1
00:00:01,159 --> 00:00:02,785
"من الحلقات السابقة"

2
00:00:03,828 --> 00:00:05,580
كيف حال زوجك السابق
المحقق الأحمق؟

3
00:00:05,705 --> 00:00:07,332
أهذا هو الشجار الذي تريدين خوضه؟

4
00:00:07,457 --> 00:00:09,167
خاطرت بنفسك من أجل
قضية (بالميتو)

5
00:00:09,292 --> 00:00:11,002
- انظري إلى ما حلّ بك
ـ حسنا

6
00:00:11,127 --> 00:00:14,797
(كلوي) ، أنت تقحمين نفسك
في مشكلة غير موجودة

7
00:00:15,298 --> 00:00:18,927
لا بد من وجود تفسير
لما رأيته يا (دان)

8
00:00:19,594 --> 00:00:20,970
(كلوي)، هذا يعني أمورا كثيرة

9
00:00:21,095 --> 00:00:24,641
يعني أن شرطيا
كان يعرف الممر السري

10
00:00:24,766 --> 00:00:26,267
ـ ما هذا؟
ـ مفتاح 999

11
00:00:26,517 --> 00:00:28,770
من صنع قسم شرطة (لوس أنجليس)
كنت محقة

12
00:00:28,978 --> 00:00:31,105
من واجبي إعادة الجناحين إلى مكانهما

13
00:00:31,230 --> 00:00:33,358
ألا يتوق جزء منك للعودة
إلى شكله السابق؟

14
00:00:33,650 --> 00:00:35,026
ليس تماما

15
00:00:37,403 --> 00:00:39,197
أريد الأفضل لـ(لوسيفر)

16
00:00:39,322 --> 00:00:42,992
أعطيني شيئا أستخدمه ضده وسأحرص على
عودتكما إلى موطنكما

17
00:00:43,117 --> 00:00:45,578
هذه هي المشكلة
لم يعد يئتمنني على أسراره

18
00:00:45,703 --> 00:00:47,580
ولكن هناك شخصا يتحدث إليه

19
00:00:47,872 --> 00:00:50,291
- طبيبة
- مرحبا أيها الجار

20
00:00:50,416 --> 00:00:52,418
أحتاج إلى شخص أئتمنه على أسراري

21
00:00:52,543 --> 00:00:56,547
بشأن مريض، وإن لديك مريض
تودين التحدث عنه

22
00:00:58,633 --> 00:01:00,218
ليس لديك أدنى فكرة

23
00:01:23,991 --> 00:01:25,785
حسنا، شكرا يا فتيات

24
00:01:30,331 --> 00:01:32,375
سيكون علي تجربة ذلك لاحقا

25
00:01:35,545 --> 00:01:37,130
- (براين)
- نخبك

26
00:01:45,388 --> 00:01:47,932
(مايز)، لم تتمني لي عيد ميلاد سعيد

27
00:01:48,099 --> 00:01:50,726
- ليس للشيطان عيد ميلاد
- أصبح لدي الآن

28
00:01:50,852 --> 00:01:55,314
أحرقت جناحي، وأشعر بأنني ولدت
من جديد، وهذا حفل ولادتي من جديد

29
00:01:55,565 --> 00:01:57,358
ولدت من جديد بصفتك من؟

30
00:01:57,525 --> 00:01:59,569
بصفتي الرجل الذي أرغب في أن أكونه

31
00:02:00,111 --> 00:02:01,863
هذا مثير، أليس كذلك؟

32
00:02:09,120 --> 00:02:11,497
نخب البدايات الجديدة
عيد سعيد لي

33
00:02:11,622 --> 00:02:14,876
كم هذا لطيف، أحضرت صديقها معها

34
00:02:27,054 --> 00:02:31,851
- قلت بعض الكؤوس مع الأصدقاء
- خرجت الأمور عن السيطرة وأحب ذلك

35
00:02:32,351 --> 00:02:34,187
أحضرنا لك هدية عيد ميلاد

36
00:02:34,312 --> 00:02:37,106
- أهو الجمع الملكي؟
- الويسكي مع عصير المخلل

37
00:02:37,231 --> 00:02:39,150
إنها تقاليد مركزنا للشرطة

38
00:02:39,525 --> 00:02:42,361
رائع، كيف لي أن أرفض؟
هل يمكنني ان أرفض؟

39
00:02:42,486 --> 00:02:45,114
طبعا تستطيع وسنفكر فيك أقل

40
00:02:45,948 --> 00:02:48,075
نخب رحلة أخرى حول الشمس

41
00:02:49,118 --> 00:02:50,578
نخبكما

42
00:02:58,085 --> 00:03:00,129
- لا بأس به؟
- (برايني)

43
00:03:00,630 --> 00:03:04,967
لنجد (مايز) وجعلها تتذوق هذا الاختراع
المذهل، فتهي تحب مذاق الملح

44
00:03:05,092 --> 00:03:08,179
لا، إنها زيارة قصيرة
لدينا أعمال تتعلق بالقسم

45
00:03:08,304 --> 00:03:10,806
- على بعضنا أن يعمل لكسب رزقه
- يا لحظكما العاثر

46
00:03:10,932 --> 00:03:13,434
هيا، بدأت الحفلة للتو

47
00:03:14,060 --> 00:03:15,978
عيد ميلاد سعيد يا (لوسيفر)

48
00:03:33,704 --> 00:03:35,289
هل أنت واثقة من أنك
تريدين التواجد هنا؟

49
00:03:35,539 --> 00:03:38,626
لا يمكن أن نفوت حفلة الترحيب
بعودة (مالكولم)

50
00:03:38,751 --> 00:03:41,295
إن أردت الإمساك بشرطي فاسد
يجب أن نعمل كفريق

51
00:03:41,420 --> 00:03:43,464
- (كلوي ديكر)
- ها قد بدأ الأمر

52
00:03:53,474 --> 00:03:56,602
- علينا أن نتحدث
- طبعا يا (مالكولم)

53
00:04:00,856 --> 00:04:02,650
هل تصالحت مع هذا الرجل؟

54
00:04:03,234 --> 00:04:06,737
كم طال غيابي؟
هل فقدت عقلك يا (ديكر)؟

55
00:04:06,988 --> 00:04:11,367
- نحن فقط...
- اهدآ، إنني أمازحكما

56
00:04:13,619 --> 00:04:17,123
- وأخيرا استعدت حس الدعابة لديك
- إنه يشفى بسرعة

57
00:04:17,665 --> 00:04:20,668
قال الطبيب إنه سيتخلص
من هذا الكرسي في غضون يومين

58
00:04:20,835 --> 00:04:23,713
هل سئمت من دفعي يا (باولوتشي)

59
00:04:25,214 --> 00:04:28,968
انظروا إلى هذا
الشريك الذي يرفض أن يموت

60
00:04:30,636 --> 00:04:33,889
لم يرغب فيه النعيم
والجحيم لم يتمكن من الاحتفاظ به

61
00:04:35,599 --> 00:04:37,601
ليس لديك أدنى فكرة

62
00:04:41,105 --> 00:04:46,652
ربما تجاوزت الحد في آخر مرة
جئت فيها إلى هنا

63
00:04:48,446 --> 00:04:51,532
ولكنني أرسلت الأزهار والشوكولاته

64
00:04:51,991 --> 00:04:55,286
وجئت شخصيا، وفرت الهدية الأفضل للأخير

65
00:04:57,830 --> 00:04:59,623
أليس هذا كافيا؟

66
00:05:00,166 --> 00:05:02,126
يمكنك دعوة صديق

67
00:05:03,919 --> 00:05:06,172
لماذا اعتقدت بأنني سأغضب؟

68
00:05:09,008 --> 00:05:10,801
هل هذا هو السبب؟

69
00:05:13,262 --> 00:05:17,057
يبدو أن السيدات لا يفضلن الرجل
الذي يحدث ثقوبا

70
00:05:18,684 --> 00:05:21,729
(لوسيفر)، كانت جلستنا الأخيرة ناجحة

71
00:05:21,979 --> 00:05:23,439
حقا؟

72
00:05:24,190 --> 00:05:28,027
وأخيرا بدأت تتواصل مع عواطفك
وأزلت الحواجز

73
00:05:28,152 --> 00:05:31,447
هذا جزء من المشكلة
أريد وضعها من جديد، شكرا

74
00:05:31,739 --> 00:05:34,450
- لماذا؟
- لأن هذه العواطف...

75
00:05:34,909 --> 00:05:37,453
غير مريحة، لهذا السبب

76
00:05:38,996 --> 00:05:41,040
ما الذي يزعجك الآن؟

77
00:05:41,457 --> 00:05:46,170
حسنا، أختبر شعورا غريبا
وهو أشبه بـ...

78
00:05:46,462 --> 00:05:50,508
بجلوس رجل سمين على صدري
ولكن ليس بأسلوب مرح

79
00:05:51,800 --> 00:05:53,636
ومتى يحدث ذلك؟

80
00:05:54,929 --> 00:05:57,723
- حسنا...أجل
- عندما تكون برفقة (كلوي)؟

81
00:05:58,015 --> 00:06:01,727
مؤخرا عندما أراها مع (دان)
زوجها السابق

82
00:06:01,936 --> 00:06:03,729
حسنا، نوعا ما

83
00:06:04,188 --> 00:06:05,648
لا أعلم ما الذي تراه في ذلك الأحمق

84
00:06:05,773 --> 00:06:07,149
(لوسيفر)

85
00:06:08,484 --> 00:06:12,404
- أنت تغار
- الشيطان لا يغار

86
00:06:12,613 --> 00:06:15,532
أنا من يثير الشغف في الآخرين، أعني...

87
00:06:15,824 --> 00:06:18,577
- أنت تعرفين ذلك
- أعرف ذلك جيدا

88
00:06:18,702 --> 00:06:21,664
شكرا لك
هذا هو الرد الملائم

89
00:06:24,792 --> 00:06:28,003
ربما لست أنا السبب
ربما الأمر يتعلق بها

90
00:06:29,088 --> 00:06:32,591
- يمكنك معالجة المحققة
- كيف أفعل ذلك؟

91
00:06:32,716 --> 00:06:37,221
حسنا، عالجي ولعها الغبي
فتبتعد عن زوجها السابق

92
00:06:37,346 --> 00:06:38,722
ومن ثم أستعيد شريكتي

93
00:06:38,931 --> 00:06:41,350
لا يعمل العلاج النفسي بهذه الطريقة

94
00:06:41,725 --> 00:06:46,230
نواجه مشاكلك أنت
لا مشاكل شخص آخر

95
00:07:05,916 --> 00:07:08,502
يا للهول، خضع شخص
ما لجلسة سيئة

96
00:07:08,669 --> 00:07:11,839
- شكرا لك على تشريفنا بحضورك
- أجل، كنت مرتبطا بموعد آخر

97
00:07:11,964 --> 00:07:14,550
خضعت لجلستي علاج نفسي
في يوم واحد، تأقلمت مع (لوس أنجليس)

98
00:07:14,675 --> 00:07:17,761
قتل الطبيب (بيرني شو) ليلة البارحة
ولا يوجد أثر لأي اقتحام

99
00:07:17,928 --> 00:07:20,597
كان القاتل يعرف الضحية
والسلاح جاء وليدة اللحظة

100
00:07:20,723 --> 00:07:23,642
- يبدو وكأنها جريمة شغف
- صحيح، أجل

101
00:07:24,685 --> 00:07:26,895
هل سبق أن زرت معالجا نفسيا من قبل؟

102
00:07:27,855 --> 00:07:30,441
من أجل غضبك المكبوت
وعدم ثقتك بالآخرين

103
00:07:30,607 --> 00:07:34,445
- وانجذابك نحو رجال أغبياء
- لنركز على القضية

104
00:07:34,570 --> 00:07:36,488
سأركز متى أصبحت مثيرة للاهتمام

105
00:07:37,740 --> 00:07:40,784
مرحبا، هذا مثير للاهتمام
المعالج النفسي بالخيانة

106
00:07:40,909 --> 00:07:43,287
يشجع الأزواج على
الخيانة لإنقاذ زواجهم

107
00:07:43,412 --> 00:07:45,038
تخيل عدد الراغبين في قتله

108
00:07:45,164 --> 00:07:47,124
لا أستطيع، في الواقع إنها فكرة رائعة

109
00:07:47,249 --> 00:07:49,334
لا تنقذ الزواج من خلال معاشرة شخص آخر

110
00:07:49,460 --> 00:07:50,961
لا ضرر في التجربة

111
00:07:52,004 --> 00:07:54,047
بل الضرر كبير

112
00:07:59,303 --> 00:08:03,807
إنها الزوجة (ألكساندرا)، عادت للتو
من خارج المدينة وعثرت على زوجها ميتا

113
00:08:03,932 --> 00:08:06,393
- يا لها من مسكينة
- المعذرة!

114
00:08:06,852 --> 00:08:08,937
كان زوجك المعالج النفسي بالخيانة

115
00:08:09,146 --> 00:08:12,149
مهلا، لا أعرف من تكون
ولكن الوقت ليس ملائما للحكم على الآخرين

116
00:08:12,274 --> 00:08:14,234
إنني لا أصدر الأحكام
يا حامل المنديل

117
00:08:14,359 --> 00:08:16,570
أظن بأن عمل زوجها تضمن المعاشرة

118
00:08:16,737 --> 00:08:19,406
أنا المحققة (ديكر)
وهذا شريكي السيد (مورنينغستار)

119
00:08:19,531 --> 00:08:21,617
- أجل
- أنا (جوناثان مدينا)

120
00:08:21,742 --> 00:08:23,285
زميل الطبيب (شو)

121
00:08:23,410 --> 00:08:27,623
يجب عدم احتواء الرغبة
هذا غير طبيعي وأدرك زوجك ذلك

122
00:08:27,915 --> 00:08:30,584
أراد (بيرني) مساعدة الناس فقط

123
00:08:30,751 --> 00:08:33,086
كرس حياته للآخرين

124
00:08:33,837 --> 00:08:37,007
- من قد يفعل ذلك؟
- سنكتشف من يا سيدة (شو)

125
00:08:43,388 --> 00:08:45,724
كل مريض من مرضى زوجها
هو مشتبه به

126
00:08:45,849 --> 00:08:48,352
هل هذا يعني أننا سنغوص
في ملفات المرضى

127
00:08:48,477 --> 00:08:51,230
ونقرأ الأسرار الدفينة
لأفراد (لوس أنجليس) الخونة

128
00:08:51,355 --> 00:08:54,900
لا، لا يمكننا مراجعتها من دون حضور
طبيب نفسي ليحمي خصوصية المرضى

129
00:08:55,025 --> 00:08:57,653
رائع، لدي الطبيبة النفسية المناسبة

130
00:08:57,778 --> 00:09:00,322
الطبيبة (ليندا مارتن)
من أول تحقيق أجريناه معا

131
00:09:00,447 --> 00:09:02,783
التي أرادت أن تعاشرك
لن يحدث الأمر

132
00:09:02,908 --> 00:09:06,453
أظن بأنها ستقدم تبصرا
للمشاكل التي تواجهينها

133
00:09:06,578 --> 00:09:07,955
في القضية

134
00:09:08,080 --> 00:09:09,790
ليس لدي مشاكل والقرار لا يعود لنا

135
00:09:09,915 --> 00:09:12,459
المحكمة تعين الطبيب النفسي
على القاضي أن يوقع الطلب

136
00:09:25,597 --> 00:09:30,102
رائع، أرى أنك أحضرت مطرقتك
كما طلبت منك

137
00:09:36,358 --> 00:09:38,235
إعتراض يا حضرة القاضي

138
00:09:48,762 --> 00:09:51,598
- مهلا
- هيا، لن أخبر أحد إن كتمت السر

139
00:09:51,765 --> 00:09:54,976
- أقسمت اليمين أمام القاضي
- فعلا؟

140
00:09:55,102 --> 00:09:58,397
ستقرأ الملفات التي أراها أساسية للتحقيق

141
00:09:59,981 --> 00:10:04,861
تذكري اتفاقنا، عليك أن تعالجي انجذاب
المحققة إلى الحمقى خلال هذا التحقيق

142
00:10:05,195 --> 00:10:09,116
- لم أوافق على هذا
- هيا الآن، ألا تريدين مساعدتي؟

143
00:10:12,077 --> 00:10:15,288
- (ليندا)؟
- (لوسيفر)

144
00:10:16,498 --> 00:10:19,709
- بالتحدث عن الشخص
- إلى الخارج، الآن!

145
00:10:25,257 --> 00:10:27,134
- ماذا فعلت؟
- ليس ماذا بل من

146
00:10:27,259 --> 00:10:29,344
إن أردت أن تعرفي
ولكن سأحاول ألا أكشف الأمر

147
00:10:29,636 --> 00:10:31,847
أخبرتك أنني لا أريد العمل
مع د. (مارتين)

148
00:10:31,972 --> 00:10:36,351
نحتاج إلى شخص محايد، أي شخص
لا يحاول معاشرتك

149
00:10:37,185 --> 00:10:39,813
- هل تصغي لما أقوله؟
- ليس فعلا، انظري

150
00:10:40,147 --> 00:10:42,274
انتقل طبيب جديد إلى هنا

151
00:10:42,482 --> 00:10:44,234
الطبيب (كانين)

152
00:10:44,818 --> 00:10:48,488
- يا له من اسم توراتي
- لنضف طبيب عشوائي آخر إلى القضية

153
00:10:48,613 --> 00:10:50,157
فكرة عظيمة

154
00:10:50,448 --> 00:10:53,160
اسمعي، أؤكد لك أن الطبيبة (مارتن) ممتازة

155
00:10:53,285 --> 00:10:56,997
تدربت في (ستانفورد) وتحاضر في جامعة
(يو أس سي) ولديها العديد من الجوائز

156
00:10:57,122 --> 00:10:59,708
- منذ متى أنت مشجعيها؟
- منذ أن أصبحت مريضا لديها

157
00:10:59,833 --> 00:11:02,460
أنت تخضع لعلاج نفسي؟

158
00:11:02,627 --> 00:11:05,589
- لماذا يبدو الأمر مفاجئا
- لأنك الشخص الأقل تأملا

159
00:11:05,714 --> 00:11:08,425
لدى طبقات مثل البصلة

160
00:11:08,758 --> 00:11:10,427
بصلة لا تقاوم

161
00:11:10,844 --> 00:11:13,346
قالت د. (ليندا) إننا حققنا إنجازا مؤخرا

162
00:11:13,597 --> 00:11:17,058
- تقصد من وجهة نظر جنسية
- ليس في هذا السياق تحديدا

163
00:11:17,183 --> 00:11:19,686
- هل ما زلت تظن بأنك الشيطان؟
- أنا الشيطان فعلا

164
00:11:19,811 --> 00:11:23,189
- إذا اعذرني إن شككت في مهارتها
- اسمعي، لقد ساعدتني

165
00:11:23,315 --> 00:11:25,108
وأعتقد بأنها ستكون خير عون هنا

166
00:11:25,233 --> 00:11:26,693
- المعذرة
- أنا واثقة...

167
00:11:27,235 --> 00:11:29,112
ـ هل كل شيء على ما يرام ؟
- أجل يا (ليندا)

168
00:11:29,237 --> 00:11:31,239
- لا أقصد الإهانة
- وجدت شيئا ما

169
00:11:31,364 --> 00:11:32,782
ـ مرحبا
ـ ما الأمر؟

170
00:11:32,908 --> 00:11:37,078
مريض يدعى (ريتشارد كيستر)
أقنعته زوجته بزيارة الطبيب (شو)

171
00:11:37,245 --> 00:11:39,998
- دعيني أحزر، لم ينته الأمر جيدا
- أقامت علاقة غرامية

172
00:11:40,123 --> 00:11:44,002
تطلقا ومن ثم بعث (ريتشارد)
رسالة تهديد إلى الطبيب (شو)

173
00:11:44,377 --> 00:11:48,131
حدث ذلك منذ أكثر من عام ولكن هذا الغضب
قد يتفاقم بطريقة غير متوقعة

174
00:11:48,423 --> 00:11:50,342
وهو على لائحة المرضى الغاضبين

175
00:11:50,467 --> 00:11:52,969
إنه الوحيد على اللائحة حتى الآن

176
00:11:53,136 --> 00:11:55,639
يبدو أن مرضى الطبيب (شو)
سعيدين جدا بعلاجه

177
00:11:55,805 --> 00:11:57,223
حقا؟ أترين؟

178
00:11:57,390 --> 00:11:59,059
العلاج النفسي بالخيانة ناجع

179
00:11:59,225 --> 00:12:02,103
ربما عليك تجربته مع المحقق الأحمق

180
00:12:03,021 --> 00:12:05,106
أم أن هذا كان سبب الخلاف بينكما؟

181
00:12:07,567 --> 00:12:09,402
ما خطبك مؤخرا؟

182
00:12:11,446 --> 00:12:13,198
سأنظر في الأمر، شكرا

183
00:12:14,157 --> 00:12:16,576
- أجل
- أحسنت يا (شيرلوك)

184
00:12:22,123 --> 00:12:24,376
لا أفهم كل هذا الحديث عن الغيرة

185
00:12:24,501 --> 00:12:27,837
لماذا نشتهي شيئا يمكله شخص آخر؟
لماذا لا نأخذه بكل بساطة

186
00:12:28,880 --> 00:12:31,800
- لأن الأمر ليس بهذه السهولة
- إنه سهل بالنسبة إليّ

187
00:12:32,801 --> 00:12:34,177
عادة

188
00:12:36,805 --> 00:12:40,392
ربما تجاوزت الحد سابقا
في ما يتعلق بالمحقق الأحمق

189
00:12:40,934 --> 00:12:42,894
أجل، حتما تجاوزت الحد

190
00:12:45,146 --> 00:12:47,399
لماذا انفصلتما بأي حال؟

191
00:12:52,320 --> 00:12:54,823
كان العمل أهم بالنسبة إليه
مني ومن (تريكسي)

192
00:12:55,156 --> 00:12:57,450
ولكن تغير شيء ما مؤخرا

193
00:12:58,201 --> 00:13:01,079
إنه يمنحني بعض الوقت
يخصص لنا الوقت

194
00:13:01,788 --> 00:13:04,290
- إنه يبذل جهدا حقيقيا
- أجل

195
00:13:05,041 --> 00:13:08,294
إن كان هناك جائزة للمشاركة
ستكون من نصيب (دان)

196
00:13:19,514 --> 00:13:21,057
- (ديكر)
- "مرحبا أيتها المحققة"

197
00:13:21,182 --> 00:13:23,017
الأمر يتعلق بـ(ريتشارد)
أردت أن أحذرك

198
00:13:23,143 --> 00:13:26,187
قد يكون غير مستقر وربما خطرا

199
00:13:26,354 --> 00:13:27,730
سأعالج الأمر ولكن شكرا

200
00:13:27,856 --> 00:13:30,608
"لم أقصد بأنه خطر عليك
بل على نفسه"

201
00:13:33,778 --> 00:13:35,655
أجل، قد تكونين محقة

202
00:13:35,989 --> 00:13:39,242
- (لوسيفر)؟
- يا للهول، هناك شخص آخر

203
00:13:39,534 --> 00:13:41,244
مرحبا أيتها المحققة

204
00:13:41,744 --> 00:13:43,580
تحتاجين إلى صبغ جذور شعرك

205
00:13:53,097 --> 00:13:56,767
اتخذت قراري
لا يمكنك إيقافي

206
00:13:57,018 --> 00:14:00,479
ماذا؟ لم آت لأوقفك
إن أردت القفز، هيا

207
00:14:01,731 --> 00:14:04,525
أهذا نوع من العلاج النفسي المعاكس؟

208
00:14:04,650 --> 00:14:07,111
لا، أنا جاد، هيا اقفز

209
00:14:08,863 --> 00:14:11,449
- حسنا، هيا بنا
- لدي سؤال واحد قبل أن تقفز

210
00:14:11,991 --> 00:14:15,703
كما ترى، أحاول فهم الغيرة
فهو مصطلح جديد بالنسبة إليّ

211
00:14:15,828 --> 00:14:18,831
وأنت يا عزيزي (ريكي)
الشخص المثالي لتشرحه لي

212
00:14:18,956 --> 00:14:22,418
- عم تتحدث؟
- الأخلاق يا (ريكي)

213
00:14:22,543 --> 00:14:24,837
- لم ننه حديثنا بعد
- حسنا، سأتحدث

214
00:14:25,463 --> 00:14:27,298
- أعدني إلى هناك، أرجوك؟
- هل أنت واثق؟

215
00:14:27,882 --> 00:14:29,258
لأنه يمكنني أن...

216
00:14:29,759 --> 00:14:32,344
اسحبني إلى الأعلى من فضلك

217
00:14:37,141 --> 00:14:39,560
- يا الهي
- لسكتت لو كنت مكانك

218
00:14:39,727 --> 00:14:42,271
عندما يتعلق الأمر بمسائل مشابهة
يباشر بإصدار الأحكام

219
00:14:42,563 --> 00:14:44,482
حسنا، لنعد إلى القضية المطروحة

220
00:14:44,690 --> 00:14:47,902
كنت غيورا جدا لدرجة أنك
قتلت الطبيب (شو)

221
00:14:48,027 --> 00:14:50,613
- هل يمكنك مساعدتي لمعرفة السبب؟
- كيف يمكنك قول ذلك؟

222
00:14:51,864 --> 00:14:54,950
- كنت سأقفز لأنه ميت
- لا تكذب يا (ريكستر)

223
00:14:55,075 --> 00:14:56,952
أعلم بشأن تهديداتك بالقتل

224
00:14:57,328 --> 00:14:59,163
كنت أعيش مرحلة سيئة

225
00:14:59,622 --> 00:15:02,082
كانت (كارا) قد تخلت عني
فبعثت له تهديدي

226
00:15:02,500 --> 00:15:04,376
- ومن ثم ذهبت إلى مكتبه
- وقتلته

227
00:15:04,502 --> 00:15:06,337
قام بتهدئتي

228
00:15:07,671 --> 00:15:11,467
وبعد ذلك استمر بمقابلتي مع أنه
كان يعلم أنني لا أستطيع تحمل نفقاته

229
00:15:11,675 --> 00:15:15,638
ساعدني على تخطي الطلاق والإفلاس
وموت ببغائي

230
00:15:17,306 --> 00:15:20,768
أدركت الآن أنك لست غيورا
بل حزين، أليس كذلك؟

231
00:15:21,060 --> 00:15:22,811
أنت مثير للشفقة

232
00:15:24,063 --> 00:15:26,941
إن كنت لا تستطيع إخباري
بما أريد معرفته، فما فائدتك؟

233
00:15:27,107 --> 00:15:29,401
أليس من المفترض أن تقول لي إنه لا يزال
لدي أمور كثيرة أعيش من أجلها؟

234
00:15:29,527 --> 00:15:32,947
ليتني أستطيع يا (ريكي)
ولكن تبدو حياتك كئيبة جدا

235
00:15:33,364 --> 00:15:35,866
يبدو أن لا خيار أمامك سوى القفز

236
00:15:40,579 --> 00:15:42,039
أتعلم؟ أنت محق

237
00:15:43,624 --> 00:15:45,501
ربما الأسوأ ورائي

238
00:15:48,087 --> 00:15:51,131
- أظن بأنك مستعد للدخول الآن
- حسنا، لم أكن أطلب ذلك ولكن...

239
00:15:51,590 --> 00:15:54,218
هيا، ادخل بسرعة

240
00:15:58,389 --> 00:16:02,142
- لا أصدقك يا (لوسيفر)
- لماذا؟ عليك أن تشكرينني

241
00:16:03,394 --> 00:16:06,564
(ريتشارد) ، تحققنا من حجة غيابك
مع الجار، يمكنك الذهاب

242
00:16:07,147 --> 00:16:08,732
كيف جرى ذلك؟

243
00:16:09,024 --> 00:16:11,485
- مسكينة (ساندي)
- من هي (ساندي)؟

244
00:16:12,069 --> 00:16:14,071
زوجة الطبيب (شو) ، (ألكسندرا)

245
00:16:14,321 --> 00:16:16,198
أصدقاؤها ينادونها (ساندي)

246
00:16:17,324 --> 00:16:21,870
- وأنت صديق زوجة المعالج النفسي؟
- ما مدى انفتاح معالجة العلاقات

247
00:16:21,996 --> 00:16:24,290
لا، الأمر ليس كذلك

248
00:16:24,540 --> 00:16:27,751
هذه طبيعة الزوجان (شو)
يبالغان دائما

249
00:16:29,378 --> 00:16:31,463
قابلتها منذ يومين

250
00:16:31,630 --> 00:16:34,508
كانت (ساندي) تخطط لمفاجئة
للطبيب (شو)

251
00:16:34,883 --> 00:16:37,303
قابلتها منذ يومين؟
هل أنت واثق من ذلك؟

252
00:16:37,469 --> 00:16:38,846
أجل

253
00:16:38,971 --> 00:16:40,806
أخبرتنا (ألكسندار) أنها كانت في (فينكس)

254
00:16:40,931 --> 00:16:42,933
أثبت حجة غيابها
بإظهار تذكرة السفر

255
00:16:43,058 --> 00:16:45,394
- ماذا كانت المفاجأة؟
- لا أدري

256
00:16:45,519 --> 00:16:47,980
طلبت مني فقط ألا أخبر
الطبيب (شو) أنها في المدينة

257
00:16:50,274 --> 00:16:52,151
لا يمكنكما الاعتقاد
بأنها الفاعلة؟

258
00:17:07,458 --> 00:17:09,001
لقد أغلقنا

259
00:17:10,502 --> 00:17:12,421
لا بد من أنك (مايز)

260
00:17:13,964 --> 00:17:16,175
تماما كما وصفك (لوسيفر)

261
00:17:20,679 --> 00:17:24,099
- أنت الطبيبة إذا
- ناديني (ليندا)

262
00:17:24,433 --> 00:17:26,101
سررت بلقائك

263
00:17:32,983 --> 00:17:35,152
رأيت هذه النظرة
عند النساء من قبل

264
00:17:35,319 --> 00:17:37,446
- لن ينتهي الأمر جيدا
- ماذا؟

265
00:17:37,571 --> 00:17:39,406
معاشرة رئيسي

266
00:17:39,782 --> 00:17:43,660
سينتهي بك الأمر مثل الأخريات
مرميات على حافة الطريق

267
00:17:43,952 --> 00:17:46,288
- مثير للاهتمام
- ماذا؟

268
00:17:46,413 --> 00:17:50,417
أظن بأن الشخص الفظ
يشعر بالعجز في حياته الخاصة

269
00:17:50,751 --> 00:17:52,920
يذعر إن فقد السيطرة على الأمور

270
00:17:53,086 --> 00:17:55,047
ولكنك لست كذلك
أنا واثقة من الأمر

271
00:17:55,839 --> 00:17:57,299
تعجبينني

272
00:18:00,260 --> 00:18:02,554
أيتها الطبيبة، يا لها من مفاجأة

273
00:18:04,640 --> 00:18:07,100
- ماذا تفعلين هنا؟
- ألم تطلبا لقائي هنا؟

274
00:18:07,226 --> 00:18:11,063
أنا من طلبتك بهدف
إطلاعك على مستجدات القضية

275
00:18:11,647 --> 00:18:14,316
إنها فكرة جيدة
خاصة أن آخر مشتبه له

276
00:18:14,441 --> 00:18:16,443
كاد يلتطم برصيف المشاة

277
00:18:16,610 --> 00:18:18,445
اتضح أن السيدة (شو)
سافرت جوا إلى (فينكس)

278
00:18:18,570 --> 00:18:20,823
ولكنها استأجرت سيارة
وعادت بها قبل الموعد بيومين

279
00:18:20,948 --> 00:18:24,326
لذا كانت العزيزة (ساندي)
في الوقت المناسب لجريمة القتل

280
00:18:24,451 --> 00:18:27,246
مهلا، هل اسم (ألكسندار شو) (ساندي)؟

281
00:18:28,580 --> 00:18:33,126
هناك شخص يدعى (أس أس)
كان يطارد إحدى مريضات الطبيب

282
00:18:33,252 --> 00:18:36,213
- يستخدم الأحرف الأولى في مذكراته
- وجدت الأمر غريبا أيضا

283
00:18:36,505 --> 00:18:39,299
لماذا يخفي هوية شخص
في مذكرات سرية؟

284
00:18:39,967 --> 00:18:41,760
لم أر صلة للأمر

285
00:18:42,052 --> 00:18:45,055
إلا إذا كان الحرفان يشيران
إلى (ساندي شو)

286
00:18:45,556 --> 00:18:48,600
إن كانت تلاحق
إحدى مريضات زوجها

287
00:18:48,725 --> 00:18:52,896
ربما الطبيب كان مشاركا
في علاجه الخاص بالعلاقة المفتوحة

288
00:18:53,021 --> 00:18:56,525
اكتشفت (ساندي) الأمر
وربما لم تتقبل الأمر كما ادعت

289
00:18:57,150 --> 00:18:58,610
المعذرة

290
00:18:59,653 --> 00:19:02,531
(ديكر)
أجل، هذا (آي 31)

291
00:19:03,365 --> 00:19:06,118
أجل، أخبره أنني سأذهب حالما أستطيع

292
00:19:06,243 --> 00:19:07,786
حسنا ، شكرا

293
00:19:09,079 --> 00:19:12,791
كان ذلك الإرسال المركزي، فرغت بطارية
(دان) ويريد مقابلتي في منزلي

294
00:19:12,958 --> 00:19:15,252
- يبدو أنها حالة طارئة
- كم هذا ملائم

295
00:19:15,377 --> 00:19:18,088
ما التالي؟ سكب شيئا على قميصه
وعليه أن ينزعه؟

296
00:19:18,297 --> 00:19:20,340
لا، السروال أيضا؟

297
00:19:20,549 --> 00:19:22,342
- ماذا؟
- أهذا هو الأمر؟

298
00:19:22,467 --> 00:19:24,886
تهرعين للذهاب لمجرد أن (دان) اتصل بك
ماذا عن القضية؟

299
00:19:25,012 --> 00:19:27,139
قد يكون للأمر علاقة بقضية أخرى
أعمل عليها

300
00:19:27,306 --> 00:19:30,309
هناك وحدات تبحث عن (ساندي شو) الآن
متى وجدوها سيتصلون بي

301
00:19:31,143 --> 00:19:33,061
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

302
00:19:33,186 --> 00:19:36,189
لا أصدق، هل ترين ما أواجهه الآن؟

303
00:19:36,356 --> 00:19:39,318
في الواقع إنني أرى

304
00:19:39,901 --> 00:19:42,779
- إنه أسوأ مما اعتقدت
- شكرا لك

305
00:19:51,163 --> 00:19:52,581
مرحبا يا (دان)

306
00:19:53,373 --> 00:19:54,916
ماذا وجدت؟

307
00:19:55,500 --> 00:19:56,918
مفاجأة

308
00:20:06,885 --> 00:20:09,471
مهلا، أردت التحدث معك فقط

309
00:20:09,596 --> 00:20:12,682
تتصرف معي بود أمام الناس
ومن ثم تقتحم منزلي

310
00:20:12,807 --> 00:20:17,229
تخدعني لتقابلني على انفراد
اعذرني إن كنت لا أثق بك

311
00:20:17,354 --> 00:20:19,397
مهلا، لست مسلحا

312
00:20:19,940 --> 00:20:21,358
حسنا؟

313
00:20:24,444 --> 00:20:26,112
الأمر ليس كذلك

314
00:20:28,365 --> 00:20:31,993
حسنا، تحدث إذا

315
00:20:32,160 --> 00:20:34,120
كان علي مقابلتك في مكان
لا يسمعنا فيه أحد

316
00:20:34,287 --> 00:20:36,164
سماع ماذا؟ صراخي؟

317
00:20:36,790 --> 00:20:39,376
(ديكر)، نحن ضمن الفريق نفسه

318
00:20:39,876 --> 00:20:41,586
وأعلم أنك ما زلت تحققين في (بالميتو)

319
00:20:41,753 --> 00:20:43,880
وأنا أيضا

320
00:20:44,005 --> 00:20:46,800
- نسيت الأمر منذ فترة طويلة
- أهذا أفضل ما لديك؟

321
00:20:47,592 --> 00:20:50,553
يا للهول، أنت شرطية صالحة
ولكنك كاذبة سيئة

322
00:20:50,845 --> 00:20:53,848
هيا، (بالميتو) قذرة!

323
00:20:53,974 --> 00:20:55,976
كان يجب أن أعلم، كنت هناك

324
00:20:57,060 --> 00:20:59,437
هيا، قوليها

325
00:20:59,688 --> 00:21:03,275
- أبدو فاسدا
- رأيتك تقابل (نيكولاس أودي)

326
00:21:03,984 --> 00:21:06,861
كنت تضحك ورأيتك تعطيه المال

327
00:21:06,987 --> 00:21:08,863
استخدمته كمخبر سري من قبل

328
00:21:09,406 --> 00:21:12,867
كنت أشتري المعلومات
وتعرض كلانا لإطلاق النار

329
00:21:15,495 --> 00:21:17,622
وأعتقد أن شرطيا أطلق النار عليّ

330
00:21:19,165 --> 00:21:21,876
- كنت تعلمين ذلك
- لماذا تعتقد بأنه كان شرطيا؟

331
00:21:22,002 --> 00:21:25,755
كنت أدفع المال لـ(أودي) لهذا السبب
لديه معلومات عن شرطي فاسد في دائرتنا

332
00:21:25,880 --> 00:21:28,091
ولكن أظن بأن الشرطي اكتشف أمري أولا

333
00:21:28,466 --> 00:21:31,261
هذه قصة رائعة

334
00:21:31,511 --> 00:21:34,431
أعجتني النهاية فهي تربط
كل الصلات الضائعة

335
00:21:34,889 --> 00:21:39,853
ليس فعلا، لا أفهم كيف
علم الشرطي الفاسد بأنني هناك

336
00:21:42,731 --> 00:21:45,525
- كيف وجدتني؟
- لحقت الرائحة

337
00:21:47,569 --> 00:21:49,529
أتعلمين؟ تبا للأمر

338
00:21:49,738 --> 00:21:51,823
- اتصلت بك لأقدم لك العون
- حقا؟

339
00:21:52,073 --> 00:21:53,658
أجل، حقا

340
00:21:53,867 --> 00:21:56,578
اسمعي يا (ديكر)
لقد سحبوني من المهمة

341
00:21:57,537 --> 00:22:00,123
- (مالكولم)
- كنت ميتا

342
00:22:02,625 --> 00:22:06,045
- أعلم ذلك
- جعلني أقدر الوقت المتوفر لي هنا

343
00:22:07,630 --> 00:22:11,760
لذا، لا أظن بأنني سأتعمق
أكثر في هذه القضية

344
00:22:13,887 --> 00:22:15,680
وما كنت لأفعل ذلك لو كنت مكانك

345
00:22:16,139 --> 00:22:19,684
- هل هذا تهديد أم تحذير؟
- لست العدو يا (كلوي)

346
00:22:20,727 --> 00:22:24,105
ولكن الذين كنا نحقق في أمرهم
لا يزالوا أحرارا في الخارج

347
00:22:25,148 --> 00:22:28,401
ومن الواضح أنه ليس لديهم مشكلة
في إطلاق النار على رجال الشرطة

348
00:22:37,035 --> 00:22:38,411
(ديكر)

349
00:22:39,496 --> 00:22:42,373
(يونيس) وجدت (ساندي شو)
في سيارتها في موقف للسيارات

350
00:22:42,499 --> 00:22:46,085
أتمنى ألا تكون قضيتنا
قد أفسدت مصالحتك مع (دان)

351
00:22:46,211 --> 00:22:48,546
ما سبب هوسك مؤخرا
بحياتي الغرامية؟

352
00:22:48,671 --> 00:22:51,341
هوسي؟ إنه رد فعل دفاعي

353
00:22:51,508 --> 00:22:53,676
ربما يشير إلى مشاكل أعمق بكثير
ما رأيك؟

354
00:22:53,802 --> 00:22:55,261
أوافقك الرأي

355
00:22:55,512 --> 00:22:57,805
لماذا تعتمد سلوكا دفاعيا يا (لوسيفر)؟

356
00:22:58,056 --> 00:22:59,766
سؤال جيد

357
00:23:00,934 --> 00:23:04,103
- حتى أنت أيتها الطبيبة؟
- طلبت مني تحليل الموقف

358
00:23:04,229 --> 00:23:06,940
لا، طلبت منك مساعدتها
على إدراك مشاكلها

359
00:23:07,732 --> 00:23:09,108
هل فعلت ذلك؟

360
00:23:09,901 --> 00:23:11,945
- ولكن...
- لا تعاني شيئا

361
00:23:12,278 --> 00:23:14,822
إنها امرأة توزان أمورا كثيرة
في حياتها

362
00:23:14,948 --> 00:23:17,742
وحسب ما أراه، تقوم بعمل مذهل

363
00:23:17,867 --> 00:23:19,327
شكرا

364
00:23:19,619 --> 00:23:23,164
- أنت محق يا (لوسيفر) ، إنها مذهلة
- لا، إنها تتلاعب بالمصطلحات

365
00:23:23,289 --> 00:23:26,626
- أين الزر لرفع الزجاج؟
- هذه ليست ليموزين يا (لوسيفر)

366
00:23:26,793 --> 00:23:29,587
عليك أن تنضمي إلينا أكثر
أيتها الطبيبة (ليندا)

367
00:23:31,256 --> 00:23:33,633
التلاعب بين الفرق يكون أكثر
متعة من هذا عادة

368
00:23:35,260 --> 00:23:36,678
أمر فظيع

369
00:23:39,138 --> 00:23:42,183
كذبت علينا وكنت في المدينة
اليوم الذي توفي فيه زوجك

370
00:23:42,350 --> 00:23:44,852
أجل، ولكن الأمر ليس كما تعتقدينه

371
00:23:44,978 --> 00:23:49,023
- إذا ساعديني لأفهم الأمر
- (ساندي)، أنا إلى جانبك

372
00:23:49,148 --> 00:23:52,318
لا ينبع كل شيء من الغيرة
مهما تقوله لك تلك النساء

373
00:23:52,443 --> 00:23:55,613
- مهلا يا (لوسيفر)
- جئت إلى هنا بدافع الرغبة، لا؟

374
00:23:56,698 --> 00:23:59,701
- لا
- هيا، يمكنك إخباري، ما هو؟

375
00:24:01,869 --> 00:24:03,329
إنه مقرف

376
00:24:03,454 --> 00:24:06,916
أيتها الشقية، هيا، يجب أن تخبرينني

377
00:24:07,458 --> 00:24:10,837
إنه في سيارتي

378
00:24:11,796 --> 00:24:14,507
- ماذا يوجد في سيارتك يا (ساندي)؟
- براز

379
00:24:15,925 --> 00:24:17,719
أكياس كثيرة

380
00:24:18,803 --> 00:24:20,388
يا للهول

381
00:24:23,933 --> 00:24:26,019
لا أعرف إن كان علي الشعور
بالهلع أو التأثر

382
00:24:26,311 --> 00:24:30,481
- يمتلك صديقي حصانا
- من المريح معرفة ذلك

383
00:24:31,024 --> 00:24:34,610
- ماذا كنت ستفعلين به؟
- كنت سأرميه على (تيفاني)

384
00:24:34,736 --> 00:24:37,989
إنها المريضة التي كنت تطاردينها

385
00:24:38,698 --> 00:24:42,243
أجل، إنها تشارك في جلسة
علاج جماعية الآن

386
00:24:42,368 --> 00:24:44,662
- يتضمن مرضى زوجي
- علاج الخيانة الجماعي

387
00:24:44,787 --> 00:24:48,166
- يا لهذا الخيال الخصب
- كانت (تيفاني) تعاشر زوجك

388
00:24:48,291 --> 00:24:50,418
- أجل
- كيف علمت بالأمر؟

389
00:24:50,960 --> 00:24:53,463
اتصل بي زميل لزوجي
د. (مدينا)

390
00:24:53,588 --> 00:24:55,673
هل أخبرك بأن زوجك كان يخونك

391
00:24:55,798 --> 00:25:00,178
لم يكن يعرف شيئا، اتصل ليتأكد
ما إذا (بيرني) يود مشاركته كأس شراب

392
00:25:00,386 --> 00:25:03,264
ولكن كان على (بيرني)
أن يكون برفقة الطبيب (مدينا)

393
00:25:03,639 --> 00:25:07,268
- عندئذ علمت بأن زوجي يكذب علي
- ولكنه صاحب علاج الخيانة

394
00:25:07,393 --> 00:25:10,188
لا أرى أين المشكلة
أقصد، قلت ذلك بنفسك

395
00:25:10,313 --> 00:25:12,273
المشكلة أنه وقع في حبها

396
00:25:15,443 --> 00:25:19,572
كذبت عليه بشأن رحلتي وعدت
من (فينكس) بالسيارة لأرى ما يفعله

397
00:25:21,407 --> 00:25:22,867
- كنت...
- لا تقوليها!

398
00:25:22,992 --> 00:25:25,369
- غيورة
- أجل، كلنا يفهم ذلك

399
00:25:25,495 --> 00:25:28,372
الغيرة تحرك أشياء كثيرة
هل أنت فتاة صغيرة؟

400
00:25:28,539 --> 00:25:32,043
لقد أحببته ولم أقتله

401
00:25:32,502 --> 00:25:34,337
أردت إستعادته فقط

402
00:25:36,714 --> 00:25:39,258
- رائع، المحقق الأحمق
- امهلني ثانية

403
00:25:42,887 --> 00:25:45,473
مرحبا، تلقيت رسالتك، هل أنت بخير ؟
هل آذاك (مالكولم)؟

404
00:25:45,598 --> 00:25:49,060
لا، قلت لك إن كل شيء بخير

405
00:25:50,186 --> 00:25:53,606
- سألكمه وأعيده إلى حالة الغيبوبة
- هيا

406
00:25:53,731 --> 00:25:57,360
لا، هل وجدت شيئا عن مفتاح الـ999؟

407
00:25:57,819 --> 00:25:59,487
آسف يا (كلوي)

408
00:25:59,779 --> 00:26:02,031
لم يجدوا بصمات عليه

409
00:26:03,199 --> 00:26:04,742
شكرا لك

410
00:26:05,535 --> 00:26:08,371
- هذا هو (دان) إذا؟
- أجل

411
00:26:08,579 --> 00:26:10,414
شخص عادي جدا، أليس كذلك؟

412
00:26:11,666 --> 00:26:13,751
- ما كنت لأقول ذلك
- ماذا؟

413
00:26:13,960 --> 00:26:16,045
من المفترض أن تكوني إلى جانبي

414
00:26:16,420 --> 00:26:19,590
لا، من المفترض أن أساعدك
على معالجة عواطفك

415
00:26:19,715 --> 00:26:21,968
- كي تتعامل معها بأسلوب بناء
- أجل

416
00:26:22,093 --> 00:26:25,680
بأن تقفي إلى جانبي
وأن تقري بأنني محق

417
00:26:26,264 --> 00:26:28,975
- (لوسيفر)
- انتهى الحديث

418
00:26:29,642 --> 00:26:34,230
سأذهب للتحدث مع أشخاص
أكثر تحررا أيتها الطبيبة

419
00:26:41,445 --> 00:26:43,906
مرحبا، أنا د. (مدينا)
شكرا لكم على حضوركم

420
00:26:44,282 --> 00:26:47,827
- يبدو أن الجميع قد حضر، لنبدأ
- أجل

421
00:26:47,952 --> 00:26:50,663
إنها فكرة رائعة
لدينا الكثير لمناقشته

422
00:26:50,788 --> 00:26:53,416
لنبدأ بالشيء الأكثر أهمية

423
00:26:54,667 --> 00:26:56,043
أنا

424
00:27:07,233 --> 00:27:09,903
ويختفي (لوسيفر) مجددا

425
00:27:10,862 --> 00:27:13,948
أعتقد بأن القضية أثرت فيه كثيرا

426
00:27:14,324 --> 00:27:16,910
ربما أصبحت الأمور مملة
للسيد القليل الانتباه

427
00:27:17,035 --> 00:27:20,455
لا أدري، نضج أكثر
منذ أن بدأ يعمل معك

428
00:27:21,039 --> 00:27:22,791
لا أظن بأنني السبب

429
00:27:23,124 --> 00:27:24,876
أظن بأنك ساعدته فعلا

430
00:27:25,043 --> 00:27:28,838
- قللت من تقديرك سابقا، آسفة
- لا داعي للتأسف ولكن شكرا

431
00:27:28,963 --> 00:27:32,217
اعتقدت أنك تعاشرينه

432
00:27:32,342 --> 00:27:33,843
أنا أعاشره

433
00:27:36,971 --> 00:27:39,307
- هل هذا...
- أخلاقي؟

434
00:27:39,557 --> 00:27:42,435
لا، ليس كذلك

435
00:27:44,270 --> 00:27:48,608
ولكن لديه شيء مميز
ولا أستطيع منع نفسي

436
00:27:52,195 --> 00:27:54,155
أظن أنه حان الوقت لأمنع نفسي

437
00:27:54,781 --> 00:27:57,909
أقصد، حتى لو أنني بدأت أشعر...

438
00:28:01,704 --> 00:28:03,498
هل تظنين بأنها الفاعلة؟

439
00:28:04,290 --> 00:28:07,168
ادعت (ساندي) أنها كانت
جالسة خارج شقة (تيفاني)

440
00:28:07,293 --> 00:28:09,087
تنتظر حضور الطبيب (شو)

441
00:28:09,254 --> 00:28:11,589
المشكلة أنه لا يوجد
من يدعم حجة غيابها

442
00:28:11,756 --> 00:28:14,217
ولكن لا أظن بأنها القاتلة

443
00:28:14,759 --> 00:28:18,263
ألا يوجد أحد في ملفات د. (شو)
قد يبدو مشتبها به؟

444
00:28:18,429 --> 00:28:20,348
ليس على حد عملي
ولكن ربما أغفلت شيئا

445
00:28:20,473 --> 00:28:21,850
ماذا؟

446
00:28:22,308 --> 00:28:25,186
اتضح أن المعالج بالخيانة
لا يجيد الخيانة

447
00:28:25,311 --> 00:28:28,148
لماذا لم يخبر الطبيب (مدينا)
أنه كان يستخدمه للتغطية على غيابه

448
00:28:28,273 --> 00:28:31,442
ربما فعل ذلك وائتمنه على أسراره

449
00:28:31,568 --> 00:28:34,571
ولكن قالت السيدة (شو) إن (مدينا)
لم يكن يعلم بالعلاقة الغرامية

450
00:28:34,696 --> 00:28:38,074
أجل، فأخبرها كل شيء بأسلوب
غير مباشر لتكتشف الأمر بنفسها

451
00:28:39,200 --> 00:28:40,952
علينا التحدث إلى د. (مدينا)

452
00:28:41,077 --> 00:28:43,371
ما ينقلنا إلى اليوم

453
00:28:43,496 --> 00:28:47,625
لنجد السيدة (شو) مع أكياس
من البراز في صندوق سيارتها

454
00:28:47,750 --> 00:28:49,127
آسف، سأستخدم مصطلحا عاميا

455
00:28:49,252 --> 00:28:53,214
وبطريقة ما، استنتجوا من كل
ما جرى بأنني غيور

456
00:28:53,673 --> 00:28:56,885
إذا، ما رأيكم؟

457
00:28:57,635 --> 00:29:02,557
- نعم؟ أجل، هل من شخص آخر؟
- إذا، هل أنت الشيطان؟

458
00:29:02,682 --> 00:29:05,184
- أنت
- عندما قلت إنك حرقت جناحيك

459
00:29:05,351 --> 00:29:08,271
- هل كان تعبيرا مجازيا؟
- أنت لا تركز على التفاصيل

460
00:29:08,813 --> 00:29:10,940
- نعم؟
- هل كانت سترميني بالروث؟

461
00:29:11,065 --> 00:29:13,693
الأمر لا يتعلق بك يا (تيفاني)، حسنا؟

462
00:29:14,110 --> 00:29:15,737
لا عجب أنكم جميعا
تخضعون لعلاج نفسي

463
00:29:15,862 --> 00:29:20,283
من المفترض أنها جلسة علاج الحزن
لمرضى الدكتور (شو)

464
00:29:20,408 --> 00:29:23,411
على الكل هنا
التعامل مع خسارة مؤلمة

465
00:29:23,578 --> 00:29:27,206
وأنا لا أتعامل مع الخسارة؟
خسرت شريكتي ومعالجتي النفسية

466
00:29:28,124 --> 00:29:29,751
آسف، هل توفيتا؟

467
00:29:29,918 --> 00:29:32,503
لا، انقلبتا ضدي
قد يظن البعض أن هذا أسوأ من الموت

468
00:29:32,629 --> 00:29:34,047
حسنا، عليك أن تغادر

469
00:29:34,255 --> 00:29:36,049
لا، أنا على وشك اكتشاف شيء
أشعر بذلك

470
00:29:36,174 --> 00:29:38,259
الجلسة لا تتعلق بك

471
00:29:40,720 --> 00:29:43,139
أنت محق، أجل

472
00:29:43,264 --> 00:29:46,851
علي استخدام واحد منكم
كدراسة حالة، شكرا لأنك تطوعت

473
00:29:47,727 --> 00:29:50,188
إذا ما الذي يثير غيرتك؟

474
00:29:50,855 --> 00:29:53,524
ما الذي ترغبه
ولا يمكنك الحصول عليه؟

475
00:29:54,817 --> 00:29:56,361
هيا

476
00:29:57,403 --> 00:29:59,405
- أنا...
- أجل

477
00:29:59,864 --> 00:30:01,658
أريد (ساندي)

478
00:30:03,785 --> 00:30:05,244
ماذا؟

479
00:30:07,538 --> 00:30:10,917
تذكرتك الآن، فتى المنديل

480
00:30:11,918 --> 00:30:14,921
أردت علاج العلاقة المفتوحة لنفسك
أليس كذلك؟

481
00:30:15,046 --> 00:30:18,508
- أسأت الفهم
- ولكنها لم تكن تريدك، أليس كذلك؟

482
00:30:18,925 --> 00:30:22,804
أحبت (ساندي) زوجها
فقتلته، أليس كذلك؟

483
00:30:22,929 --> 00:30:26,516
- اصمت
- لقد حللت القضية، أليس كذلك؟

484
00:30:28,059 --> 00:30:30,853
- إذا أنت تقر بذلك
- لديه سكين

485
00:30:31,604 --> 00:30:34,649
- هل تدرك ما فعلته؟
- كنت مجبرا على قتله

486
00:30:34,774 --> 00:30:37,443
كذب عليها وكان يخونها

487
00:30:37,568 --> 00:30:41,197
حاولت إخبارها بالأمر
ولكن مهما فعل لم تكف عن حبه

488
00:30:41,322 --> 00:30:47,453
لا، ليس هذا، بل هنا
أعطيتني أفضل مثال عن الغيرة الجامحة

489
00:30:47,912 --> 00:30:52,417
- لست غيورا
- المرأة التي تحبها مع شخص آخر

490
00:30:52,542 --> 00:30:54,752
مع شخص تظن بأنه لا يستحقها

491
00:30:55,044 --> 00:30:57,130
ولكن مهما فعلت من أجلها

492
00:30:58,589 --> 00:31:01,008
لم ترك بالطريقة التي أردتها أنت

493
00:31:01,426 --> 00:31:04,554
هذا دقيق جدا

494
00:31:05,304 --> 00:31:08,391
أجل، جعلتني أدرك شيئا

495
00:31:09,434 --> 00:31:15,356
بأن موقفي وموقفك مختلفان كليا

496
00:31:15,898 --> 00:31:18,818
- كنت محقا، لست غيورا
- ارم سلاحك

497
00:31:28,494 --> 00:31:30,872
هل قمت بعضي؟

498
00:31:32,456 --> 00:31:34,167
إنه القاتل

499
00:31:34,584 --> 00:31:36,711
أجل، أتظن ذلك؟

500
00:31:57,481 --> 00:32:00,902
كنت محقا بشأن (ليندا)
ساعدتني على اكتشاف الحافز

501
00:32:01,819 --> 00:32:06,073
ثم أدركت أن مكتبي الطبيبين (جوناثان)
و(شو) يتشاركان النظام الأمني نفسه

502
00:32:06,240 --> 00:32:10,161
تحققت من الأمر و...
أنت لا تستمع إلي؟

503
00:32:12,496 --> 00:32:13,998
لا

504
00:32:15,374 --> 00:32:18,294
ألم ترى أوجه شبه
بينك وبين (جوناثان)

505
00:32:19,754 --> 00:32:23,215
- سمعت جزءا من الحديث؟
- النهاية فقط

506
00:32:26,260 --> 00:32:27,845
لا أعلم

507
00:32:28,429 --> 00:32:29,931
هل رأيت تشابها؟

508
00:32:31,933 --> 00:32:34,685
لا، أنتما مختلفان

509
00:32:35,895 --> 00:32:37,688
هذا ما اعتقدته

510
00:32:38,648 --> 00:32:43,069
إذا، كيف جرت قضيتك
السرية مع (دان)؟

511
00:32:43,194 --> 00:32:45,446
بشكل مروع سريا
هل تذكر (مالكولم)؟

512
00:32:46,280 --> 00:32:47,823
فتى الغيبوبة؟

513
00:32:48,324 --> 00:32:51,077
استعاد وعيه ويدعي بأنه بريئ

514
00:32:52,578 --> 00:32:54,705
قال شيئا ما أزعجني

515
00:32:55,748 --> 00:32:57,583
من أطلق النار عليه
كان يعلم بأمر (بالميتو)

516
00:32:57,708 --> 00:33:00,044
ويقول إنه لم يكن من المفترض
أن يعلم أحد بوجوده هناك

517
00:33:00,294 --> 00:33:01,879
أنت وجدته هناك

518
00:33:02,380 --> 00:33:04,965
أجل، أشار إلى هذا أيضا

519
00:33:05,132 --> 00:33:06,967
أي من كان يلاحقه لفعل ما فعلته أنا

520
00:33:07,093 --> 00:33:08,469
كيف عرفت مكانه؟

521
00:33:08,594 --> 00:33:11,430
يتشارك المحققون جهاز تحديد المواقع
في سياراتهم

522
00:33:11,555 --> 00:33:13,432
ليجدوا بعضهم بعضا
في الحالات الطارئة

523
00:33:14,225 --> 00:33:16,560
اخترقت جهاز شريكه

524
00:33:16,769 --> 00:33:21,190
ما يعني أن شريك (مالكولم)
كان يعلم بوجوده هناك أيضا

525
00:33:22,733 --> 00:33:24,777
علم (توني باولوتشي) بالأمر

526
00:33:45,256 --> 00:33:47,925
هذه سيارة (باولوتشي)
كما حدده موقعها الجهاز

527
00:33:48,050 --> 00:33:51,470
- ولكن الحانة مغلقة
- ربما قرر الاستمرار بالحفلة

528
00:34:00,563 --> 00:34:04,316
- عليك التوقف عن فعل ذلك
- كان مفتوحا

529
00:34:14,410 --> 00:34:16,579
هل أنت هنا يا (باولوتشي) ؟

530
00:34:45,357 --> 00:34:47,776
على الأقل يمكنك رؤية
ما كان يفكر فيه

531
00:35:00,667 --> 00:35:02,044
(دان)

532
00:35:07,091 --> 00:35:08,884
وجدت رسالة إنتحار

533
00:35:09,510 --> 00:35:11,136
بخط يده؟

534
00:35:11,637 --> 00:35:14,932
يبدو كذلك
من الواضح أنه كان يقبض الرشاوي

535
00:35:15,265 --> 00:35:17,768
اكتشف (مالكولم) أمره
فأطلق عليه النار

536
00:35:17,935 --> 00:35:20,854
عندما استعاد (مالكولم) وعيه
لم يستطع (باولوتشي) تحمل الشعور بالذنب

537
00:35:27,486 --> 00:35:28,987
هل أنت بخير؟

538
00:35:29,947 --> 00:35:33,867
كان (باولوتشي) قذرا
ولكن لا يمكنني تخيل هذا

539
00:35:35,119 --> 00:35:37,955
أعلم

540
00:35:56,014 --> 00:35:57,432
ادخل

541
00:35:58,684 --> 00:36:00,269
مرحبا أيتها الطبيبة

542
00:36:03,146 --> 00:36:08,026
شكرا على حضورك
أعلم أن موعد الجلسة بعد يومين

543
00:36:08,151 --> 00:36:11,947
لا، أنا المخطئ
أدركت أنني متأخر في الدفع

544
00:36:15,534 --> 00:36:16,994
لا تفعل هذا

545
00:36:18,912 --> 00:36:20,455
- ما الأمر؟
- لا شيء

546
00:36:20,581 --> 00:36:22,457
أدركت بضعة أمور

547
00:36:23,333 --> 00:36:24,835
كما قلت

548
00:36:26,003 --> 00:36:28,005
أحرزنا تقدما ملحوظا

549
00:36:29,047 --> 00:36:30,549
وأعتقد

550
00:36:30,882 --> 00:36:35,846
نظرا لهذا التقدم، علينا
إبقاء علاقتنا مهنية من الآن وصاعدا

551
00:36:37,306 --> 00:36:39,808
- هل أنت واثقة؟
- جدا

552
00:36:41,560 --> 00:36:45,856
- حسنا، إن كنت تعتقدين أنه للأفضل
- أظن ذلك

553
00:36:46,690 --> 00:36:51,987
حسنا، أراك في الجسلة المقبلة

554
00:37:01,413 --> 00:37:03,540
- شيء أخير قبل أن أذهب
- نعم؟

555
00:37:03,832 --> 00:37:06,710
دكتور (كانين) في نهاية الممر
كيف هو؟

556
00:37:07,711 --> 00:37:11,256
عميق التفكير وروحاني، لماذا؟

557
00:37:11,423 --> 00:37:13,550
يتظاهر بالورع قليلا؟

558
00:37:13,842 --> 00:37:16,720
- لا أعلم ، أفترض ذلك
- طوله 1.89 مترا وأسود البشرة

559
00:37:16,887 --> 00:37:19,389
- صوته يشبه صوت الملاك
- أنت تعرفه؟

560
00:37:21,767 --> 00:37:23,560
أعرفه حق المعرفة

561
00:37:28,607 --> 00:37:30,484
وأخيرا نامت (تريكسي)

562
00:37:31,026 --> 00:37:34,404
خدعتك لتقرأ لها كتابا
عن الباندا التي تعطس؟

563
00:37:34,821 --> 00:37:36,281
خمس مرات

564
00:37:41,745 --> 00:37:45,123
اسمع، شكرا لك

565
00:37:47,793 --> 00:37:51,922
- على ماذا؟
- تعلم، على دعمك لي

566
00:37:53,048 --> 00:37:54,674
ولكل شيء

567
00:38:03,266 --> 00:38:04,810
على الرحب والسعة

568
00:38:05,477 --> 00:38:07,020
لكل شيء

569
00:38:20,867 --> 00:38:22,702
عليك أن تذهب

570
00:38:24,830 --> 00:38:27,624
أجل، هذا صحيح، أنا آسف

571
00:38:28,375 --> 00:38:30,836
لا، لا تتأسف

572
00:38:56,486 --> 00:38:58,071
حسنا

573
00:38:58,738 --> 00:39:01,533
حسنا، إلى اللقاء

574
00:39:21,428 --> 00:39:23,096
مساء الخير يا (دان)

575
00:39:25,557 --> 00:39:26,975
تلقيت رسالتك

576
00:39:27,475 --> 00:39:28,852
ماذا تريد؟

577
00:39:32,022 --> 00:39:34,983
أردت أن أهنئك
على إغلاق قضية (بالميتو)

578
00:39:35,275 --> 00:39:38,695
أنت وصديقتك المثيرة
أمسكتما بالرجل الذي أطلق النار علي

579
00:39:42,115 --> 00:39:43,909
هذا مذكور في رسالة الاعتراف؟

580
00:39:45,869 --> 00:39:47,662
كم استغرقت في كتابتها

581
00:39:50,957 --> 00:39:54,002
كل الوقت، لست بارعا
في إيجاد العبارات

582
00:39:55,545 --> 00:39:57,672
ماذا؟ عليك أن تشكرني

583
00:39:57,797 --> 00:39:59,257
لماذا؟

584
00:39:59,507 --> 00:40:02,677
كان في إمكاني إخبار الجميع بالحقيقة

585
00:40:03,511 --> 00:40:05,388
أنت من أطلق النار علي

586
00:40:06,598 --> 00:40:08,099
لماذا لم تفعل؟

587
00:40:15,357 --> 00:40:20,153
لإنني معجب بك
ولا يمكنني تخيل ما قد يحدث لحياتك

588
00:40:20,445 --> 00:40:22,489
إذا اكتشف الناس الحقيقة

589
00:40:22,781 --> 00:40:26,117
- زملاؤك، زوجتك السابقة
- أقسم لك أنني...

590
00:40:26,242 --> 00:40:28,536
ستتطلق النار علي
سبق أن فعلت ذلك

591
00:40:28,662 --> 00:40:30,497
وكان فشلا ذريعا

592
00:40:31,331 --> 00:40:36,461
كما أنك لا تريد
أن يصيب عائلتك السعيدة مكروه

593
00:40:36,586 --> 00:40:38,546
تحاول إصلاح الأمور الآن
أليس كذلك؟

594
00:40:39,839 --> 00:40:41,716
مهما تريد فعله بي
أبقهما خارج الأمر

595
00:40:41,841 --> 00:40:45,095
(دان)، هيا!

596
00:40:45,970 --> 00:40:47,972
لن أؤذي أحدا

597
00:40:49,015 --> 00:40:50,642
لا

598
00:40:50,934 --> 00:40:54,145
لا، أنت وأنا

599
00:40:55,563 --> 00:40:57,357
سنكون صديقين وفيين

600
00:40:58,358 --> 00:41:01,069
لأنني وضعت لك خططا كبيرة

601
00:41:01,528 --> 00:41:03,196
خططا كبيرة

602
00:41:04,823 --> 00:41:06,366
هذا ممتع، أليس كذلك؟

603
00:41:06,783 --> 00:41:08,660
نمرح بوقتنا الآن

604
00:41:44,154 --> 00:41:46,406
علمت للتو أمرا غريبا

605
00:41:46,739 --> 00:41:49,701
إنذار مفسد، عثر (أميناديل)
على الدكتورة (ليندا)

606
00:41:51,202 --> 00:41:53,872
كان ملاكا على كتفها
يحاول السيطرة علي

607
00:41:54,330 --> 00:41:59,210
أتساءل كيف استطاع اخي الملائكي
من الحصول على فكرة ذكية كهذه؟

608
00:42:01,796 --> 00:42:03,715
فعلت هذا لأحميك

609
00:42:04,340 --> 00:42:07,635
قلت لك إنني سأردع
أي خطر يحوم حولك

610
00:42:07,802 --> 00:42:11,055
- سواء أشعرت بقدومه أم لا
- لقد خنتني يا (مايز)

611
00:42:12,348 --> 00:42:15,810
وليس لمصلحتي بل لمصلحتك أنت

612
00:42:17,270 --> 00:42:22,066
من يشعر بالإنهاك من العالم البشري
أنا أم أنت؟

613
00:42:23,318 --> 00:42:25,945
- (لوسيفر)، أنا...
- لا أريد سماع شيء

614
00:42:27,113 --> 00:42:30,491
لأن علاقتنا قد انتهت

