﻿1
00:00:30,771 --> 00:01:01,770
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted by:

Muhammad Elzayady

2
00:01:02,771 --> 00:01:04,355
‫إنك بخير.

3
00:01:12,489 --> 00:01:14,824
‫أفسحوا المجال، سيخرج الطفل، اتفقنا؟

4
00:01:14,908 --> 00:01:16,242
‫هيا.

5
00:01:16,326 --> 00:01:17,452
‫هيا.

6
00:01:17,535 --> 00:01:20,330
‫- هيا!
‫- ادفعي، نعم.

7
00:01:20,413 --> 00:01:22,582
‫أحسنت، ها هي.

8
00:01:30,965 --> 00:01:33,760
‫تهانينا، قد رُزقت بابنة.

9
00:01:35,345 --> 00:01:39,098
‫احضنيها قريباً منك.

10
00:06:02,695 --> 00:06:06,657
‫"وبعد ذلك، يستمد البعض من الضعف قوة.

11
00:06:07,408 --> 00:06:10,828
‫كانت كلمة (ناج) تعني (شخص قد نجا).

12
00:06:11,662 --> 00:06:16,042
‫لكن علم النفس الحديث يحدونا
‫للاعتقاد الآن أن النجاة هي لعنة،

13
00:06:16,125 --> 00:06:18,294
‫كحال (سيزيف) مع صخرته.

14
00:06:19,253 --> 00:06:23,341
‫وهكذا نستيقظ كل يوم لننجو مجدداً."

15
00:06:26,219 --> 00:06:27,637
‫توقفي.

16
00:06:31,349 --> 00:06:32,475
‫ماذا حصل؟

17
00:06:33,810 --> 00:06:34,936
‫- "سيد".
‫- لا!

18
00:06:35,186 --> 00:06:36,270
‫"سيدني".

19
00:06:37,522 --> 00:06:39,023
‫- "سيدني".
‫- دعيني وشأني!

20
00:08:53,032 --> 00:08:55,785
‫- هذه هي رغبتك الدفينة إذاً.
‫- ماذا؟

21
00:08:57,119 --> 00:09:00,498
‫- هذا المكان، المتحف.
‫- هل أعرفك؟

22
00:09:02,416 --> 00:09:03,501
‫"سيد"، هذا أنا.

23
00:09:06,546 --> 00:09:10,299
‫من تكون؟ أتعلم؟ انس الأمر،
‫اغرب عن وجهي فحسب.

24
00:09:18,099 --> 00:09:20,351
‫- سأصرخ أيها النذل.
‫- إنني جالس فحسب.

25
00:09:20,434 --> 00:09:22,186
‫- قد حذرتك.
‫- هذا واضح.

26
00:09:26,607 --> 00:09:28,693
‫- أتروقك هذه اللوحة؟
‫- ألا تروقك؟

27
00:09:29,485 --> 00:09:32,154
‫- لا، إنها...
‫- ماذا؟

28
00:09:40,997 --> 00:09:42,248
‫لا، انسي الأمر.

29
00:09:47,378 --> 00:09:51,549
‫إنها عالقة في تلك الفسحة السلبية كلها.

30
00:09:52,967 --> 00:09:56,846
‫بلا قدمين ولا يدين، الفم مغطى.

31
00:09:58,264 --> 00:10:03,978
‫التواصل أو الترابط محال، إنها...

32
00:10:04,604 --> 00:10:05,605
‫صادقة.

33
00:10:06,731 --> 00:10:09,734
‫ليست الكلمة التي كنت أفكر فيها،
‫لكن نعم، أظن أنها كذلك أيضاً.

34
00:10:14,238 --> 00:10:15,906
‫من قبل، ماذا كنت تقصد؟

35
00:10:17,325 --> 00:10:21,370
‫- قبل متى؟
‫- قلت رغبتي الدفينة.

36
00:10:21,454 --> 00:10:22,872
‫إنه أكثر ما تريدينه في العالم.

37
00:10:23,873 --> 00:10:30,254
‫أراك هنا كثيراً، تجلسين وتنظرين،
‫فخلت أنه مكانك المفضل حتماً.

38
00:10:31,339 --> 00:10:34,008
‫مكان يمكنك أن تكوني فيه
‫جزءاً من العالم بدون حتى أن تلمسيه.

39
00:10:37,428 --> 00:10:38,846
‫أنت لا تعرف شيئاً.

40
00:10:44,935 --> 00:10:47,647
‫تظن أن الأشباح تحب العيش في منزل مسكون؟

41
00:10:49,440 --> 00:10:50,650
‫انظر إليها مجدداً.

42
00:11:15,841 --> 00:11:17,635
‫هيا.

43
00:11:18,677 --> 00:11:19,929
‫الطفل يخرج.

44
00:11:33,734 --> 00:11:36,153
‫يجب ألّا تلمسيها، لا تحب اللمس.

45
00:12:20,239 --> 00:12:24,076
‫"يا للقزمة المسكينة التائهة
‫إنها منطوية على نفسها

46
00:12:24,326 --> 00:12:27,913
‫تعيش مع والدتها لأن والدها في الجحيم

47
00:12:28,539 --> 00:12:32,209
‫يا للقزمة المسكينة التائهة
‫إنها منطوية على نفسها

48
00:12:32,626 --> 00:12:35,921
‫تعيش مع والدتها لأن والدها في الجحيم"

49
00:12:43,095 --> 00:12:45,473
‫مشينا جميعاً جيئة وذهاباً في الشارع 8.

50
00:12:46,098 --> 00:12:49,310
‫وكأنه شريان فعلي
‫في شكل أكبر من أشكال الحياة،

51
00:12:50,102 --> 00:12:51,937
‫في جهاز عضوي أكبر.

52
00:12:52,730 --> 00:12:56,692
‫يبدو أن أحداً لم يعرف طبيعة
‫المصادفات التي أنشأت الصلة بيننا.

53
00:12:57,485 --> 00:12:58,777
‫كما أعلم الآن...

54
00:13:54,458 --> 00:13:57,294
‫- هيا، قبلة فحسب.
‫- لا.

55
00:13:58,671 --> 00:14:00,464
‫- أرى طريقتك في النظر إليّ.
‫- توقف.

56
00:14:03,717 --> 00:14:05,094
‫- هيا!
‫- هيا!

57
00:14:05,261 --> 00:14:06,428
‫ساقطة باردة.

58
00:14:08,013 --> 00:14:11,100
‫- اربحوا!
‫- اربحوا!

59
00:14:11,433 --> 00:14:13,018
‫يا لها من فاشلة.

60
00:14:14,144 --> 00:14:15,020
‫تريد قبلة؟

61
00:14:15,104 --> 00:14:16,272
‫- هيا!
‫- هيا!

62
00:14:24,738 --> 00:14:25,739
‫ماذا فعلت...

63
00:14:37,376 --> 00:14:38,210
‫ماذا تفعل؟

64
00:14:39,295 --> 00:14:40,337
‫يا للهول!

65
00:14:42,923 --> 00:14:48,512
‫- هيا! قاتلوا! اربحوا!
‫- هيا! قاتلوا! اربحوا!

66
00:15:01,150 --> 00:15:02,985
‫تحركوا!

67
00:15:03,527 --> 00:15:04,403
‫ماذا حصل هنا؟

68
00:15:05,779 --> 00:15:08,741
‫كان الفاعل، بدأ يضربهن بلا سبب فحسب.

69
00:15:09,033 --> 00:15:11,493
‫- أنت؟
‫- مهلاً! ماذا فعلت؟

70
00:15:12,578 --> 00:15:13,871
‫- هيا.
‫- أنا...

71
00:15:16,040 --> 00:15:17,166
‫أردت قبلة فحسب!

72
00:15:18,834 --> 00:15:22,212
‫- اربحوا!
‫- اربحوا!

73
00:15:23,130 --> 00:15:24,548
‫هيا! قاتلوا! اربحوا!

74
00:15:25,883 --> 00:15:27,051
‫- هيا!
‫- هيا!

75
00:15:28,427 --> 00:15:29,386
‫- قاتلوا!
‫- قاتلوا!

76
00:15:37,186 --> 00:15:40,230
‫- كنت مخطئاً، إنهما الثنائي.
‫- هل أنت...من أنت؟

77
00:15:40,731 --> 00:15:43,484
‫"دايفيد"، وأنت "سيد"، "سيدني باريت".

78
00:15:44,068 --> 00:15:48,030
‫أنجبتك "جوان باريت"،
‫لا يمكن لمسك بدون تبادل الأماكن.

79
00:15:48,781 --> 00:15:51,575
‫لعبتك المحشوة المفضلة
‫هي فيل بحر يُدعى "ويسكرز".

80
00:15:51,742 --> 00:15:53,452
‫لا تخافي، إنني صديق.

81
00:15:54,119 --> 00:15:58,916
‫إنك في المتاهة، عالقة في حلقة
‫من حياتك، محاصرة، الجميع كذلك.

82
00:15:59,416 --> 00:16:01,085
‫بل كانوا كذلك
‫لكن متاهاتهم كانت أكثر بساطة.

83
00:16:01,293 --> 00:16:03,712
‫أراد "بتونومي" النسيان،
‫أرادت "ميلاني" أن تكون محصنة.

84
00:16:03,796 --> 00:16:06,715
‫كان عليّ معرفة ما يريدانه
‫ومن ثم يمكنني مكالمتهما وتحريرهما.

85
00:16:06,799 --> 00:16:10,761
‫لكن أنت...تطلّب الأمر
‫بعض الوقت، لكنني اكتشفته.

86
00:16:12,596 --> 00:16:14,181
‫كما قلت، إنهما الثنائي.

87
00:16:15,933 --> 00:16:18,686
‫طريقة كونهما معاً،
‫ومدى قرب أحدهما من الآخر.

88
00:16:19,061 --> 00:16:23,357
‫رأيتهما في صغرك
‫وتعودين إلى هنا كل أسبوع الآن.

89
00:16:23,816 --> 00:16:26,026
‫بحثاً عمّا كان يجمعهما.

90
00:16:32,616 --> 00:16:33,575
‫أنت مخطئ.

91
00:16:36,370 --> 00:16:37,454
‫شاهد الأمر مجدداً.

92
00:16:44,628 --> 00:16:45,546
‫جدا غرفة.

93
00:17:38,348 --> 00:17:41,143
‫ادفعي الآن، مجدداً.

94
00:17:41,226 --> 00:17:42,644
‫اتفقنا؟ هيا.

95
00:17:43,145 --> 00:17:47,191
‫أحسنت، الطفل يخرج.

96
00:19:27,291 --> 00:19:29,168
‫كان الفاعل، بدأ بضربهن فحسب.

97
00:19:37,342 --> 00:19:38,177
‫أنت مخطئ.

98
00:20:51,875 --> 00:20:55,295
‫"يا للقزمة المسكينة التائهة
‫إنها منطوية على نفسها

99
00:20:56,004 --> 00:20:58,882
‫تعيش مع والدتها لأن والدها في الجحيم"

100
00:20:58,966 --> 00:21:00,926
‫مهلاً! اذهبن من هنا!

101
00:21:06,640 --> 00:21:07,766
‫مرحباً، أنا...

102
00:21:10,060 --> 00:21:12,521
‫"دايفيد"، إنني أستاذ هنا.

103
00:21:12,896 --> 00:21:14,147
‫هل كانت تلك الفتيات يزعجنك؟

104
00:21:14,982 --> 00:21:15,941
‫أنت تغش.

105
00:21:16,942 --> 00:21:19,903
‫- ماذا؟
‫- لا يمكنك أن تسألني فحسب.

106
00:21:20,070 --> 00:21:21,905
‫المغزى برمته هو أن تكتشف الأمر بنفسك.

107
00:21:25,075 --> 00:21:29,079
‫مهلاً، ماذا يحصل؟
‫خلت أننا في المتاهة، الراهب...

108
00:21:34,167 --> 00:21:35,085
‫مجدداً.

109
00:21:55,188 --> 00:21:56,148
‫"كاري"؟

110
00:21:57,607 --> 00:21:58,483
‫"كاري"؟

111
00:21:59,860 --> 00:22:00,819
‫"كاري"؟

112
00:22:05,657 --> 00:22:06,742
‫إنني عالق.

113
00:22:08,660 --> 00:22:09,661
‫إنني هنا.

114
00:22:12,039 --> 00:22:13,165
‫عليك أن تسحبيني.

115
00:22:14,333 --> 00:22:15,667
‫اسحبي!

116
00:22:16,626 --> 00:22:17,627
‫اسحبيني.

117
00:22:21,006 --> 00:22:24,343
‫المعذرة، مرحباً.

118
00:22:25,635 --> 00:22:29,973
‫- مرحباً، استيقظنا للتو.
‫- نعم، أنتما والآخرون جميعاً.

119
00:22:30,098 --> 00:22:32,642
‫وجدوا الراهب على الرصيف ميتاً.

120
00:22:32,726 --> 00:22:35,062
‫ومن ثم استيقظ المفقودون جميعاً،
‫300 شخص غاضب

121
00:22:35,145 --> 00:22:37,022
‫يحتاجون جميعاً إلى استعمال
‫المرحاض في الوقت ذاته.

122
00:22:37,105 --> 00:22:40,067
‫يبدو أن الراهب قفز عن السطح،
‫مما قد يعني أنه تسبّب بالوباء.

123
00:22:40,150 --> 00:22:41,526
‫ونقل العدوى إلى الناس أينما ذهب.

124
00:22:41,610 --> 00:22:44,196
‫- والآن وقد رمى بنفسه...
‫- عن السطح، كيف...

125
00:22:44,279 --> 00:22:46,031
‫هذا ليس واضحاً، عليّ...

126
00:22:46,114 --> 00:22:48,075
‫- مهلاً، ماذا عن "دايفيد"؟
‫- و"سيد"؟

127
00:23:02,756 --> 00:23:05,675
‫لا أفهم، لماذا لم يستيقظا كما فعل الآخرون؟

128
00:23:06,968 --> 00:23:09,012
‫- لا.
‫- ماذا؟

129
00:23:09,679 --> 00:23:10,931
‫لا يمكن أن يكون هذا صائباً.

130
00:23:11,306 --> 00:23:12,808
‫استعمل كلمات.

131
00:23:13,975 --> 00:23:16,645
‫- إنهما مستيقظان.
‫- ماذا؟

132
00:23:17,312 --> 00:23:19,022
‫تغيرت موجاتهما الدماغية.

133
00:23:20,023 --> 00:23:22,359
‫ليس النمط ذاته الذي لدينا
‫مع الآخرين المصابين بالوباء،

134
00:23:22,442 --> 00:23:25,445
‫وفقاً لما أرى، كلاهما مستيقظ.

135
00:23:25,862 --> 00:23:27,280
‫لماذا ليست أعينهما مفتوحة إذاً؟

136
00:23:30,283 --> 00:23:31,660
‫لا أدري.

137
00:24:47,194 --> 00:24:48,111
‫حسناً.

138
00:24:49,905 --> 00:24:50,864
‫فهمت.

139
00:24:50,947 --> 00:24:52,115
‫- حقاً؟
‫- نعم.

140
00:24:53,158 --> 00:24:54,659
‫تطلّب ذلك بعض الوقت لأنني غبي،

141
00:24:54,743 --> 00:24:58,121
‫لكنني فهمت أخيراً،
‫فهمتك وفهمت سبب قيامك بهذا.

142
00:24:58,788 --> 00:25:00,790
‫- أنا؟
‫- نعم، أنت.

143
00:25:01,416 --> 00:25:04,002
‫ليست متاهة، ليست المتاهة.

144
00:25:04,085 --> 00:25:06,504
‫خلت أنها كذلك، لكن هذه أنت.

145
00:25:07,547 --> 00:25:11,134
‫تظنين أنك إذا أريتني حقيقتك فعلاً.

146
00:25:11,801 --> 00:25:13,887
‫كل الأخطاء وكل الأمور السيئة التي قمت بها،

147
00:25:13,970 --> 00:25:15,805
‫لن أحبك بعد الآن.

148
00:25:16,848 --> 00:25:19,476
‫إنه امتحان، لكنك تنسين من أكون.

149
00:25:20,227 --> 00:25:22,812
‫"دايفيد" المخبول مدمن الممنوعات،

150
00:25:22,896 --> 00:25:27,484
‫الذي سرق وغش وأفسد كل شيء.

151
00:25:27,567 --> 00:25:30,153
‫ونعم، قمت بخيارات سيئة لكنك كنت يافعة.

152
00:25:30,278 --> 00:25:32,948
‫والعالم مكان قبيح بالنسبة لأشخاص مثلنا.

153
00:25:33,323 --> 00:25:34,991
‫ومع أشخاص مثلنا لذا...

154
00:25:37,410 --> 00:25:38,787
‫أحبك، اتفقنا؟

155
00:25:39,996 --> 00:25:44,668
‫وما من شيء قد ترينني إياه
‫يمكنه أن يخيفني ويجعلني أهرب.

156
00:25:46,711 --> 00:25:51,132
‫أيمكننا إذاً...

157
00:25:51,216 --> 00:25:52,467
‫الذهاب إلى الديار الآن؟

158
00:26:01,851 --> 00:26:02,811
‫عاود المحاولة.

159
00:26:05,272 --> 00:26:06,231
‫حاول.

160
00:26:10,944 --> 00:26:11,861
‫لا.

161
00:26:14,572 --> 00:26:15,407
‫حقاً؟

162
00:26:48,940 --> 00:26:50,108
‫لن أستسلم.

163
00:26:52,110 --> 00:26:53,194
‫لن أستسلم أبداً.

164
00:27:03,038 --> 00:27:06,958
‫"وبعد ذلك، يستمد البعض من الضعف قوة.

165
00:27:07,542 --> 00:27:11,004
‫كانت كلمة (ناج) تعني (شخص قد نجا).

166
00:27:11,504 --> 00:27:15,800
‫لكن علم النفس الحديث يحدونا
‫للاعتقاد الآن أن النجاة هي لعنة،

167
00:27:16,134 --> 00:27:19,012
‫كحال (سيزيف) مع صخرته.

168
00:27:19,804 --> 00:27:24,601
‫وهكذا نستيقظ كل يوم لننجو مجدداً."

169
00:27:26,102 --> 00:27:27,479
‫- هيا، قبلة فحسب.
‫- لا.

170
00:27:27,812 --> 00:27:29,481
‫أرى طريقتك في النظر إليّ.

171
00:27:30,607 --> 00:27:31,608
‫توقف.

172
00:27:32,817 --> 00:27:34,069
‫ساقطة باردة.

173
00:27:36,363 --> 00:27:39,741
‫- هيا! اربحوا!
‫- هيا! اربحوا!

174
00:27:41,159 --> 00:27:42,410
‫تريد قبلة؟

175
00:27:56,549 --> 00:27:57,926
‫سبق أن استنفدت كل...

176
00:28:00,178 --> 00:28:01,096
‫سأخرج.

177
00:28:03,598 --> 00:28:06,351
‫- إنك ممتعة جداً، نعم.
‫- لا، لا تقل لي ذلك.

178
00:28:10,271 --> 00:28:11,398
‫يا للعجب!

179
00:28:16,444 --> 00:28:17,320
‫مرحباً.

180
00:28:20,490 --> 00:28:21,408
‫سأخرج.

181
00:33:44,731 --> 00:33:45,857
‫لا!

182
00:34:00,163 --> 00:34:02,874
‫- يا للهول.
‫- اسمعي، لم أفعل شيئاً.

183
00:34:02,957 --> 00:34:05,960
‫- عمرها 15 عاماً!
‫- لم أفعل شيئاً!

184
00:34:06,044 --> 00:34:07,086
‫- لم أفعل شيئاً!
‫- يا للهول!

185
00:34:07,170 --> 00:34:08,004
‫لم أفعل شيئاً.

186
00:34:08,087 --> 00:34:10,757
‫- يا للهول!
‫- لا!

187
00:34:10,840 --> 00:34:12,341
‫- لم أفعل شيئاً!
‫- لا!

188
00:34:12,425 --> 00:34:14,802
‫لم أفعل، أقسم لك.

189
00:34:15,178 --> 00:34:16,304
‫- أقسم، لم أفعل...
‫- لا!

190
00:34:18,139 --> 00:34:20,016
‫لم أفعل، يا للهول!

191
00:34:58,846 --> 00:34:59,722
‫حسناً.

192
00:35:06,020 --> 00:35:06,938
‫حسناً.

193
00:35:09,732 --> 00:35:11,150
‫أظن أنني أفهم.

194
00:35:12,735 --> 00:35:14,195
‫لا يتعلق الأمر بشعورك بالوحدة،

195
00:35:14,862 --> 00:35:16,155
‫أو بكونك مغرمة،

196
00:35:17,740 --> 00:35:19,492
‫بل بالأشياء التي نجوت منها.

197
00:35:20,493 --> 00:35:23,246
‫وكما كُتب، "يحطّم العالم الجميع،

198
00:35:23,329 --> 00:35:27,917
‫وبعد ذلك، يستمد البعض من الضعف قوة."

199
00:35:30,253 --> 00:35:31,087
‫تابع.

200
00:35:32,964 --> 00:35:36,050
‫لم تكن قصة فتاة صغيرة
‫لم تستطع والدتها معانقتها.

201
00:35:37,218 --> 00:35:41,430
‫ترعرعت وهي تتمنى أن تمحو
‫قبلة أمير كل الأذى الذي لحق بها،

202
00:35:41,514 --> 00:35:45,059
‫بل يتعلق الأمر بالأذى بحد ذاته،
‫وكيف يجعلنا أقوياء عوضاً عن إضعافنا.

203
00:35:46,185 --> 00:35:49,397
‫نجوت من المتنمرين ومما جعلوك تشعرين به.

204
00:35:50,189 --> 00:35:52,942
‫جرحت نفسك بالشفرة الأكثر إيلاماً
‫لأنه كان الشعور الأسوأ.

205
00:35:53,025 --> 00:35:55,111
‫- أعرف تلك الحياة لأنني عشتها أيضاً.
‫- أعلم.

206
00:35:55,361 --> 00:36:00,199
‫ومن ثم، تعرّفت بك
‫وكان حباً حقيقياً كما في قصة خرافية.

207
00:36:01,617 --> 00:36:03,119
‫هذه ليست قصة خرافية.

208
00:36:05,163 --> 00:36:06,455
‫إنها كذلك بالنسبة لي.

209
00:36:09,584 --> 00:36:11,335
‫هل تعرف ما هو الحب؟

210
00:36:15,756 --> 00:36:17,008
‫إنه حمام ماء ساخن.

211
00:36:19,969 --> 00:36:23,097
‫ماذا يحصل للأشياء
‫عندما تتركها في الحمام لوقت طويل؟

212
00:36:29,145 --> 00:36:32,356
‫تصبح لينة وتنهار.

213
00:36:37,153 --> 00:36:41,199
‫قرأت مجموعة القصص تلك التي في كتابك.

214
00:36:42,533 --> 00:36:45,870
‫في البداية، كنت محتاراً لماذا تحمل معها
‫هذه القصة القذرة

215
00:36:46,579 --> 00:36:48,539
‫عن النوادي الإباحية ومدمني المخدرات...

216
00:36:50,291 --> 00:36:51,375
‫ومن ثم قرأت هذا...

217
00:36:53,085 --> 00:36:57,924
‫"المدمنون والمنحرفون وبنات الهوى
‫والذين بذّروا كل شيء

218
00:36:59,467 --> 00:37:02,720
‫هم الحلقة الأكثر لمعاناً حول السماء."

219
00:37:10,061 --> 00:37:14,565
‫هذه الحياة ساحة حرب يا حبيبي.

220
00:37:16,400 --> 00:37:18,110
‫الأشياء التي نعانيها.

221
00:37:20,905 --> 00:37:24,492
‫قلت إنك رأيت المستقبل وتلك نهاية العالم،

222
00:37:24,575 --> 00:37:25,826
‫من ينجو منها؟

223
00:37:27,954 --> 00:37:30,414
‫العشاق أم المقاتلون؟

224
00:37:33,209 --> 00:37:35,419
‫يبيعوننا هذه الكذبة...

225
00:37:37,797 --> 00:37:39,340
‫ومفادها أن الحب سينقذنا.

226
00:37:41,634 --> 00:37:44,303
‫كل ما يفعله هو جعلنا أغبياء وضعفاء.

227
00:37:48,099 --> 00:37:49,517
‫- شكراً.
‫- انظر إليّ.

228
00:37:50,893 --> 00:37:54,105
‫الحب لن ينقذنا.

229
00:37:57,024 --> 00:37:58,985
‫إنه ما علينا إنقاذه.

230
00:38:01,696 --> 00:38:03,698
‫يجعلنا الألم أقوياء كفاية لفعل ذلك.

231
00:38:04,991 --> 00:38:08,911
‫ندوبنا وغضبنا ويأسنا.

232
00:38:09,620 --> 00:38:10,538
‫إنها درع.

233
00:38:19,130 --> 00:38:22,466
‫حبيبي، يحب الرب المذنبين أكثر

234
00:38:22,550 --> 00:38:27,596
‫لأن نارنا متقدة أكثر.

235
00:38:32,351 --> 00:38:33,602
‫احترق معي.

236
00:38:55,458 --> 00:38:56,292
‫حسناً.

237
00:38:58,586 --> 00:38:59,503
‫إنني جاهزة.

238
00:39:49,637 --> 00:39:50,554
‫هل هذا...

239
00:40:15,496 --> 00:40:16,997
‫أفسحا المجال!

240
00:40:22,211 --> 00:40:23,379
‫قد عدت.

241
00:40:23,403 --> 00:41:03,403
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted by: 

Muhammad Elzayady

