﻿1
00:00:15,950 --> 00:00:28,450
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted by: 

Muhammad Elzayady

2
00:00:28,695 --> 00:00:33,283
‫"لا أحد يعرف ما شعور أن تكون الرجل الشرير

3
00:00:34,659 --> 00:00:40,540
‫أن تكون الرجل الحزين خلف العينين الزرقاوين

4
00:00:42,375 --> 00:00:47,213
‫لا أحد يعرف ما شعور أن تكون مكروهاً

5
00:00:48,506 --> 00:00:54,054
‫أن يكون مقدّراً لك أن تقول الأكاذيب فحسب

6
00:00:55,138 --> 00:01:00,477
‫لكن أحلامي ليست فارغة

7
00:01:02,062 --> 00:01:06,858
‫بقدر ما يبدو ضميري عليه

8
00:01:08,818 --> 00:01:13,907
‫لديّ ساعات بمفردي فقط

9
00:01:15,200 --> 00:01:21,539
‫حبي ثأر لن يتحرر أبداً"

10
00:01:26,836 --> 00:01:29,172
‫"لا أحد يفهم هذا الألم

11
00:01:30,215 --> 00:01:32,467
‫ويشعر بهذا الإحساس

12
00:01:33,551 --> 00:01:34,511
‫مثلي

13
00:01:36,679 --> 00:01:38,932
‫وأنا ألومك

14
00:01:40,475 --> 00:01:43,895
‫لا أحد يتحكم بنفسه بهذا الشكل

15
00:01:44,562 --> 00:01:46,940
‫غضبه وخوفه

16
00:01:47,482 --> 00:01:52,529
‫ألمي وخوفي لا يمكن الكشف عنهما"

17
00:01:53,404 --> 00:01:58,910
‫- "لكن أحلامي ليست فارغة
‫- لكن أحلامي ليست فارغة

18
00:02:00,161 --> 00:02:05,208
‫- بقدر ما يبدو عليه ضميري
‫- بقدر ما يبدو عليه ضميري

19
00:02:07,043 --> 00:02:12,298
‫- لديّ ساعات بمفردي فقط
‫- لديّ ساعات بمفردي فقط

20
00:02:13,675 --> 00:02:15,760
‫- حبي ثأر
‫- حبي ثأر

21
00:02:16,928 --> 00:02:19,639
‫- لن يتحرر أبداً
‫- لن يتحرر أبداً"

22
00:02:19,722 --> 00:02:24,102
‫حبي ثأر، لن يتحرر أبداً.

23
00:02:52,797 --> 00:02:53,798
‫"دايفيد"؟

24
00:03:41,304 --> 00:03:44,224
‫"حين تطبق قبضتي، افتحها

25
00:03:44,807 --> 00:03:48,102
‫قبل أن أستخدمها وأفقد هدوئي

26
00:03:48,394 --> 00:03:51,731
‫حين أبتسم، أطلعني على أخبار غير سارة

27
00:03:51,940 --> 00:03:54,776
‫قبل أن أضحك وأتصرف كالأحمق"

28
00:03:57,737 --> 00:04:02,825
‫"إن كنت شريراً فطهّرني

29
00:04:03,785 --> 00:04:06,162
‫لو أرتعش..."

30
00:04:06,246 --> 00:04:10,291
‫"حين أرتعش، أعطني بطانية رجاءً

31
00:04:10,792 --> 00:04:13,878
‫أبقني دافئاً، دعني أرتدي معطفك"

32
00:04:20,093 --> 00:04:24,681
‫"لا أحد يعرف ما شعور أن تكون الرجل الشرير

33
00:04:26,349 --> 00:04:28,685
‫أن تكون الرجل الحزين"

34
00:04:29,644 --> 00:04:33,064
‫"الفصل العاشر"

35
00:04:33,189 --> 00:04:37,193
‫"بعد 3 أعوام"

36
00:04:44,409 --> 00:04:47,996
‫ليس بالمكان الكبير،
‫إنه يتقطر قليلاً أحياناً، أليس كذلك؟

37
00:04:48,746 --> 00:04:51,291
‫- لكننا سعيدان.
‫- المكعب العزيز.

38
00:04:51,666 --> 00:04:55,295
‫نحن هنا منذ نحو الساعة، لا، ما الكلمة؟

39
00:04:57,213 --> 00:04:58,047
‫"حساء"؟

40
00:04:59,465 --> 00:05:01,759
‫لا، ليس حساء، نحن هنا منذ وقت أطول من ذلك.

41
00:05:03,553 --> 00:05:04,387
‫على أي حال...

42
00:05:04,887 --> 00:05:06,931
‫ماذا حصل؟ في الواقع...

43
00:05:08,474 --> 00:05:09,684
‫انتهى العالم.

44
00:05:09,851 --> 00:05:13,855
‫عزيزي، لا تكن درامياً إلى هذه الدرجة،
‫لم ينته.

45
00:05:14,188 --> 00:05:16,482
‫- ما زال موجوداً.
‫- أنا أبالغ، لديها بعض...

46
00:05:16,566 --> 00:05:18,067
‫شروق الشمس، مغيب الشمس.

47
00:05:18,151 --> 00:05:20,611
‫- الجميع يكدحون.
‫- يكدحون.

48
00:05:20,695 --> 00:05:22,488
‫الخير ضد الشر، وأمور من هذا القبيل.

49
00:05:22,572 --> 00:05:26,117
‫نحن فحسب...في الواقع، نحن...

50
00:05:26,701 --> 00:05:28,369
‫- لم نعد نقوم بهذه الأمور بعد الآن.
‫- لا.

51
00:05:28,494 --> 00:05:30,038
‫كنا نخسر الكثير من الشعر.

52
00:05:31,622 --> 00:05:33,166
‫الوقت.

53
00:05:34,709 --> 00:05:38,296
‫كنا نخسر الوقت، أنا وحبيبتي.

54
00:05:40,089 --> 00:05:41,299
‫العريس والعروس.

55
00:05:42,258 --> 00:05:45,053
‫- جسمانا، ماذا نفعل بجسمينا؟
‫- جسمانا...

56
00:05:45,595 --> 00:05:49,599
‫إنهما بأمان، في مكان ما.

57
00:05:49,807 --> 00:05:50,808
‫إنهما مخفيان.

58
00:05:51,225 --> 00:05:55,730
‫إطلاعك على الموقع سيكون...غبياً.

59
00:05:56,147 --> 00:05:58,066
‫الوضع أفضل بدونهما في الواقع.

60
00:05:58,149 --> 00:06:00,193
‫كل تلك الأوجاع والآلام و...

61
00:06:00,443 --> 00:06:03,905
‫- التقدم في العمر.
‫- بدون ذكر، الغازات المتنوعة.

62
00:06:04,447 --> 00:06:05,448
‫توقف.

63
00:06:06,407 --> 00:06:09,077
‫لكن الحياة أكثر رومانسية
‫بكثير الآن، إنها...

64
00:06:09,911 --> 00:06:13,456
‫كل وجبة هي وليمة، كل يوم هو بركة.

65
00:06:15,458 --> 00:06:18,211
‫"يا نبات الهندباء البرية، أنت غني ومتكبر.

66
00:06:18,586 --> 00:06:20,338
‫ملك زهور القرية!

67
00:06:20,421 --> 00:06:23,341
‫كل يوم هو وقت التتويج.

68
00:06:23,424 --> 00:06:25,218
‫ليس لديك ساعات متواضعة.

69
00:06:25,802 --> 00:06:30,723
‫أود أن أراك تجلب فرقة،
‫لتهزم رماح (بلو غراس).

70
00:06:30,932 --> 00:06:32,475
‫لتهزأ بجزازة العشب.

71
00:06:32,767 --> 00:06:36,020
‫سيكون ذلك كمقص القدر المنتصر.

72
00:06:36,938 --> 00:06:42,318
‫يتم قطع رؤوسك الصفراء،
‫ويبدو أن ملكك قد انتهى.

73
00:06:43,486 --> 00:06:46,322
‫بحلول الظهر، تثير بحراً من النجوم.

74
00:06:47,156 --> 00:06:49,283
‫لونها ذهبي أكثر من ذي قبل"

75
00:06:55,414 --> 00:06:57,959
‫- اشتقنا إليهم، أصدقاؤنا.
‫- اشتقنا إلى الناس، طبعاً.

76
00:06:58,835 --> 00:07:01,254
‫زملاؤنا في العمل، مثل...

77
00:07:02,171 --> 00:07:05,049
‫طبعاً، "غلاسيز مكلابكوت".

78
00:07:05,258 --> 00:07:07,218
‫و...

79
00:07:09,053 --> 00:07:10,721
‫الفتاة التي كانت تركل...

80
00:07:10,847 --> 00:07:12,598
‫- تركل الجميع، اشتقت إليها.
‫- أجل.

81
00:07:12,723 --> 00:07:15,309
‫و"سيدني"، لا تنس "سيدني".

82
00:07:15,393 --> 00:07:18,104
‫- نسيت "سيدني"، أجل.
‫- إنه...

83
00:07:18,187 --> 00:07:19,730
‫ما حصل لها كان محزناً جداً.

84
00:07:20,815 --> 00:07:21,774
‫محزن جداً.

85
00:07:23,568 --> 00:07:25,570
‫ذكريني بما حصل لها.

86
00:07:25,820 --> 00:07:27,989
‫- الخيانة!
‫- تعرضت للخيانة.

87
00:07:28,072 --> 00:07:30,908
‫بعد العراك مع "فاروق"، حين قام "دايفيد"...

88
00:07:32,368 --> 00:07:34,370
‫- الانقلاب.
‫- انقلب، الانقلاب...

89
00:07:35,371 --> 00:07:36,873
‫دارت معركة كبيرة مع...

90
00:07:37,582 --> 00:07:38,708
‫ما وجهه؟

91
00:07:39,125 --> 00:07:40,668
‫- "فا"..."فاروق".
‫- "فاروق".

92
00:07:40,835 --> 00:07:43,838
‫وجدت أن صوته مهدئ جداً، إنه منوّم جداً.

93
00:07:48,009 --> 00:07:49,552
‫أتذكر أنني ساعدته.

94
00:07:52,638 --> 00:07:55,099
‫أجل، وأنا أيضاً.

95
00:08:03,274 --> 00:08:06,527
‫ذكريني لما انقلب ذاك المدعو "دايفيد".

96
00:08:09,280 --> 00:08:10,907
‫لأنها أرته مستقبله.

97
00:08:28,633 --> 00:08:29,675
‫لا.

98
00:08:29,842 --> 00:08:32,220
‫لا!

99
00:08:42,855 --> 00:08:44,065
‫علينا أن نتكلم.

100
00:08:46,400 --> 00:08:49,403
‫طبعاً، دعيني أنجز قتل هذا السافل فحسب.

101
00:08:53,407 --> 00:08:55,451
‫لم تحظ بحبيبات كثيرات وإلا لعرفت...

102
00:08:55,535 --> 00:08:58,162
‫حين تريد امرأة التكلم، عليك التكلم.

103
00:09:01,707 --> 00:09:03,584
‫أيمكنك ربما ألّا توجهي ذاك الشيء نحوي؟

104
00:09:04,752 --> 00:09:06,045
‫قد قرأت القصص.

105
00:09:07,088 --> 00:09:10,216
‫النساء اللواتي يتزوجن بسفاحين
‫وينجبن 6 أولاد...

106
00:09:10,299 --> 00:09:12,885
‫في الوقت نفسه، يتجول الزوج
‫في أرجاء "بورتلاند" كل ليلة

107
00:09:12,969 --> 00:09:14,512
‫في شاحنة مليئة بالشريط اللاصق.

108
00:09:16,889 --> 00:09:19,433
‫- ماذا؟
‫- لا بد أنهن يعرفن.

109
00:09:20,476 --> 00:09:22,562
‫صحيح؟ الزوجات في أعماقهن.

110
00:09:23,354 --> 00:09:26,482
‫شعور على الأقل بوجود خطب ما.

111
00:09:27,692 --> 00:09:30,152
‫أنا أعرف، معك، الآن.

112
00:09:31,737 --> 00:09:33,072
‫"سيد"، أنا الرجل الصالح.

113
00:09:33,447 --> 00:09:35,324
‫- إنه الوحش.
‫- لا.

114
00:09:39,287 --> 00:09:42,164
‫لست كذلك، رجل صالح؟

115
00:09:43,457 --> 00:09:48,254
‫ظننت ذلك لفترة طويلة،
‫ثم رأيت الأمور التي تخفيها.

116
00:09:52,633 --> 00:09:53,968
‫وأدركت فجأةً.

117
00:09:55,886 --> 00:09:57,221
‫ماذا لو لم تكن البطل؟

118
00:09:58,681 --> 00:10:02,143
‫ماذا لو كنت مجرد شرير آخر؟ الشرير الحقيقي.

119
00:10:05,438 --> 00:10:09,483
‫لماذا؟ لأنني...
‫لأنني لم أخبرك بالحقيقة كلها؟

120
00:10:10,735 --> 00:10:12,069
‫لأنني رحلت؟

121
00:10:15,031 --> 00:10:18,159
‫- إنه يقتل الناس.
‫- أنت تقتل الناس.

122
00:10:19,702 --> 00:10:21,704
‫العشرات في القسم 3 في العام الماضي.

123
00:10:21,829 --> 00:10:25,708
‫لا، كان ذلك هو، كان المسيطر.

124
00:10:25,791 --> 00:10:27,835
‫ابن "سام" كان لديه كلب يعطيه الأوامر،

125
00:10:27,918 --> 00:10:31,964
‫ولكن في كل مرة ضغط على الزناد،
‫كان من يضغط على الزناد.

126
00:10:37,178 --> 00:10:39,847
‫- جدياً، لم تفعلين هذا؟
‫- أنا...أعرف.

127
00:10:41,098 --> 00:10:45,353
‫هذه هي المشكلة، رأيت وجهك الحقيقي،
‫قد أخفيته جيداً.

128
00:10:50,983 --> 00:10:53,152
‫- أنا أحبك.
‫- ربما.

129
00:10:55,696 --> 00:10:58,032
‫ولكن إليك ما الأهم، أنت تكذب عليّ.

130
00:10:59,659 --> 00:11:01,535
‫أنت تتركني.

131
00:11:02,578 --> 00:11:04,080
‫- أنت تخفي أسراراً.
‫- لا.

132
00:11:08,084 --> 00:11:09,669
‫أنت تفعل ذلك الآن.

133
00:11:10,878 --> 00:11:13,756
‫إلا إذا كنت لا تعرف الفرق ربما
‫الحقيقة والكذب.

134
00:11:14,215 --> 00:11:17,343
‫ربما...هذه ليست غلطتك حتى.

135
00:11:19,595 --> 00:11:22,348
‫كان في رأسك لفترة طويلة وسمّم كل فكرة.

136
00:11:23,391 --> 00:11:24,809
‫هل أنت بخير؟ عنقك،

137
00:11:24,892 --> 00:11:26,602
‫- هذه كمية كبيرة من الدم.
‫- ليس دمي.

138
00:11:28,854 --> 00:11:32,525
‫- اسمعيني، أعرف أن الأمر كان شاقاً...
‫- رأيت ما فعلته بـ"أوليفر".

139
00:11:33,150 --> 00:11:34,860
‫بالجنود في القسم 3.

140
00:11:35,403 --> 00:11:39,740
‫رأيت النظرة على وجهك، قد راقك الأمر.

141
00:11:41,200 --> 00:11:43,911
‫- لا، فعلت ما كان عليّ فعله.
‫- قد عذبت "أوليفر".

142
00:11:44,662 --> 00:11:48,749
‫كنت تضربه حتى الموت، هذه ليست قصة حب.

143
00:11:55,506 --> 00:11:58,592
‫انتظري، أنا فقط، نحن، هذا...

144
00:11:59,009 --> 00:12:01,637
‫نحن نقوم بما قلته فحسب، أنت.

145
00:12:02,388 --> 00:12:04,306
‫هذه حرب، نحن في حالة حرب،
‫ما الذي أنا مستعد لفعله؟

146
00:12:04,390 --> 00:12:07,810
‫- إلى أي مدى أنا مستعد للذهاب؟
‫- أعرف أنني قلت ذلك ولكن...

147
00:12:07,893 --> 00:12:10,938
‫وهذا كل ما أقوم به، ما قلته أنت.

148
00:12:11,021 --> 00:12:13,315
‫- لا.
‫- حبيبتي، أرجوك.

149
00:12:14,191 --> 00:12:16,110
‫ماذا حصل لـ"يحب الرب الخطاة أكثر"؟

150
00:12:22,908 --> 00:12:27,621
‫لن ينجح الأمر، كلنا عاجزون الآن.

151
00:12:28,247 --> 00:12:29,999
‫اللعنة! ضعي المسدس أرضاً وتكلمي معي.

152
00:12:30,082 --> 00:12:33,252
‫سيزول التأثير وحينئذ سيكون...
‫قد سمعتهم، لا يردع.

153
00:12:33,335 --> 00:12:36,422
‫واسمعي، أنا آسف إن كنت
‫تعانين مشاكل مع الهجر.

154
00:12:36,505 --> 00:12:38,591
‫وقد تم خطفي من قبلك إن أردنا أن نكون...

155
00:12:38,674 --> 00:12:41,469
‫إن كنا نكشف عن أوراقنا كلها
‫لذا فكّري في ذلك، لم أرحل.

156
00:12:41,552 --> 00:12:43,345
‫قد اختطفتني من المستقبل.

157
00:12:43,429 --> 00:12:45,514
‫هل تساءلت يوماً عن السبب؟ لم قد أفعل ذلك؟

158
00:12:46,182 --> 00:12:47,558
‫التواصل معك من المستقبل؟

159
00:12:47,641 --> 00:12:49,727
‫لم طلبت منك أن تساعد
‫"فاروق" على إيجاد جسمه؟

160
00:12:49,810 --> 00:12:52,354
‫- بسبب العالم، نهاية العالم؟
‫- ومن فعل ذلك؟ أنهى العالم؟

161
00:12:52,438 --> 00:12:53,731
‫ليس هو، صحيح؟

162
00:12:54,064 --> 00:12:56,192
‫وإلا لم قد أطلب منك أن تنقذه؟

163
00:12:56,275 --> 00:12:58,736
‫لا أعلم، لم تقومي، لم تخبريني.

164
00:12:59,403 --> 00:13:02,031
‫- إنه أنت.
‫- ما بي؟

165
00:13:03,616 --> 00:13:05,826
‫أنت من يدمر كل شيء، من ينهي العالم.

166
00:13:12,750 --> 00:13:13,667
‫لا.

167
00:13:14,376 --> 00:13:18,255
‫لم يخطر في بالك يوماً
‫أنك المشكلة وليس الحل.

168
00:13:20,132 --> 00:13:22,635
‫- كيف تمكنت حتى...
‫- قد أراني..."فاروق".

169
00:13:22,843 --> 00:13:25,930
‫ذهب لرؤيتها أيضاً، أنا
‫في المستقبل، بعد أن غادرت.

170
00:13:26,889 --> 00:13:29,099
‫كما ترى، في جدولها الزمني، قتلت "فاروق".

171
00:13:29,767 --> 00:13:32,269
‫ثم لم يتبق أحد قوي بما يكفي
‫ليردعك حين انقلبت.

172
00:13:32,520 --> 00:13:35,940
‫- حين...
‫- لذا احتالت عليك لتساعده، عدوك.

173
00:13:37,274 --> 00:13:40,778
‫ليتمكن من ردعك حين ترينا من أنت عليه حقاً.

174
00:13:45,533 --> 00:13:46,492
‫أعلم...

175
00:13:48,118 --> 00:13:50,621
‫من الوحشي أن تفعل ذلك بشخص كنت تحبه.

176
00:13:52,540 --> 00:13:55,709
‫كنت؟ أرجوك يا حبيبتي، أنا هنا أمامك.

177
00:13:57,628 --> 00:14:00,089
‫رجلك، ألا تثقين بي؟

178
00:14:11,350 --> 00:14:14,103
‫ربما أنا أثق بنفسي أكثر فحسب.

179
00:14:17,314 --> 00:14:18,274
‫لا، إنه...

180
00:14:20,025 --> 00:14:22,278
‫أنت تتعرضين للخداع يا "سيد"، أرجوك.

181
00:14:25,781 --> 00:14:30,995
‫"سيد"، أرجوك، أنت تعرفينني.

182
00:14:31,954 --> 00:14:35,332
‫أجل، أنا أعرفك، واحزر أمراً، لست البطل.

183
00:14:36,792 --> 00:14:37,918
‫من البطل إذاً؟

184
00:14:41,463 --> 00:14:42,298
‫أنا.

185
00:14:49,471 --> 00:14:53,601
‫يبدأ الوهم كأي فكرة أخرى، كالبيضة.

186
00:14:54,476 --> 00:14:57,897
‫متجانسة من الخارج، مثالية الشكل.

187
00:14:58,272 --> 00:15:00,941
‫ولا يمكن معرفة إن كان هناك خطب من القشرة.

188
00:15:02,735 --> 00:15:06,989
‫يبدأ الوهم كأي فكرة أخرى، كالبيضة.

189
00:15:07,531 --> 00:15:10,910
‫متجانسة من الخارج، مثالية الشكل.

190
00:15:10,993 --> 00:15:13,787
‫- أنت ترى ذلك الآن، أليس كذلك؟
‫- أين...

191
00:15:14,580 --> 00:15:18,167
‫يبدأ الوهم كأي فكرة أخرى،

192
00:15:18,250 --> 00:15:22,588
‫- كف عن هذا.
‫- كالبيضة.

193
00:15:22,838 --> 00:15:26,759
‫يبدأ الوهم كأي فكرة أخرى، كالبيضة.

194
00:15:26,842 --> 00:15:28,844
‫أنت الدجاجة يا رجل.

195
00:15:33,599 --> 00:15:37,603
‫قالت إنني قتلت كل أولئك الأشخاص
‫في المستقبل.

196
00:15:37,686 --> 00:15:39,730
‫أنت متوهم يا عزيزي.

197
00:15:39,813 --> 00:15:42,024
‫لا، لست كذلك، لست مجنوناً، لست كذلك.

198
00:15:42,733 --> 00:15:44,860
‫كل الأصوات، الأمور التي رأيتها.

199
00:15:44,944 --> 00:15:47,655
‫قالوا إنني فصامي لكن ذلك كان...
‫كانوا يجهلون الحقيقة،

200
00:15:47,738 --> 00:15:51,367
‫ما أنا عليه، من أنا عليه،
‫لديّ قوى، أنا قوي.

201
00:15:52,743 --> 00:15:57,247
‫ثم أتت "سيد"، والآن أعرف أنني...

202
00:15:57,331 --> 00:16:00,793
‫- ماذا؟ طبيعي؟
‫- لا، مميز.

203
00:16:01,585 --> 00:16:04,546
‫متحول، من مستوى "أوميغا".

204
00:16:06,507 --> 00:16:08,133
‫- أنا من ينقذهم.
‫- من؟

205
00:16:08,217 --> 00:16:12,221
‫الجميع، أنا...البطل، أنا أنقذ الحب، أتفهم؟

206
00:16:12,304 --> 00:16:13,514
‫"فاروق" هو الشيطان.

207
00:16:13,764 --> 00:16:15,516
‫ما فعله بي، ما يفعله بالجميع...

208
00:16:16,642 --> 00:16:18,060
‫لم تعجز عن رؤية ذلك؟

209
00:16:19,061 --> 00:16:21,689
‫- القديس "دايفيد".
‫- لا، لست أقول ذلك.

210
00:16:21,772 --> 00:16:22,982
‫أنا أقترف الأخطاء ولكن...

211
00:16:24,858 --> 00:16:26,151
‫أنا أحاول مساعدة الناس.

212
00:16:26,235 --> 00:16:30,823
‫- يبدأ الوهم كأي فكرة أخرى...
‫- يبدأ الوهم كأي فكرة أخرى...

213
00:16:31,156 --> 00:16:34,076
‫- كالبيضة.
‫- كف عن قول ذلك.

214
00:16:38,664 --> 00:16:40,666
‫أتعرف ما هو وهمك؟

215
00:16:48,382 --> 00:16:51,093
‫توقف، أهذه...من تلك؟

216
00:16:53,971 --> 00:16:59,184
‫مرشحة غير معروفة، دخول متأخر إلى السباق.

217
00:17:08,027 --> 00:17:10,529
‫هناك، أتراه؟

218
00:17:15,743 --> 00:17:20,956
‫انشقت البيضة في تلك اللحظة، ووُلد الوهم.

219
00:17:24,001 --> 00:17:25,252
‫ما الذي تتكلم عنه؟

220
00:17:34,011 --> 00:17:38,974
‫أنا شخص صالح، أنا أستحق الحب.

221
00:17:41,685 --> 00:17:43,145
‫أنا شخص صالح.

222
00:17:45,439 --> 00:17:46,690
‫أنا أستحق الحب.

223
00:17:47,191 --> 00:17:52,946
‫ليزدهر الوهم، يجب تدمير
‫الأفكار الأخرى الأكثر منطقية.

224
00:17:53,030 --> 00:17:58,077
‫أنا شخص صالح، لذا أستحق الحب.

225
00:17:58,160 --> 00:18:03,665
‫لا، هذا ليس...قد أنقذتني.

226
00:18:04,500 --> 00:18:08,212
‫قد أرتني ما أستطيع أن أكون عليه،
‫قد جعلتني صالحاً.

227
00:18:08,295 --> 00:18:12,299
‫قد جعلتك صالحاً؟
‫ماذا إذاً، ألم تكن صالحاً من قبل؟

228
00:18:12,800 --> 00:18:14,802
‫"دايفيد هالر"، السافل الصغير.

229
00:18:14,885 --> 00:18:17,596
‫لا، هذا ليس...هذه مجرد... كلمات.

230
00:18:17,721 --> 00:18:18,889
‫أنت تحاول إرباكي.

231
00:18:19,014 --> 00:18:22,726
‫قالت، "المدمنون والمنحرفون وبنات الهوى

232
00:18:22,935 --> 00:18:26,355
‫والذين بذّروا كل شيء،
‫هم الحلقة الأكثر لمعاناً حول السماء."

233
00:18:26,438 --> 00:18:30,818
‫أنا أتذكر، "يحب الرب الخطاة أكثر."

234
00:18:30,901 --> 00:18:32,152
‫يبدأ الوهم...

235
00:18:35,614 --> 00:18:37,407
‫هل تصدق ذلك حقاً؟

236
00:18:38,075 --> 00:18:42,412
‫- في أعماقك؟ أن الرب يحبك؟
‫- لا تصغ إليه.

237
00:18:43,664 --> 00:18:48,836
‫لا يوجد أحد سواك،
‫لذا السؤال هو، أتحب نفسك؟

238
00:18:49,837 --> 00:18:52,631
‫لا، هذا ليس ما...قد قالت...

239
00:18:52,714 --> 00:18:55,968
‫كف عن فعل ذلك! جعلها محقة، كلهم.

240
00:18:56,051 --> 00:18:59,847
‫الاكتراث لآرائهم، إنهم يدينون لك بكل شيء.

241
00:19:00,222 --> 00:19:04,810
‫هذا العالم، طفل تم هجره من قبل والديه.

242
00:19:05,018 --> 00:19:07,271
‫مع شيطان عالق في رأسه.

243
00:19:08,021 --> 00:19:11,150
‫مستغل، مخدوع، محكوم عليه،

244
00:19:11,608 --> 00:19:14,236
‫مرمي في مكب نفايات كدهون من عيادة.

245
00:19:15,070 --> 00:19:17,489
‫ويقولون لك إنك المشكلة. أنت مقزز.

246
00:19:18,115 --> 00:19:21,743
‫كواق مستعمل يعلق في أحذية الناس
‫باستمرار، أتريد معرفة الحقيقة؟

247
00:19:22,119 --> 00:19:25,789
‫إنهم مذعورون من أن تستيقظ
‫في يوم ما وتدرك أنك إله،

248
00:19:25,873 --> 00:19:27,332
‫أنك لا تحتاج إلى أي واحد منهم.

249
00:19:28,333 --> 00:19:30,085
‫لذا يضعونك في مستشفى للأمراض العقلية.

250
00:19:30,210 --> 00:19:34,506
‫أنت لا تساعد، إنه مريض، أنا أحاول أن...

251
00:19:34,673 --> 00:19:37,176
‫لا، هم المرضى، هي مريضة.

252
00:19:37,801 --> 00:19:40,137
‫تلك المخلوقة الشقراء
‫التي تتظاهر بأنها تحبنا.

253
00:19:40,470 --> 00:19:43,140
‫قد أبطلت دفاعاتنا، وزحفت إلى داخل رأسنا.

254
00:19:43,223 --> 00:19:46,518
‫- إنها الوهم، الطفيلية.
‫- كف عن هذا! هذا ليس...

255
00:19:46,685 --> 00:19:48,187
‫نحن مغرمان، هذا حقيقي.

256
00:19:52,191 --> 00:19:54,484
‫- حبنا حقيقي.
‫- لم أطلقت النار عليك للتو إذاً؟

257
00:19:56,945 --> 00:19:58,238
‫هذه نقطة وجيهة.

258
00:20:17,090 --> 00:20:19,176
‫"سيد"، أرجوك، أنت تعرفينني.

259
00:20:20,260 --> 00:20:22,679
‫- أجل، أنا أعرفك.
‫- اللعنة!

260
00:20:25,515 --> 00:20:27,184
‫واحزر أمراً، لست البطل.

261
00:20:28,602 --> 00:20:31,605
‫- خذي هذه...
‫- من البطل إذاً؟

262
00:20:34,024 --> 00:20:34,858
‫أنا.

263
00:21:10,018 --> 00:21:12,729
‫توقفي! لا تتحركي! أنت مُحاصرة!

264
00:21:34,376 --> 00:21:38,630
‫- يبدأ الوهم كأي فكرة أخرى...
‫- إذاً، نعرف ما علينا فعله.

265
00:21:39,256 --> 00:21:40,132
‫أجل.

266
00:21:42,634 --> 00:21:45,262
‫- "دايفيد"، أريدك أن تقول ذلك.
‫- أجل.

267
00:21:46,930 --> 00:21:48,181
‫أعرف ما عليّ فعله.

268
00:22:22,215 --> 00:22:23,467
‫سيؤلمك هذا.

269
00:22:53,914 --> 00:22:58,668
‫- ماذا حصل؟
‫- راودك كابوس.

270
00:23:16,478 --> 00:23:18,605
‫امنحيني لحظة، ماذا ستفعلون به؟

271
00:23:18,855 --> 00:23:21,441
‫ستتم محاكمته، سيتوقعون منك أن تشهد.

272
00:23:21,525 --> 00:23:23,151
‫طبعاً، كونوا حذرين فحسب.

273
00:23:23,235 --> 00:23:24,903
‫تذكروا، لا تستطيعون تصديق أي شيء يقوله.

274
00:23:33,870 --> 00:23:36,540
‫سيرسلونني مباشرةً إلى الكرسي
‫الكهربائي يا فتى.

275
00:23:37,207 --> 00:23:40,085
‫لا، لدى الرب خطط لك.

276
00:23:41,962 --> 00:23:46,049
‫- لا أؤمن بالرب.
‫- أظن أنك تؤمنين.

277
00:24:18,456 --> 00:24:22,961
‫- هل أنت واثقة بأنك بخير؟
‫- أجل، إنه مجرد يوم طويل.

278
00:24:23,044 --> 00:24:24,713
‫أجل، قد حاربنا مينوتور.

279
00:24:26,298 --> 00:24:30,552
‫تبدين منهكة جداً، تعالي إلى المختبر،
‫دعيني أجري مسحاً بالتصوير المقطعي.

280
00:24:30,719 --> 00:24:33,847
‫- لا، أحتاج إلى بعض النوم فحسب.
‫- سأنضم إليك.

281
00:24:34,639 --> 00:24:38,268
‫لا، إن كنت لا تمانع،
‫أحتاج إلى بعض النوم فحسب.

282
00:24:38,351 --> 00:24:40,312
‫لديك غرفتك الخاصة لهذه الليلة فحسب.

283
00:24:40,937 --> 00:24:42,731
‫إنها بجوار غرفتنا مباشرةً، سأريك.

284
00:26:39,556 --> 00:26:42,767
‫قد عقدنا اتفاقاً، هذه ليست الخطة.

285
00:26:43,560 --> 00:26:46,563
‫- أستطيع أن أصلح الأمر.
‫- هذا وهم آخر.

286
00:26:47,439 --> 00:26:50,066
‫أحتاج إلى بعض الوقت فحسب،
‫رأيتما "سيد"، لم تتذكر.

287
00:26:50,150 --> 00:26:52,861
‫- خدعة، قد خدعتها.
‫- لا يمكن أن يدوم الأمر.

288
00:26:53,236 --> 00:26:57,365
‫إنها مشوشة، أحتاج فحسب...
‫نحتاج فحسب إلى بعض الوقت معاً

289
00:26:57,449 --> 00:27:00,201
‫لتتذكر ما كان بيننا...ما بيننا.

290
00:27:00,285 --> 00:27:02,495
‫لا، نحن لا ننتمي إلى هنا، معهم.

291
00:27:03,204 --> 00:27:05,457
‫على أي حال، "فاروق" ما زال حياً،
‫عليّ أن أنهي الأمر.

292
00:27:05,874 --> 00:27:09,753
‫- أنت تغير القصة الآن.
‫- هلا تخرجان من رأسي.

293
00:27:09,836 --> 00:27:11,254
‫أنا أحاول أن أفكر.

294
00:27:27,729 --> 00:27:29,272
‫"سيد"، حبيبتي...

295
00:27:34,694 --> 00:27:38,698
‫تطهير الطابق السادس بعد 3، 2، 1...

296
00:28:09,062 --> 00:28:10,814
‫- كيف تمكنت من...
‫- إنه إسقاط.

297
00:28:12,148 --> 00:28:14,234
‫جسمي في غرفتي، لكن عقلي هنا.

298
00:28:14,776 --> 00:28:17,570
‫لم نعد نحتاج إلى
‫الغرفة البيضاء لنقوم بهذا.

299
00:28:25,495 --> 00:28:27,455
‫أحبك كثيراً.

300
00:28:31,251 --> 00:28:32,460
‫أحبك أيضاً.

301
00:28:36,589 --> 00:28:37,549
‫"سيد"؟

302
00:28:40,301 --> 00:28:43,847
‫- اهربي معي.
‫- ماذا؟

303
00:28:45,890 --> 00:28:47,726
‫فلنذهب فحسب، الآن، أنا وأنت.

304
00:28:49,519 --> 00:28:51,396
‫سنجد كوخاً بالقرب من بحيرة في مكان ما.

305
00:28:52,021 --> 00:28:55,024
‫سنجلب كلباً وبعض الدجاجات.

306
00:28:56,568 --> 00:29:01,322
‫- ونؤسس مزرعة.
‫- ماذا عن "فاروق"؟

307
00:29:02,198 --> 00:29:03,491
‫- المحاكمة؟
‫- بعدها.

308
00:29:03,575 --> 00:29:07,412
‫حالما يموت، سنذهب ولن نعود أبداً.

309
00:29:11,958 --> 00:29:15,503
‫- ماذا؟
‫- لا شيء.

310
00:29:18,465 --> 00:29:21,968
‫تبدو...مختلفاً.

311
00:29:24,888 --> 00:29:29,350
‫قد أكون السبب، بعد كل ما اختبرناه.

312
00:29:33,062 --> 00:29:34,272
‫نحن معاً الآن.

313
00:29:35,648 --> 00:29:39,611
‫هذا كل ما يهم، ألا ترين؟ انتهى الأمر.

314
00:29:42,322 --> 00:29:44,115
‫انتهى الأمر، قد فزنا.

315
00:29:46,493 --> 00:29:47,619
‫قد فزنا.

316
00:30:53,560 --> 00:30:57,188
‫ما شعورك، حيال معرفة أنني هزمتك؟

317
00:30:58,940 --> 00:31:02,068
‫- حيال معرفة أنك خسرت؟
‫- هل خسرت؟

318
00:31:03,778 --> 00:31:05,655
‫حسناً، أنت في قفص، عاجز،

319
00:31:05,738 --> 00:31:10,451
‫- على وشك أن يتم إعدامك.
‫- لا، لن يقتلونني.

320
00:31:11,452 --> 00:31:16,040
‫أنا...قيم للغاية.

321
00:31:17,500 --> 00:31:20,920
‫سيضعونني في عمق دور سفلي في مكان ما.

322
00:31:21,588 --> 00:31:24,674
‫- سلاح سري.
‫- لا، سوف تموت.

323
00:31:26,217 --> 00:31:28,094
‫لم أنت متأكد إلى هذه الدرجة؟

324
00:31:28,803 --> 00:31:33,766
‫لأنه إن لم يقتلوك غداً، فسأفعل ذلك بنفسي.

325
00:31:37,145 --> 00:31:41,566
‫قد حاولت مرةً، ورغم ذلك، ها أنا ذا.

326
00:31:44,611 --> 00:31:46,404
‫أتعرف ما الذي افتقدت إليه الأكثر،

327
00:31:46,487 --> 00:31:49,616
‫حين كنت محتجزاً في ذاك القبر
‫طوال 30 عاماً؟

328
00:31:51,367 --> 00:31:52,452
‫القهوة.

329
00:31:53,912 --> 00:31:55,747
‫أعد لي كوباً، من فضلك.

330
00:31:57,248 --> 00:32:01,210
‫لا، أنا أملي الأوامر الآن.

331
00:32:02,128 --> 00:32:05,381
‫لم يكن ذلك أمراً، كان طلباً.

332
00:32:06,090 --> 00:32:09,928
‫- الطلب الأخير لرجل يحتضر.
‫- لا تفعل هذا.

333
00:32:10,929 --> 00:32:13,222
‫محاولة جعلي أشعر بالتعاطف معك.

334
00:32:14,057 --> 00:32:17,393
‫لم لا؟ هل محاولتي ناجحة؟

335
00:32:20,355 --> 00:32:24,275
‫اذهب إلى الجحيم، أنا راحل.

336
00:32:25,568 --> 00:32:30,156
‫- قد أتيت فحسب لـ...
‫- ماذا؟ لتشمت؟

337
00:32:30,239 --> 00:32:33,201
‫لا، لأودعك.

338
00:32:36,412 --> 00:32:37,413
‫وداعاً.

339
00:32:39,082 --> 00:32:44,128
‫من السقيم جداً ما تفعله بها، ألا تظن ذلك؟

340
00:32:49,884 --> 00:32:50,927
‫حبيبتك.

341
00:32:53,680 --> 00:32:56,099
‫- كيف...
‫- الحصان مع اللجام،

342
00:32:56,599 --> 00:33:01,104
‫ما زال يتمكن من السير، رأيتك على التل،

343
00:33:01,854 --> 00:33:05,566
‫ما فعلته بها، قمعت ذاكرتها،

344
00:33:06,275 --> 00:33:10,613
‫- خدعتها لتحبك من جديد.
‫- لم أخدعها، إنها تحبني.

345
00:33:10,697 --> 00:33:14,534
‫- قد نسيت فحسب.
‫- وأنت ساعدتها على التذكر،

346
00:33:14,617 --> 00:33:15,994
‫عبر التحكم بها.

347
00:33:16,786 --> 00:33:19,205
‫- يا لك من رجل حنون.
‫- اصمت.

348
00:33:19,831 --> 00:33:25,253
‫ثق بي، لا تستطيع جعل شخص يحبك، قد حاولت.

349
00:33:26,254 --> 00:33:27,714
‫مع من، متملقيك؟

350
00:33:28,631 --> 00:33:31,467
‫لا، معك.

351
00:33:32,260 --> 00:33:35,513
‫طوال 30 عاماً منذ أن كنت طفلاً.

352
00:33:36,264 --> 00:33:38,725
‫- طفلي.
‫- من فضلك!

353
00:33:40,393 --> 00:33:42,645
‫أنت تصيبني بالغثيان،
‫أتعرف ذلك؟ بغثيان فعلي.

354
00:33:42,812 --> 00:33:46,107
‫كلما نظرت إليك، كلما سمعت صوتك،
‫أرغب في التقيؤ.

355
00:33:48,026 --> 00:33:50,945
‫جيد، تذكر هذا الشعور.

356
00:33:52,572 --> 00:33:56,200
‫لأنك ستراه قريباً في عينيها حين تنظر إليك.

357
00:34:27,732 --> 00:34:28,941
‫أحبك أيضاً.

358
00:34:46,000 --> 00:34:47,168
‫تبدو سخيفاً.

359
00:34:48,628 --> 00:34:53,382
‫أعيد تشكيل ما حدث على التل
‫من بيانات استشعار متوفرة.

360
00:34:54,050 --> 00:34:56,135
‫هل أخبرتك بأنني قطعت رأس مينوتور؟

361
00:34:56,219 --> 00:34:58,137
‫أجل، فعلت ذلك، بتفاصيل تصويرية.

362
00:34:58,805 --> 00:35:02,016
‫- أتعرف كيف كانت رائحة دمه؟
‫- من فضلك، "كيري"...

363
00:35:02,892 --> 00:35:04,185
‫حسناً، هذا غريب.

364
00:35:04,602 --> 00:35:07,897
‫أتتذكر مكعبات لحم البقر تلك في صغرنا؟

365
00:35:08,481 --> 00:35:11,025
‫- توقفي!
‫- تلك التي تصب ماءً مغلياً عليها؟

366
00:35:13,277 --> 00:35:15,071
‫لكن طعمه لم يكن كطعمها.

367
00:35:22,870 --> 00:35:25,832
‫- لا.
‫- ماذا؟

368
00:35:34,507 --> 00:35:35,508
‫إنها خيانة.

369
00:37:46,013 --> 00:37:48,182
‫"الفصل الثاني عشر، محاكمة (ملك الظل)"

370
00:37:49,141 --> 00:37:53,938
‫"في النهاية، ما هو صوت الحقيقة؟"

371
00:37:54,522 --> 00:37:59,360
‫"أمواج على شاطئ، ضحكة طفل."

372
00:38:00,319 --> 00:38:05,408
‫"أو ربما ثمة حقائق متنافسة."

373
00:38:06,200 --> 00:38:11,706
‫"حقيقة العقل، حقيقة القلب."

374
00:38:12,373 --> 00:38:17,878
‫"إن كانت التفاحات كلها معطوبة
‫فالتفاحة غير المعطوبة هي الفاسدة إذاً،"

375
00:38:18,504 --> 00:38:23,092
‫"الرجل العاقل هو المجنون."

376
00:38:23,926 --> 00:38:29,098
‫"لأن ما هو طبيعي هو ما يتمكن
‫9 رجال حكماء من الاتفاق حوله،"

377
00:38:29,932 --> 00:38:34,603
‫"تاركين العاشر يتأرجح على حبل المشنقة."

378
00:38:40,985 --> 00:38:42,194
‫في الأيام الخوالي...

379
00:38:43,112 --> 00:38:45,114
‫ليس منذ زمن بعيد...

380
00:38:45,990 --> 00:38:50,786
‫كان يتم وضع المجانين على متن قوارب
‫وشحنهم إلى البحر.

381
00:38:52,204 --> 00:38:55,666
‫قيل أنهم يبحثون عن سلامة عقلهم المفقودة.

382
00:38:57,752 --> 00:39:01,589
‫كانوا يسمّون تلك القوارب، "سفينة الحمقى".

383
00:39:06,177 --> 00:39:09,722
‫ولفترة طويلة، ظننا أننا العاقلون،

384
00:39:10,348 --> 00:39:12,350
‫متروكون على اليابسة.

385
00:39:17,313 --> 00:39:19,440
‫ولكن ماذا لو لم نكن كذلك؟

386
00:39:21,150 --> 00:39:25,488
‫ماذا لو أن وقتاً طويلاً جداً قد انقضى
‫لدرجة أننا نسينا الحقيقة؟

387
00:39:27,531 --> 00:39:30,701
‫حقيقة أننا في الواقع الحمقى.

388
00:39:32,745 --> 00:39:34,789
‫نطفو في بحر لا متناه.

389
00:39:36,374 --> 00:39:40,378
‫نتظاهر بأننا طبيعيون.

390
00:40:07,488 --> 00:40:08,406
‫"دايفيد"؟

391
00:40:09,198 --> 00:40:10,074
‫هنا.

392
00:40:15,454 --> 00:40:18,207
‫أردت أن أشكرك فحسب، قد أنقذتنا كلنا.

393
00:40:18,624 --> 00:40:20,918
‫هذا ما أقوم به، أين "فاروق"؟

394
00:40:21,001 --> 00:40:25,005
‫إنهم يحضرونه الآن، دعني فقط...
‫لديّ بضعة أسئلة قبل أن نبدأ.

395
00:40:25,089 --> 00:40:26,590
‫دعني أجلب لوحي.

396
00:40:29,635 --> 00:40:30,719
‫أجل، حسناً.

397
00:40:42,022 --> 00:40:43,774
‫"سيد"؟ ماذا...

398
00:41:22,813 --> 00:41:24,356
‫"دايفيد"، توقف، أرجوك.

399
00:41:29,904 --> 00:41:32,531
‫أعرف أنك لا تريد أن تصدقني
‫لكننا نريد مساعدتك.

400
00:41:32,615 --> 00:41:33,949
‫دعوني أخرج، حالاً!

401
00:41:34,492 --> 00:41:39,079
‫"دايفيد هالر"، تم اكتشاف خيانتك
‫حتمية جرائمك المستقبلية.

402
00:41:39,663 --> 00:41:42,416
‫تم إعلامنا من قبل "سيدني باريت"
‫و"ملك الظل"

403
00:41:42,500 --> 00:41:44,877
‫بالأحداث التي ستحدث في الأيام القادمة.

404
00:41:46,045 --> 00:41:48,547
‫تم تحليل بقايا الجسم السماوي التي أخذتك.

405
00:41:48,756 --> 00:41:53,761
‫احتمالية أنه تم تشكيلها بعد عقود من الآن
‫من قبل "لاودرميلك" الذكر هي 98 بالمئة.

406
00:42:01,560 --> 00:42:04,438
‫هذه غلطة، جرائم مستقبلية؟

407
00:42:05,606 --> 00:42:07,691
‫أمور قد أقوم بها؟ هل أنتم...ماذا...

408
00:42:08,192 --> 00:42:14,740
‫انتظروا، ماذا...ما الذي يجري حقاً؟

409
00:42:21,038 --> 00:42:23,123
‫- أنت السبب.
‫- لا.

410
00:42:24,416 --> 00:42:27,795
‫رؤيتك بهذا الشكل...ما أصبحت عليه...

411
00:42:28,879 --> 00:42:31,590
‫الفتى اللطيف الذي دمره الثأر.

412
00:42:35,678 --> 00:42:40,641
‫- إنها تملأ قلبي بالكثير من الحزن.
‫- كاذب.

413
00:42:41,016 --> 00:42:45,062
‫"دايفيد"، أعرف كم كان هذا صعباً عليك.

414
00:42:45,771 --> 00:42:47,773
‫ما فعله بك.

415
00:42:49,066 --> 00:42:53,362
‫الحياة التي عشتها، أن تظن أنك
‫كنت مريضاً طوال كل تلك السنين،

416
00:42:53,445 --> 00:42:56,740
‫ثم أن يُقال لك أن ذلك كانت كذبة،
‫وأن لديك قوى كثيرة.

417
00:43:00,661 --> 00:43:03,205
‫هذا الوحش في رأسك، كل ما قالته "ميلاني".

418
00:43:03,539 --> 00:43:04,999
‫إنك لست مريضاً عقلياً،

419
00:43:05,082 --> 00:43:06,875
‫- في حين أن الحقيقة هي...
‫- "سيد".

420
00:43:07,293 --> 00:43:08,502
‫أنت كلا الأمران.

421
00:43:13,090 --> 00:43:15,384
‫قلت لك، لماذا لم تصغ؟

422
00:43:15,676 --> 00:43:18,554
‫أترى ما هي عليه؟ ما هم عليه؟

423
00:43:18,804 --> 00:43:22,683
‫حيوانات ضيقة العقل،
‫مذعورة مما لا تستطيع فهمه.

424
00:43:22,766 --> 00:43:24,351
‫لا، اصمت ودعني أفكر.

425
00:43:27,730 --> 00:43:29,440
‫دعني أفكر فحسب.

426
00:43:36,447 --> 00:43:41,201
‫أمر أقوم به في المستقبل؟ لم يحصل بعد؟

427
00:43:42,202 --> 00:43:43,621
‫لست من يقوم به حتى؟

428
00:43:48,292 --> 00:43:51,629
‫- ألا ترون؟ هذا نوع من الذهان الجماعي.
‫- أنت مستاء.

429
00:43:52,296 --> 00:43:55,049
‫لا يتمكن عقلك من التوفيق
‫بين الشخص الذي نراه

430
00:43:55,132 --> 00:43:58,302
‫- والشخص الذي تظن أنك عليه.
‫- لكننا نستطيع المساعدة.

431
00:43:58,886 --> 00:44:00,721
‫أدوية وعلاج.

432
00:44:03,849 --> 00:44:05,267
‫سأعود إلى جناح الأمراض النفسية؟

433
00:44:08,979 --> 00:44:10,564
‫"دايفيد" الزومبي.

434
00:44:16,195 --> 00:44:18,280
‫هذا هراء!

435
00:44:18,697 --> 00:44:20,783
‫أترغبون في رحيلي إلى هذه الدرجة؟
‫حسناً، سأرحل.

436
00:44:20,949 --> 00:44:22,743
‫- لا.
‫- ستسمح بمعالجتك

437
00:44:22,826 --> 00:44:26,580
‫- وإلا سنضطر إلى القضاء عليك.
‫- ستقتلونني؟

438
00:44:27,706 --> 00:44:29,208
‫اهرب، اخرج.

439
00:44:30,250 --> 00:44:34,713
‫لا، لا أريد سماعك تقولين ذلك.

440
00:44:35,464 --> 00:44:37,966
‫إنهم سيقتلونني إن لم أدعهم
‫يحوّلونني إلى شيء مختلف.

441
00:44:38,717 --> 00:44:41,720
‫شيء سهل، شيء نظيف.

442
00:44:54,525 --> 00:44:55,401
‫"دايفيد".

443
00:44:56,902 --> 00:44:58,070
‫قد خدّرتني.

444
00:45:01,156 --> 00:45:02,741
‫وأقمت علاقة معي.

445
00:45:06,036 --> 00:45:07,079
‫لا، هذا ليس...

446
00:45:23,178 --> 00:45:24,430
‫أنا أحتاج إليك.

447
00:45:39,111 --> 00:45:40,529
‫أنا شخص صالح،

448
00:45:43,198 --> 00:45:44,450
‫أنا أستحق الحب.

449
00:45:58,964 --> 00:46:00,591
‫أنا شخص صالح،

450
00:46:04,303 --> 00:46:05,554
‫أنا أستحق الحب.

451
00:46:10,976 --> 00:46:12,436
‫أنا أستحق الحب.

452
00:46:13,270 --> 00:46:16,023
‫- أنا أستحق الحب.
‫- أنا شخص صالح.

453
00:46:31,788 --> 00:46:35,584
‫أتعلمون أمراً؟ اكتفيت من هذا،
‫قد حظيتم بفرصتكم.

454
00:46:35,667 --> 00:46:36,835
‫- "دايفيد"...
‫- لا.

455
00:46:41,089 --> 00:46:41,965
‫"كاري"...

456
00:46:43,175 --> 00:46:46,094
‫- الغاز!
‫- "كاري"؟

457
00:46:51,099 --> 00:46:52,392
‫يجب أن يصمد الحقل.

458
00:47:16,750 --> 00:47:20,963
‫أغلقوا المبنى.

459
00:47:22,714 --> 00:47:26,718
‫أغلقوا المبنى.

460
00:47:31,515 --> 00:47:32,808
‫أغلقوا المبنى.

461
00:47:34,935 --> 00:47:36,353
‫أغلقوا المبنى.

462
00:47:38,188 --> 00:47:39,439
‫أغلقوا المبنى.

463
00:47:42,859 --> 00:47:46,029
‫أنا راحل، في الحال، هل ستأتين؟

464
00:47:47,322 --> 00:47:48,699
‫بئساً، أجل.

465
00:47:57,583 --> 00:47:58,917
‫ماذا عن الشقراء؟

466
00:48:00,377 --> 00:48:02,212
‫لم يعد هناك أي شقراء.

467
00:48:14,600 --> 00:48:15,642
‫ماذا نفعل الآن؟

468
00:48:17,644 --> 00:48:19,021
‫الآن نصلّي.

469
00:48:19,045 --> 00:48:59,045
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted by: 

Muhammad Elzayady

