1
00:00:00,540 --> 00:00:05,443
    ترجمة
**YSNiPER**

2
00:00:05,940 --> 00:00:11,443
فرقة الشرطة! بالألوان

3
00:00:16,032 --> 00:00:17,909
(بطولة (ليزلي نيلسن

4
00:00:23,163 --> 00:00:25,290
(في البطولة أيضاً (ألان نورث

5
00:00:29,502 --> 00:00:32,171
(و (ريكس هاملتون) بدور (أبراهام لنكن

6
00:00:36,132 --> 00:00:39,510
النجم الضيف الخاص 
(لحلقة ليلة (فلورينس هندرسون

7
00:00:39,635 --> 00:00:42,013
...ضع ...سعيدة

8
00:00:44,306 --> 00:00:47,684
حلقة اليوم: ذُعر في الحي
أو: موعد في الوادي الضيق

9
00:01:19,545 --> 00:01:21,463
حسناً يا فتيات كان ذلك رائعاً جداً

10
00:01:21,588 --> 00:01:24,132
الأن سنقوم بها مرة أخرى, اتفقنا؟

11
00:01:26,050 --> 00:01:30,512
الأن راقبوني بدقة و افعلوا مثلي تماماً

12
00:01:30,929 --> 00:01:32,097
...و

13
00:01:42,689 --> 00:01:45,358
إنه يوم الدفع يا معلمة
أعطنا ال 50 دولار

14
00:01:45,483 --> 00:01:48,319
اسمعوا, ليس لدي أي شيء هذا الأسبوع
العمل سيء حقاً

15
00:01:48,403 --> 00:01:50,696
هيا تابعوا يا فتيات

16
00:01:50,821 --> 00:01:52,281
!حسناً, أليس ذلك سيئاً جداً

17
00:01:52,406 --> 00:01:55,242
(يبدو أن المعلمة بحاجة لبعض الدروس, يا (روك

18
00:01:55,492 --> 00:01:56,952
اضربها-
لا من فضلك لا تفعل-

19
00:01:57,035 --> 00:01:58,119
لا بأس يا عزيزتي

20
00:01:58,244 --> 00:02:00,788
سأقوم فحسب بإعادة تجميل وجهك الصغير الجميل

21
00:02:12,840 --> 00:02:14,467
(اسمي الرقيب (فرانك دريبن

22
00:02:14,592 --> 00:02:16,135
محقق ملازم من فرقة الشرطة

23
00:02:16,260 --> 00:02:18,678
فرع خاص من قسم الشرطة

24
00:02:18,804 --> 00:02:21,639
كنت بالخارج أختبر مركبات طوارئ الشرطة الجديدة

25
00:02:21,764 --> 00:02:24,517
عندما تلقيت اتصال بشأن فتاة تم ضربها

26
00:02:24,600 --> 00:02:26,852
فيما يبدو كمخطط حماية الحي بالابتزاز

27
00:02:26,977 --> 00:02:29,021
قدت للمقر مباشرةً

28
00:02:29,146 --> 00:02:31,815
رئيسي (إد هوكن) كان هناك مسبقاً

29
00:02:31,898 --> 00:02:32,941
(مرحباً (إد

30
00:02:33,399 --> 00:02:37,111
مرحباً (فرانك) سعيد لوجودك هنا, هذه قضية صعبة

31
00:02:37,278 --> 00:02:39,488
ماذا لدينا-
سيدة خائفة-

32
00:02:39,613 --> 00:02:41,740
رجلان من عصابة الحي ضربوها بشدة

33
00:02:41,865 --> 00:02:44,951
هل قالت أي شيء-
لا, لا شيء-

34
00:02:46,285 --> 00:02:50,080
نفس طريقة عمل المجرمين السابقيين-
حسناً, أين هي-

35
00:02:51,957 --> 00:02:53,333
هناك

36
00:02:56,711 --> 00:02:57,962
فرانك) ؟)

37
00:02:58,963 --> 00:03:00,506
تبدو بحالة سيئة جداً

38
00:03:03,925 --> 00:03:07,637
أنا الرقيب (دريبن) يا (جيل) , أعلم أن الوقت غير مناسب

39
00:03:07,762 --> 00:03:11,432
ليست بذاك السوء يا (فرانك) , تلك هي هناك

40
00:03:12,266 --> 00:03:13,475
أسف يا سيدتي

41
00:03:15,060 --> 00:03:18,480
(جيل) ؟ أنا الكابتن (دريبن)

42
00:03:19,480 --> 00:03:21,857
سيجارة؟-
أجل, إنها كذلك

43
00:03:22,566 --> 00:03:25,861
حسناً, أنا هنا لمساعدتك, قهوة؟-
لا, شكراً لك-

44
00:03:25,986 --> 00:03:27,112
شاي؟-
كلا-

45
00:03:27,237 --> 00:03:29,698
إكلير)؟ (رم بل)؟ (كيك)؟)
كلا-

46
00:03:30,406 --> 00:03:32,033
لا, حقاً, شكراً لك

47
00:03:33,826 --> 00:03:36,203
جيل), يجب أن تخبرينا شيئاً مفيداً لنواصل التقدم)

48
00:03:36,328 --> 00:03:40,624
أسماء, أوصاف, أصوات, روائح, قياسات القميص, أي شيء

49
00:03:40,749 --> 00:03:43,292
هل لك فعل ذلك؟-
يجب أن أذهب بحق, لا يجب أن أكون هنا-

50
00:03:43,418 --> 00:03:44,794
(أعلم أنك خائفة يا (جيل

51
00:03:44,877 --> 00:03:47,046
هذا ما يعتمد عليه هؤلاء المجرمين

52
00:03:47,171 --> 00:03:48,797
الخوف هو سلاحهم الأعظم

53
00:03:48,881 --> 00:03:52,676
إذا ساعدتنا يا (جيل) فسوف نضعهم في السجن للأبد

54
00:03:54,427 --> 00:03:56,762
أنا أسفة و لكنني لم أرهم بشكل جيد

55
00:03:56,887 --> 00:04:00,099
الأن لا نستطيع ترك هذه الآفات
تتفشى في مدينتنا

56
00:04:00,516 --> 00:04:02,893
و تصبح كبالوعة نتنة تمتص الحثالة

57
00:04:03,018 --> 00:04:06,938
من فضلك يا (فرانك) إنني أحاول
تناول شطيرة سمك التونا

58
00:04:07,063 --> 00:04:10,316
كدملة متقيحة متفشية بالجرذان و مليئة الديدان

59
00:04:10,441 --> 00:04:13,276
(هل لك أن تتوقف عن ذلك يا (فرانك
إنني أتكلم مع والدتي

60
00:04:13,360 --> 00:04:14,736
أنا أسفة حقاً

61
00:04:15,779 --> 00:04:19,156
حسناً يا (جيل) يبدو أنني أتعب نفسي بدون فائدة

62
00:04:23,285 --> 00:04:25,454
هل ترى تلك الفتاة هناك؟

63
00:04:26,121 --> 00:04:28,289
(عندما تغادر ضع ذيلاً عليها (تعقبها

64
00:04:32,543 --> 00:04:34,711
(إد)-
(فرانك)-

65
00:04:34,837 --> 00:04:39,174
هل هؤلاء الأشخاص يركزون على قسم معين من المدينة

66
00:04:39,257 --> 00:04:42,551
لا, إننا نتلقى شكاوى من كل أنحاء المدينة

67
00:04:43,177 --> 00:04:46,305
لدي حدس بأنهم يتركزون هنا

68
00:04:46,722 --> 00:04:47,931
و لن يتكلم أحد

69
00:04:48,098 --> 00:04:51,184
لا. أؤكد لك يا (فرانك) بدون شاهد, نحن عاجزين

70
00:04:51,309 --> 00:04:54,812
ربما فقط يجب علينا الحصول على دليلنا
الخاص من المصدر مباشرة

71
00:04:56,105 --> 00:04:58,232
(لا أفهم يا (فرانك-
حسناً-

72
00:04:58,607 --> 00:05:01,901
الأن لنقل أن بائعاً جديداً ينتقل للحي

73
00:05:02,402 --> 00:05:04,862
و يفتح محلاً-
حسناً-

74
00:05:05,613 --> 00:05:08,882
بائع جديد ينتقل للحي و يفتح محلاً:

75
00:05:09,616 --> 00:05:10,826
:ثم لنقول

76
00:05:11,326 --> 00:05:15,455
أن هذا البائع يجذب مجرِمَين محددين
و اللذان يطالبان بدفعات

77
00:05:15,580 --> 00:05:16,789
حسناً
 
78
00:05:17,123 --> 00:05:21,376
البائع يجذب مجرِمَين محددين:
و اللذان يطالبان بدفعات

79
00:05:22,794 --> 00:05:24,504
(هذه خطة جيدة يا (فرانك

80
00:05:24,879 --> 00:05:28,466
آل) إذهب إلى هذا الحي)

81
00:05:29,133 --> 00:05:32,261
و جٍد عملاً تجارياً صغيراً يمكننا أن نشغله حالاً

82
00:05:32,386 --> 00:05:33,804
حسناً يا نقيب سأعمل على هذا في الحال

83
00:05:33,929 --> 00:05:36,806
ماذا حدث لوجهك-
اصطدمت بطفاية الحريق-

84
00:05:36,931 --> 00:05:38,224
حسناً باشر عملك

85
00:05:38,891 --> 00:05:42,311
(من الأفضل أن تأخذ شخصاً معك يا (فرانك

86
00:05:42,770 --> 00:05:45,147
(جِد المقدم (نوربيرغ

87
00:05:45,272 --> 00:05:47,941
و أخبره أن يترك أي شيء يقوم به
و يأتي لهنا بسرعة

88
00:05:48,024 --> 00:05:49,233
حاضر يا كابتن

89
00:05:51,360 --> 00:05:54,655
آل) قام بعمله بشكل جيد, لقد وجد دُكاناً مهجوراً لصناعة الأقفال)

90
00:05:54,780 --> 00:05:57,032
(أسفل الطريق فحسب من استوديو (جيل

91
00:05:57,157 --> 00:05:59,659
في قلب الحي المُرعَب

92
00:06:00,243 --> 00:06:03,996
لقد كان مكاناً مثالياً في منطقة عمل تجاري صغير

93
00:06:04,121 --> 00:06:07,124
أناس شرفاء عملوا بكد من أجل حياة متواضعة

94
00:06:07,207 --> 00:06:08,834
صيد سهل للمُبتزين

95
00:06:10,710 --> 00:06:14,422
تم تعيين الضابط (نوربيرغ) من الوحدة السرية على القضية

96
00:06:14,672 --> 00:06:18,717
لقد خططنا لإنشاء عمل تجاري و أملنا أن نصبح أنفسنا هدفاً

97
00:06:37,566 --> 00:06:38,943
المفتاح جاهز

98
00:06:52,454 --> 00:06:55,457
شكراً لك, عودي ثانيةً-
شكراً لك-

99
00:06:59,001 --> 00:07:02,338
ها نحن ذا يا سيدي
سوف أصقله لك فحسب

100
00:07:04,756 --> 00:07:06,299
!تباً

101
00:07:15,974 --> 00:07:17,267
انصرف يا تافه

102
00:07:17,392 --> 00:07:19,561
أنت ما القصة بتطفيش زبائني

103
00:07:19,686 --> 00:07:21,604
نريد التحدث معك قليلاً فحسب

104
00:07:21,729 --> 00:07:24,815
أنت المالك الجديد لهذا المتجر؟-
هذا صحيح, بماذا أخدمك-

105
00:07:24,899 --> 00:07:26,525
متجر جميل-
شكراً-

106
00:07:26,984 --> 00:07:29,111
أتعلم هذا حي خطير

107
00:07:29,236 --> 00:07:31,905
أراهن أنك ستكره حدوث شيء "لمتجر مفاتيحك" الصغير

108
00:07:31,988 --> 00:07:33,906
"!ماذا بشأن "مؤخرتي الصغيرة

109
00:07:34,073 --> 00:07:35,241
"!متجر مفاتيحك"

110
00:07:35,366 --> 00:07:39,077
أنت تعطينا 50 دولار بالأسبوع
و نحن نضمن حماية متجرك

111
00:07:39,202 --> 00:07:40,745
لست مهتماً

112
00:07:41,121 --> 00:07:42,831
سنكره أن نضطر لإجبارك
أن تكون مهتماً

113
00:07:42,914 --> 00:07:45,666
إخرجوا من متجري لن تحصلوا على شيء مني

114
00:07:46,667 --> 00:07:48,961
أعتقد أنك ستندم
عل قولك ذلك يا سيد

115
00:07:49,086 --> 00:07:52,089
حقاً؟أنت و من أيضاً؟

116
00:07:52,714 --> 00:07:54,174
(رويدك يا (روك

117
00:07:55,300 --> 00:07:57,677
سنراك في الجوار, اعتني بنفسك

118
00:08:10,688 --> 00:08:14,900
حسناً يا (نوربيرغ) أعتقد أننا تواصلنا مع المنظمة

119
00:08:16,276 --> 00:08:18,778
أتعلم, كنت أفكر فحسب يا نقيب

120
00:08:19,779 --> 00:08:22,948
ماذا لو عرضنا مفتاحاً مجانياً لكل ثلاث نسخ

121
00:08:23,073 --> 00:08:27,118
و سيعلمون أننا لسنا صيداً سهلاً
و الحركة القادمة تكون حركتهم

122
00:08:27,244 --> 00:08:29,495
و لكن عرض لفترة محدودة فقط

123
00:08:40,422 --> 00:08:41,547
!احذر

124
00:08:54,934 --> 00:08:57,061
يبدو أنهم جادين

125
00:08:57,978 --> 00:08:59,146
عدت للمختبر

126
00:08:59,313 --> 00:09:01,481
(لأكتشف ما توصل إليه (أولسن

127
00:09:01,606 --> 00:09:04,525
الحجرة التي كسرت نافذتنا كانت تحذيرهم الأول

128
00:09:04,609 --> 00:09:07,903
كنت أعلم أنه لن يمر وقت طويل
قبل أن يتواصلوا معنا ثانيةً

129
00:09:08,487 --> 00:09:09,571
(إذاً يا (بيلي

130
00:09:09,738 --> 00:09:13,366
الجزيئات الكهربائية الساكنة تنشأ
بسبب عدم التوازن في الإلكترونات

131
00:09:13,825 --> 00:09:17,620
نحن العلماء نسمي الشحنة الناتجة بالكهرباء الساكنة

132
00:09:18,204 --> 00:09:19,205
يا إلهي

133
00:09:19,580 --> 00:09:22,499
إنها تماماً مثل الفستان الذي تخرجه والدتك من النشافة

134
00:09:22,583 --> 00:09:26,628
...و ترتديه ليلتصق بكل طيات جسدها الطرية و الناعمة و المستديرة

135
00:09:28,296 --> 00:09:29,505
(مرحبا ً (فرانك

136
00:09:31,006 --> 00:09:34,009
(بإمكانك أن تنصرف الأن يا (بيلي
و لا تنسى أن تحضر الأسبوع القادم

137
00:09:34,092 --> 00:09:36,178
تلك المجلات التي وجدتها تحت سرير والدك

138
00:09:36,303 --> 00:09:38,179
حسناً يا سيد (أولسن) .وداعاً

139
00:09:39,764 --> 00:09:42,308
(ماذا وجدت يا (تيد-
(ليس بالكثير يا (فرانك-

140
00:09:43,142 --> 00:09:46,478
لقد قمت بتحليل شامل
عن الحجرة الذي اخترقت نافذتك

141
00:09:46,603 --> 00:09:49,689
لا يوجد بصمات و لا علامات غسيل,إنها نظيفة

142
00:09:51,149 --> 00:09:53,442
(إنه سلاح فعال للغاية يا (فرانك

143
00:09:53,567 --> 00:09:56,111
لا بد لك أن تعجب ببساطة التصميم

144
00:09:56,236 --> 00:09:57,279
ما مصدرها؟

145
00:09:58,155 --> 00:10:01,449
هذا مثير جداً للاهتمام
لدي نظرية عن ذلك

146
00:10:08,747 --> 00:10:11,666
كما تعلم يا (فرانك) منذ مليارات السنين

147
00:10:11,750 --> 00:10:13,710
كوكبنا كان كتلة ذائبة

148
00:10:15,211 --> 00:10:17,713
و لكن لسبب ما غير مفهوم للعلماء

149
00:10:17,838 --> 00:10:20,924
الأرض بردت و شكلت قشرة

150
00:10:21,591 --> 00:10:23,593
قشرة نارية صلبة

151
00:10:24,177 --> 00:10:26,721
ما نطلق عليه نحن العلماء بالصخرة

152
00:10:32,726 --> 00:10:35,812
في الصباح التالي أنا و المقدم (نورنبيرغ) أكملنا عملنا

153
00:10:35,854 --> 00:10:37,355
كما لو أن شيئاً لم يحدث

154
00:10:37,480 --> 00:10:40,941
لكن كنت أعلم أننا سنرى المزيد من صديقينا المُقنِعَين

155
00:10:41,066 --> 00:10:43,735
من الواضح أنهم كانوا مصممين على السيطرة على الحي

156
00:10:43,860 --> 00:10:47,113
و أنا كنت مصمماً على إيقافهم بأي طريقة أقدر عليها

157
00:10:47,322 --> 00:10:50,074
هل باستطاعتي خدمتك؟-
حداد؟-

158
00:10:50,449 --> 00:10:54,620
لا,لا, لا, صانع أقفال

159
00:10:58,373 --> 00:10:59,582
(مرحباً (نورنبيرغ

160
00:10:59,707 --> 00:11:02,710
أنا سعيد بعودتك يا نقيب, العمل يزدهر

161
00:11:02,835 --> 00:11:05,754
تلقيت للتو طلبية كبيرة
لتوصيل بعض الأقفال المركبة

162
00:11:09,632 --> 00:11:12,093
سأعود خلال بضعة دقائق-
لا مشكلة-

163
00:11:20,809 --> 00:11:24,604
!يا لدهشتي بائعي التأمين

164
00:11:25,062 --> 00:11:26,939
يجب عليك أن تكون أكثر حذراً مع ممتلاكاتك

165
00:11:27,064 --> 00:11:31,026
صحيح,سمعنا أنك تعرضت لحادثة سيئة
من سوء الحظ أنك لم تكن محمياً

166
00:11:31,151 --> 00:11:34,278
طريقة نظرتي للأمر أنتم مَدِينين لي
ب 100 دولار ثمن النافذة

167
00:11:34,445 --> 00:11:37,781
نحن؟ لا نعلم عن ماذا تتكلم

168
00:11:37,907 --> 00:11:39,783
إذاً كيف تفسرا هذا؟

169
00:11:41,535 --> 00:11:45,246
حسناً, منذ ملايين السنين الأرض كانت كتلة ذائبة

170
00:11:45,371 --> 00:11:49,416
لست مهتماً بذلك
إنك مدين لي ب 100 دولار, ادفعها الآن

171
00:11:54,421 --> 00:11:55,880
هذه 20 فقط

172
00:11:57,632 --> 00:11:58,841
(روكي)

173
00:12:08,332 --> 00:12:12,841
نتأسف, يتم ضرب صاحب المتجر
سنعود خلال 5 دقائق

174
00:12:32,078 --> 00:12:36,373
لماذا لا تستلقون هناك حتى يوم الثلاثاء
يوم جمع القمامة

175
00:13:00,352 --> 00:13:01,728
أيها الحمقى

176
00:13:03,021 --> 00:13:07,066
أيها البلهاء الأغبياء الحمقى غير الأكفاء

177
00:13:07,483 --> 00:13:10,778
ما الخطب يا "دتش"؟-
!"ما الخطب يا "دتش-

178
00:13:11,904 --> 00:13:16,616
إذا جعلتم من أخرق كهذا بطلاً
ستلهمون الناس

179
00:13:17,158 --> 00:13:20,536
سيظننون أننا رقيقين, و قريباً جداً سنخسر عملنا

180
00:13:21,453 --> 00:13:23,413
سأهتم بهذا بنفسي

181
00:13:23,539 --> 00:13:26,541
عندما تنتهي منه, هل يمكننا ضربه بشدة؟

182
00:13:26,708 --> 00:13:28,835
أخشى أن هذا لن يكون ممكناً

183
00:13:30,753 --> 00:13:33,505
عندما أنتهي منه سيكون ميتاً

184
00:13:39,753 --> 00:13:40,953
الفصل الثاني

185
00:13:41,754  --> 00:13:43,005
يرحمكم الله

186
00:13:43,931 --> 00:13:46,308
حسناً, ذلك سيكون 8 أقفال

187
00:13:46,433 --> 00:13:50,562
5أقفال متتالية و قفلين مركبين 
و 12 مفتاحاً مخبأً 

188
00:13:51,938 --> 00:13:54,774
بالمناسبة, هل مهتم بمجموعة هدية الأعياد خاصتنا؟

189
00:13:55,357 --> 00:13:58,193
حسناً, فكرت أن أسأل فحسب
سأكون هناك حالاً

190
00:14:02,071 --> 00:14:04,991
(لدينا طلبية توصيل يا (فرانك-
(حسناً يا (نورنبيرغ-

191
00:14:15,500 --> 00:14:16,751
هل لي بخدمتك؟

189
00:14:17,209 --> 00:14:20,796
نعم,أود نسخ مفتاح شقتي من فضلك

192
00:14:24,174 --> 00:14:26,217
حسناً, أعتقد أنه يمكنني تولي ذلك

193
00:14:29,637 --> 00:14:32,931
...يا آنسة-
(ستيلا)-

194
00:14:33,056 --> 00:14:34,766
(حسناً, يا (ستيلا

195
00:14:35,475 --> 00:14:39,520
أتعلم, يمكن معرفة الكثير عن الامرأة من مفاتيحها

196
00:14:39,604 --> 00:14:43,982
حقاً؟-
نعم, مفتاحي على سبيل المثال-

197
00:14:44,107 --> 00:14:45,567
إنه مطلي بالفضة

198
00:14:45,650 --> 00:14:50,029
يدل على أنني امرأة تحب أفخر الأشياء في الحياة

199
00:14:50,530 --> 00:14:54,408
فهمت-
و وجه المفتاح غير مخدوش-

200
00:14:54,992 --> 00:14:57,827
هذا يوحي أن لدي لمسة رقيقة

201
00:15:01,289 --> 00:15:02,999
مفهوم

202
00:15:03,374 --> 00:15:06,126
كم نسخة تريدين؟

203
00:15:06,210 --> 00:15:07,586
50

204
00:15:07,711 --> 00:15:10,630
(بإمكانك إرسال 49 عبر البريد إلى (شيكاغو بيرز

205
00:15:13,174 --> 00:15:17,136
حسناً. و أين تودين إرسال المفتاح الخمسين؟

206
00:15:17,803 --> 00:15:22,098
أحضره فحسب إلى شقتي, أنت تقوم بالتوصيل, أليس كذلك؟

207
00:15:23,099 --> 00:15:24,392
بالطبع

208
00:15:25,184 --> 00:15:28,395
الساعة 3 إذن, ادخل بنفسك فحسب

209
00:15:41,073 --> 00:15:43,408
استغرقني إيجاد شقة (ستيلا) أسبوعين

210
00:15:43,533 --> 00:15:45,493
لقد أهملت إعطائي عنوانها

211
00:15:45,618 --> 00:15:48,538
لكن كان لدي شعور أنها كانت لا تزال تنتظرني

212
00:15:50,039 --> 00:15:52,791
تعال أيها الكلب المطيع

213
00:16:18,271 --> 00:16:20,815
هذه ليست بالضبط فكرتي عن الترحيب الحار

214
00:16:20,940 --> 00:16:23,693
اعتقدت أنك سارق-
يا لها من قصة رائعة-

215
00:16:23,776 --> 00:16:26,445
لقد أوصلت المفتاح كما وعدت, و أنت تطلقين
النار علي كأنني سارق

216
00:16:26,570 --> 00:16:28,030
هذه قصتك

217
00:16:29,656 --> 00:16:31,199
و ذلك الهاتف

218
00:16:34,118 --> 00:16:35,494
أجيبي

219
00:16:38,705 --> 00:16:41,708
مرحباً-
(مرحباً يا حبيبتي, أنا (دتش-

220
00:16:41,791 --> 00:16:43,835
هل تخلصت من صانع الأقفال لأجلي

221
00:16:43,960 --> 00:16:47,379
:الأن قولي ما أخبرك به
تم الاعتناء بكل شيء

222
00:16:48,255 --> 00:16:51,341
تم الاعتناء بكل شيء-
هذه هي فتاتي-

223
00:16:52,551 --> 00:16:54,260
أود رؤيتك بالطبع

224
00:16:54,886 --> 00:16:56,596
أود رؤيتك بالطبع

225
00:16:57,555 --> 00:17:00,557
طبعاً, حبيبتي هل ما زلت تحبيني؟

226
00:17:01,558 --> 00:17:03,351
بالطبع أحبك

227
00:17:04,060 --> 00:17:05,687
بالطبع أحبك

228
00:17:06,062 --> 00:17:08,648
لا يبدو أنك تعنيها ياحبيبة قلبي

229
00:17:10,941 --> 00:17:13,694
طبعاً أعنيها ياحبيب قلبي

230
00:17:14,694 --> 00:17:17,447
طبعاً أعنيها ياحبيب قلبي

231
00:17:18,531 --> 00:17:20,616
حقاً يا أرنوبتي؟

232
00:17:21,742 --> 00:17:25,037
أكثر من أي شيء يا عملاقي الجَذّاب

233
00:17:25,662 --> 00:17:28,748
أكثر من أي شيء يا عملاقي الجَذّاب

234
00:17:29,457 --> 00:17:31,667
عملاقي الجَذّاب؟ يعجبني ذلك

235
00:17:32,668 --> 00:17:35,421
عملاقي الجَذّاب, لم تنادني بهذا من قبل

236
00:17:35,546 --> 00:17:38,465
هل ذكرت هذا بسبب ماحدث الليلة الماضية؟

237
00:17:38,590 --> 00:17:41,676
عندما قمت بضمي بذراعيك الرجوليتين
و التهمتني بشفتيك

238
00:17:41,801 --> 00:17:44,387
اكتشفت ماذا يعني أن تكون امرأة حقيقية

239
00:17:44,512 --> 00:17:47,097
عندما أفكر بوجهك الجميل و شفتيك الوحشيتين

240
00:17:47,222 --> 00:17:50,934
ذقنك القوي, و الطريقة التي تلمسني و تخنقني بها بقبلاتك

241
00:17:51,059 --> 00:17:52,518
يجب علي الذهاب يا حلوتي

242
00:17:53,227 --> 00:17:55,563
قابيليني غداً في مكتبي الساعة 3:00

243
00:17:55,938 --> 00:17:59,066
حسناً يا عزيزي-
حسناً يا عزيزي-

244
00:18:06,614 --> 00:18:08,490
ماذا ستفعل الأن؟

245
00:18:09,950 --> 00:18:12,410
سنذهب إلى مقر الشرطة

246
00:18:14,579 --> 00:18:17,248
لقد احتجزت (ستيلا) بتهمة محاولة القتل

247
00:18:17,748 --> 00:18:20,834
(كان لدي محطة أتوقف بها قبل أن أحافظ على موعدي مع (دتش 

248
00:18:28,466 --> 00:18:30,676
ما أخبار الشارع يا (جوني) ؟

249
00:18:30,801 --> 00:18:32,177
أسمع الكثير من الأشياء

250
00:18:32,303 --> 00:18:34,638
ماذا تعرف عن (دتش غاندرسن) ؟

251
00:18:35,972 --> 00:18:38,641
لقد كبر كيتيم في الجانب الفقير الجنوبي

252
00:18:39,183 --> 00:18:42,394
والدته التي كانت زانية ماتت و عمره 3 سنوات

253
00:18:43,520 --> 00:18:46,106
و هو بدأ بسرقة التفاح بعمر السادسة

254
00:18:47,065 --> 00:18:49,692
أمضى شبابه في دار الأحداث

255
00:18:50,735 --> 00:18:53,279
جل ما عرفه هو عالم الجريمة

256
00:18:54,738 --> 00:18:56,740
هذا ليس عذراً لما يفعله

257
00:18:56,907 --> 00:18:59,284
و لكن أعتقد أننا نفهمه أكثر قليلاً

258
00:19:00,035 --> 00:19:03,454
(لدي 20 دولار تسأل عن دليل ملموس ضد (دتش

259
00:19:07,916 --> 00:19:10,794
أعلم ليس أي من هذا مقبول أيها الملازم

260
00:19:11,419 --> 00:19:15,464
و لكن لدي بعض الصور المنسوخة لصفقتين تجارتيين

261
00:19:15,590 --> 00:19:17,841
و التي تجعل رجلك المطلوب يبدو دنيئاً جداً

262
00:19:19,009 --> 00:19:22,804
شكراً يا (جوني) يبدو أن لدي موعد الساعة 3:15

263
00:19:24,097 --> 00:19:25,390
3:00

264
00:19:27,433 --> 00:19:28,434
حسناً

265
00:19:34,731 --> 00:19:37,900
(جوني) يوجد حريق في مبنى (بروبيكر)

266
00:19:38,401 --> 00:19:39,860
لا أعلم أي شيء عنه 

267
00:19:48,868 --> 00:19:50,786
إنه مستودع أثاث

268
00:19:51,162 --> 00:19:53,539
(حالما تصل النار (للبوليفينيل

269
00:19:53,664 --> 00:19:57,208
سيتكون دخان كثيف و غاز كلور قاتل

270
00:19:58,084 --> 00:20:01,712
أطفئ القسم الرئيسي للحريق بسيارات الإطفاء و بالرغوة

271
00:20:01,837 --> 00:20:04,923
و أحضر رافعة لإخلاء الناجين

272
00:20:05,757 --> 00:20:07,050
(شكراً يا (جوني

273
00:20:07,342 --> 00:20:08,885
يا رجال أحضروا أقنعة الغاز

274
00:20:08,927 --> 00:20:11,429
.أريد رافعة هنا
حسناً لنتحرك

275
00:20:16,725 --> 00:20:20,228
على الموعد يا حبيبة قلبي
حضري شراباً لنفسك حبيبتي

276
00:20:20,353 --> 00:20:21,813
(لا, شكراً يا (دتش

277
00:20:23,064 --> 00:20:25,149
من أنت؟ و كيف دخلت لهنا؟

278
00:20:25,274 --> 00:20:27,776
أنا صانع الأقفال و أنا صانع أقفال

279
00:20:29,695 --> 00:20:32,655
متفاجئ لرؤيتك على قيد الحياة يا صانع الأقفال

280
00:20:34,365 --> 00:20:36,742
في العادة (ستيلا) لا تخطئ هدفها

281
00:20:37,326 --> 00:20:40,370
أسف لإحباطك, أعتقد أنني محظوظ فحسب

282
00:20:42,622 --> 00:20:45,833
حسناً, لقد نفذ حظك للتو

283
00:20:45,917 --> 00:20:48,502
لا تعتقد أنني سأتي لرؤية الأستاذ

284
00:20:48,627 --> 00:20:50,170
بدون القيام بواجبي المنزلي

285
00:20:50,254 --> 00:20:53,215
هذا سيكون دليل ممتع للشرطة

286
00:20:53,757 --> 00:20:56,009
إنها نسخ من الصور بإمكانك الاحتفاظ بها

287
00:21:03,098 --> 00:21:05,100
لديك شجاعة يا صانع الأقفال

288
00:21:06,684 --> 00:21:08,353
حسناً, ما هي لعبتك

289
00:21:09,270 --> 00:21:11,939
يا دتش) أنا أرى ما تجنيه منظمتك)

290
00:21:12,273 --> 00:21:13,982
أريد أن أعمل معكم

291
00:21:15,400 --> 00:21:16,693
هذا مثير للاهتمام

292
00:21:18,695 --> 00:21:20,488
ربما لدي عمل لك

293
00:21:21,739 --> 00:21:25,451
لدي بعض المشاكل مع خياط معين في الحي

294
00:21:25,534 --> 00:21:28,245
أتريدني أن أُحَصِّل النقود من الخياط؟-
لا-

295
00:21:29,788 --> 00:21:31,497
أريدك أن تقتله

296
00:21:36,210 --> 00:21:39,087
أتفهم, ليس و كأنني لست ممتنة لحماية الشرطة يا كابتنن

297
00:21:39,254 --> 00:21:41,965
الأمر فقط أنه معيق قليلاً

298
00:21:42,340 --> 00:21:44,425
نريدك أن تكوني بأمان يا سيدتي

299
00:21:44,550 --> 00:21:47,011
لذلك أحضرنا رجال التخفي

300
00:21:47,720 --> 00:21:49,680
كابتن؟-
ماذا؟-

301
00:21:49,805 --> 00:21:53,266
اتصل الرقيبب (دريبن) للتو, سوف يضربون الخياط المسن الليلة

302
00:21:53,391 --> 00:21:55,351
أترى يا كابتن, سأكون بخير في الوقت الراهن

303
00:21:55,476 --> 00:21:57,812
الأن, هل لك أن تأخذ فرقتك؟

304
00:21:59,355 --> 00:22:00,898
حسناً, لنذهب

305
00:22:17,161 --> 00:22:18,162
!مرحباً

306
00:22:19,580 --> 00:22:22,624
مهلاً, مالقضية-
هناك تحويل بالعملية-

307
00:22:23,250 --> 00:22:27,837
سنضرب مُدَرسة الرقص الليلة-
هل من خطب   ما يا صانع الأقفال؟-

308
00:22:28,546 --> 00:22:31,507
بالطبع لا-
إذاً هيا بنا-

309
00:22:44,852 --> 00:22:48,605
ماذا تفعل هنا أيها الملازم؟
رجال الشرطة الأخرين غادروا للتو

310
00:22:48,730 --> 00:22:52,108
إذاً أنت شرطي, وجب علي معرفة ذلك

311
00:22:53,359 --> 00:22:57,154
لا بأس, هذا خطأ واحد بإمكاننا تصحيحه بسهولة جداً

312
00:22:57,446 --> 00:22:59,156
تحركي لهناك يا أختاه

313
00:22:59,990 --> 00:23:03,659
حسناً يا (روك) لنقتل عصفورين بحجر واحد

314
00:23:08,789 --> 00:23:11,208
(جيل) ! (جيل)

315
00:23:17,254 --> 00:23:19,048
!احذر! معه سكين

316
00:23:20,507 --> 00:23:22,300
!احذر! معه هراوة

317
00:23:24,803 --> 00:23:26,512
معه لوحة (بيكاسو) موقعة

318
00:23:30,933 --> 00:23:34,728
احذر! لديه هربس
لديه تقرحات البرد

319
00:23:53,702 --> 00:23:55,704
(اتصلي بفرقة الشرطة يا (جيل

320
00:24:04,702 --> 00:24:07,204
!فرقة الشرطة
خاتمة

321
00:24:09,299 --> 00:24:10,925
(مرحباً (إد-
(مرحباً (فرانك-

322
00:24:11,050 --> 00:24:12,302
أخبار جيدة

323
00:24:12,427 --> 00:24:15,846
لقد اعتقلت للتو (دتش غندرسن) و هكذا تنتهي عمليته

324
00:24:16,722 --> 00:24:19,808
أتعلم يا (فرانك) الخوف شيء رهيب

325
00:24:20,183 --> 00:24:22,685
يجعل الناس تنسى واجباتها كمدنيين

326
00:24:22,810 --> 00:24:25,062
نعم. هناك شيء واحد مؤكد

327
00:24:25,188 --> 00:24:27,273
لو أن (غندرسن) يود إدارة مخطط حماية بالابتزاز 

328
00:24:27,398 --> 00:24:30,901
فمن الأن فصاعداً يجب عليه
(فعلها في سجن (ستيتفيل

329
00:24:31,443 --> 00:24:33,987
(أخبرني متى يكفي يا (فرانك-
متى-

330
00:24:52,294 --> 00:24:55,297
تأكدوا من الانضمام إلينا الأسبوع المقبل
من أجل حلقة أخرى مثيرة

331
00:24:55,380 --> 00:24:57,757
!من ملفات فرقة الشرطة

332
00:25:00,040 --> 00:25:05,443
    ترجمة
**YSNiPER**