم

158
00:08:03,680 --> 00:08:06,450
لا يمكن أن تكون جاداً -
إنه إجراء معقد -

159
00:08:06,480 --> 00:08:08,720
لكن يمكنه تحصيل النتائج التي تريدها

160
00:08:08,750 --> 00:08:11,450
المدير غيلدر، يرجى تجاهله

161
00:08:11,490 --> 00:08:12,920
أغلقنا

162
00:08:14,360 --> 00:08:16,160
...دكتور بيت

163
00:08:16,190 --> 00:08:18,660
سأمنحك 24 ساعة لإثبات خطأها

164
00:08:21,870 --> 00:08:23,640
حسناً

165
00:08:23,670 --> 00:08:25,640
سيصبح المطبخ فارغاً قريباً

166
00:08:25,670 --> 00:08:27,610
...للوصول للباب المفتوح -
نهاية الردهة -

167
00:08:27,640 --> 00:08:29,880
...الباب على اليمين
لقد قلتها مائة مرة

168
00:08:31,280 --> 00:08:33,280
أنا حرفياً لم أقلها مرة واحدة

169
00:08:37,990 --> 00:08:42,130
آيمي هل... تقرأي أفكاري؟

170
00:08:45,560 --> 00:08:46,970
شكراً لك

171
00:08:49,070 --> 00:08:51,170
ما الذي أفكر به الآن؟

172
00:08:53,340 --> 00:08:54,880
آيمي

173
00:08:59,650 --> 00:09:01,290
البيسبول

174
00:09:04,920 --> 00:09:07,130
متى بدأ هذا؟

175
00:09:07,160 --> 00:09:08,830
إنه يحدث فقط في بعض الأحيان

176
00:09:08,860 --> 00:09:10,800
أحاول إيقافه، لكن يبدو أن عقلي

177
00:09:10,830 --> 00:09:12,670
لا يُنصت لي -
أجل -

178
00:09:12,700 --> 00:09:14,530
رجاءاً لا تغضب

179
00:09:14,570 --> 00:09:15,800
أنا لست غاضب، أنا لست غاضب

180
00:09:15,840 --> 00:09:20,240
...أنا فقط
لما لم تخبرني؟

181
00:09:20,280 --> 00:09:21,910
...أنا -
ولجاست -

182
00:09:21,940 --> 00:09:23,350
حان وقت الذهاب

183
00:09:23,380 --> 00:09:24,920
ماذا؟ لماذا؟

184
00:09:24,950 --> 00:09:27,350
آيمي لديها إجتماع -
هل هذا مع جويلدر؟ -

185
00:09:27,390 --> 00:09:29,390
لا، غير ممكن -
توقف، لا -

186
00:09:29,420 --> 00:09:30,720
كان لدينا إتفاق -
تحرك -

187
00:09:30,760 --> 00:09:32,090
تغير الإتفاق

188
00:09:32,130 --> 00:09:34,030
أكرهم

189
00:09:34,060 --> 00:09:36,600
تناول مثلجاتك

190
00:09:54,820 --> 00:09:56,390
دم المسيح

191
00:10:00,130 --> 00:10:01,590
دم المسيح

192
00:10:08,270 --> 00:10:10,570
شخص ما ترك الباب الخلفي مفتوحاً، كما أرى

193
00:10:10,610 --> 00:10:12,780
لقد جئت في سلام، أختي

194
00:10:12,810 --> 00:10:14,980
هذه صديقتي ليلى

195
00:10:16,750 --> 00:10:18,280
نحن بحاجة إلى مكان للإقامة

196
00:10:18,320 --> 00:10:19,920
نحن في مشكلة

197
00:10:19,950 --> 00:10:23,220
هذا هو دير، وليس فندق، لاسي

198
00:10:23,260 --> 00:10:26,660
لا يمكنني السماح للفوضى التي أنت بها

199
00:10:26,690 --> 00:10:28,400
بالتسبب بمشاكل هنا

200
00:10:28,430 --> 00:10:31,470
أخبرتني لاسي عن كل العمل
الجيد الذي تقوموا به

201
00:10:31,500 --> 00:10:34,340
في مجتمعكم، ونود أن نساعد

202
00:10:34,370 --> 00:10:36,340
في مقابل ضيافتكم

203
00:10:38,940 --> 00:10:41,050
يمكنك البقاء لليلة واحدة

204
00:10:47,850 --> 00:10:50,360
سوف تتحول الأوراق قريباً

205
00:10:55,230 --> 00:10:57,230
إنها لم تنجح

206
00:10:58,970 --> 00:11:01,710
لا شيء من هذا أعادك لي

207
00:11:05,640 --> 00:11:07,510
أنا آسف جداً

208
00:11:17,760 --> 00:11:20,000
كلارك

209
00:11:22,100 --> 00:11:24,900
هل أرسلت آيمي للتحدث
مع غيلدر وحدها

210
00:11:24,940 --> 00:11:26,900
بدون التحدث معي؟

211
00:11:26,940 --> 00:11:28,910
إنه رئيسي

212
00:11:28,940 --> 00:11:31,310
هل تعلم ما هو مخططه؟

213
00:11:31,340 --> 00:11:33,480
أتبع الأوامر

214
00:11:33,510 --> 00:11:35,480
كما فعلت عندما طلبت مني العثور

215
00:11:35,520 --> 00:11:37,080
على طفل للتجربة عليه

216
00:11:37,120 --> 00:11:40,520
جيلدر مهتم بآيمي لكل الأسباب الخطأ

217
00:11:40,560 --> 00:11:42,760
يمكن أن يأخذ هذه الطفلة ويحولها لسلاح

218
00:11:42,790 --> 00:11:44,190
وما الذي تعتقد بخصوص ما أراده الجيش

219
00:11:44,230 --> 00:11:45,960
من هذه التجربة على أي حال؟

220
00:11:49,030 --> 00:11:51,100
لقد إتصلت بوزارة الدفاع

221
00:11:51,140 --> 00:11:53,940
لم يقوموا بإلغاء إعدام بابكوك

222
00:11:53,970 --> 00:11:55,640
إنهم يبحثون بأمري الآن؟

223
00:11:56,940 --> 00:11:58,680
كلارك

224
00:11:58,710 --> 00:12:01,680
لا يوجد سوانا هنا

225
00:12:01,710 --> 00:12:04,020
وأطلب منك كشخص يهتم بك

226
00:12:04,050 --> 00:12:06,050
هل شونا بابكوك في رأسك؟

227
00:12:06,090 --> 00:12:07,890
أتذكر كيف كانت

228
00:12:07,920 --> 00:12:09,960
لديها طريقة لجذب الناس

229
00:12:09,990 --> 00:12:12,860
وإن كان ذلك ما حدث لك، سأساعدك

230
00:12:12,900 --> 00:12:14,830
يمكننا التعامل مع هذا معاً

231
00:12:19,810 --> 00:12:22,080
لا أعلم ما تتحدث عنه

232
00:12:30,920 --> 00:12:35,090
بالطبع تتمنى أن لا يمضي هذا بشكل سيء لك، دكتور لير

233
00:12:35,130 --> 00:12:37,330
بلى

234
00:12:37,360 --> 00:12:40,670
...سنعاود التحقق خلال الجولات لكن

235
00:12:40,700 --> 00:12:43,640
فقط لا... لا تنظر له

236
00:12:43,670 --> 00:12:45,640
فانينغ، أعني

237
00:12:45,670 --> 00:12:48,710
فقط... لا تفعل

238
00:13:00,890 --> 00:13:04,360
التخرج هو الإجراء الشكلي

239
00:13:04,400 --> 00:13:06,370
عملك الشاق والتفاني

240
00:13:06,400 --> 00:13:11,640
هو ما يعطيك الحق لتُطلق على نفسك طبيب

241
00:13:11,670 --> 00:13:13,170
انصت، انصت -
في صحتك -

242
00:13:13,210 --> 00:13:15,210
...عندما تخرج إلى العالم، سوف

243
00:13:15,240 --> 00:13:16,680
عندما بدأ الحديث، كان بالأمس

244
00:13:16,710 --> 00:13:19,180
أحاول تقديم الدعم

245
00:13:19,210 --> 00:13:21,280
حسناً، هل يمكننا على الأقل الموافقة

246
00:13:21,320 --> 00:13:24,360
أنه سيكون طويلاً ومملاً قليلاً؟

247
00:13:24,390 --> 00:13:27,160
أجل، سأعطيك ذلك -
شكراً لك -

248
00:13:29,590 --> 00:13:31,030
هذا سيساعد

249
00:13:31,060 --> 00:13:32,900
شكراً لك

250
00:13:32,930 --> 00:13:34,830
أنت لا تشرب

251
00:13:34,870 --> 00:13:37,500
كلا، أنا واعى، منذ ثلاثة أشهر

252
00:13:40,080 --> 00:13:41,810
هذا رائع

253
00:13:41,840 --> 00:13:43,180
كيف تجري الامور؟

254
00:13:43,210 --> 00:13:44,410
الوضع فظيع

255
00:13:44,450 --> 00:13:46,080
أكره ذلك

256
00:13:48,420 --> 00:13:51,260
هل سيغادر حقاً لأوروبا؟ مرة أخرى؟

257
00:13:52,390 --> 00:13:53,560
غداً

258
00:13:53,590 --> 00:13:54,890
لن يعود حتى

259
00:13:54,930 --> 00:13:56,300
بالقرب من الأعياد هذه المرة

260
00:13:59,030 --> 00:14:00,700
كيف حالك؟

261
00:14:00,740 --> 00:14:02,900
ما يطلبه العمل منهم

262
00:14:02,940 --> 00:14:04,770
الزواج به مميزات وعيوب

263
00:14:06,110 --> 00:14:10,950
الليلة... ماذا إذا لم يتوقف عن الكلام؟

264
00:14:10,980 --> 00:14:12,480
سيكون علينا الحصول على وظائف هنا

265
00:14:14,220 --> 00:14:16,120
هل قمت بالخدمة من قبل على طاولات؟

266
00:14:16,150 --> 00:14:20,590
هذا يذكرني بالصيف حيث
حصلت على وظيفة لقطف التفاح

267
00:14:20,630 --> 00:14:23,230
لا، ليس قصة التفاح

268
00:14:23,260 --> 00:14:25,570
هيا، لنخرج من هنا

269
00:14:25,600 --> 00:14:26,900
هيا بنا -
لا، لا يمكنني، لا يمكنني -

270
00:14:26,930 --> 00:14:28,100
سيكون وقحاً

271
00:14:28,140 --> 00:14:29,540
هذا ليس وقحاً

272
00:14:29,570 --> 00:14:31,110
الوقاحة ليست قضاء ليلته الأخيرة

273
00:14:31,140 --> 00:14:33,610
في الولايات المتحدة وحده معك
هذه وقاحة

274
00:14:33,640 --> 00:14:36,050
شاهد هذا
جوناس

275
00:14:36,080 --> 00:14:38,080
معذرة، سآخذ زوجتك للبيت

276
00:14:38,120 --> 00:14:39,320
حسناً

277
00:14:41,250 --> 00:14:43,290
شكراً لك، تيم
شكراً، لترك الفيزا الخاصة بك

278
00:14:51,700 --> 00:14:53,500
يخبرني الأطباء كما أنت فتاة

279
00:14:53,540 --> 00:14:55,140
قوية وبصحة جيدة، آيمي

280
00:14:55,170 --> 00:14:57,470
لقد إجتزت كل إختباراتهم بتفوق

281
00:14:57,510 --> 00:14:59,840
انهم لا يضعون درجات
في إختبار طبي

282
00:15:02,010 --> 00:15:03,780
أعتذر عن التأخير

283
00:15:03,820 --> 00:15:05,480
لم أكن أدرك أنك قادم

284
00:15:05,520 --> 00:15:07,450
ما كنت لأفوت ذلك

285
00:15:09,190 --> 00:15:11,420
رجاءاً، استمر

286
00:15:11,460 --> 00:15:13,860
شكراً

287
00:15:13,890 --> 00:15:17,100
حسناً، ما رأيك بالمكان هنا
في مشروع نواه، آيمي؟

288
00:15:17,130 --> 00:15:19,870
تكتسبي أي أصدقاء؟

289
00:15:19,900 --> 00:15:22,040
لمن تتحدث؟

290
00:15:22,070 --> 00:15:25,380
العميل، دكتور سايكس

291
00:15:25,410 --> 00:15:27,480
والآن أنا أتحدث لك

292
00:15:27,510 --> 00:15:29,680
ماذا عن انتوني كارتر؟

293
00:15:29,720 --> 00:15:32,350
الدكتور بيت يقول لي أنكم كنتم أصدقاء

294
00:15:32,380 --> 00:15:34,390
ربما لازلت تتحدث له الآن

295
00:15:34,420 --> 00:15:36,460
هذا مستحيل لقد ذهب كارتر

296
00:15:36,490 --> 00:15:40,730
حسناً... هذا يبدو كمكان

297
00:15:40,760 --> 00:15:42,200
حيث تحدث أمور مستحيلة

298
00:15:43,330 --> 00:15:44,730
أنت شخص سيء

299
00:15:44,770 --> 00:15:47,040
ما الذي جعلك تقول هذا؟

300
00:15:50,210 --> 00:15:51,980
آيمي؟

301
00:15:52,010 --> 00:15:54,910
هل قرأت للتو أفكاري؟

302
00:15:54,950 --> 00:15:57,580
هل تستطيع فعل ذلك؟

303
00:15:57,620 --> 00:16:01,220
...لأن إذا كان بإمكانك -
لا يمكنني -

304
00:16:01,260 --> 00:16:02,820
حسناً، إذا استطعت

305
00:16:02,860 --> 00:16:06,560
من شأن ذلك أن يجعلك
إنسانة مميزة جداً

306
00:16:06,600 --> 00:16:09,900
أليس هذا ما يرغب به أي طفل؟ التميز؟

307
00:16:09,930 --> 00:16:10,870
كفى

308
00:16:12,870 --> 00:16:14,570
هذا الاجتماع إنتهى

309
00:16:14,610 --> 00:16:16,440
ينتهي عندما أقول إنتهى

310
00:16:16,480 --> 00:16:19,380
لا، أيها المدير
لازلت المسئول

311
00:16:19,410 --> 00:16:21,410
الآن، إذا كنت تريد تجريدي من سلطاتي

312
00:16:21,450 --> 00:16:23,020
وإعفائي من واجبي، افعل ذلك

313
00:16:23,050 --> 00:16:24,550
لكن الآن أنت تزعج مريضتي

314
00:16:24,590 --> 00:16:26,660
لذلك نحن انتهينا

315
00:16:30,260 --> 00:16:33,630
هل يمكنني تقديم اعتراف؟
أنا لا أحب هذا الرجل

316
00:16:33,660 --> 00:16:35,930
أنا لا أثق به على الإطلاق

317
00:16:35,970 --> 00:16:38,700
أنت وأنا على حد سواء
ماذا تفعل؟

318
00:16:38,740 --> 00:16:40,710
سأقوم بإيقاف تلك الشريحة الصغيرة في رقبتك

319
00:16:40,740 --> 00:16:42,580
لكي لا يتمكن أحد من العثور عليك

320
00:16:42,610 --> 00:16:44,440
ما رأيك بقيامك والعميل ولجاست

321
00:16:44,480 --> 00:16:46,380
بالخروج من هنا؟

322
00:16:46,410 --> 00:16:50,080
لن أكذب، لقد كنا نعمل بالفعل على تلك الخطة

323
00:16:50,120 --> 00:16:51,920
جيد

324
00:16:51,950 --> 00:16:53,760
أرغب بالمساعدة

325
00:17:08,780 --> 00:17:11,310
ما هذا؟

326
00:17:11,340 --> 00:17:12,810
أين أنا؟

327
00:17:12,850 --> 00:17:14,980
مونتروز، تكساس هي إجابة واحدة

328
00:17:16,790 --> 00:17:18,390
تفضل بالجلوس

329
00:17:23,190 --> 00:17:26,630
أنتوني، هل يريد
صديقك شيئاً ليشربه؟

330
00:17:27,900 --> 00:17:29,840
أجل، سيدتي
شكراً لك

331
00:17:30,970 --> 00:17:33,510
شكراً لك

332
00:17:33,540 --> 00:17:35,510
إنه لم يقتل تلك السيدة

333
00:17:35,540 --> 00:17:38,450
لقد إحتجزوه لشيء لم يرتكبه

334
00:17:38,480 --> 00:17:39,710
لا بأس، لا بأس، جران

335
00:17:39,750 --> 00:17:40,820
لا بأس

336
00:17:45,150 --> 00:17:46,990
أحبك

337
00:17:48,660 --> 00:17:51,060
لقد ماتت منذ ثلاثة سنوات

338
00:17:52,730 --> 00:17:55,200
واحدة من الفوائد، على ما أعتقد

339
00:17:55,230 --> 00:17:57,300
أستطيع المجيء إلى هنا في أي وقت أريد

340
00:17:57,340 --> 00:18:01,980
إنتبه للطريق، تناول بعض الشاي

341
00:18:02,010 --> 00:18:04,550
لم أكن أعرف مدى سوء مشروع نواه

342
00:18:04,580 --> 00:18:06,080
لم أكن أعرف عن فانينغ

343
00:18:06,120 --> 00:18:07,920
فانينغ ليست مشكلتك الوحيدة

344
00:18:09,420 --> 00:18:12,320
يريد غيلدر تحويل آيمي إلى سلاح

345
00:18:12,360 --> 00:18:14,530
يعتقدون أنهم قادرون على
السيطرة على ما نكون

346
00:18:14,560 --> 00:18:17,200
سنرى كيف سيمضي ذلك

347
00:18:17,230 --> 00:18:19,670
سأخرجها
سأنقذها

348
00:18:19,700 --> 00:18:21,940
لا يمكن إنقاذها

349
00:18:21,970 --> 00:18:25,110
فرصتك لإنقاذها كانت في دار الأيتام

350
00:18:26,240 --> 00:18:29,240
انظر، لقد تغيرت اللعبة، أخي

351
00:18:29,280 --> 00:18:32,350
لا شيء سيمضي كما تعتقد

352
00:18:32,380 --> 00:18:34,450
آيمي هي المُنقذة

353
00:18:34,480 --> 00:18:36,120
ولماذا يجب أن أثق بك؟

354
00:18:36,150 --> 00:18:38,290
انا هنا من اجل آيمي

355
00:18:40,290 --> 00:18:43,530
ليس لأجل فانينغ
وبالتأكيد ليس لأجلك

356
00:18:43,560 --> 00:18:46,470
لا تعتقد أني نسيت، أيها العميل

357
00:18:46,500 --> 00:18:48,840
لقد كنت وسيلتي لدخول هذا الجحيم

358
00:18:50,170 --> 00:18:51,640
سأخرجها

359
00:18:51,670 --> 00:18:53,640
سوف نهرب بعيداً قدر المستطاع

360
00:18:59,520 --> 00:19:02,050
كيف ستتفوق على نهاية العالم؟

361
00:19:02,090 --> 00:19:05,460
ابقائها بعيداً عن غيلدر
هو الجزء السهل

362
00:19:05,490 --> 00:19:09,260
الجزء الصعب هو
تجهيزها لما هو قادم

363
00:19:09,300 --> 00:19:11,660
هذا هو عملك الآن، أيها العميل

364
00:19:17,670 --> 00:19:20,810
ربما الأنثى كموضوع إختبار
ستكون أكثر قابلية للتحكم

365
00:19:20,840 --> 00:19:23,280
هذه لم تكن تجربتي الحياتية، إيملي

366
00:19:23,310 --> 00:19:25,250
وينستون هنا كان لديه
اتصال مع بولسون

367
00:19:25,280 --> 00:19:27,120
لذلك نحن نعرف أنه متلاعب

368
00:19:31,560 --> 00:19:33,560
أجل، سيفعل

369
00:19:40,670 --> 00:19:42,940
لم تتمكن من الوصول للخادم؟

370
00:19:42,970 --> 00:19:44,640
هيا، إنه هنا

371
00:19:44,670 --> 00:19:46,980
جيد، قدمي تؤلمني

372
00:19:47,010 --> 00:19:48,880
هذه الأحذية ليست مزحة

373
00:19:48,910 --> 00:19:50,450
لقد فعلت شيء إندفاعي

374
00:19:50,480 --> 00:19:51,880
وأرغب برأيك

375
00:19:51,920 --> 00:19:54,720
سأحتاج موافقتك حقاً

376
00:19:58,030 --> 00:19:59,990
لقد إشتريت سيارة

377
00:20:00,030 --> 00:20:01,300
لا

378
00:20:01,330 --> 00:20:04,200
...لقد إشتريت موديل 1969، جُددت بالكامل

379
00:20:04,230 --> 00:20:07,340
لقد إشتريت سيارة حمراء مع شريط أسود

380
00:20:07,370 --> 00:20:09,570
لقد فعلت

381
00:20:11,680 --> 00:20:13,080
ماذا تفعل؟

382
00:20:14,750 --> 00:20:17,580
أنا فقط... أحياناً
أجد صعوبة في قبول

383
00:20:17,620 --> 00:20:19,720
أنك في الواقع عالم

384
00:20:19,750 --> 00:20:23,220
أنا لست مجرد عالم
...عملياً، أنا عبقري، لذلك

385
00:20:23,260 --> 00:20:27,600
أنت متباهي، مع كل رفيقاتك في عمر الثلاثين

386
00:20:27,630 --> 00:20:30,400
وهذه السيارة الغبية

387
00:20:33,140 --> 00:20:36,110
أنت مثير للضحك بالنسبة لي

388
00:20:36,140 --> 00:20:40,110
أنت تفهم أني حقاً أحبك؟

389
00:20:40,150 --> 00:20:42,750
ولم أقع في حب أي شخص آخر

390
00:20:42,780 --> 00:20:45,250
في حياتي كلها

391
00:20:47,050 --> 00:20:53,360
تيم... اللعنة

392
00:20:53,400 --> 00:20:55,930
...كان ذلك النص الفرعي و

393
00:20:57,770 --> 00:20:59,970
الآن... إنه النص

394
00:21:01,570 --> 00:21:03,340
لا أهتم

395
00:21:29,040 --> 00:21:32,080
أنت لا تنشر الشائعات لي بعد الآن

396
00:21:32,110 --> 00:21:34,010
لما تعتقد ذلك؟

397
00:21:38,120 --> 00:21:40,620
كان يجب أن تخبرني بأنه أعجبك

398
00:21:42,730 --> 00:21:44,190
توسلت لك أن تقتلني

399
00:21:44,230 --> 00:21:46,330
بدلاً من ذلك، وضعتني في سجن

400
00:21:46,360 --> 00:21:49,470
لذا لم أشعر بالرغبة بالتحدث لك

401
00:21:49,500 --> 00:21:50,840
هل هذا كل شيء؟

402
00:21:52,470 --> 00:21:55,010
أم أنك إكتشفت كيف تفعلها؟

403
00:21:57,480 --> 00:21:59,550
هذا ممتع جداً

404
00:22:00,680 --> 00:22:04,450
...لم أقتلك لأن

405
00:22:04,490 --> 00:22:07,120
اعتقدت أن بإمكاني إنقاذك

406
00:22:07,160 --> 00:22:10,890
حسناً، أنا لست الشخص الذي يحتاج
إلى الإنقاذ الآن، أليس كذلك؟

407
00:22:10,930 --> 00:22:14,730
ولا أصدق أنك تركت اليزابيث تصبح بهذا السوء

408
00:22:14,770 --> 00:22:17,670
أنا لم أتركها، أنت تعلم أن لديها مرض يتزايد سوءاً

409
00:22:17,700 --> 00:22:19,840
هل يمكنك حتى تخيل ما يكون عليه الأمر لها؟

410
00:22:19,870 --> 00:22:21,640
إنه على الارجح المكان
الأكثر وحدة في العالم

411
00:22:21,670 --> 00:22:22,980
هل فكرت في ذلك؟

412
00:22:23,010 --> 00:22:25,250
أفكر في ذلك كل يوم

413
00:22:25,280 --> 00:22:27,150
ومع ذلك يمكنك إعادتها

414
00:22:27,180 --> 00:22:29,520
بإعطائها الفيروس؟

415
00:22:31,090 --> 00:22:33,260
لكي تكون مثلك؟
ما أكن لأفعل ذلك

416
00:22:33,290 --> 00:22:35,360
كما تعلم، ربما يجب علينا
أن نسألها عما تريد

417
00:22:35,390 --> 00:22:38,730
نعم، هذا صحيح
لا يمكنك التواصل معها

418
00:22:38,760 --> 00:22:40,730
أراهن أنني أستطيع

419
00:22:40,770 --> 00:22:42,870
أنت ابتعد عن إليزابيث

420
00:22:42,900 --> 00:22:46,440
هل سبق لها أن أخبرتك بخصوص
توصيلي إياها في ليلة؟

421
00:22:46,470 --> 00:22:49,210
لقد كنت مشغول مع تلاميذك

422
00:22:49,240 --> 00:22:51,080
وكانت وحدها

423
00:22:51,110 --> 00:22:53,080
مرة أخرى

424
00:22:53,120 --> 00:22:55,050
لن أفعل هذا

425
00:22:57,120 --> 00:22:59,290
أعطاني كارتر الرسالة

426
00:22:59,320 --> 00:23:01,630
قال أننا بالفعل غيرنا العالم

427
00:23:01,660 --> 00:23:04,060
ما قصدك بذلك؟

428
00:23:04,100 --> 00:23:06,100
سترى

429
00:23:24,260 --> 00:23:25,720
ما الذي تفعله؟

430
00:23:25,760 --> 00:23:27,690
آخذك إلى آيمي

431
00:23:31,530 --> 00:23:33,170
هناك تغيير بسيط في خلال ساعة

432
00:23:33,200 --> 00:23:35,400
يمكنني أن أحضر لك بطاقة دخول لرصيف التحميل

433
00:23:35,440 --> 00:23:36,410
ولكن هناك كاميرات

434
00:23:36,440 --> 00:23:37,510
لا يفترض أن تكون تلك مشكلة

435
00:23:37,540 --> 00:23:39,610
دكتور ستوارت روس في ستانفورد

436
00:23:39,640 --> 00:23:41,340
إنه يرأس الأمراض المعدية

437
00:23:41,380 --> 00:23:42,740
إنه شخص أثق به

438
00:23:42,780 --> 00:23:44,380
سأحضرها له، أعدك

439
00:23:51,460 --> 00:23:53,960
كنت أخشى أنك لن تنجح

440
00:23:53,990 --> 00:23:56,100
وتفوتك ليلة الهروب

441
00:23:56,130 --> 00:23:57,460
أبداً

442
00:24:04,510 --> 00:24:07,480
كان غيلدر محقاً في أمر واحد

443
00:24:07,510 --> 00:24:09,780
أنت فتاة مميزة جداً

444
00:24:09,810 --> 00:24:11,720
كنت أعلم أن بمجرد لقائك

445
00:24:13,420 --> 00:24:16,190
أن هناك نور بك، آيمي

446
00:24:16,220 --> 00:24:17,860
لا تنسى ذلك أبداً

447
00:24:20,660 --> 00:24:22,330
وداعاً، أيتها الفتاة الشجاعة

448
00:24:24,400 --> 00:24:26,770
حسناً، دعني فقط
أتأكد من أن هذا جيد

449
00:24:28,570 --> 00:24:30,540
كيف يمضي الأمر، وينستون؟

450
00:24:30,570 --> 00:24:32,180
لقد خرج

451
00:24:32,210 --> 00:24:34,340
لم يتحرك إطلاقاً -
ولن يفعل -

452
00:24:34,380 --> 00:24:36,520
ما لم أخبره بذلك

453
00:24:45,030 --> 00:24:46,090
حسناً

454
00:24:47,600 --> 00:24:49,930
الآن هو وقت مناسب للقيام بإتصال بالتخاطر

455
00:24:51,070 --> 00:24:53,070
مزامنة موجات الدماغ

456
00:24:53,100 --> 00:24:55,610
ما هو أسوأ ما يمكن
أن يحدث في 30 ثانية؟

457
00:25:03,450 --> 00:25:05,620
كيف حالك، صديقي؟

458
00:25:09,420 --> 00:25:11,230
ديفيد ونستون؟

459
00:25:11,260 --> 00:25:15,230
تعال، الآن
أصدقائي تنعتني بديف

460
00:25:15,260 --> 00:25:18,570
تبدو شاباً جداً لتكون طبيب

461
00:25:22,610 --> 00:25:23,980
إطلاق القيود

462
00:25:36,760 --> 00:25:41,630
كما تعلم... لم أمرض أبداً في حياتي السابقة

463
00:25:41,660 --> 00:25:45,640
انظر، كُل جيداً، عش بشكل جيد، صلي بقوة

464
00:25:45,670 --> 00:25:47,300
كل شيء ينجح في النهاية

465
00:25:48,970 --> 00:25:52,480
لا، سيدي، وعائي كان نظيف

466
00:25:53,980 --> 00:25:56,180
ماذا عنك، دوك؟
...هل

467
00:25:57,480 --> 00:25:59,820
هل وعاءك نظيف؟

468
00:26:03,890 --> 00:26:05,790
قف، ونستون

469
00:26:05,830 --> 00:26:08,330
لا تمانع إن فعلت

470
00:26:20,080 --> 00:26:21,980
ارفع يدك اليمنى

471
00:26:25,920 --> 00:26:28,190
اخفضه

472
00:26:29,330 --> 00:26:31,190
إرفع يدك اليسرى

473
00:26:31,230 --> 00:26:34,200
لم أحصل أبداً على إختبار كهذا

474
00:26:36,540 --> 00:26:38,040
...ونستون

475
00:26:39,600 --> 00:26:42,240
ما الذي أفكر به الآن؟

476
00:26:42,280 --> 00:26:47,180
التلفيف الحزامي هو الرابط
الرئيسي للطلل

477
00:26:47,210 --> 00:26:50,420
الطلل؟

478
00:26:50,450 --> 00:26:53,160
أي نوع من الكلمات القذرة تلك؟

479
00:26:56,730 --> 00:26:58,460
وينستون، اجلس

480
00:27:11,880 --> 00:27:13,880
لقد فعلتها

481
00:27:13,910 --> 00:27:17,090
أنا عبقري لعين

482
00:27:27,100 --> 00:27:28,870
هنا، إرتدي سترتك
ألا تشعر بالبرد؟

483
00:27:28,900 --> 00:27:30,740
لا

484
00:27:35,640 --> 00:27:37,910
لست مصاب بالحمى

485
00:27:37,950 --> 00:27:40,420
إنه شيء غريب آخر
يمكنني القيام به

486
00:27:40,450 --> 00:27:42,150
أستطيع أن أركض بسرعة، أقرأ العقول

487
00:27:42,190 --> 00:27:45,190
ويمكنني البقاء في
الثلاجة دون معطف

488
00:27:50,630 --> 00:27:53,130
أريد منك معرفة أنه
يمكنك إخباري بأي شيء

489
00:27:53,170 --> 00:27:56,070
حسناً؟ أعني، ليس عليك
التعامل مع هذا بمفردك

490
00:27:56,100 --> 00:27:58,640
الأسرار يمكن أن تجعلك وحيداً

491
00:28:01,540 --> 00:28:03,680
هل حدث شيئاً ما؟

492
00:28:06,680 --> 00:28:08,890
لقد رأيت شونا بابكوك

493
00:28:10,620 --> 00:28:12,560
كان هذا مُخيفاً

494
00:28:15,490 --> 00:28:17,330
تقول أني جزء من عائلتهم

495
00:28:17,360 --> 00:28:18,870
...لا، آيمي

496
00:28:18,900 --> 00:28:21,530
تقول أن عندما أتغير أنك لن ترغبي بي

497
00:28:21,570 --> 00:28:24,610
لا، لن أذهب لأي مكان

498
00:28:24,640 --> 00:28:26,540
حسناً، أنت تريدي عائلة، إنها أنا

499
00:28:26,580 --> 00:28:29,380
ليس هم، أنا

500
00:28:30,580 --> 00:28:32,550
لما أنت لطيف جداً معي؟

501
00:28:34,490 --> 00:28:38,020
لقد فقدت شخصاً عزيزاً جداً في السابق

502
00:28:38,060 --> 00:28:40,160
وتخلصت من كل من إهتم لأمري

503
00:28:40,190 --> 00:28:42,330
لأني اعتقدت أنه سيجعل الأمر أسهل

504
00:28:42,360 --> 00:28:45,630
ثم أدركت أنه لم
يكن لدي أي شخص

505
00:28:45,670 --> 00:28:50,370
وبدأت في القيام بأشياء
لا يجب أن أقوم بها

506
00:28:51,510 --> 00:28:53,640
ماذا حدث بعدها؟

507
00:28:53,680 --> 00:28:55,580
التقيت بك

508
00:28:56,950 --> 00:28:59,650
وأنا أؤمن بك

509
00:28:59,680 --> 00:29:02,350
ثم بدأت أؤمن بنفسي

510
00:29:06,060 --> 00:29:08,760
أنا أسمع الكثير من الأفكار

511
00:29:08,800 --> 00:29:14,840
ليست أفكارك فحسب... لكن أفكارهم

512
00:29:14,870 --> 00:29:17,070
ماذا تقولي؟

513
00:29:17,110 --> 00:29:20,210
اشياء سيئة

514
00:29:21,950 --> 00:29:24,120
ماذا إن بدأت برواية قصتك الخاصة؟

515
00:29:24,150 --> 00:29:27,590
أتعلم؟ بهذه الطريقة، لن يكون عليك الإنصات لقصصهم

516
00:29:27,620 --> 00:29:29,090
ليس لدي أي قصص

517
00:29:29,120 --> 00:29:32,460
هيا، الجميع لديهم قصص

518
00:29:33,890 --> 00:29:35,930
أفضل يوم على الإطلاق، اذهب

519
00:29:37,900 --> 00:29:39,270
كان لدي دراجة في السابق

520
00:29:39,300 --> 00:29:40,440
ها أنت ذا

521
00:29:40,470 --> 00:29:41,940
أجل؟ أي دراجة كانت؟

522
00:29:41,970 --> 00:29:43,740
...هل كانت مثل
دراجة بي إم إكس

523
00:29:43,770 --> 00:29:46,080
أم دراجة جبلية، دراجة طريق؟

524
00:29:46,110 --> 00:29:47,340
جبلية

525
00:29:49,180 --> 00:29:52,220
...من القرب، يبدو غير مؤذي

526
00:29:52,250 --> 00:29:55,220
كقاتل متسلسل

527
00:29:55,260 --> 00:29:56,690
هذا سينجح؟

528
00:29:57,960 --> 00:30:00,600
تجهز لتشعر بالإنبهار

529
00:30:00,630 --> 00:30:02,700
حان وقت توارد خواطر

530
00:30:14,550 --> 00:30:16,850
إنه جاهز، القوة الكاملة

531
00:30:19,490 --> 00:30:20,450
معذرة

532
00:30:26,830 --> 00:30:30,170
المدير غيلدر، أؤكد لك أنه نجح

533
00:30:30,200 --> 00:30:32,540
كانت اميلي هناك

534
00:30:32,570 --> 00:30:34,470
أخبره أنك رأيته -
لقد رأيته -

535
00:30:35,670 --> 00:30:37,180
مثير للإعجاب

536
00:30:37,210 --> 00:30:39,540
أخبرني عندما يكون لديك شيء، بيت

537
00:31:05,540 --> 00:31:07,410
مرحباً

538
00:31:08,920 --> 00:31:10,580
هل تتذكرني؟

539
00:31:12,120 --> 00:31:14,860
أنا آسف، لا

540
00:31:14,890 --> 00:31:18,260
لست متأكد حتى من أكون

541
00:31:18,290 --> 00:31:23,500
...لقد غادرت المنزل
منذ زمن بعيد

542
00:31:23,530 --> 00:31:27,240
والآن أنا ضائع فحسب

543
00:31:27,270 --> 00:31:29,580
أنت لست ضائع

544
00:31:31,810 --> 00:31:34,750
أستمر بالشعور بأن هناك شيء أنساه

545
00:31:37,920 --> 00:31:41,120
سأساعدك

546
00:31:41,160 --> 00:31:43,290
سأبقى معك
ماذا عن ذلك؟

547
00:31:47,770 --> 00:31:50,640
إنه بارد جداً

548
00:31:50,670 --> 00:31:54,910
كان عليّ إحضار سترتي

549
00:31:54,940 --> 00:31:56,540
حسناً، لقد تغير الطقس

550
00:31:56,580 --> 00:31:58,780
كيف كان يُفترض بك معرفة ذلك؟

551
00:31:58,810 --> 00:32:01,950
ربما يمكنني المساعدة

552
00:32:10,530 --> 00:32:13,770
كيف فعلت ذلك؟

553
00:32:15,630 --> 00:32:17,540
سأريك في وقت ما

554
00:32:18,940 --> 00:32:21,680
اسمك هو إليزابيث

555
00:32:21,710 --> 00:32:24,780
وأنت كاتبة موهوبة رائعة

556
00:32:24,810 --> 00:32:30,920
وأنت امرأة ذكية وجميلة ومضحكة

557
00:32:30,950 --> 00:32:33,720
ومحبوبة جداً

558
00:32:36,860 --> 00:32:39,270
لا أتذكر أياً من ذلك

559
00:32:39,300 --> 00:32:40,970
لا بأس

560
00:32:45,570 --> 00:32:48,040
هل نعرف بعضنا؟

561
00:32:48,080 --> 00:32:50,050
أجل

562
00:32:50,080 --> 00:32:52,020
كنا أصدقاء في السابق

563
00:32:53,350 --> 00:32:54,550
أنا تيم

564
00:32:56,550 --> 00:32:58,990
وسأخرجك من هنا

565
00:33:19,520 --> 00:33:21,050
على أحدهم أن يشرح لي

566
00:33:21,090 --> 00:33:23,190
كيف أن العميل ولجاست والفتاة مفقودين

567
00:33:25,390 --> 00:33:28,600
أغلقوا المكان، اعثروا عليهم

568
00:33:30,530 --> 00:33:32,430
لدي بعض الأخبار

569
00:33:34,940 --> 00:33:37,210
أنا حامل

570
00:33:37,240 --> 00:33:39,080
ماذا تريد أن تفعل؟

571
00:33:39,110 --> 00:33:41,580
أنا أمزح

572
00:33:41,610 --> 00:33:45,180
من الواضح... أعني
أننا حتى لم نمارس الجنس

573
00:33:45,220 --> 00:33:47,120
ليس لدي وقت لهذا

574
00:33:49,120 --> 00:33:53,460
نيكول هي من تجعلك تبدو
بشكل سيء هنا، كلارك ريتشاردز

575
00:33:53,490 --> 00:33:55,800
لا تقول حتى إسمها

576
00:33:55,830 --> 00:33:58,530
أعرف أين أخذت آيمي والوكيل

577
00:33:58,570 --> 00:34:01,100
لما يجب عليّ تصديقك؟

578
00:34:01,140 --> 00:34:05,010
لأننا سنخرج من هنا قريباً، كلارك ريتشاردز

579
00:34:06,140 --> 00:34:10,650
وعندما نفعل... سآخذك معي

580
00:34:13,020 --> 00:34:15,250
إنها تخفيهم في مبرد الدم

581
00:34:23,430 --> 00:34:25,330
هيا بنا

582
00:34:28,770 --> 00:34:30,810
هل تسائلت يوماً عن
مصدر هذه الأشياء؟

583
00:34:30,840 --> 00:34:32,480
الأرانب كما سمعت

584
00:34:32,510 --> 00:34:34,480
تلك أرانب ميتة كثيرة

585
00:34:34,510 --> 00:34:37,650
أنت بخير؟

586
00:34:37,680 --> 00:34:40,250
أنا أقلق بشأنك
قلبك يخفق بشدة

587
00:34:40,290 --> 00:34:42,920
هذا ليس جيد لمن في عمرك -
كم تعتقد أنه عمري؟ -

588
00:34:42,960 --> 00:34:44,690
لا ترد على ذلك

589
00:34:44,730 --> 00:34:46,760
ما الذي تفعله هنا؟

590
00:34:46,800 --> 00:34:48,660
الناس يبحثون عنك

591
00:34:52,470 --> 00:34:54,310
هيا

592
00:34:54,340 --> 00:34:56,340
لا يمكن إنتظار سايكس، لنذهب

593
00:35:03,050 --> 00:35:05,020
عندما كنت أعيش هنا

594
00:35:05,050 --> 00:35:08,190
"الأخت آرنيت اعتادت أن تسميه "تقليب

595
00:35:08,220 --> 00:35:11,660
هذا الشعور بأن لدي مهمة أكبر

596
00:35:13,400 --> 00:35:15,500
لابد من قول الحقيقة
لقد اعتقدت أنه هراء

597
00:35:15,530 --> 00:35:17,170
إنه أحد أسباب مغادرتي

598
00:35:17,200 --> 00:35:21,840
لكن الليلة، أدركت أن هذا سيحدث لي الآن

599
00:35:23,110 --> 00:35:24,510
آيمي هي مهمتي

600
00:35:26,880 --> 00:35:29,080
مهمتي هي حماية هذه الطفلة

601
00:35:29,120 --> 00:35:33,350
وكل الوعود التي تحملها للعالم

602
00:35:33,390 --> 00:35:37,390
...كيف سأمضي غير واضح، لكن

603
00:35:37,430 --> 00:35:40,960
سأكون ملعوناً
أنا أخيراً أشعر بالتقليب

604
00:35:49,370 --> 00:35:53,010
رجاءاً، لا تسمح بحدوث أي شيء لبراد

605
00:35:53,050 --> 00:35:56,520
رجاءاً، لا تسمح بحدوث شيء لآيمي

606
00:36:16,240 --> 00:36:18,550
ترغب بإخباري بما يجري؟

607
00:36:18,580 --> 00:36:20,650
لا أعلم

608
00:36:20,680 --> 00:36:24,150
أريدك بالأعلى حتى نعثر على براد وآيمي

609
00:36:26,420 --> 00:36:28,860
أتمنى أن لا تعثر عليهم أبداً

610
00:36:39,170 --> 00:36:40,840
حسناً، ونستون

611
00:36:40,870 --> 00:36:42,980
أنا وأنت

612
00:36:45,380 --> 00:36:47,880
مرحباً، أخي

613
00:36:49,450 --> 00:36:51,790
أنا حتى لم أبدأ التحفيز

614
00:36:51,820 --> 00:36:54,330
ترغب بممارسة لعبة التخميين تلك مرة أخرى؟

615
00:36:54,360 --> 00:36:56,190
هيا

616
00:36:56,230 --> 00:36:59,430
اطلب مني قراءة أفكارك -
لا -

617
00:36:59,460 --> 00:37:04,000
أنت حقاً تندم على القدوم
هنا لوحدك، أليس كذلك؟

618
00:37:06,740 --> 00:37:08,940
لم تكن هكذا من قبل

619
00:37:08,980 --> 00:37:12,380
حسناً، يمكنك معرفة
الكثير عن شخص ما

620
00:37:12,410 --> 00:37:16,450
عندما تدعه يعتقد أنه أقوى منك

621
00:37:16,490 --> 00:37:18,520
هذا ما فعلته مع العاهرات

622
00:37:18,560 --> 00:37:21,360
ونجح ذلك في كل مرة

623
00:37:23,860 --> 00:37:25,830
حسناً، ماذا حدث للتو؟

624
00:37:25,860 --> 00:37:28,840
تلك كانت تقتلني
شكراً لك

625
00:37:36,780 --> 00:37:38,010
من أطفئ الأنوار؟

626
00:37:39,120 --> 00:37:40,920
أنت فعلت ذلك، دوك

627
00:37:47,960 --> 00:37:50,160
من فتح الباب؟

628
00:37:50,200 --> 00:37:53,230
أنت فعلت، دكتور بيت

629
00:37:59,070 --> 00:38:04,050
الآن، أقترح أن تركض

630
00:38:22,170 --> 00:38:23,470
جوناس

631
00:38:23,500 --> 00:38:25,810
جوناس، النجدة

632
00:38:25,840 --> 00:38:28,110
ساعدني

633
00:38:28,140 --> 00:38:30,450
ماذا؟ -
رجاءاً، ساعدنى، ساعدني -

634
00:38:30,480 --> 00:38:31,480
يا للهول

635
00:38:49,870 --> 00:38:53,510
النجدة، النجدة، ليساعدني احدهم

636
00:39:07,130 --> 00:39:08,960
هل هذا لأجلنا؟ -
ربما -

637
00:39:09,000 --> 00:39:11,800
ما الذي ستفعله؟ -
تحرك بشكل أسرع -

638
00:39:13,240 --> 00:39:15,800
كتابي، لقد تركته خلفي

639
00:39:15,840 --> 00:39:17,370
لا يمكننا العودة، هيا بنا

640
00:39:26,320 --> 00:39:29,590
حسناً، هذا غير متوقع

641
00:39:31,030 --> 00:39:33,260
سيء لك، سيء لك

642
00:39:34,500 --> 00:39:35,860
اخرج

643
00:39:37,200 --> 00:39:39,000
خبر جيد، مع ذلك

644
00:39:39,040 --> 00:39:40,770
أنت غير مصاب

645
00:39:43,240 --> 00:39:46,240
أخبرتني إليزابيث كل
شيء عن ليلتها معك

646
00:39:47,610 --> 00:39:50,050
نعم، لقد كنت أعلم بالفعل

647
00:39:51,350 --> 00:39:53,090
لقد أخفقت

648
00:39:54,890 --> 00:39:56,930
ثم أصلحنا الأمر

649
00:39:58,860 --> 00:40:04,500
لقد أصلحناه لأننا نحب بعضنا

650
00:40:04,530 --> 00:40:08,570
وزواجنا أكثر أهمية

651
00:40:08,610 --> 00:40:11,040
من هذا الخطأ الغبي

652
00:40:12,140 --> 00:40:13,750
وبعدها مضينا قدماً

653
00:40:16,220 --> 00:40:18,220
من الواضح أنك لم تفعل ذلك أبداً

654
00:40:19,650 --> 00:40:21,090
وبدأت أعتقد أن ذلك ما يكون

655
00:40:21,120 --> 00:40:22,830
عنه كل هذا

656
00:40:26,260 --> 00:40:31,500
لقد خسرت، ولن تتجاوز الأمر أبداً

657
00:40:35,640 --> 00:40:37,740
إنها لم تحبك أبداً

658
00:40:39,250 --> 00:40:41,480
لن تفعل أبداً

659
00:40:42,920 --> 00:40:44,690
متأكد بهذا الشأن؟

660
00:40:57,300 --> 00:41:00,910
أيها الحارس، أيها الحارس، دعني أخرج

661
00:41:00,940 --> 00:41:03,610
دعني اخرج

662
00:41:12,150 --> 00:41:13,060
إليزابيث؟

663
00:41:16,990 --> 00:41:18,700
إليزابيث

664
00:41:20,300 --> 00:41:21,970
جوناس؟

665
00:41:26,710 --> 00:41:28,210
ماذا؟ كيف؟

666
00:41:28,240 --> 00:41:33,880
لا أعلم... لكني هنا

667
00:41:51,400 --> 00:41:52,910
لا

668
00:41:54,010 --> 00:41:55,210
ليس من هناك

669
00:41:55,240 --> 00:41:56,410
هذا هو الطريق إلى المطبخ

670
00:41:56,450 --> 00:41:57,410
إنه يقودنا إلى نفق الصرف

671
00:41:57,450 --> 00:41:58,410
هيا

672
00:41:58,450 --> 00:42:00,720
أستطيع سماعه

673
00:42:12,770 --> 00:42:14,770
آيمي، اركضي

674
00:42:27,250 --> 00:42:28,620
آيمي، اذهبي

675
00:42:55,790 --> 00:42:57,760
لقد فعلت ذلك للتو

676
00:42:58,860 --> 00:43:00,690
لقد فعلت ذلك للتو

677
00:43:02,700 --> 00:43:05,030
نحن بخير، نحن بخير

