1
00:00:01,251 --> 00:00:02,877
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,253 --> 00:00:06,172
اختفت حاوية
وتم تعطيل كاميرات المراقبة

3
00:00:07,090 --> 00:00:09,467
- أية حاوية؟
- الحاوية المهمة

4
00:00:09,592 --> 00:00:12,220
تم طلب عودتك إلى العالم السفلي

5
00:00:12,345 --> 00:00:14,014
ذكر أبي أنني تركت الجحيم

6
00:00:14,264 --> 00:00:16,599
"لأنني سئمت من أداء دور في مسرحيته"

7
00:00:16,725 --> 00:00:19,144
"كانت هناك قضية إطلاق نيران
في شارع (بالميتو)"

8
00:00:19,269 --> 00:00:21,271
تعرض (مالكوم) لإطلاق النيران
وهو يقابل بعض أفراد العصابات

9
00:00:21,396 --> 00:00:24,607
يعتقد (بالوتشي) أنه تلقى الطلقة
كبطل وأنا أعتقد أنه كان مرتشيا

10
00:00:24,899 --> 00:00:26,818
والآن لا يريد أحد العمل معي

11
00:00:28,403 --> 00:00:32,115
- أعطني ما يحق لي
- رباه!

12
00:00:32,532 --> 00:00:34,451
- من سرقها؟
- كانت ملكك

13
00:00:34,909 --> 00:00:36,453
لا، لا تفعل هذا

14
00:00:37,996 --> 00:00:40,165
"حصل أحد على (مازاكين)"

15
00:00:41,458 --> 00:00:43,626
أخذ أحد جناحيّ

16
00:00:51,092 --> 00:00:52,802
"في البداية"

17
00:00:52,927 --> 00:00:54,304
"تم طرد الملاك (لوسيفر) من الجنة"

18
00:00:54,429 --> 00:00:55,805
"وحكم عليه بقيادة الجحيم إلى الأبد"

19
00:00:55,930 --> 00:00:57,766
"حتى قرر أن يأخذ إجازة"

20
00:01:51,903 --> 00:01:53,321
ماذا تنتظر؟

21
00:01:54,155 --> 00:01:55,532
انزل الماء

22
00:02:22,392 --> 00:02:25,019
مرحبا يا (سيرجي)
الماء هائج قليلا، صحيح؟

23
00:02:25,937 --> 00:02:27,689
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- أليس الأمر واضحا؟

24
00:02:27,814 --> 00:02:32,235
سأعذبك بوحشية
حتى تعطيني ما أريده، أين جناحاي؟

25
00:02:32,360 --> 00:02:34,237
أي جناحين؟ لا أعرف عما تتحدث

26
00:02:36,364 --> 00:02:38,825
لم يصرون دوما على أن يكونوا
صعبي المراس؟

27
00:02:40,326 --> 00:02:41,703
حسنا

28
00:02:42,578 --> 00:02:45,581
كما ترى
أنا لا أعبث لذا هلاّ نجرب ثانية

29
00:02:46,541 --> 00:02:48,126
جناحاي رجاء

30
00:02:48,376 --> 00:02:52,338
اسمع يا رجل، لم قد آخذ جناحيك؟
إنني لا أعرفك حتى

31
00:02:52,463 --> 00:02:56,551
أنا (لوسيفر مورننج ستار)، وأنت أيها
الأحمق عديم الفحولة (سيرجي بوك)

32
00:02:56,884 --> 00:03:01,139
مهرب معروف
تهرب أي شيء تضع عليه يديك الأوربيتين

33
00:03:01,264 --> 00:03:05,101
أرجوك، ليسا معي، أقسم لك

34
00:03:05,351 --> 00:03:07,520
لا أعرف ماذا أفعل بزوجي...

35
00:03:08,062 --> 00:03:09,689
ربما إذا ضربته بضع مرات؟

36
00:03:10,315 --> 00:03:13,860
أكره أن أقول هذا لكنني لا أعتقد
أن العنف هو الحل هنا

37
00:03:14,861 --> 00:03:17,697
أتساءل إن كان هذا البشري الحقير
يقول الحقيقة فعلا

38
00:03:18,448 --> 00:03:20,533
لا، إنه حثالة وسيقول أي شيء

39
00:03:20,658 --> 00:03:23,494
- لكن ربما لا يكون هو السبب بل نحن
- نحن؟

40
00:03:23,953 --> 00:03:25,997
إنه خامس رجل نتحدث معه هذا الأسبوع

41
00:03:26,122 --> 00:03:30,251
وسأجرؤ على قول هذا
لكن ربما نفعل هذا بطريقة خاطئة؟

42
00:03:31,878 --> 00:03:34,255
ربما حان وقت الاستعانة بمساعدة
شخص محترف

43
00:03:36,758 --> 00:03:38,718
ارفعيه يا (مايز)

44
00:03:47,435 --> 00:03:48,811
مرحبا

45
00:03:48,936 --> 00:03:50,313
لست متأكدا من أنك تريدين
أن تكوني هنا الآن

46
00:03:50,438 --> 00:03:52,315
- ها هي
- أجل، ماذا؟

47
00:03:52,440 --> 00:03:54,233
هل لديّ لافتة على
وجهي مكتوب عليها "اكرهني"؟

48
00:03:54,567 --> 00:03:57,653
ليت الأمر بهذه البساطة
الأمر يتعلق بـ(مالكوم)

49
00:03:58,321 --> 00:04:00,615
ماذا عنه؟ إنه في غيبوبة منذ أشهر

50
00:04:01,157 --> 00:04:03,034
قررت زوجته نزع أجهزة الإعاشة عنه

51
00:04:04,077 --> 00:04:07,705
سيموت (مالكوم) اليوم
وأنت ما زلت تحققين في فساده

52
00:04:08,498 --> 00:04:11,334
وإن يكن؟ سيكرهونني الآن
أكثر لأنني لن أقول إنه شخص صالح؟

53
00:04:11,459 --> 00:04:13,252
ربما عليك الابتعاد عن المخفر الليلة

54
00:04:13,878 --> 00:04:15,922
سيقيم ضباط الشرطة سهرة تأبين له هنا

55
00:04:16,047 --> 00:04:17,423
هل من شيء آخر؟

56
00:04:22,303 --> 00:04:26,140
ستصبح حياة الجميع أسهل
إن أغلقت هذا التحقيق

57
00:04:26,265 --> 00:04:29,227
أتعرف يا (دان)؟
حسبت للحظة أنك تحرز تقدما

58
00:04:29,393 --> 00:04:32,396
لكن مرة أخرى تناصر الجميع عداي

59
00:04:33,064 --> 00:04:35,274
- أحاول أن أحميك؟
- مم؟

60
00:04:35,441 --> 00:04:37,527
القبض على مجرم أم تشويه سمعتك؟

61
00:04:38,486 --> 00:04:40,988
الأمر لا يتعلق بأي من هذا
بل بعائلة (مالكوم)

62
00:04:41,113 --> 00:04:42,865
لو أن هناك تحقيقا مفتوحا
يطالب بصرفه من الخدمة

63
00:04:43,282 --> 00:04:45,952
فقد يكبدهم هذا مميزاته ومعاشه وكل شيء

64
00:04:46,077 --> 00:04:50,706
تريد مني أن أسقط التحقيق فحسب؟
وأن أتخلى عن كل مبادئي؟

65
00:04:50,832 --> 00:04:52,208
لا

66
00:04:52,750 --> 00:04:54,919
أقول إنك إن أردت فعل شيء
بشأن القضية فافعليه الآن

67
00:04:55,044 --> 00:04:56,420
أمامك 24 ساعة

68
00:04:57,213 --> 00:04:59,423
وإلا فاتركي الأمر ودعي عائلته
تمضي قدما في حياتهم

69
00:05:19,819 --> 00:05:22,363
هل هذا ما تفعلينه في وقت فراغك فعلا؟

70
00:05:22,863 --> 00:05:26,325
يا له من شيء كئيب بشكل مذهل!
هل فكرت من قبل في تعلم الحبك؟

71
00:05:27,577 --> 00:05:29,203
ماذا تفعل هنا؟

72
00:05:29,370 --> 00:05:33,958
أنا هنا لأنني في حاجة إلى خبراتك حقا
أنت لست مشغولة، صحيح؟

73
00:05:34,125 --> 00:05:36,043
في الواقع
الخبر الصادم هو أنني مشغولة فعلا

74
00:05:36,168 --> 00:05:40,214
وهذا ليس يوما مناسبا حقا
لحركات (لوسيفر) التي تقوم بها

75
00:05:41,132 --> 00:05:44,260
- إليك فكرة، اتصل في المرة المقبلة
- انتظري

76
00:05:45,886 --> 00:05:50,766
لست ممن يلاحظون المشاعر عامة
لكنك تبدين مهمومة حقا

77
00:05:52,018 --> 00:05:56,439
هل أنت بخير؟ هل تريدين...
التحدث عن الأمر أو ما شابه؟

78
00:05:56,856 --> 00:05:58,482
كما أن الجنس خيار مطروح دوما

79
00:05:59,900 --> 00:06:04,530
- أنت لا تتوقف أبدا، صحيح؟
- أعرض عليك الاستماع إليك ببساطة

80
00:06:06,115 --> 00:06:07,491
هيا

81
00:06:09,327 --> 00:06:11,579
هل تذكر قضية (بالميتو) التي حدثتك عنها؟

82
00:06:12,830 --> 00:06:15,833
القضية التي انغمست فيها
وجعلت الناس يكرهونك ويطلقون عليك أسماء

83
00:06:15,958 --> 00:06:17,835
وأنا تشاجرت معك أحيانا بسببها؟

84
00:06:18,753 --> 00:06:20,254
لا، لا أتذكرها

85
00:06:21,422 --> 00:06:24,884
يضغطون عليّ لإسقاط القضية والانضمام
إلى الركب وأقول إنه مات بطلا

86
00:06:25,176 --> 00:06:28,262
إحساسي الحاد يقول لي إنك
لا تريدين إسقاط القضية

87
00:06:28,929 --> 00:06:32,141
- لا، أريد الحقيقة
- ابحثي عنها، أنت ضابط شرطة

88
00:06:32,266 --> 00:06:34,060
ولا تحتاجين إلى إذن من أحد

89
00:06:35,853 --> 00:06:38,731
- هذه نصيحة محترمة إلى حد ما
- أعرف، أنا بارع

90
00:06:39,315 --> 00:06:41,233
والآن بعد أن ساعدتك حان دوري

91
00:06:41,359 --> 00:06:43,402
أعمل على قضية خاصة بي

92
00:06:43,569 --> 00:06:46,781
ويبدو أنني اصطدمت بعائق

93
00:06:47,823 --> 00:06:49,200
قضية؟

94
00:06:50,076 --> 00:06:53,829
- ما نوع القضية؟
- طبيعة التحقيق ليست مهمة

95
00:06:53,954 --> 00:06:56,165
أنا هنا من أجل نصيحة مهنية

96
00:06:56,707 --> 00:06:59,335
ماذا تفعلين عندما يصل تحقيقك
إلى طريق مسدود؟

97
00:07:00,586 --> 00:07:02,379
تعني ماذا أفعل عندما أواجه عائقا؟

98
00:07:02,505 --> 00:07:03,881
- أجل
- حسنا

99
00:07:04,006 --> 00:07:07,843
أستعين بشخص جديد
ولا يخشى قول الحقيقة لي...

100
00:07:07,968 --> 00:07:09,553
حتى إن لم أكن أريد سماعها

101
00:07:10,888 --> 00:07:16,477
- هذه فكرة ألمعية
- أجل، هي كذلك نوعا

102
00:07:17,269 --> 00:07:22,900
إذا... ربما لو ساعدتني
فسيمكنني أن أساعدك...

103
00:07:24,026 --> 00:07:27,446
وسيكون كل شيء على ما يرام، حسنا

104
00:07:38,791 --> 00:07:40,668
ماذا نفعل هنا يا (لوسيفر)؟

105
00:07:41,126 --> 00:07:45,172
أحب أن آتي إلى هنا من حين إلى آخر
لأضع أصابع قدميّ في الرمال

106
00:07:45,297 --> 00:07:46,715
وأستنشق هواء المحيط

107
00:07:47,550 --> 00:07:49,301
وأسير في درب الذكريات

108
00:07:51,053 --> 00:07:54,473
قبل خمس سنوات عندما تركت
أنا و(مايز) الجحيم...

109
00:07:54,598 --> 00:07:56,433
هبطنا هنا على هذا الشاطىء

110
00:07:58,602 --> 00:08:05,484
هنا عصيت أبي وقطعت (مايز) جناحيّ

111
00:08:05,860 --> 00:08:12,157
لم تخبرني بهذا؟ لم استدعيتني إلى هنا؟
بالتأكيد ليس من أجل تذكر الماضي

112
00:08:14,577 --> 00:08:18,455
استدعيتك إلى هنا لأن أحدا سرق جناحيّ

113
00:08:20,332 --> 00:08:23,002
وأحتاج إلى مساعدتك لاستعادتهما

114
00:08:36,562 --> 00:08:37,938
جناحاك مفقودان؟

115
00:08:38,063 --> 00:08:40,190
آسف، هل هناك صدى؟
ألم أقل ذلك لتوي؟

116
00:08:40,316 --> 00:08:42,192
ما الذي يفترض عليّ فعله
بهذا الخبر بالضبط؟

117
00:08:42,568 --> 00:08:46,071
استخدم قواك الملائكية في التحليق
فوق المدينة للعثور عليهما

118
00:08:46,405 --> 00:08:50,993
ما فائدة الملاك إن لم يساعد أخا له؟
هل أنا محق؟

119
00:08:53,495 --> 00:08:58,751
(لوسي)، منذ رحيلك عن الجحيم
كان عليّ مراقبة الأبواب

120
00:08:58,876 --> 00:09:01,879
أنا المسؤول عن عدم هروب الأرواح الملعونة

121
00:09:02,004 --> 00:09:04,965
- وهذا عمل أكرهه بالمناسبة
- لم أطلب ذلك

122
00:09:05,090 --> 00:09:07,551
لكن وجود جناحيك في عالم البشر؟

123
00:09:08,177 --> 00:09:12,681
إنهما قويان جدا وجزءا من الألوهية
والبشر لا يمكنهم تحملهما

124
00:09:12,806 --> 00:09:16,393
- وإن وقعا في الأيدي الخاطئة...
- قد يموت الناس؟ أجل، أفهم هذا

125
00:09:16,769 --> 00:09:19,730
رأيت رجلا يقفز من فوق مبنى
لأنه فقط ألقى نظرة عليهما

126
00:09:19,855 --> 00:09:22,358
فلا تخبرني بأشياء أعرفها بالفعل

127
00:09:25,402 --> 00:09:28,906
- هل ستساعدني أم لا؟
- أخبرني بشيء

128
00:09:29,323 --> 00:09:32,368
لو أنك تكره الجناحين حقا
فلم احتفظت بهما طوال هذه الفترة؟

129
00:09:34,870 --> 00:09:36,914
- هذا ليس من شأنك
- هذه حركة عاطفية يا (لوسي)

130
00:09:37,331 --> 00:09:40,167
وخاصة بالنسبة إلى شخص يحاول
أن ينسى حياته الماضية

131
00:09:40,376 --> 00:09:41,752
رجاء، ها نحن نبدأ

132
00:09:42,211 --> 00:09:44,254
ربما في قرارة نفسك
تدرك أنه لم يجدر بك قطعهما

133
00:09:44,380 --> 00:09:48,926
- وربما لهذا احتفظت بهما كمخرج لك
- أجل

134
00:09:49,760 --> 00:09:52,763
آسف، هل أنهيت كلامك؟
هذه كلمات جميلة، لكن لا

135
00:09:52,888 --> 00:09:55,808
إنهما ملكي وأريد استعادتهما
الأمر بهذه البساطة

136
00:09:55,933 --> 00:09:58,977
ولو كنا سنتجنب كارثة تدمر الأرض
كذلك فهذه ميزة إضافية

137
00:09:59,144 --> 00:10:01,105
أردت حرية الإرادة

138
00:10:03,440 --> 00:10:04,983
وأردت أن تحاسب على أفعالك

139
00:10:07,027 --> 00:10:09,780
إذا أصلح مشكلتك بنفسك ولو لمرة

140
00:10:19,164 --> 00:10:22,042
كنت أفكر، مشكلتك ومشكلتي

141
00:10:22,167 --> 00:10:25,546
لم يستعين كل منا بالآخر كشخص
جديد في القضية؟ ما رأيك؟

142
00:10:25,671 --> 00:10:28,590
- خدمة مقابل خدمة؟
- تحتاج إلى مساعدتي الآن إذا؟

143
00:10:29,049 --> 00:10:33,262
آسف، هل كلامي غير واضح اليوم؟
جئت لطلب مساعدتك السخية

144
00:10:33,595 --> 00:10:35,848
أولا، يجب أن تخبرني بما تعمل عليه

145
00:10:37,141 --> 00:10:39,143
- لا أظن أنك قادرة على تحمل الأمر
- جربني

146
00:10:40,686 --> 00:10:42,146
حسنا

147
00:10:42,563 --> 00:10:45,274
هل تذكرين الحاوية التي سرقت
مني بشكل بغيض؟

148
00:10:45,399 --> 00:10:47,025
الحاوية التي كنت مقتنعة
بأنها تخفي شيئا؟

149
00:10:47,151 --> 00:10:50,154
لم أكن أبحث عن مجموعة دمى داخل بعضها
البعض بل كنت أبحث عن شيء آخر

150
00:10:50,487 --> 00:10:54,241
كان هناك شيء شخصي مفقود
عندما وصلنا إلى هناك

151
00:10:54,491 --> 00:10:57,703
توقعت ذلك، (لوسيفر)
ماذا كان في الحاوية؟

152
00:10:58,787 --> 00:11:00,205
جناحاي الملائكيان

153
00:11:01,957 --> 00:11:06,003
- أجل، هيا، اسخري كما شئت
- حسنا، جديا، ماذا كان بها؟

154
00:11:09,047 --> 00:11:11,049
هل أنت جاد؟

155
00:11:12,634 --> 00:11:14,011
آسفة

156
00:11:14,136 --> 00:11:17,639
هل صنعهما أحد لك أم أنك تحب
الأزياء التنكرية في الجنس؟

157
00:11:17,764 --> 00:11:22,227
- أنت مستمتعة بهذا، صحيح؟
- آسفة، أعترف أنني لا أفهمك دوما

158
00:11:22,394 --> 00:11:24,479
لكن لو أن الأمر مهم جدا بالنسبة إليك...

159
00:11:24,605 --> 00:11:26,899
- إنه كذلك
- حسنا

160
00:11:27,024 --> 00:11:33,780
سأفعل ما بوسعي، سأصدر نشرة
بأوصاف... جناحين ملائكيين

161
00:11:34,031 --> 00:11:37,826
شكرا، وفي المقابل سأقدم لك خدماتي
في قضية (بالميتو)، اتفقنا؟

162
00:11:37,951 --> 00:11:39,745
بالتأكيد
فنحن يمكننا الاستعانة بمساعدتك

163
00:11:39,870 --> 00:11:41,246
نحن؟

164
00:11:42,623 --> 00:11:44,249
- هل أنت مستعدة للرحيل؟
- أجل

165
00:11:44,374 --> 00:11:47,628
لم تكن موجودا لمساعدتي فاستعنت
بشخص آخر، كلما زاد العدد، زاد المرح

166
00:11:47,920 --> 00:11:50,339
- أنت ستساعدها؟
- عرفت أنها لن تيأس

167
00:11:50,797 --> 00:11:54,259
ولم أستطع أن أتركها تباشر الأمر
بمفردها فجئت للمساعدة

168
00:11:55,969 --> 00:11:58,221
رائع، ثلاثتنا نعمل معا ثانية

169
00:11:59,348 --> 00:12:01,642
رائع، ما الأفضل من هذا؟

170
00:12:09,316 --> 00:12:12,194
هذا هو شارع (بالميتو) إذا

171
00:12:13,403 --> 00:12:15,572
آسف، لم يوجد معنا ثانية؟

172
00:12:15,697 --> 00:12:18,575
يساعدني على رؤية الأمور بمنظور مختلف

173
00:12:19,034 --> 00:12:21,953
أجل، لقد أثبت أنني مفيد جدا يا (دان)

174
00:12:22,996 --> 00:12:25,624
- كيف يمكننا مساعدتك؟
- أريد إعادة تمثيل إطلاق النيران

175
00:12:26,041 --> 00:12:28,669
- لأكتشف ما فاتني
- كيف سيثبت هذا أي شيء؟

176
00:12:28,794 --> 00:12:30,671
سايرني فحسب، شكرا

177
00:12:31,755 --> 00:12:33,131
- (لوسيفر)
- أجل

178
00:12:33,256 --> 00:12:36,551
ستمثل أنت العنصر الإجرامي الحقير

179
00:12:36,677 --> 00:12:38,637
أعتقد أنك تقصدين العنصر الإجرامي الوسيم

180
00:12:39,680 --> 00:12:43,809
(دان)، ستمثل دور (مالكوم)
الشرطي الخشن...

181
00:12:43,934 --> 00:12:46,103
الذي يأمل
أن أترك هذه القضية الغبية وشأنها

182
00:12:46,770 --> 00:12:49,147
- جميل
- وأنا سأمثل دوري كفتاة

183
00:12:49,272 --> 00:12:51,400
لا يمكنها فهم ما رأته

184
00:12:52,192 --> 00:12:53,944
في الشهور السابقة لإطلاق النيران

185
00:12:54,069 --> 00:12:56,405
كنا نتتبع مهرب مخدرات فرنسيا
اسمه (نيكولاس أودي)

186
00:12:56,530 --> 00:12:59,658
هل يمكنني الحصول على مسدس؟
أشعر أن (نيكولاس) كان يحمل واحدا

187
00:12:59,991 --> 00:13:01,868
في الواقع، لقد كان يحب المطرقة

188
00:13:02,285 --> 00:13:03,954
- كان يحب كسر الأصابع والأذرع
- حسنا

189
00:13:04,121 --> 00:13:05,497
والسيقان والأسنان

190
00:13:05,622 --> 00:13:07,791
حسنا، هل يمكنني الحصول على مطرقة إذا؟

191
00:13:07,916 --> 00:13:09,626
استطاع (أودي) الإفلات دوما
من شرطة (لوس أنجلوس) بطريقة ما

192
00:13:09,960 --> 00:13:13,922
اعتقلت أحد رجاله وحسبته سيشي به
ثم فجأة غير ما كان يقوله

193
00:13:14,047 --> 00:13:16,049
وضابط الشرطة الوحيد
الذي تحدث إليه كان (مالكوم)

194
00:13:16,258 --> 00:13:21,888
ذات ليلة تتبعته إلى هنا
وهو يتسلل من الباب الجانبي

195
00:13:22,639 --> 00:13:25,100
واختبأت وراء هذا الزجاج

196
00:13:26,101 --> 00:13:27,853
"كنت أراهم"

197
00:13:27,978 --> 00:13:32,190
"كان (مالكوم) و(أودي) وحارسه الشخصي
وبدا أنهم يعقدون صفقة"

198
00:13:32,441 --> 00:13:33,984
"كان (مالكوم) يحمل نقودا"

199
00:13:34,109 --> 00:13:35,485
مهلا

200
00:13:36,903 --> 00:13:38,280
هل هذا يكفي؟

201
00:13:38,405 --> 00:13:40,073
ربما كانت رشوة

202
00:13:40,657 --> 00:13:42,033
لست متأكدة

203
00:13:42,159 --> 00:13:44,035
"لكنني ملت إلى الأمام لسماع ما يقولونه"

204
00:13:45,078 --> 00:13:47,038
"فأصدرت صوتا بدون قصد"

205
00:13:47,164 --> 00:13:49,040
"وشعرت بأنه رآني"

206
00:13:49,166 --> 00:13:52,043
"لم يصدر رد فعل وإنما واصل
محادثته فحسب"

207
00:13:52,294 --> 00:13:54,004
"وحينها انطلقت الرصاصة"

208
00:13:55,005 --> 00:13:57,591
"وسرعان ما بدأت الطلقات تتطاير
في كل مكان"

209
00:13:57,716 --> 00:14:00,677
"تمركزت وراء الباب وحينها ركضت
إلى الداخل"

210
00:14:02,012 --> 00:14:06,183
"كان (أودي) ورجاله موتى
وكان (مالكوم) على الأرض ينزف"

211
00:14:10,228 --> 00:14:11,938
لم يكن بوسعك فعل شيء

212
00:14:17,611 --> 00:14:19,738
- هذا غير منطقي
- معذرة

213
00:14:19,863 --> 00:14:22,032
ما كان (أودي) ليرغب في قتل (مالكوم)

214
00:14:22,157 --> 00:14:24,367
صدقيني، لو أنني أعرف شيئا جيدا
فهو الرغبة

215
00:14:25,785 --> 00:14:27,787
لو أن (مالكوم) كان فاسدا حقا

216
00:14:27,913 --> 00:14:30,624
لكان مصدرا قيما جدا بالنسبة إلى(أودي)
ولكان قتله غباء

217
00:14:31,166 --> 00:14:34,794
- ماذا لو أن أحدا آخر كان هنا؟
- فتشت الشرطة المكان جيدا (كلوي)

218
00:14:35,629 --> 00:14:38,798
لم يكن هناك شخص آخر
ربما لا تريدين تصديق الأمر

219
00:14:38,965 --> 00:14:42,385
- لكن ماذا لو...
- كنت مخطئة؟

220
00:14:45,555 --> 00:14:46,973
(إسبينوزا) يتحدث

221
00:14:47,766 --> 00:14:50,727
أجل، حسنا، سأعلمها

222
00:14:52,520 --> 00:14:56,524
هل أصدرت نشرة أوصاف بجناحيّ
ملائكيين حقا؟

223
00:14:59,402 --> 00:15:00,779
ربما

224
00:15:01,196 --> 00:15:03,865
- يبدو أنهم وجدوهما
- ممتاز

225
00:15:04,240 --> 00:15:05,867
حسنا، حان دوري

226
00:15:10,486 --> 00:15:14,532
- ما زلت لا أصدق أن الجناحين...
- حقيقيان؟ جميلان؟ إلهيان؟

227
00:15:14,657 --> 00:15:17,034
- يمكنك قولها
- كنت سأقول إنهما معروضان للبيع

228
00:15:17,743 --> 00:15:19,870
هل يمكن أن يخبرنا مكتب التحقيقات
الفدرالي بشيء أيها العميل (بيتس)؟

229
00:15:19,995 --> 00:15:22,707
حسنا، الجناحان وأشياء أخرى تافهة
يعتقد الناس أنها حقيقية...

230
00:15:22,832 --> 00:15:25,418
تباع في مزاد السوق السوداء للتحف الأثرية

231
00:15:25,543 --> 00:15:27,586
- مزاد؟
- يقام تحت غطاء حفل خيري

232
00:15:27,837 --> 00:15:31,006
- في (كرميزون هال)
- أسنان قديس ومناديل مقدسة

233
00:15:31,132 --> 00:15:32,508
قطعة من الصليب؟

234
00:15:32,633 --> 00:15:35,136
يضعون جناحيّ مع مجموعة أشياء مزيفة

235
00:15:35,302 --> 00:15:37,638
بخلاف جناحيك
يستحيل أن تكون هذه الأشياء حقيقية

236
00:15:37,763 --> 00:15:39,140
بالضبط، هذه إهانة

237
00:15:39,265 --> 00:15:41,642
يضعون جناحيّ على قالب
كأنها ملابس كمالية مبتذلة

238
00:15:42,143 --> 00:15:45,688
حسنا
اطمئن لأننا نرتب لمداهمة المزاد الليلة

239
00:15:45,813 --> 00:15:47,481
سيحصل مكتب التحقيقات
الفدرالي على جناحيّ إذا

240
00:15:47,606 --> 00:15:49,859
عندما تتاح لنا فرصة مداهمة المجرمين
نستغلها

241
00:15:49,984 --> 00:15:52,695
- مكتب التحقيقات الفدرالي يتقدم
- حسبتكم تلاحقون المجرمين أنفسهم

242
00:15:53,028 --> 00:15:57,074
- ونحن لدينا سلطة قضائية
- حسنا، كيف نستعيد الجناحين؟

243
00:15:57,491 --> 00:15:59,827
بعد المداهمة وما دمتما ستثبتان
ملكية الجناحين

244
00:15:59,952 --> 00:16:01,996
سيمكنكما استعادتهما بعد 30 يوما
لا توجد مشكلة

245
00:16:02,329 --> 00:16:05,458
- 30 يوما!
- أجل، لا توجد مشكلة بالمرة

246
00:16:31,734 --> 00:16:33,360
أظهر نفسك يا (آميناديل)

247
00:16:36,947 --> 00:16:40,326
ماذا حدث لعملي بمفردي
وإصلاح مشكلتي بنفسي؟

248
00:16:40,576 --> 00:16:42,495
أم أنك أردت مشاهدة المغامرة بنفسك؟

249
00:16:42,620 --> 00:16:46,040
أؤكد لك يا (لوسيفر)
أنني لا أستمتع بتتبعك

250
00:16:46,165 --> 00:16:49,210
لكن هذا الأمر أهم من أن أتركك لتفسده

251
00:16:49,835 --> 00:16:51,337
لقد جئت للمساعدة إذا

252
00:16:51,462 --> 00:16:54,465
جئت للتأكد من عودة الجناحين
إلى مكانهما الشرعي

253
00:16:54,590 --> 00:16:56,884
- وأين هذا بالضبط؟
- أتعني بخلاف ظهرك؟

254
00:16:57,301 --> 00:16:59,845
بالطبع يا صديقي المجنح
أنت لا تتوقع حدوث هذا

255
00:17:00,387 --> 00:17:02,598
مكانهما في السماء حيث خلقا

256
00:17:03,766 --> 00:17:05,935
إن كنت لا تريدهما
فهذا سيكون مكانهما

257
00:17:07,645 --> 00:17:09,063
حسنا

258
00:17:09,396 --> 00:17:12,149
بالنظر إلى ضيق الوقت
يمكنني الاستعانة بمساعد

259
00:17:12,524 --> 00:17:13,901
ماذا تعني؟

260
00:17:14,360 --> 00:17:15,861
مكتب التحقيقات الفدرالي سيداهم المكان

261
00:17:15,986 --> 00:17:20,616
لذا إن لم نحصل على الجناحين، ستجد
البشرية الألوهية، تعرف البقية

262
00:17:21,075 --> 00:17:22,952
- لا يمكننا السماح بهذا
- بالطبع

263
00:17:23,369 --> 00:17:28,832
- بشرط أن تكبح غرورك الملائكي
- لست مغرورا

264
00:17:28,958 --> 00:17:33,879
بلى، لكنني أشجعك على التخلي
عن غرورك وتعلم بعض الأشياء عن البشر

265
00:17:34,088 --> 00:17:38,008
لكن يبدو أنك تعلمت حس الأزياء...

266
00:17:38,717 --> 00:17:40,094
أفتقد الثوب

267
00:17:46,225 --> 00:17:48,227
- مرحبا
- هذا حفل خاص

268
00:17:48,560 --> 00:17:51,146
الدماثة وليس العنف

269
00:17:52,773 --> 00:17:55,526
أجل، معذرة
أفهم أن هذا الحفل حصري جدا

270
00:17:55,776 --> 00:18:00,155
لكن بالتأكيد لديك مكان لاثنين إضافيين

271
00:18:02,992 --> 00:18:05,160
ما لم يكن لكما شأن هنا، ارحلا

272
00:18:11,166 --> 00:18:12,960
من الغريب أن تقول هذا

273
00:18:13,168 --> 00:18:18,007
ربما لديّ شيء سيثير اهتمام
محبي الآثار القديمة

274
00:18:24,930 --> 00:18:27,266
- من هنا يا سيديّ
- شكرا

275
00:18:28,058 --> 00:18:29,476
هل لاحظت كل ما حدث؟

276
00:18:36,025 --> 00:18:38,736
لا أصدق أنني وافقت على هذا
حسبت أنك تساعدني

277
00:18:39,069 --> 00:18:42,322
إنني أساعدك فعلا، لقد ذهبنا إلى
(بالميتو)، صحيح؟ وراجعنا كل ما حدث

278
00:18:43,031 --> 00:18:45,117
- ولم نجد شيئا
- بالضبط

279
00:18:46,076 --> 00:18:48,245
الآن أريد أن أريك من تتمحور
حوله قضيتك

280
00:18:50,414 --> 00:18:55,419
هذا هو الطرف الآخر في قضيتك
وليس وحشا وليس شريرا

281
00:18:55,753 --> 00:18:58,422
وإنما عائلة حزينة تحاول أن تودع
أحد أفرادها

282
00:18:59,673 --> 00:19:01,383
لقد رأتنا

283
00:19:06,180 --> 00:19:08,348
- ماذا تفعل هنا؟
- آسف يا سيدتي

284
00:19:08,557 --> 00:19:10,350
إنها لا تريد التشاجر

285
00:19:11,143 --> 00:19:14,313
هل تمزح؟ التشاجر؟

286
00:19:15,731 --> 00:19:20,194
لا يحق لك المجيء هنا
ماذا تريدين منا؟

287
00:19:22,362 --> 00:19:24,698
آسفة جدا لخسارتك

288
00:19:28,368 --> 00:19:32,956
ارحلي فحسب، رجاء فقط...

289
00:19:38,921 --> 00:19:42,549
(كارمن)، لم أر شيئا كهذا من قبل

290
00:19:51,058 --> 00:19:53,185
تهانيّ يا سيد (مورننج ستار)

291
00:19:54,019 --> 00:19:57,439
الكاثوليكيون وعبدة الشيطان
سيتكالبون على هذه العملة

292
00:19:57,606 --> 00:20:02,236
إن حالفنا الحظ قد تحصل حرب
مزايدات عليها، ألن يكون هذا ممتعا؟

293
00:20:02,361 --> 00:20:05,572
من كان يتوقع أن عملة الشيطان
ستحصل على كل هذا الحب؟

294
00:20:05,697 --> 00:20:07,658
ضع بعض المؤمنين في غرفة...

295
00:20:07,824 --> 00:20:10,160
وآسف على التورية
لكن ستكون السماء هي حدود ما سيحدث

296
00:20:10,827 --> 00:20:12,204
هذا جيد جدا

297
00:20:12,663 --> 00:20:15,874
لو لم أكن أحكم من ذلك
لقلت إنك لا تحترم عقيدة المشترين

298
00:20:16,083 --> 00:20:19,795
بالعكس، أحترم عقيدة المشترين بشدة

299
00:20:19,920 --> 00:20:22,464
لكن لا يجب أن أشاركهم عقيدتهم
لأتربح منهم

300
00:20:23,966 --> 00:20:26,385
أفهم من هذا أنك لست مؤمنا إذا

301
00:20:26,593 --> 00:20:29,596
أنا رجل يؤمن بإله واحد فقط...

302
00:20:30,055 --> 00:20:31,431
الدولار العظيم

303
00:20:33,475 --> 00:20:35,018
بالطبع

304
00:20:35,769 --> 00:20:39,147
جيد، البشر، صحيح؟

305
00:20:40,607 --> 00:20:45,404
يجب أن أعترف أنني أحب
أن أكون حامل الأخبار السيئة

306
00:20:45,529 --> 00:20:47,322
أخبرني

307
00:20:47,531 --> 00:20:51,994
العملة ليست للبيع
بل استخدمتها لأدخل إليكم فحسب

308
00:20:52,327 --> 00:20:55,622
- ما سبب وجودك هنا؟
- سرق أحد جناحيّ

309
00:20:55,956 --> 00:20:58,166
طولهما مترين تقريبا ويشعان بضوء الرب

310
00:20:59,042 --> 00:21:05,924
إن تكرمت وأحضرتهما إليّ
فسنرحل بدون أية مشكلات

311
00:21:06,341 --> 00:21:07,926
غريب

312
00:21:08,260 --> 00:21:10,637
الأمر لا يسير بهذه الطريقة

313
00:21:12,472 --> 00:21:17,102
أنتم لا تعرفون مع من تتعاملون
هذه المسدسات لا تخيفنا

314
00:21:17,310 --> 00:21:20,313
في الواقع، أتحداكم أن تطلقوها

315
00:21:21,940 --> 00:21:25,569
- أخي
- هيا، لتر ما سيحدث

316
00:21:28,113 --> 00:21:31,241
ها هو الغرور الملائكي
الذي كنت أتحدث عنه

317
00:21:37,911 --> 00:21:41,915
- آسف، ماذا كنت تقول؟
- رجاء أيها السادة

318
00:21:42,749 --> 00:21:46,086
لا تلقوا بالا لأخي
فهو بسيط التفكير بعض الشيء

319
00:21:46,211 --> 00:21:48,129
لم نقصد أي إساءة حقا

320
00:21:48,671 --> 00:21:52,717
- حسبت تريد استعادة جناحيك
- أجل، لكن هذه ليست الطريقة الصحيحة

321
00:21:53,176 --> 00:21:55,929
أخبراني بسبب واحد يجعلني
لا أنهي هذا الأمر الآن

322
00:21:56,721 --> 00:22:00,517
لأنك أسأت فهمي
سيسعدني أن أشتري الجناحين

323
00:22:01,226 --> 00:22:05,438
بنقود مثل أي شخص آخر بمبلغ طائل

324
00:22:05,563 --> 00:22:09,317
إن كنت تعبد الدولار حقا
فأنا وسيلتك إلى الألوهية

325
00:22:15,406 --> 00:22:16,866
مزايدة سعيدة

326
00:22:19,327 --> 00:22:20,703
شكرا

327
00:22:34,300 --> 00:22:39,472
شيء غريب، صحيح؟ ما يجمع كل
عقائد العالم هو عمليات شراء غير قانونية

328
00:22:41,099 --> 00:22:44,352
ما أريد معرفته هو متى بدأ
أمير الظلام...

329
00:22:44,519 --> 00:22:47,605
الخوف من بعض المسدسات البشرية البغيضة

330
00:22:48,398 --> 00:22:53,152
- منذ أن نزفت
- ماذا تعني بأنك نزفت؟

331
00:22:53,278 --> 00:22:55,613
أجل، لا أعرف كيف حدث هذا
لكن علاوة على كل شيء آخر...

332
00:22:55,863 --> 00:23:00,618
يبدو أنني أتعرض لمعضلة فناء
وبالتالي أشعر بالخوف

333
00:23:01,828 --> 00:23:05,873
- لم تبتسم؟
- بدأت أدرك خطورة ما تقوله

334
00:23:05,999 --> 00:23:07,750
أن لديّ حساسية تجاه الرصاصات؟

335
00:23:07,875 --> 00:23:09,961
هذا يعني أنك إن لم تختر الجحيم بنفسك

336
00:23:10,420 --> 00:23:15,675
فسيكون عليّ انتظار مجرم مثير
للشفقة لينهي حياتك

337
00:23:16,593 --> 00:23:18,553
وحينها ستعود إلى الجحيم

338
00:23:20,930 --> 00:23:23,182
لم تدرك ذلك بعد، صحيح يا (لوسي)؟

339
00:23:24,809 --> 00:23:26,811
لقد أسعدت ألفيتي لتوك

340
00:23:28,730 --> 00:23:30,565
"مساء الخير سيداتي سادتي"

341
00:23:31,190 --> 00:23:32,567
أنا (كارمن جرانت)

342
00:23:32,692 --> 00:23:35,903
وأرحب بكم بكل تواضع
في "أمسيتنا العقائدية"

343
00:23:37,447 --> 00:23:43,494
سنشاهد الليلة أغراضا تثبت
أن المعجزات حقيقية

344
00:23:43,703 --> 00:23:45,538
هناك قوة لا يمكننا رؤيتها

345
00:23:45,830 --> 00:23:49,250
لكن نورها يسطع بشدة في المصنوعات
التي لا تقدر بثمن

346
00:23:49,375 --> 00:23:52,670
التي سافرت من حول العالم
وأجرؤ أن أقول أيضا...

347
00:23:53,046 --> 00:23:54,672
ومن الجنة والجحيم

348
00:23:54,797 --> 00:23:56,674
لتجد طريقها إليكم

349
00:24:02,513 --> 00:24:07,810
بدون مقدمات أخرى، أريد أن أقدم
لكم أول غرض يعرض في المزاد

350
00:24:07,935 --> 00:24:10,813
سلاسل القديس (بول) المفقودة

351
00:24:12,315 --> 00:24:13,900
وفقا للعرف المتناقل...

352
00:24:14,025 --> 00:24:18,446
كان القديس (بول)
مسجونا بين عامي 61 و63 بعد الميلاد

353
00:24:18,863 --> 00:24:23,284
رغم أن بعض المعروضات في الكاتدرائية
الباباوية أو هذا ما يدعونه

354
00:24:23,910 --> 00:24:26,662
فهذه هي الحلقات المفقودة

355
00:24:27,080 --> 00:24:29,123
رسغا (بول) كانتا أسمن
من أن تدخلا في هذه السلاسل

356
00:24:29,248 --> 00:24:31,417
أعرف، هذا الرجل لم يرفض
التحلية قط، صحيح؟

357
00:24:31,542 --> 00:24:33,211
- كان يجب أن يصبح قديسا...
- كعك العسل

358
00:24:37,840 --> 00:24:39,300
من الواضح أنها زائفة

359
00:24:41,886 --> 00:24:43,429
جمهور صعب الإرضاء

360
00:24:44,013 --> 00:24:45,515
أنت لا تعرف نصف الحقيقة حتى

361
00:24:45,681 --> 00:24:47,058
"هل قال أحد ثلاثين ألفا؟"

362
00:24:47,391 --> 00:24:48,768
كيف عرفت أنك ستأتي إلى هنا؟

363
00:24:48,893 --> 00:24:50,478
لأن تصرفاتي متسقة بشكل يثير الإعجاب

364
00:24:50,603 --> 00:24:51,979
كيف دخلت أنت إلى هنا؟

365
00:24:52,105 --> 00:24:54,732
لديّ خبر لك يا صاح
لست الوحيد الذي يملك بعض السحر

366
00:24:55,817 --> 00:24:58,778
- أصبت
- بالمناسبة، على الرحب، جئت لأحذرك

367
00:24:58,903 --> 00:25:00,738
بعد حوالي خمس دقائق
سيداهم مكتب التحقيقات الفدرالي المكان

368
00:25:00,947 --> 00:25:03,866
- لذا علينا الرحيل الآن
- لكن نحن بدأنا لتونا

369
00:25:05,493 --> 00:25:07,703
- نحن؟
- صحيح، أنتما لم تتقابلا، صحيح؟

370
00:25:08,162 --> 00:25:11,457
أقدم لك أخي (آمانديل)

371
00:25:12,625 --> 00:25:14,377
لا تبدي مصدومة هكذا

372
00:25:16,838 --> 00:25:22,885
لم أتوقع قط أن يكون أخوك وسيما هكذا

373
00:25:23,136 --> 00:25:25,054
كلنا لدينا الكثير من المفاجآت
على ما يبدو

374
00:25:25,304 --> 00:25:28,641
لم أتخيل قط أن أخي سيغير مسيرته
المهنية كما فعل

375
00:25:29,225 --> 00:25:31,853
لكنني بدأت أرى السبب بالتأكيد

376
00:25:33,271 --> 00:25:36,065
أخوك ورث كل السحر
في عائلتك يا (لوسيفر)

377
00:25:36,190 --> 00:25:39,068
حسنا، هذا يكفي
فيزعجني أن أراكما تتوافقان

378
00:25:40,069 --> 00:25:41,612
تاليا...

379
00:25:44,073 --> 00:25:46,367
جناحا ملاك

380
00:25:54,417 --> 00:25:56,043
إنهما فاتنان

381
00:25:59,046 --> 00:26:00,756
"توقفوا، مكتب التحقيقات الفدرالي"

382
00:26:02,425 --> 00:26:04,677
"ليلزم كل شخص مكانه، لا تتحركوا"

383
00:26:10,600 --> 00:26:12,310
سيد (جرانت)، من هنا

384
00:26:12,435 --> 00:26:15,313
"الزموا أماكنكم، لا تتحركوا"

385
00:26:24,363 --> 00:26:25,740
إلى أين ذهب؟

386
00:26:27,283 --> 00:26:28,993
مساعدة بسيطة؟

387
00:26:29,744 --> 00:26:31,662
رجاء

388
00:26:40,171 --> 00:26:41,547
شكرا

389
00:27:08,574 --> 00:27:09,950
إنهما زائفان

390
00:27:18,353 --> 00:27:20,647
أؤكد لك أنني رأيته يدخل من هنا

391
00:27:26,736 --> 00:27:28,571
كان هناك باب سري

392
00:27:31,116 --> 00:27:33,827
حصلت على جناحيك
حسبت أنك ستكون أسعد

393
00:27:33,952 --> 00:27:35,370
هذان ليسا جناحيّ

394
00:27:36,830 --> 00:27:39,791
- جناحا من إذا؟
- شخص يملك حسا فكاهيا غريبا

395
00:27:40,125 --> 00:27:42,293
- لست...
- إنهما مقلدان وزائفان

396
00:27:42,627 --> 00:27:44,754
وأقر أنه برع في تزييفهما

397
00:27:45,255 --> 00:27:49,008
كانا ليخدعا أي شخص بخلاف
مالك الجناحين الحقيقي

398
00:27:49,467 --> 00:27:51,845
المالك الحقيقي؟ أنت؟

399
00:27:51,970 --> 00:27:53,430
لا بد من أن أحدا بدلهما

400
00:27:53,555 --> 00:27:55,849
ليست مصادفة أن تتم سرقة جناحيّ يوما

401
00:27:55,974 --> 00:27:58,852
ثم يبيع (كارمن) نسخة طبق الأصل
منها بعدها بأسبوع

402
00:27:59,018 --> 00:28:02,730
- لا، هذه جريمة حقيقية
- آسفة حقا لسماع هذا

403
00:28:03,356 --> 00:28:06,526
لكن هناك شيئا في (بالمتو)
عليّ تولي أمره لذا...

404
00:28:07,610 --> 00:28:09,821
- هل ستأتي؟
- ألم تسمعيني؟

405
00:28:10,113 --> 00:28:12,782
جناحاي ما زالا مفقودين
ويجب أن أجدهما

406
00:28:13,449 --> 00:28:17,162
إن أردت الهرب إلى (بالمتو) فتفضلي
لكنني اكتفيت من تمثيل الأدوار، شكرا

407
00:28:17,287 --> 00:28:20,540
جئت إلى هنا لأنقذك ولأن هذين
الجناحين ليسا ما تريدهما

408
00:28:20,665 --> 00:28:22,125
فهذا هو كل شيء؟ وانتهت شراكتنا؟

409
00:28:23,668 --> 00:28:25,712
وتقول إنها خدمة مقابل خدمة

410
00:28:29,632 --> 00:28:31,467
هل أنت واثق بأنك لا تريد اللحاق بها؟

411
00:28:31,759 --> 00:28:34,929
أثق بأن بوسعي أن أطلب من أبي
بعض الأمطار لتصبح لحظة مميزة بينكما؟

412
00:28:39,225 --> 00:28:40,602
حسنا

413
00:28:41,811 --> 00:28:46,316
- ما هي خطوتنا التالية؟
- أخشى أنني سأتركك هنا يا أخي

414
00:28:47,108 --> 00:28:49,402
فما أوشك على فعله هو عمل الشيطان

415
00:28:57,243 --> 00:28:59,746
حسبت أننا انهينا كل هذا

416
00:29:00,330 --> 00:29:01,706
كنت قد أنهيته بالفعل

417
00:29:01,831 --> 00:29:04,292
بل وبدأت أصدق أنني مجنونة
مثلما قال الجميع

418
00:29:04,417 --> 00:29:07,503
- لم أقل إنك مجنونة قط
- لا بأس

419
00:29:08,171 --> 00:29:09,797
كنت لأعتقد أنني مجنونة أيضا

420
00:29:09,923 --> 00:29:15,637
لكنني فكرت في ما أشار (لوسيفر) إليه
بأن قتل (أودي) لجاسوسه غير منطقي

421
00:29:16,262 --> 00:29:17,639
أجل

422
00:29:18,765 --> 00:29:20,350
لم يكن هناك أحد آخر

423
00:29:20,475 --> 00:29:23,353
لم يكن بوسع أحد أن يقتل (مالكوم)
ويهرب بدون أن أراه

424
00:29:23,478 --> 00:29:26,940
- الآن تقولين وجهة نظري
- لعدم وجود مخرج واضح

425
00:29:27,440 --> 00:29:30,318
لكن ربما... اسمعني فحسب

426
00:29:30,902 --> 00:29:35,657
- كان هناك مخرج سري
- (كلوي)، تبحثين عن شيء غير موجود

427
00:29:35,782 --> 00:29:39,202
لا بد من وجود تفسير لما رأيته
يا (دان)، لابد من هذا

428
00:29:39,744 --> 00:29:42,163
- ما الذي تريدين مني فعله؟
- لا أعرف

429
00:29:44,999 --> 00:29:46,376
ماذا كان ذلك؟

430
00:30:20,368 --> 00:30:21,994
يبدو أنه يؤدي إلى الشارع

431
00:30:29,419 --> 00:30:30,795
ما هذا؟

432
00:30:31,546 --> 00:30:32,922
مفتاح "999"

433
00:30:33,297 --> 00:30:34,715
إصدار شرطة (لوس أنجلوس)

434
00:30:36,384 --> 00:30:38,010
مفتاح (مالكوم) كان معه

435
00:30:38,302 --> 00:30:41,764
- ماذا؟ هل تقولين إن...
- أجل، كان هناك ضابط آخر هنا

436
00:30:43,141 --> 00:30:45,143
- لقد كنت محقة
- (كلوي)، قد يعني هذا أشياء كثيرة

437
00:30:45,268 --> 00:30:49,730
هذا يعني أن ضابط شرطة كان يعرف
بوجود الممر السري يا (دان)

438
00:30:50,440 --> 00:30:53,067
ويحتمل أنه من أطلق النار
على (مالكوم) أيضا لذا...

439
00:30:53,192 --> 00:30:55,862
- أجل، لكن لم؟
- هذا ما عليّ اكتشافه

440
00:30:56,696 --> 00:30:58,072
لا

441
00:30:58,656 --> 00:31:00,032
بل هذا ما علينا اكتشافه

442
00:31:26,350 --> 00:31:30,563
- هذا أنت
- أجل، هذا صحيح، أنا

443
00:31:30,688 --> 00:31:33,274
(لوسيفر مورننج ستار) اللعين

444
00:31:33,441 --> 00:31:34,817
هل تمانع إن دخلت؟

445
00:31:34,984 --> 00:31:38,529
أنت يا (كارمن)
من الصعب قليلا العثور عليك

446
00:31:38,654 --> 00:31:40,990
بلا هاتف أو حساب مصرفي

447
00:31:41,115 --> 00:31:43,451
والمنزل مسجل تحت واحد
من أسمائك المستعارة الكثيرة

448
00:31:43,576 --> 00:31:46,078
يبدو أن الأجنحة ليست الشيء
الوحيد الذي تزيفه، صحيح؟

449
00:31:46,204 --> 00:31:48,748
- يمكنني أن أشرح الأمر
- ما زلت متأثرا بكلماتك

450
00:31:49,081 --> 00:31:52,627
أنا رجل يؤمن بإله واحد فقط
الدولار العظيم

451
00:31:52,752 --> 00:31:56,589
- أنت لا تفهم
- بل أفهم تماما

452
00:31:57,423 --> 00:32:00,927
ظللت ملحدا طوال عمرك ثم ألقيت
نظرة واحدة على الجناحين

453
00:32:01,052 --> 00:32:02,887
فتغير فيك شيء

454
00:32:03,221 --> 00:32:07,016
الضوء الأبيض العظيم انكشف لك
فولد مؤمن جديد

455
00:32:07,141 --> 00:32:10,811
مؤمن لا يستطيع الابتعاد
عن الألوهية الحقيقية

456
00:32:21,238 --> 00:32:22,615
لا

457
00:32:24,784 --> 00:32:29,914
تعلق جناحيّ على جدار
كأنهما رأس أيل زينة

458
00:32:35,586 --> 00:32:37,046
عار عليك

459
00:32:37,588 --> 00:32:41,884
لم تكن غلطتي
لقد أبلغني أحد بمعلومة عنهما

460
00:32:42,218 --> 00:32:45,763
أعذار وحجج بأنك لم تكن الفاعل
وكان الدراج هو الفاعل

461
00:32:46,097 --> 00:32:49,392
- حسبت أنه سيحضر لي تمثالا
- هل خاب ظنك؟

462
00:32:49,517 --> 00:32:50,893
لم أعرف ماذا كانا

463
00:32:51,018 --> 00:32:54,897
ما كنت لأفعل ذلك
لو كنت أعرف ما الذي أتعامل معه

464
00:32:55,982 --> 00:32:57,650
أرجوك

465
00:32:57,858 --> 00:32:59,944
لا يمكنك أن تأخذهما

466
00:33:01,862 --> 00:33:04,281
لا يمكنني العيش بدونهما

467
00:33:04,490 --> 00:33:06,367
ربما لا تفهم

468
00:33:08,577 --> 00:33:10,746
إنهما ملكي

469
00:33:11,622 --> 00:33:19,088
والآن قبل أن أتولى أمرك
هناك سؤال واحد يؤرقني جدا

470
00:33:20,297 --> 00:33:22,883
من الذي أعطاك المعلومة؟

471
00:33:39,316 --> 00:33:41,861
- كنت أعرف أنك ستأتي
- بالطبع

472
00:33:44,947 --> 00:33:47,241
فواجبي هو إعادة الجناحين
إلى حيث ينتميان

473
00:33:48,117 --> 00:33:49,493
هل هذا هو كل شيء؟

474
00:33:54,165 --> 00:33:56,208
بعد كل شيء مررت به

475
00:33:57,168 --> 00:33:59,920
النزيف والبحث واستجداء
السماوات العليا للمساعدة

476
00:34:00,045 --> 00:34:02,006
والآن بعد أن حصلت على جناحيك
أخيرا...

477
00:34:02,465 --> 00:34:04,925
ألا يتوق جزء منك إلى استعادة
شكلك القديم...

478
00:34:07,094 --> 00:34:09,013
والعودة إلى حيث تنتمي؟

479
00:34:15,269 --> 00:34:16,645
ليس تماما

480
00:34:22,359 --> 00:34:23,736
ماذا تفعل؟

481
00:34:24,069 --> 00:34:25,821
أفسد خطتك على ما يبدو

482
00:34:26,989 --> 00:34:31,911
أنت يا أخي من أبلغ (كارمن)
بالمعلومة وخططت للسرقة

483
00:34:32,328 --> 00:34:34,622
لأنك لم تترك لي خيارا آخر

484
00:34:35,206 --> 00:34:36,957
من الواضح أنك كنت يائسا

485
00:34:37,082 --> 00:34:41,795
كنت مستعدا للتضحية بحياة بشري
وإطلاق الجناحين على العالم...

486
00:34:41,921 --> 00:34:43,506
فقط لتذكرني بمن أكون

487
00:34:45,633 --> 00:34:50,512
لتخدعني لكي أرغب في الجناحين
والعرش الجهمني الذي يصاحبهما

488
00:34:51,430 --> 00:34:52,806
أتعرف؟

489
00:34:54,308 --> 00:34:55,684
كدت أن تنجح

490
00:34:56,393 --> 00:34:57,770
لكن تدميرهما؟

491
00:34:59,396 --> 00:35:01,649
- لم؟
- كنت محقا

492
00:35:02,816 --> 00:35:07,655
قطع الجناحين كان نصف الإجراء فقط
ولقد تركت لنفسي مخرجا فعلا

493
00:35:07,821 --> 00:35:11,492
أو حبل نجاة يعيدني إلى الحياة
التي اختارها أبي لي

494
00:35:11,617 --> 00:35:16,956
لكنني لست في حاجة إليهما الآن
لأنني إن لم أكن أوضحت قصدي تماما...

495
00:35:18,832 --> 00:35:21,001
فلن أعود إلى الجحيم أبدا

496
00:35:31,426 --> 00:35:34,554
لكنك تستحق درجة الامتياز على مجهوداتك

497
00:35:35,097 --> 00:35:37,891
بالتأكيد أبي سيعطيك نجمة
ذهبية لأنك حاولت

498
00:35:47,317 --> 00:35:49,194
هذا صحيح، اضربني يا أخي
هيا، ثانية

499
00:35:49,528 --> 00:35:51,989
اصبح مثلي... اصبح الغضب

500
00:35:52,197 --> 00:35:53,573
اسقط كما فعلت أنا

501
00:35:55,492 --> 00:35:56,868
هيا

502
00:36:06,420 --> 00:36:08,839
لم تجد يوما إنهاء الأمور، صحيح؟

503
00:36:10,507 --> 00:36:12,676
لا تطيق توسيخ يديك

504
00:36:14,511 --> 00:36:16,138
هذا الأمر لم يقترب من الانتهاء

505
00:36:23,937 --> 00:36:26,732
سأفعل أي شيء يتطلبه الأمر
لإعادتك إلى الجحيم

506
00:36:41,121 --> 00:36:43,081
كان بمثابة أخ لي

507
00:36:44,082 --> 00:36:46,001
وعلى مدار الثماني سنوات الفائتة...

508
00:36:47,169 --> 00:36:49,921
كان أفضل زميل يمكن أن أتمناه

509
00:36:57,804 --> 00:37:03,059
أتذكر أنه ذات مرة... ما هذا؟

510
00:37:06,646 --> 00:37:09,232
أي جزء من كونها ليست محل ترحاب
لم تفهمه؟

511
00:37:09,357 --> 00:37:11,610
على رسلك يا (أنثوني)

512
00:37:12,027 --> 00:37:13,737
أنت جريئة حقا يا (ديكر)

513
00:37:16,198 --> 00:37:18,366
أريد أن أقول بعض الأشياء عن (مالكوم)

514
00:37:21,703 --> 00:37:26,583
لقد كان بطلا تعرض لإطلاق النيران
وهو يفعل ما نفعله جميعا يوميا

515
00:37:26,708 --> 00:37:29,336
بوضع حياته على المحك

516
00:37:30,754 --> 00:37:32,923
لا يمكنني التراجع عن الأشياء التي قلتها

517
00:37:35,050 --> 00:37:41,139
لكن يمكنني أن أعد بألا أترك حياته
أو موته يضيعان هباء

518
00:37:43,099 --> 00:37:48,897
وأي ألم سببته لعائلته أو لأي أحد آخر...

519
00:37:51,566 --> 00:37:55,862
أقول إنني آسفة، سأغلق القضية ضده

520
00:37:59,407 --> 00:38:00,784
نخب ضابط جيد

521
00:38:04,496 --> 00:38:11,419
- نخب (مالكوم)
- نخب (مالكوم)

522
00:38:25,475 --> 00:38:26,851
أرجو أن تكوني محقة في هذا

523
00:38:27,018 --> 00:38:30,397
ثق بي، السبيل الوحيد لاكتشاف
شرطي فاسد هو جهله بأننا نبحث عنه

524
00:38:46,079 --> 00:38:47,789
نظفت الفوضى التي خلفتها على الشاطىء

525
00:38:49,541 --> 00:38:51,126
لقد جئت لأبقى هنا يا (مايز)

526
00:38:53,586 --> 00:38:56,172
وأكره أن أخيب أملك حقا

527
00:38:56,298 --> 00:38:59,384
لكن ليس لي مكان آخر سوى هنا الآن

528
00:39:00,802 --> 00:39:04,222
لكنني أعرف أنه حتى مع الجنس
والمخدرات...

529
00:39:05,515 --> 00:39:06,891
والمزيد من الجنس

530
00:39:07,350 --> 00:39:09,811
فليس هذا ما كنت تريدينه

531
00:39:10,603 --> 00:39:14,024
وأعرف أنك قطعت عهدا لكن...

532
00:39:14,149 --> 00:39:15,525
لكن لا شيء

533
00:39:17,068 --> 00:39:21,114
أنا معك يا (لوسيفر)
من الآن وحتى النهاية

534
00:39:23,033 --> 00:39:24,993
نحن فريق، صحيح؟

535
00:39:28,705 --> 00:39:30,081
بالطبع

536
00:39:37,589 --> 00:39:41,009
الآن... عليك إحضار بعض الثلج

537
00:40:00,195 --> 00:40:01,571
ماذا حدث؟

538
00:40:03,239 --> 00:40:05,909
آسف، هذا، أجل

539
00:40:06,034 --> 00:40:09,162
شجار مع أخي، ما من شيء خطر

540
00:40:11,873 --> 00:40:15,960
لا تعجبني الطريقة التي أنهينا بها
كلامنا في المزاد

541
00:40:17,670 --> 00:40:24,552
أجل، أوافقك في الرأي
كان بوسعك تولي الأمور بشكل أفضل

542
00:40:25,929 --> 00:40:28,223
وأفترض أن...

543
00:40:29,933 --> 00:40:31,309
آسف، ماذا كنت أقول؟

544
00:40:35,772 --> 00:40:39,275
اسمع، أعرف أن الوحدة سيئة

545
00:40:40,819 --> 00:40:45,156
ولا يمكنني التظاهر بأنني أفهم
سبب أهمية الجناحين بالنسبة إليك

546
00:40:47,951 --> 00:40:52,956
لكن لو أننا صديقان حقا فيكفي
أن أعرف أنهما يهمانك فحسب

547
00:40:56,626 --> 00:40:59,504
- الجناحان أصبحا من الماضي الآن
- ماذا؟

548
00:41:00,505 --> 00:41:04,384
لم تفكر في سواهما من قبل
والآن لا تهتم لأمرهما؟

549
00:41:04,676 --> 00:41:08,388
أثناء بحثي عن الجناحين
أدركت ماذا يكونان حقا

550
00:41:08,888 --> 00:41:10,306
مجرد أثر قديم

551
00:41:10,473 --> 00:41:13,893
يساويان ما كان أحدهم سيدفعه ثمنا لهما

552
00:41:15,478 --> 00:41:16,854
ماذا أقول؟

553
00:41:17,438 --> 00:41:19,357
انتقلت إلى أشياء أفضل وأكبر

554
00:41:20,066 --> 00:41:22,610
- ما الذي تغير؟
- لا أعرف

555
00:41:25,947 --> 00:41:27,532
أو لن تقول؟

556
00:41:29,742 --> 00:41:31,494
كيف سارت قضية (بالميتو) على أي حال؟

557
00:41:32,328 --> 00:41:33,746
هل وجدت الإجابة
التي كنت تبحثين عنها؟

558
00:41:35,915 --> 00:41:37,292
وجدت شيئا

559
00:41:38,418 --> 00:41:39,794
حسنا

560
00:41:40,712 --> 00:41:43,172
نخب مستقبلينا الغامضين بالقدر نفسه

561
00:42:37,518 --> 00:42:39,854
ماذا يجري؟ ماذا يحدث؟

562
00:42:43,066 --> 00:42:45,485
- جديا؟
- (مالكوم)

