1
00:00:01,186 --> 00:00:02,979
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,104 --> 00:00:06,024
شكرا على مساندتي
وعلى كل شيء

3
00:00:07,567 --> 00:00:11,071
كان بوسعي إخبار الجميع الحقيقة
أنت أطلقت النار عليّ

4
00:00:11,196 --> 00:00:14,032
- لماذا لم تفعل؟
- لأنه لديّ مشاريع كبيرة لك

5
00:00:14,157 --> 00:00:15,992
- خنتني يا (مايز)
- يا (لوسيفير)، أنا...

6
00:00:16,117 --> 00:00:18,620
لا أريد سماع ذلك
انتهى كل شيء بيننا

7
00:00:19,329 --> 00:00:21,706
"يبدو أنني أتعاطى
مع وضع يتعلق بالتعرض للموت"

8
00:00:21,831 --> 00:00:25,377
- أنا أنزف
- أدرك جسامة ما تقوله

9
00:00:25,502 --> 00:00:27,003
كوني حساسا حيال
المقذوفات الرصاصية؟

10
00:00:27,128 --> 00:00:31,633
كل ما عليّ فعله هو انتظار
رجل عصابات مثير للشفقة ليضع حدا لك

11
00:00:31,758 --> 00:00:33,677
كي ترجع إلى الجحيم

12
00:00:33,802 --> 00:00:36,846
يأتي الناس إليّ لطلب الخدمات
وفي مرات كثيرة يسرني أن ألبي طلبهم

13
00:00:36,972 --> 00:00:39,307
- علامَ تحصل؟
- على سندات دين شيطانية

14
00:00:39,432 --> 00:00:42,394
- مَن يقبل بصفقة كهذه؟
- يقبلون جميعهم

15
00:00:59,911 --> 00:01:02,956
نعم، مذهل!
لقد وصلت

16
00:01:06,000 --> 00:01:09,796
نعم، أنا أتضور جوعا
لا يمكنني التفكير في السبب

17
00:01:10,839 --> 00:01:16,553
حسنا، شكرا
يفترض أن يكفي هذا المبلغ

18
00:01:16,886 --> 00:01:18,513
أمض أمسية جميلة

19
00:01:19,472 --> 00:01:23,560
يساورني الفضول في مجال عملك
كم مرة حصل هذا معك؟

20
00:01:23,685 --> 00:01:26,187
أعني كما هي الحال في الشرائط
المصورة الرائعة على الإنترنت

21
00:01:27,105 --> 00:01:29,441
أي انتهاء تسليماتك بممارسة الجنس

22
00:01:31,151 --> 00:01:35,947
- لم يحصل هذا معي أبدا
- سيتغير هذا الليلة، تعال

23
00:01:36,614 --> 00:01:38,950
تعال! تعال! تعال!

24
00:01:39,325 --> 00:01:42,370
- ما زلت في دوام العمل
- عملك لا ينتهي أبدا

25
00:01:43,079 --> 00:01:44,372
لكن كم مرة ستأتي إلى هنا؟

26
00:01:44,956 --> 00:01:47,459
أيتها المدعوات (بريتني)؟

27
00:01:47,584 --> 00:01:49,169
- نعم!
- رجل تسليم البيتزا

28
00:01:49,294 --> 00:01:51,129
رجل تسليم البيتزا
المدعوات (بريتني)

29
00:01:51,254 --> 00:01:53,339
- مرحبا
- مرحبا

30
00:01:54,048 --> 00:01:56,676
اذهب ماذا تنتظر؟
استمتع بوقتك

31
00:01:56,801 --> 00:01:58,678
مرحبا

32
00:01:59,345 --> 00:02:03,725
- يا (لوسيفير) تعال وانضم إلينا
- سآتي حالا يا عزيزاتي

33
00:02:10,523 --> 00:02:16,738
لكنني لم أنضم إليهن
3 نساء مدعوات (بريتني) في الجاكوزي، 3!

34
00:02:16,863 --> 00:02:19,908
- لماذا لم أنضم إليهن؟
- لماذا تخال أنك لم تفعل؟

35
00:02:20,033 --> 00:02:23,328
لا أعلم يا دكتورة
هذا ما أدفع لك لتكتشفيه، أليس كذلك؟

36
00:02:23,453 --> 00:02:30,084
أفكرت في أن الإفراط بإقامة بالحفلات
قد يشكل محاولتك لسد فراغ؟

37
00:02:30,210 --> 00:02:33,796
محاولة؟
ملأت 5 فراغات ليلة البارحة

38
00:02:34,255 --> 00:02:36,216
ليس هذا قصدي

39
00:02:36,507 --> 00:02:39,010
أعني فراغا في حياتك العاطفية

40
00:02:39,844 --> 00:02:41,721
تبدو...

41
00:02:42,639 --> 00:02:45,141
- وكأنك تشعر بالوحدة
- أشعر بالوحدة؟

42
00:02:46,309 --> 00:02:52,523
هل أصغيت إلى أي كلمة قلتها؟ لا أشعر
بالوحدة أبدا، أنا محاط بالناس دوما

43
00:02:52,649 --> 00:02:55,151
أحتفل ساعة أريد
أعاشر النساء طيلة الوقت

44
00:02:55,276 --> 00:02:59,989
يا (لوسيفير) التواجد وحدك
والشعور بالوحدة أمران مختلفان جدا تماما

45
00:03:00,114 --> 00:03:03,826
- حقا؟
- نعم، قد تكون محاطا بالأشخاص

46
00:03:03,952 --> 00:03:07,997
ولكن أتعتبر أيا من
أولئك الأشخاص صديقك؟

47
00:03:08,331 --> 00:03:11,209
- صديقي؟
- أي نظير تحترمه

48
00:03:11,501 --> 00:03:16,172
شخص تحب قضاء وقتك معه
وشخص تتقاسم معه رابط مهم

49
00:03:16,297 --> 00:03:20,343
- نحن نتواصل بشكل ممتاز
- أتحدث على الصعيد الشخصي

50
00:03:20,927 --> 00:03:25,431
- ماذا عن (مايز)؟
- لا، أخشى أننا انفصلنا

51
00:03:25,556 --> 00:03:30,103
القصة طويلة مليئة بالخيانات
تظهرين فيها لفترة وجيزة

52
00:03:30,979 --> 00:03:35,066
ماذا عن المحققة (ديكير)؟
أتعتبرها صديقتك؟

53
00:03:36,442 --> 00:03:39,404
بصراحة أنا...

54
00:03:39,988 --> 00:03:41,864
لست واثقا بطبيعة علاقتنا

55
00:03:47,495 --> 00:03:49,831
(لوسيفير)؟
اسمع، أيمكننا التحدث؟

56
00:03:49,956 --> 00:03:53,084
- لا وقت لديّ للخائنات
- فهمت أنك لا تود التحدث إليّ

57
00:03:53,209 --> 00:03:55,962
ولكن يوجد شخص آخر هنا
ويود رؤيتك لطلب خدمة

58
00:03:56,087 --> 00:03:57,463
لست بمزاج مناسب لذلك يا (مايز)

59
00:03:57,588 --> 00:04:01,134
ثق بي
لا تريد تفويت هذا

60
00:04:12,103 --> 00:04:14,105
هل أردت التحدث إليّ؟

61
00:04:17,191 --> 00:04:20,945
(لوسيفير مورنينغستار)
أنا الأب (فرانك لورانس)

62
00:04:23,114 --> 00:04:25,825
دخل كاهن إلى حانة
سمعت هذه النكتة من قبل

63
00:04:25,950 --> 00:04:27,744
لكنني لم أر ذلك من قبل

64
00:04:27,869 --> 00:04:32,915
أقلّه ليس هنا
كيف وجدتني أنت بالذات يا أبت؟

65
00:04:33,040 --> 00:04:37,044
لا تدع الياقة تغشك
لديّ أصدقاء من كل مشارب الحياة

66
00:04:37,420 --> 00:04:42,467
أشخاص أخبروني أنك الرجل الذي
يجدر بي مقابلته عند نفاد الخيارات

67
00:04:42,759 --> 00:04:47,305
أي ورطات سيئة أوقعت نفسك فيها؟
أسرقت الكثير من سلة التبرعات؟

68
00:04:47,430 --> 00:04:50,099
أتيت لأجل مركز شبابي في الحي

69
00:04:50,224 --> 00:04:52,185
- يبدو الأمر فظيعا
- إنه كذلك

70
00:04:52,310 --> 00:04:55,438
عندما تدرك أنه يتم استعماله
كواجهة لعملية تجارة مخدرات غير قانونية

71
00:04:55,563 --> 00:05:00,067
مدير المركز (ليني أرييتا)
يوظف أولادا من كنيستي لبيع بضاعته

72
00:05:00,193 --> 00:05:02,320
أيتعلق الأمر بصبيان يافعين؟
بالطبع

73
00:05:02,445 --> 00:05:06,741
ثمة واحد بالذات
صبي اسمه (كونور)

74
00:05:09,368 --> 00:05:12,455
كانت حياته قاسية خسر والديه الاثنين
بسن السادسة، انتقل من بيت إلى آخر

75
00:05:12,580 --> 00:05:16,334
أمضى بعض الوقت بسجن الأحداث
لكنه ولد صالح في صميمه

76
00:05:16,459 --> 00:05:18,669
أتضاجعه؟

77
00:05:19,837 --> 00:05:22,423
لمَ لا أمتنع عن الإجابة عن هذا
السؤال وأطلب خدمتي بدلا من ذلك؟

78
00:05:22,548 --> 00:05:25,384
- تساءلت متى ستصل إلى ذلك
- أريدك أن تكلّم (أرييتا)

79
00:05:25,510 --> 00:05:27,178
قبل أن يتورط (كونور)

80
00:05:27,303 --> 00:05:31,015
لماذا لا تلجأ إلى الشرطة؟
ألديك شيء تخفيه؟

81
00:05:31,140 --> 00:05:33,434
لم تأت بأي نفع
لم أستطع إيجاد أي شيء ضد (أرييتا)

82
00:05:33,559 --> 00:05:37,230
لماذا لا تسأل رب عملك إذا؟
اسأل القدير بحد ذاته

83
00:05:37,355 --> 00:05:39,690
- سبق وفعلت
- ألم يحالفك الحظ؟

84
00:05:39,815 --> 00:05:43,361
العكس صحيح
أظنه أوصلني إليك

85
00:05:43,486 --> 00:05:45,404
أشك بذلك كثيرا

86
00:05:47,073 --> 00:05:52,787
أهذا كل شيء؟ أتريد إيقاف شبكة تجارة
مخدرات لمساعدة صبي للخروج من ورطته؟

87
00:05:52,912 --> 00:05:57,375
علامَ ستحصل؟
ما الذي تريده فعليا؟

88
00:05:57,667 --> 00:06:02,755
تلك الرغبة القذرة والداكنة التي أستطيع
رؤيتك تواجه صعوبة بحبسها بداخلك

89
00:06:03,589 --> 00:06:07,051
- ما أريده فعليا...
- نعم

90
00:06:09,178 --> 00:06:11,889
هو لكم وجه (أرييتا)

91
00:06:12,598 --> 00:06:15,810
ها هي، الغضب

92
00:06:16,060 --> 00:06:18,187
لست متعاليا الآن، صحيح؟

93
00:06:18,312 --> 00:06:20,564
لدينا جميعا
شياطين بداخلنا

94
00:06:21,023 --> 00:06:25,278
يدير شيطاني الحانة
هيا! ما الأمر الآخر الذي تخفيه؟

95
00:06:25,403 --> 00:06:27,947
لدى منافقين مثلك شيء دوما

96
00:06:28,072 --> 00:06:30,032
- لا تعرف أي شيء عني
- أعرف أمورا كثيرة

97
00:06:30,157 --> 00:06:33,494
نحن الاثنين
عدوان لدودان

98
00:06:33,619 --> 00:06:35,496
أستساعدني أم لا؟

99
00:06:35,621 --> 00:06:39,417
جوابي لك يا أبت

100
00:06:39,792 --> 00:06:43,963
هو لا بقوة
تولّ الأمر بنفسك

101
00:06:50,261 --> 00:06:51,804
أنت محظوظ لأنه ليس لديّ
قضايا أعمل عليها حاليا

102
00:06:51,929 --> 00:06:53,305
وإلا كنت سأرسل هذه القضية
إلى قسم مكافحة المخدرات

103
00:06:53,431 --> 00:06:55,933
قسم مكافحة المخدرات؟ لا، لا
لا أبالي لأمر تاجر المخدرات

104
00:06:56,058 --> 00:06:57,643
أتينا إلى هنا لإجراء تحقيق بشأن الكاهن

105
00:06:57,768 --> 00:06:59,812
الكاهن؟
خلتك أتيت للتحدث إلى مدير الشباب

106
00:06:59,937 --> 00:07:03,899
هذا صحيح لمعرفة أمور تدين الكاهن
يخفي شيئا ما حتما

107
00:07:04,025 --> 00:07:07,403
ما من طريقة لأشمت بوالدي
أفضل من أن أثبت أن الذين يتكلمون باسمه

108
00:07:07,528 --> 00:07:09,864
ليسوا طاهرين مثلما يدّعون

109
00:07:09,989 --> 00:07:13,492
أخلت أن إقحامي
في خلافك العائلي الخيالي فكرة جيدة؟

110
00:07:13,617 --> 00:07:16,996
- هذا عظيم
- أأنا مخطئ بشأن قبضك على الأشرار؟

111
00:07:17,121 --> 00:07:20,624
يخطط هذا الكاهن
لشيء شائن، أستطيع الشعور بذلك

112
00:07:20,750 --> 00:07:23,461
آخر مرة تحققت من الأمر
لا تشكل مشاعرك سببا محتملا

113
00:07:23,586 --> 00:07:26,672
أليس قدومه إليّ
سببا محتملا كافيا؟

114
00:07:26,797 --> 00:07:29,550
أو يمكنني أن أستجوب
مدير الشباب وحدي

115
00:07:29,675 --> 00:07:31,719
لا، دعني أتولى الكلام

116
00:07:32,511 --> 00:07:34,472
سيد (أرييتا)؟

117
00:07:35,431 --> 00:07:39,351
لو كنت عالقا هنا مع أولئك الأولاد
الوضيعين لأقفلت الباب أيضا

118
00:07:50,738 --> 00:07:52,823
أيتها المحققة!

119
00:08:00,206 --> 00:08:01,582
إنه ميت

120
00:08:02,750 --> 00:08:05,544
قلت لك إن الكاهن يخطط لأمر ما

121
00:08:19,566 --> 00:08:21,276
أشار الفاحص الطبي
إلى أن ساعة وفاة (أرييتا)

122
00:08:21,402 --> 00:08:23,946
حصلت بين الـ11:30 والـ12 هذا الصباح

123
00:08:24,071 --> 00:08:26,073
سبب الوفاة عدة ضربات
بواسطة مضرب بايسبول

124
00:08:26,198 --> 00:08:29,201
ثمة بعض الكشوط على وجهه
لذا يبدو أنه قاوم قبل وفاته

125
00:08:29,326 --> 00:08:31,954
- ووجدت هذا
- ما هذا؟

126
00:08:32,079 --> 00:08:33,747
إنه جهاز لتغيير الصوت
أيمكنك ألا تفعل ذلك؟

127
00:08:33,872 --> 00:08:35,624
أيتها المحققة أنا والدك

128
00:08:35,749 --> 00:08:38,502
هذا ليست لعبة يا (لوسيفير)
قد يشكل دليلا

129
00:08:38,627 --> 00:08:42,214
أثير إعجابي، يبدو أن الكاهن
تولى الأمر بنفسه في النهاية

130
00:08:42,339 --> 00:08:44,299
- لا نعلم أن الكاهن قام بذلك
- ربما لا تعلمين

131
00:08:44,425 --> 00:08:46,385
المحققة (ديكير)؟
مهلا!

132
00:08:47,803 --> 00:08:49,430
أيمكنك أخذ هذا؟
شكرا

133
00:08:54,560 --> 00:08:56,603
مرحبا، أنت رئيس المستشارين
صحيح؟

134
00:08:56,729 --> 00:08:58,313
نعم، أنا (إريك دويل)

135
00:08:58,439 --> 00:09:02,735
- أتعرف مَن قام بهذا الأمر؟
- لا، كان الجميع يحبون (ليني)

136
00:09:03,277 --> 00:09:07,281
- كان رب عمل جيدا
- ألم يكن لديه أي أعداء؟

137
00:09:07,406 --> 00:09:09,950
بالأخص أعداء يضعون ياقات الكهنة؟

138
00:09:10,075 --> 00:09:12,953
- أتعلم بأمر الكاهن؟
- نعم

139
00:09:13,078 --> 00:09:16,457
نعم، يأتي ذلك الرجل دوما
ويتشاجر مع (ليني)

140
00:09:16,874 --> 00:09:20,335
- لكنه كاهن
- هذا صحيح

141
00:09:20,461 --> 00:09:23,714
يا سيد (دويل) أين كنت
بين الـ11:30 والـ12 هذا الصباح؟

142
00:09:24,923 --> 00:09:29,136
هنا في جلسات استشارية
مع (نكي) و(كونور)

143
00:09:29,261 --> 00:09:33,056
(كونور)؟ إنه خادم المذبح
من صورة الكاهن

144
00:09:33,599 --> 00:09:36,518
هل صحيح أن السيد (أرييتا) مات؟

145
00:09:36,643 --> 00:09:38,979
بالطبع أيها الغبي

146
00:09:39,104 --> 00:09:41,732
هذا صحيح، نعم
أكنت تعرفه جيدا؟

147
00:09:41,857 --> 00:09:44,776
كنت أعرفه قليلا على ما أظن
كان يدير المكان

148
00:09:44,902 --> 00:09:48,113
أتعرف إن كان السيد (أرييتا)
متورطا بأي نشاطات تتعلق بالمخدرات؟

149
00:09:48,238 --> 00:09:50,908
مخدرات؟ ليته كان كذلك

150
00:09:51,033 --> 00:09:52,993
كان ذلك ليجعله مثيرا للإعجاب أكثر

151
00:09:53,118 --> 00:09:55,120
حسنا، كفانا كلاما عن الميت

152
00:09:55,245 --> 00:09:58,081
أخبرني كل شيء تعرفه عن الأب (بيداريست)

153
00:09:58,207 --> 00:10:00,042
- مَن؟
- الأب (فرانك)

154
00:10:00,167 --> 00:10:02,711
أرأيته يفعل ذلك؟
أتخاله يستطيع فعل ذلك؟

155
00:10:02,836 --> 00:10:05,422
أتعني أن الأب (فراك) قتل السيد (أرييتا)؟

156
00:10:05,547 --> 00:10:07,925
- نعم
- لا، هذا مستحيل

157
00:10:08,050 --> 00:10:11,011
ماذا تعني بذلك؟
إنه مخيف، إنه مهووس بك إلى أقصى الحدود

158
00:10:11,136 --> 00:10:12,888
يفرط بحمايتي فحسب

159
00:10:13,180 --> 00:10:18,268
منذ موت والديّ
يشعر بأنه يجدر به أن يعتني بي

160
00:10:18,393 --> 00:10:22,814
لكنه رجل صالح
لكنه... مضايق قليلا

161
00:10:22,940 --> 00:10:25,859
أرأيت؟ مضايق

162
00:10:26,360 --> 00:10:29,613
- متى رأيته آخر مرة؟
- هنا هذا الصباح

163
00:10:29,738 --> 00:10:32,574
نعم، بدا الكاهن غاضبا جدا

164
00:10:32,699 --> 00:10:35,619
مهلا! لا تعتقدان فعلا
أن الأب (فرانك) قام بهذا الأمر، صحيح؟

165
00:10:35,744 --> 00:10:39,831
- أنا واثق بنسبة 100 بالمئة
- شكرا، ساعدتمانا كثيرا

166
00:10:39,957 --> 00:10:42,501
- هذا صحيح
- أرأيت؟ قلت لك

167
00:10:42,626 --> 00:10:45,587
نعم، أكره الاعتراف بذلك
ولكن ربما وجدت خيطا مهما

168
00:10:45,712 --> 00:10:48,465
- أنا آسف، ماذا قلت؟
- ربما وجدت خيطا مهما

169
00:10:52,844 --> 00:10:55,430
هذا هو
(فرانك لورانس)

170
00:10:55,555 --> 00:10:59,434
وفقا لخبرتي أكثر الأشخاص شرا
لديهم أكثر أسماء عادية

171
00:10:59,559 --> 00:11:01,478
انتبهي من
أي شخص اسمه (كيث)

172
00:11:03,814 --> 00:11:08,777
سجله الجنائي حافل جدا، اعتداء وضرب
سلوك مخالف للقانون وتهم مخدرات

173
00:11:08,902 --> 00:11:10,988
أرأيت؟
لا يتناسب مع كونه كاهنا

174
00:11:11,113 --> 00:11:13,532
ولكن لا شيء خلال السنوات الـ10 الفائتة

175
00:11:14,825 --> 00:11:18,412
أمر تقييدي استصدره
(ليني أرييتا) الأسبوع الفائت

176
00:11:18,537 --> 00:11:22,374
غريب كيف أن الكاهن
المحب للكم نسي ذكر الأمر التقييدي

177
00:11:22,499 --> 00:11:24,751
أرجوك قولي لي إنه بات لدينا
أدلة كافية للنيل من هذا الكاهن

178
00:11:24,876 --> 00:11:27,295
لدينا أدلة كافية لجلبه إلى هنا
هل أنت جاهز للذهاب إلى الكنيسة؟

179
00:11:27,546 --> 00:11:29,715
النيل من كاهن هو السبب الوحيد لفعلي ذلك

180
00:11:29,840 --> 00:11:32,342
- جلبه
- نعم، جلبه

181
00:11:32,467 --> 00:11:34,052
حتى نتمكن من النيل منه

182
00:11:35,095 --> 00:11:40,809
اسبقني، سألاقيك تحت
ثمة أمر عليّ فعله أولا

183
00:11:51,778 --> 00:11:54,448
أنا منشغلة بأمر
لكنني لم أرك طيلة الأسبوع

184
00:11:54,573 --> 00:11:56,867
أسنتحدث عمّا حصل؟

185
00:11:59,828 --> 00:12:02,122
- ماذا؟
- قبلتنا يا (دان)

186
00:12:02,247 --> 00:12:03,999
إنها مهمة

187
00:12:04,666 --> 00:12:07,210
نعم، أنا آسف يا (كلوي)
ثمة أمور كثيرة تشغل بالي

188
00:12:07,335 --> 00:12:10,547
- نعم، هل أنت بخير؟
- نعم

189
00:12:10,672 --> 00:12:14,634
ولكن علينا التحدث عن كل شيء
ولكن ليس هنا

190
00:12:14,760 --> 00:12:17,387
حسنا، أتريد تناول العشاء في بيتي؟
يمكننا جلب طعام جاهز

191
00:12:17,512 --> 00:12:19,765
نعم
من مطعم (زانغ تشاو)؟

192
00:12:20,056 --> 00:12:22,184
(زانغ تشاو)
كنت أوشك على قول ذلك

193
00:12:22,309 --> 00:12:24,394
نعم، حسنا
يبدو هذا جيدا

194
00:12:25,020 --> 00:12:26,396
- سأكلمك لاحقا
- نعم

195
00:12:35,739 --> 00:12:38,200
كيف حالك يا صديقي؟

196
00:12:38,325 --> 00:12:40,410
ماذا تفعل هنا يا (مالكوم)؟

197
00:12:45,123 --> 00:12:48,585
ألم تسمع الخبر السار؟
عدت إلى العمل

198
00:12:49,586 --> 00:12:52,839
- بعد فترة قصيرة من...
- انتحار شريكي؟

199
00:12:55,258 --> 00:12:57,969
نعم، لا يمكنني ترك هذا
يؤثر فيّ سلبا، صحيح؟

200
00:12:58,094 --> 00:13:00,222
لا تقلق، لديّ شريك جديد

201
00:13:00,347 --> 00:13:04,601
نعم، أقنعت المسؤولين في المناصب
العالية الموافقة على خياري الأول، أنت

202
00:13:05,435 --> 00:13:09,648
رباه! أنا جاد يا (دان)
عليك أن تجرب هذا

203
00:13:14,319 --> 00:13:18,532
ما هي لعبتك يا (مالكوم)؟
شريكان؟! أتمازحني؟

204
00:13:18,657 --> 00:13:23,245
ما من طريقة أفضل من هذه لمراقبتك، صحيح؟
رأيتك تكلّم (ديكير)

205
00:13:23,370 --> 00:13:24,871
تريد إخبارها، صحيح؟

206
00:13:26,706 --> 00:13:28,917
إخبارها أنني الشخص الذي أطلق النار عليك؟

207
00:13:29,084 --> 00:13:31,044
- لماذا سأفعل ذلك؟
- بسبب ضميرك

208
00:13:32,128 --> 00:13:36,049
أنا أعرفك يا (داني) نسيت
أن هذه ليست أول مرة نكون فيها شريكين

209
00:13:36,174 --> 00:13:38,551
غضضت النظر بضع مرات
لكنّ هذا لم يجعلنا شريكين

210
00:13:38,677 --> 00:13:41,137
بالطبع جعلنا كذلك
نعم وأشعرك ذلك بعذاب الضمير

211
00:13:41,263 --> 00:13:43,014
حتى لم يعد بوسعك
التحمل أخيرا في (بالميتو)

212
00:13:43,139 --> 00:13:45,892
- "لم يكن لديّ خيار"
- أفهم ذلك

213
00:13:46,017 --> 00:13:49,729
كنت تحمي زوجتك
رأتني فأشهرت مسدسي

214
00:13:49,854 --> 00:13:51,773
لا، أطلقت النار عليّ
قبل أن أتمكن من إردائها

215
00:13:51,898 --> 00:13:54,234
لا، لا، لا ضغينة
أتفهم الأمر

216
00:13:54,359 --> 00:14:02,617
ولكن لحظة تريد البوح بالحقيقة
سنزج في السجن نحن الاثنين

217
00:14:05,120 --> 00:14:10,750
أتريد التخلي عن زواجك ومشاهدة (تريكسي)
الصغيرة تكبر من خلف القضبان؟

218
00:14:10,875 --> 00:14:16,673
فكر في الأمر يا (دان)
مَن سيحمي (كلوي) بغيابك؟

219
00:14:17,924 --> 00:14:20,593
- ماذا تريد مني يا (مالكوم)؟
- لا شيء يذكر

220
00:14:20,719 --> 00:14:24,305
ستدخل قسم الأدلة
لتستعير شيئا لي

221
00:14:24,556 --> 00:14:26,641
الأمر في غاية البساطة

222
00:14:45,788 --> 00:14:48,332
طق، طق

223
00:14:49,959 --> 00:14:53,003
ابق هنا خلال بحثي عن الأب (فرانك)
ولا تقع بأي ورطات

224
00:14:53,129 --> 00:14:56,465
إنها كنيسة!
ماذا سأفعل؟ هل سأفرط بالصلاة؟

225
00:15:01,929 --> 00:15:03,764
مرحبا!

226
00:15:05,224 --> 00:15:06,851
باركني يا أبت لأنني أخطأت

227
00:15:06,976 --> 00:15:09,186
مضت 3 ساعات على اعترافي الأخير

228
00:15:09,311 --> 00:15:12,398
3 ساعات؟!
ترتكبين الخطايا بسرعة، أحببت ذلك

229
00:15:12,523 --> 00:15:20,406
لا، أحتاج إلى توجيه ليس إلا، ما زالت
أفكار شهوانية تراودني بشأن رجل آخر

230
00:15:20,531 --> 00:15:23,409
هذا رائع
مَن هو الرجل المحظوظ؟

231
00:15:24,952 --> 00:15:29,790
سائق ليموزين زوجي
ماذا يجدر بي أن أفعل يا أبت؟

232
00:15:29,915 --> 00:15:35,337
- يا عزيزتي عليك تقبل رغباتك
- حقا؟

233
00:15:35,462 --> 00:15:40,134
ولكن عندما أتيت إلى هنا قبل قليل أخبرني
الأب (فرانك) أنه عليّ أن أكون وفية لزوجي

234
00:15:40,259 --> 00:15:43,095
لا أعرف لماذا تصغين إلى ذلك الغبي
لنكن صريحين

235
00:15:43,220 --> 00:15:48,893
لو أردت أن تكوني وفية لما راودتك نزوات
بشأن سائق الليموزين، صحيح؟

236
00:15:49,018 --> 00:15:50,769
- أنت محق
- لا، لا تتضايقي

237
00:15:50,895 --> 00:15:54,148
لديك تلك الرغبات لسبب ما
عليك التصرف على أساسها

238
00:15:54,273 --> 00:15:57,151
يمكنك أن تعودي إلى هنا
وتعترفي لتُغفر لك كل خطاياك

239
00:15:57,276 --> 00:16:02,615
- ألا يسير هذا النظام هكذا؟
- عندما تصوغ الأمر بهذا الشكل...

240
00:16:02,740 --> 00:16:05,034
يا (لوسيفير) ماذا تفعل؟

241
00:16:06,702 --> 00:16:09,955
لأجل التكفير 10 أكواب (بلادي ماري)
ومضاجعة جيدة

242
00:16:20,132 --> 00:16:22,009
أعلم أنك هنا

243
00:16:23,844 --> 00:16:26,096
أتراقبني؟

244
00:16:26,889 --> 00:16:29,266
كملاكي الحارس

245
00:16:31,352 --> 00:16:34,730
نعم ملاك حارس
عكر المزاج

246
00:16:34,855 --> 00:16:40,194
أنسيت اتفاقنا يا (مالكوم)؟ فقد أعدتك
من عالم الأموات لهدف واحد

247
00:16:40,319 --> 00:16:44,573
نعم بشأن ذلك
نويت سؤالك

248
00:16:45,157 --> 00:16:46,825
- لماذا اخترتني أنا؟
- لماذا اخترتك أنت؟

249
00:16:46,950 --> 00:16:51,455
نعم، أنا شخص مميز حتما
نظرا إلى تكبدك كل ذلك العناء

250
00:16:51,580 --> 00:16:54,166
هيا! لا تمدح نفسك

251
00:16:54,750 --> 00:16:58,253
أنت بوضع فريد
لفعل ما أريد فعله

252
00:16:59,380 --> 00:17:02,174
- لأنني شرطي
- نعم

253
00:17:03,509 --> 00:17:08,389
نعم ولأنني أعرف أنك مستعد لفعل
أي شيء لتفادي العودة إلى الجحيم

254
00:17:10,307 --> 00:17:15,521
الآن كف عن مضايقتي بهذه الأسئلة
وانتقل إلى المهمة التي منحتك إياها

255
00:17:15,646 --> 00:17:19,650
لا تقلق
بدأت العمل على ذلك، اتفقنا؟

256
00:17:19,775 --> 00:17:24,238
- يسير كل شيء وفقا للخطة
- لا تبقني منتظرا

257
00:17:26,198 --> 00:17:29,952
الصبر ليس من خصائلي

258
00:17:31,745 --> 00:17:36,166
أعدك بأنني سأقوم بالأمر

259
00:17:39,461 --> 00:17:42,714
يا سيد (مورنينغستار)
تفاجأت لرؤيتك من جديد

260
00:17:42,840 --> 00:17:44,758
ما كنت لأفوت ذلك مهما حصل

261
00:17:44,883 --> 00:17:47,719
أيها الأب (فرانك)
متى آخر مرة رأيت فيها (ليني أرييتا)؟

262
00:17:48,011 --> 00:17:50,139
- هذا الصباح
- رغم الأمر التقييدي؟

263
00:17:50,264 --> 00:17:53,016
- أقوم با تمليه عليّ سلطة أعلى
- ليس اليوم

264
00:17:53,934 --> 00:17:56,979
- ماذا حصل عندما رأيته؟
- تبادلنا الكلام

265
00:17:57,104 --> 00:17:59,481
- احتدمت الأمور قليلا
- عمّ كنتما تتشاجران؟

266
00:17:59,606 --> 00:18:04,361
- صديقه خادم المذبح بالطبع
- لماذا تشاجرتما بسبب (كونور)؟

267
00:18:04,486 --> 00:18:07,156
لأنني قلق من استدراج (كونور)
إلى شبكة تجارته للمخدرات

268
00:18:07,281 --> 00:18:09,199
هل لكمته بقبضتك اليمنى؟

269
00:18:10,701 --> 00:18:13,078
- للأسف فعلت ذلك
- من ثم ماذا حصل؟

270
00:18:13,203 --> 00:18:16,582
- من ثم رحلت
- لا، أظنك فوت جزءا، صحيح؟

271
00:18:16,707 --> 00:18:18,959
الجزء الذي تضربه فيه
حتى الموت بمضرب البايسبول؟

272
00:18:19,084 --> 00:18:20,586
هل مات؟

273
00:18:22,004 --> 00:18:23,839
يا أبانا في السماوات

274
00:18:25,090 --> 00:18:27,551
هيا! إلى أي مدى تخالنا ساذجين؟

275
00:18:28,135 --> 00:18:31,054
كان لديّ مشاكل مع الرجل
لكنه لم يستحق الموت

276
00:18:31,555 --> 00:18:33,265
ولم أقتله حتما

277
00:18:33,390 --> 00:18:37,394
أيوجد أحد يمكنه إثبات مكانك
بين الـ11:30 والـ12 هذا الصباح؟

278
00:18:37,686 --> 00:18:42,065
كنت هنا أستمع إلى اعترافات، كان لدى
السيدة (ماديسون) كلام كثير تقوله

279
00:18:42,190 --> 00:18:47,237
- استمعت إليها لساعة كاملة
- ألديها سائق ليموزين؟

280
00:18:47,362 --> 00:18:50,198
- نعم
- اللعنة!

281
00:18:50,532 --> 00:18:53,076
- كلّمت حجة غيابه للتو
- ماذا؟

282
00:18:53,201 --> 00:18:54,745
الأم التي أردت مضاجعتها
في غرفة الاعتراف

283
00:18:54,870 --> 00:18:57,414
هذا صحيح، نعم، رغم تأكدي من
أن ذلك الأمر سار وفقا للبروتوكول

284
00:18:57,539 --> 00:19:00,000
سأضطر إلى استجوابها بنفسي

285
00:19:01,919 --> 00:19:05,088
أيها الأب سأحتاج إلى قدومك
إلى مركز الشرطة لتدلي بشهادتك

286
00:19:07,883 --> 00:19:10,344
ربما للأب أخ توأم
يستمع إلى الاعترافات أيضا

287
00:19:10,469 --> 00:19:11,845
لذا ربما سيكون مذنبا

288
00:19:11,970 --> 00:19:14,056
يا (لوسيفير)
أنا جدية، هلا...

289
00:19:15,557 --> 00:19:17,142
انبطحا!

290
00:19:33,033 --> 00:19:35,369
تتساءلين عن سبب
عدم ذهابي إلى الكنيسة

291
00:19:42,393 --> 00:19:44,145
رأيت جزءا من لوحة تسجيل
مركبة مطلق النار الآلية

292
00:19:44,270 --> 00:19:45,646
- هلا تتحقق من هذه لأجلي
- لك مرادك

293
00:19:45,771 --> 00:19:49,150
شكرا كلّمت المرأة التي شكلت
حجة غياب الأب (فرانك)

294
00:19:49,317 --> 00:19:52,194
حجة غيابه صحيحة
كان في غرفة الاعتراف مع السيدة (ماديسون)

295
00:19:52,320 --> 00:19:54,155
من الـ11 إلى الـ12
ليس القاتل

296
00:19:54,280 --> 00:19:58,993
ربما هي تكذب تعرفين نوعية الأشخاص
الذين يرتادون الكنيسة، إنهم خطأة

297
00:19:59,827 --> 00:20:02,997
نتيجة فحص المختبر
من جهاز تغير الصوت لم توصل إلى شيء

298
00:20:03,122 --> 00:20:05,082
لا بصمات ولا حمض نووي

299
00:20:05,207 --> 00:20:09,086
أتخالين أن إطلاق النار هذا
وقتل مدير المركز مرتبطان ببعضهما؟

300
00:20:09,754 --> 00:20:12,548
نعلم أنه لديهما
قاسم مشترك واحد على الأقل

301
00:20:13,257 --> 00:20:16,385
سترتاح عند معرفتك
أن أحدا لم يتأذ

302
00:20:16,510 --> 00:20:18,346
- الحمد لله
- أرجوك لا تفعل

303
00:20:18,471 --> 00:20:23,309
- هلا تخبرنا عن سبب ما حصل
- إطلاق النار؟ لا أعلم

304
00:20:24,518 --> 00:20:29,523
لم يكن هذا هجوما عشوائيا كانوا
يطلقون النار عليك لكنك لا تبدو متفاجئا

305
00:20:29,940 --> 00:20:31,609
ما الأمر الذي تخفيه عنا؟

306
00:20:36,697 --> 00:20:39,158
"أبق بعيدا عن عملنا وإلا... "

307
00:20:39,283 --> 00:20:43,788
جهاز تغيير الصوت من مكتب (أرييتا)
كان يجدر بك إبلاغ الشرطة بهذا الأمر

308
00:20:43,913 --> 00:20:46,999
افترضت أنه (أرييتا)
وأنا لا أخشاه

309
00:20:47,124 --> 00:20:50,252
- ولكن إن كان (سبايدر)...
- (سبايدر)؟

310
00:20:50,544 --> 00:20:53,506
سمعت أقاويل عن تاجر آخر
يحاول الاستيلاء على تجارة (أرييتا)

311
00:20:53,631 --> 00:20:57,134
يناديه الناس بـ(سبايدر)
إنه مخيف وسمعته عنيفة

312
00:20:57,259 --> 00:21:00,596
- أتعرف مَن يكون (سبايدر) هذا؟
- لا أعرف

313
00:21:00,721 --> 00:21:04,183
تخفي شيئا يا أبت
هذا واضح

314
00:21:06,894 --> 00:21:09,063
- لديّ اعتراف
- أخيرا!

315
00:21:09,188 --> 00:21:11,857
"ستحرركم الحقيقة"
ألا ينص كتابك المحبوب على ذلك؟

316
00:21:11,982 --> 00:21:15,444
كذبت عندما قلت إن (كونور)
يواجه خطر التورط، سبق وتورط بالأمر

317
00:21:15,569 --> 00:21:17,738
- فهو يتاجر لحساب (أرييتا)
- أهذا كل شيء؟

318
00:21:17,863 --> 00:21:20,324
أرجوك لا تقل لي إن هذا
ما أخفيته طيلة هذا الوقت

319
00:21:20,449 --> 00:21:24,370
إن كان (كونور) متورطا
لماذا تكبدت كل ذلك العناء لحمايته؟

320
00:21:24,495 --> 00:21:27,998
كانت حياته صعبة
يخال أنه يمكنه الاعتماد على نفسه فقط

321
00:21:28,124 --> 00:21:32,044
إنه صبي صالح أيتها المحققة
لا يزال لديه أمل

322
00:21:32,211 --> 00:21:36,715
يا أبت كنت الهدف اليوم
علينا القلق على سلامتك أولا

323
00:21:36,841 --> 00:21:40,136
ألديك مكان تبيت فيه؟
يمكننا أن نقدم لك حماية الشرطة

324
00:21:40,261 --> 00:21:45,349
أنا بخير هنا
هذا هو ملتجأي

325
00:21:45,474 --> 00:21:48,811
تعرض ملتجأك لإطلاق نار كثيف يا أبت

326
00:21:49,562 --> 00:21:52,898
ولكن إن أردت الاختباء
أظنني أعرف المكان المناسب لك

327
00:22:03,742 --> 00:22:04,785
"أحسنت يا فتاة"

328
00:22:08,455 --> 00:22:09,498
"أحسنت يا فتاة"

329
00:22:11,250 --> 00:22:13,377
فكرت في أن أجعلك تشعر
بأنك في بيئتك

330
00:22:13,544 --> 00:22:14,587
طبعا

331
00:22:16,088 --> 00:22:17,673
- مرحبا
- مرحبا

332
00:22:17,798 --> 00:22:20,801
ثمة رقمان مطابقان لجزء
لوحة تسجيل مركبة مطلق النار الآلية

333
00:22:20,926 --> 00:22:24,555
ولكن إليك الأمر المثير للاهتمام تم
الإبلاغ عن سرقة إحداهما خارج مركز الشباب

334
00:22:24,680 --> 00:22:26,807
أتخالين أن شخصا
من الداخل مسؤول عن الأمر؟

335
00:22:26,932 --> 00:22:29,894
من المستبعد أن تكون هذه صدفة لكنني
أمرت بنيل شرائط مراقبة كاميرات السير

336
00:22:30,019 --> 00:22:32,021
لذا آمل أن تظهر لنا هوية السائق

337
00:22:32,146 --> 00:22:33,981
نأمل ذلك

338
00:22:35,316 --> 00:22:36,692
لم يكن بوسعك مقاومة ذلك، صحيح؟

339
00:22:37,443 --> 00:22:40,988
- يستحق الرجل بعض التسلية
- أما زلت تريد إثبات كونه منافقا؟

340
00:22:41,113 --> 00:22:43,574
- ما عساي أقول؟
- الإغراء ضمن طبيعتي

341
00:22:45,117 --> 00:22:47,828
كيف يسير ذلك بالنسبة إليك؟

342
00:22:49,914 --> 00:22:53,626
- ألا يضايقك هذا الأمر يا أبت؟
- ما عساي أقول؟

343
00:22:53,751 --> 00:22:55,169
أحب هذه الأغنية

344
00:23:04,845 --> 00:23:06,555
هل أنت واثق بأنك ستكون
بحال جيدة هنا يا أبت؟

345
00:23:06,680 --> 00:23:09,558
هذا؟ حتما
كبرت في أماكن كهذه

346
00:23:09,683 --> 00:23:12,895
- أجد صعوبة بتصديق ذلك
- لا أحد يُولد كاهنا

347
00:23:13,020 --> 00:23:16,732
قبل أن أصبح كاهنا كنت (فرانك لورانس)
الموسيقي الذي يقوم بجولات

348
00:23:16,857 --> 00:23:19,818
حقا؟
دعني أحزر، الجرس

349
00:23:19,943 --> 00:23:23,030
اقتربت، البيانو
الـ(روك أند رول)

350
00:23:23,155 --> 00:23:25,032
قدمت العروض الافتتاحية
لـ(ديلون) و(بوي) و(ستونز)

351
00:23:25,157 --> 00:23:26,867
- الـ(رولينغ ستونز)؟
- نعم

352
00:23:26,992 --> 00:23:30,621
كانت فترة جنونية
صدقاني، كنت أشبهك كثيرا

353
00:23:31,038 --> 00:23:35,125
- هذا مستحيل
- خلت المتعة لن تتوقف أبدا

354
00:23:37,086 --> 00:23:38,796
من ثم...

355
00:23:40,881 --> 00:23:44,510
- يا أبت لا داعي...
- لا، لا، تابع كلامك

356
00:23:47,763 --> 00:23:53,685
حادث سيارة قبل 10 سنوات
كنت أتنقل مع (كونور) وأفراد عائلته

357
00:23:53,977 --> 00:23:56,355
كان والد (كونور) طبالا
كنا نعزف معا

358
00:23:57,189 --> 00:24:03,654
انحرفت سيارة أخرى إلى مجازنا
وخسر (كونور) كلا والديه في تلك الليلة

359
00:24:06,740 --> 00:24:09,326
كانت ابنتي معنا أيضا

360
00:24:10,744 --> 00:24:13,122
لم تنجُ هي أيضا

361
00:24:16,625 --> 00:24:22,464
خلتني شهدت أياما داكنة لكنّها
لا تُقارن البتة بخسارة ابنتي الصغيرة

362
00:24:22,589 --> 00:24:26,009
انفطر قلبي تماما

363
00:24:26,135 --> 00:24:30,222
كنت غاضبا للغاية من إلهك المحبوب حتما

364
00:24:30,681 --> 00:24:35,602
انفصلت عن الواقع وتهت
واللجوء إلى الله هو ما أنقذني

365
00:24:35,727 --> 00:24:40,983
مهلا! أسرق الله ابنتك
وقررت أن تعبده؟

366
00:24:41,108 --> 00:24:45,154
لا يمكنني شرح ذلك
لكنّ ذلك جعلني أشعر بأنها بأمان

367
00:24:46,864 --> 00:24:48,490
اكتشفت إيماني عندئذ

368
00:24:49,533 --> 00:24:55,289
منحتني الكنيسة هدفا
صادفت (كونور) هناك من جديد

369
00:24:55,789 --> 00:24:59,668
كنت أبا بدون ابنة
وكان هو ابنا بدون والدين

370
00:25:01,461 --> 00:25:06,592
ربما لا نفهم الأمر دوما
ولكن لدى الله خطة

371
00:25:06,717 --> 00:25:10,596
نعم، أعلم ذلك
ولكن لماذا يخال الجميع أنها خطة جيدة؟

372
00:25:14,474 --> 00:25:16,268
أرجوك اعذرني يا أبت

373
00:25:16,727 --> 00:25:21,356
أيمكننا العودة إلى المفهوم السخيف بشأن
كوننا متشابهين بأي شكل من الأشكال؟

374
00:25:21,481 --> 00:25:23,567
- أنت محق، لسنا كذلك
- شكرا

375
00:25:23,692 --> 00:25:26,737
أنا عازف بيانو
أفضل منك بكثير على الأرجح

376
00:25:49,009 --> 00:25:53,805
أتعرف مقطوعة لا تجعلني أرغب
في أن أميت نفسي على الخازوق

377
00:25:53,931 --> 00:25:58,143
أتعرف مقطوعة إيقاعية أكثر مثل...

378
00:26:02,814 --> 00:26:04,524
أظنني أعرف ما تعنيه

379
00:26:06,276 --> 00:26:07,653
- شيء من هذا القبيل؟
- نعم

380
00:26:07,778 --> 00:26:09,446
حسنا

381
00:26:16,495 --> 00:26:20,332
- لدى الأب روح مميزة
- لم تر أي شيء بعد

382
00:26:20,457 --> 00:26:21,833
- نعم
- أتود أن تقود العزف؟

383
00:26:21,958 --> 00:26:24,127
لمَ لا؟ المعذرة

384
00:26:27,297 --> 00:26:28,924
نعم!

385
00:26:39,851 --> 00:26:42,688
- مرحبا
- مرحبا

386
00:26:43,188 --> 00:26:45,982
نعم، أظن أن ذلك
لم يكن فظيعا تماما

387
00:26:46,108 --> 00:26:49,695
- ليس تماما
- أعتذر لمقاطعتكما

388
00:26:49,820 --> 00:26:53,782
لكنّني تأكدت من صحة قصة الأب (فرانك)
عن (سبايدر) ولديّ خيط

389
00:26:54,491 --> 00:26:57,244
- لذا...
- حسنا، في الحقيقة...

390
00:26:57,869 --> 00:26:59,996
هلا تبقى هنا
تحتاج إلى التمرين

391
00:27:05,961 --> 00:27:07,921
كلمت قسم مكافحة المخدرات
وقال أحد مخبريه

392
00:27:08,046 --> 00:27:10,507
إنه أشيع أن (سبايدر) يمضي وقته هنا

393
00:27:10,632 --> 00:27:12,008
لا أعرف لماذا اضطررت
إلى جلبي إلى هنا

394
00:27:12,134 --> 00:27:14,052
هل أنت متحرق لتعود إلى صديقك الجديد؟

395
00:27:15,262 --> 00:27:18,181
أرجوك!
هل يصادق الشيطان كاهنا؟ هذا سخيف

396
00:27:18,306 --> 00:27:20,100
هذا جميل بشكل سخيف

397
00:27:21,226 --> 00:27:23,478
يمكنك أن تعترف
بأن الرجل يعجبك

398
00:27:23,770 --> 00:27:26,231
يشكل كل ما أناهضه
أيتها المحققة

399
00:27:26,356 --> 00:27:29,067
نعم، نتفق أحيانا
مع أكثر أشخاص مختلفين عنا

400
00:27:29,317 --> 00:27:30,735
ماذا؟!

401
00:27:33,280 --> 00:27:37,159
- انظر
- الشابة المرحة من مركز الشباب

402
00:27:37,284 --> 00:27:39,828
نعم، (نكي)
ماذا تفعل؟

403
00:27:39,953 --> 00:27:42,539
تقوم بصفقة مخدرات
وهي بارعة

404
00:27:43,582 --> 00:27:47,127
- ربما هي (سبايدر)
- إنها الأرملة السوداء، هذا جميل

405
00:27:47,252 --> 00:27:49,296
مهلا!

406
00:27:49,421 --> 00:27:51,423
تعطي المال لشخص آخر

407
00:27:52,924 --> 00:27:55,093
تعطيها لـ(كونور)

408
00:27:58,138 --> 00:27:59,639
انطبحوا!

409
00:28:00,849 --> 00:28:04,561
هيا! ثمة عمل مهم
يجدر بالشرطة فعله، ارحلوا!

410
00:28:12,694 --> 00:28:14,613
لقد اختفيا
هذا عظيم

411
00:28:14,738 --> 00:28:17,616
لماذا كانت الأرملة السوداء
تعطي مالها لخادم المذبح؟

412
00:28:17,741 --> 00:28:21,661
لا يجدر بالشخص حمل المخدرات والمال
في الوقت عينه فمن شأن ذلك جعله هدفا

413
00:28:23,663 --> 00:28:26,833
أو لأن (كونور) هو (سبايدر)

414
00:28:26,958 --> 00:28:28,376
هذه مشاهد من كاميرات مراقبة السير

415
00:28:29,711 --> 00:28:31,213
من عملية إطلاق النار على الكنيسة

416
00:28:31,338 --> 00:28:35,133
الصبي الذي حاول
الكاهن حمايته هو مَن حاول قتله

417
00:28:35,634 --> 00:28:38,178
يا لسخرية القدر!

418
00:28:48,902 --> 00:28:51,654
لا يثبت ذلك أن (كونور) هو (سبايدر)

419
00:28:53,031 --> 00:28:56,951
هذا دليل دامغ يا أبت وهو كاف
لأجل التعميم الذي تم نشره للتو

420
00:28:57,076 --> 00:28:59,662
- تم إعلان (كونور) مسلحا وخطيرا
- مسلح وخطير؟

421
00:28:59,788 --> 00:29:02,332
يجب مساعدة الصبي
وإقناعه بتسليم نفسه

422
00:29:02,457 --> 00:29:05,877
يا أبت أطلق النار عليك
وعلى غرفة مليئة بالأولاد

423
00:29:06,002 --> 00:29:07,629
نعم لكنه أطلق النار صعودا، صحيح؟

424
00:29:07,754 --> 00:29:10,381
سنبذل قصارى جهدنا
للقبض عليه بشكل مسالم

425
00:29:13,301 --> 00:29:16,471
هلا تعذرانني
أحتاج إلى تنشق هواء نقي

426
00:29:17,430 --> 00:29:19,974
عليّ القيام بتحريات
هلا تنتبه إليه حتى أعود

427
00:29:20,099 --> 00:29:23,019
ماذا؟ أتريدينني
أن أعتني بالكاهن كحاضن أطفال؟

428
00:29:23,520 --> 00:29:25,605
أنا أعتني بك طيلة الوقت

429
00:29:38,493 --> 00:29:40,578
أتحتاج إلى ولاعة؟

430
00:29:42,038 --> 00:29:45,124
لا، شكرا
أقلعت عن التدخين قبل سنوات

431
00:29:45,250 --> 00:29:47,001
لكنني ما زلت أستمتع بالطقس

432
00:29:47,585 --> 00:29:49,546
أبقي واحدة معي دوما

433
00:29:49,671 --> 00:29:52,674
أرجوك لا تقل لي إنك
أتيت إلى هنا لتكلمه

434
00:29:52,799 --> 00:29:55,510
الله!؟
هذا مكان جيد كأي مكان آخر

435
00:29:58,304 --> 00:29:59,847
حسنا

436
00:30:01,015 --> 00:30:05,645
- أيجيبك؟
- لا أحتاج إلى سماعه لأسمعه

437
00:30:05,770 --> 00:30:09,274
- إن فهمت قصدي
- نعم، لا يكلّمني أنا أيضا

438
00:30:09,857 --> 00:30:15,113
اسمع، أعتذر بشأن الصبي الذي يخدم المذبح
تعلم أنك لست الملام حتما

439
00:30:15,238 --> 00:30:18,408
ثمة أشخاص يستحيل إنقاذهم

440
00:30:18,741 --> 00:30:21,160
أنت مخطئ
لا يزال لديه أمل

441
00:30:23,037 --> 00:30:26,541
أطلق النار على كنيستك ويدير
شبكة مخدرات على الأرجح بدون علمك

442
00:30:26,666 --> 00:30:29,085
- نعم، قتل رجلا
- لا أصدق ذلك

443
00:30:29,210 --> 00:30:32,088
- ماذا لو كان هذا صحيحا؟
- يحتاج إليّ أكثر إذا

444
00:30:32,213 --> 00:30:34,632
كيف لا يزال بوسعك أن تؤمن بهذا الصبي؟

445
00:30:34,757 --> 00:30:38,761
الله مؤمن بقدراته
وبقدراتنا جميعا، حتى في أحلك لحظاتنا

446
00:30:38,886 --> 00:30:41,639
- تصدق ذلك بالفعل
- نعم

447
00:30:41,973 --> 00:30:43,474
لماذا لا تفعل ذلك؟

448
00:30:46,227 --> 00:30:48,604
لأنه لم يؤمن بقدراتي

449
00:30:50,398 --> 00:30:52,233
هذا ما شعرت به
في الماضي أيضا

450
00:30:52,942 --> 00:30:57,113
لكنني أعرف في صميم قلبي
أن لله خطة لي

451
00:30:57,238 --> 00:31:01,909
- كانت خطته لي واضحة جدا
- كيف تعرف أنها انتهت؟

452
00:31:15,673 --> 00:31:17,383
ماذا؟

453
00:31:18,426 --> 00:31:23,723
أحد أبناء رعيتي... لا يزال عدد كبير منهم
متضايقا من إطلاق النار، اعذرني

454
00:31:35,443 --> 00:31:38,529
تفضل
جلبت ما أردته من قسم الأدلة

455
00:31:44,077 --> 00:31:45,536
هل انتهينا؟

456
00:31:46,287 --> 00:31:50,875
على الإطلاق يا شريكي

457
00:31:57,882 --> 00:32:01,552
- أتركت الأب (فرانك) فوق؟
- لا، تلقى اتصالا

458
00:32:01,677 --> 00:32:04,097
افترضت أنه نزل إلى هنا

459
00:32:04,222 --> 00:32:06,808
لماذا سيفعل ذلك؟

460
00:32:12,230 --> 00:32:15,983
- أرأيت الكاهن يا (مايز)؟
- أبتّ تكلمني الآن؟

461
00:32:16,108 --> 00:32:21,197
- هل رأيته؟!
- كان يتكلم على هاتفه هنا

462
00:32:21,322 --> 00:32:23,449
سمعته يكلّم شخصا اسمه (كونور)
رحل ليلاقيه

463
00:32:23,574 --> 00:32:25,409
رحل، إلى أين؟

464
00:32:28,538 --> 00:32:30,581
ربما يحاول إقناع (كونور)
بتسليم نفسه

465
00:32:30,706 --> 00:32:35,795
لا، يحاول إخفاء الشرير على الأرجح
يضع ثقته بالله وليس بالشرطة

466
00:32:35,920 --> 00:32:38,714
- لماذا تهتم لأمر كاهن؟
- لا أهتم لأمره

467
00:32:38,840 --> 00:32:42,552
- أين سيخفيه؟
- في مكان يعتبره آمنا

468
00:32:44,095 --> 00:32:45,763
الملتجأ

469
00:32:59,861 --> 00:33:02,655
لا تريد فعل ذلك
أنا أعرفك، هذه ليست طبيعتك

470
00:33:02,780 --> 00:33:05,408
أعتذر ليس لديّ خيار
عليّ فعل ذلك

471
00:33:05,533 --> 00:33:09,245
فهمت، لا تخال أنه يمكنك الاعتماد
على أي شخص آخر لتصمد لكنك لست وحيدا

472
00:33:09,370 --> 00:33:11,038
سأساندك عندما تحتاج إليّ

473
00:33:11,163 --> 00:33:13,666
لا أحتاج إليك

474
00:33:14,292 --> 00:33:18,254
- لا أحتاج إلى أحد!
- أطلقي النار على خادم المذبح!

475
00:33:18,379 --> 00:33:21,215
- على ساقه أو ما شابه
- "قم بذلك يا (كونور)"

476
00:33:21,340 --> 00:33:24,302
- اضغط على الزناد اللعين
- "إنه (إريك دويل)"

477
00:33:24,427 --> 00:33:28,264
- المستشار
- هذا هو (سبايدر)

478
00:33:30,850 --> 00:33:37,023
أثق بـ(نكي) أما أنت فأخالك
متعلقا بهذا الكاهن أكثر من اللزوم

479
00:33:37,148 --> 00:33:40,151
عليك أن تريني أنك لست كذلك

480
00:33:40,276 --> 00:33:42,695
- لا يمكنني إصابته من هنا
- "أعرفك يا (كونور)"

481
00:33:42,820 --> 00:33:45,239
في عملية إطلاق النار تعمدت
عدم إصابتي، أليس كذلك؟

482
00:33:45,364 --> 00:33:47,992
- توقف عن الكلام أرجوك
- "اجعله يكف عن الكلام"

483
00:33:48,117 --> 00:33:50,077
- الأمر في غاية السهولة
- "لم تستطع فعل ذلك آنذاك"

484
00:33:50,202 --> 00:33:54,290
لا تريد فعل ذلك الآن
يمنحك الله فرصة أخرى هنا

485
00:33:54,415 --> 00:33:58,127
اعفنا من العظة أيها المبشر
أطلق النار على هذا الحقير يا (كونور)!

486
00:33:58,252 --> 00:34:01,839
الحق قلبك يا بنيّ
أنا أؤمن بك

487
00:34:09,930 --> 00:34:12,183
لا يمكنني فعل ذلك يا (دويل)
أنا آسف

488
00:34:12,308 --> 00:34:13,684
أنا آسف أيضا
أيها الصبي

489
00:34:14,143 --> 00:34:17,897
لا يمكنني السماح بالضعف بالأخص
عند استلامي زمام الأمور للتو

490
00:34:18,022 --> 00:34:19,565
لا!

491
00:34:21,442 --> 00:34:23,027
أبت!

492
00:34:26,322 --> 00:34:30,076
- ارفع يديك، انبطح أرضا
- لا! لا! أيها الغبي!

493
00:34:37,749 --> 00:34:39,876
- فيمَ كنت تفكر؟
- هنا الوحدة 831

494
00:34:40,001 --> 00:34:42,003
في كنيسة (سانت مورغان)
نحتاج إلى سيارتَي إسعاف، الحالة الرابعة

495
00:34:42,128 --> 00:34:44,547
لا تذهب إلى أي مكان أيها المغفل!

496
00:34:45,548 --> 00:34:48,426
- لا بأس، لا أخشى الموت
- عليك أن تفعل

497
00:34:48,551 --> 00:34:49,970
المكان الذي ستتجه
إليه ممل للغاية

498
00:34:50,095 --> 00:34:52,764
آمل ذلك يكفيني الحماس
الذي شهدته في حياتي

499
00:34:52,889 --> 00:34:57,102
كف عن الكلام هكذا، لديك أعمال عليك
فعلها هنا وثمة أشخاص آخرون عليك مضايقتهم

500
00:34:57,227 --> 00:34:59,437
- اضغط على الجرح
- أنا أضغط عليه!

501
00:34:59,562 --> 00:35:02,649
هيا يا (فرانك)!
ابق معي، ابق معي

502
00:35:04,943 --> 00:35:10,156
في البداية لم أفهم
لماذا وضعك الله على دربي

503
00:35:10,281 --> 00:35:15,412
لكنني أدركت الأمر عندئذ
ربما وضعني على دربك أنت

504
00:35:15,537 --> 00:35:19,207
أشك بذلك كثيرا
فقد الأمل بشأني قبل زمن طويل

505
00:35:21,501 --> 00:35:23,378
أنت مخطئ يا (لوسيفير)

506
00:35:23,712 --> 00:35:28,925
تذكر أن لأبيك خطة

507
00:35:29,050 --> 00:35:31,845
أبي؟ نعم

508
00:35:32,387 --> 00:35:38,768
أتعلم أمرا؟
(فرانك)؟ (فرانك)؟

509
00:35:41,688 --> 00:35:43,440
(فرانك)!

510
00:35:50,864 --> 00:35:54,325
حان موعد نزع قوائم (سبايدر)

511
00:35:56,077 --> 00:35:57,537
(لوسيفير)...

512
00:35:57,787 --> 00:35:59,581
توقف يا (لوسيفير)!

513
00:36:00,957 --> 00:36:02,834
- لماذا فعلت ذلك؟
- لا أعلم

514
00:36:02,959 --> 00:36:04,377
- لماذا؟
- كان يضغط علينا كثيرا

515
00:36:04,502 --> 00:36:08,965
- لماذا؟ لماذا؟!
- توقف يا (لوسيفير)!

516
00:36:09,799 --> 00:36:11,926
ما كان الأب (فرانك) ليريد ذلك

517
00:36:16,848 --> 00:36:18,224
توقف!

518
00:36:47,045 --> 00:36:48,796
أطلعنا (كونور) على كل شيء

519
00:36:48,922 --> 00:36:51,633
واجهة المخدرات
وطريقة اتخاذ (دويل) اسم (سبايدر)

520
00:36:51,758 --> 00:36:53,801
وقتل (أرييتا)
لاستلام التجارة مكانه

521
00:36:53,927 --> 00:36:57,055
بفضل تعاون (كونور) لن يُسجن طويلا
في سجن الأحداث وقد لا يُسجن البتة

522
00:36:57,180 --> 00:37:01,518
ربما كان الأب (فرانك) محقا
ربما لا يزال هناك أمل ليصلح حاله

523
00:37:04,938 --> 00:37:06,731
هل أنت بخير؟

524
00:37:08,149 --> 00:37:11,486
أنا بخير
طابت ليلتك أيتها المحققة

525
00:37:37,804 --> 00:37:38,846
أنت!

526
00:37:39,138 --> 00:37:41,683
أيها السافل المحتال المتلاعب!

527
00:37:41,891 --> 00:37:43,017
هل هذا كله جزء من خطتك؟

528
00:37:45,853 --> 00:37:47,897
أنت تعتبر أنها لعبة، صحيح؟

529
00:37:51,359 --> 00:37:55,822
أنا أعرف العقاب... وهو لم يستحق ذلك

530
00:37:57,699 --> 00:38:01,953
هو طبّق قوانينك السخيفة
ولم يكفك ذلك حتى

531
00:38:02,245 --> 00:38:04,414
ما المطلوب إذا لإرضائك؟

532
00:38:04,664 --> 00:38:08,126
نخالف قوانينك فنسقط
ونطبّقها فنخسر رغما عن ذلك!

533
00:38:08,418 --> 00:38:12,088
لا يهم إن كان المرء خاطئا
لا يهم إن كان قديسا

534
00:38:13,715 --> 00:38:15,842
لا يستطيع أحد أن ينتصر
ما الجدوى إذا؟

535
00:38:16,759 --> 00:38:17,802
ما الجدوى؟

536
00:38:26,686 --> 00:38:31,983
يا (دان) أعلم أنني أردت التحدث إليك
لكنّ ذهني...

537
00:38:32,108 --> 00:38:34,152
منشغل بأمور أخرى؟

538
00:38:34,902 --> 00:38:37,655
- نعم
- نعم، أنا أيضا

539
00:38:40,992 --> 00:38:42,660
أيمكننا تأجيل هذا الأمر
إلى مرة أخرى؟

540
00:38:42,785 --> 00:38:46,372
نعم، ما من مشكلة

541
00:39:15,151 --> 00:39:16,861
مرحبا

542
00:39:21,866 --> 00:39:24,452
تأخر الوقت لبدء العمل
على قضية جديدة، صحيح؟

543
00:39:25,036 --> 00:39:27,163
لم آت إلى هنا لأجل قضية

544
00:39:27,288 --> 00:39:28,748
أتيت لأجلك

545
00:39:30,708 --> 00:39:33,294
- حقا؟
- نعم

546
00:39:33,961 --> 00:39:35,505
خلتك تحتاج إلى صديقة

547
00:39:45,681 --> 00:39:50,520
- أتعزفين؟
- لا، لا، لا أفعل

548
00:39:50,645 --> 00:39:52,563
- هيا! تجيدين عزف شيء ما حتما
- لا

549
00:39:55,566 --> 00:39:58,444
حسنا، دعني أرى

550
00:39:59,153 --> 00:40:01,239
أخذت دروسا لـ3 سنوات

551
00:40:01,989 --> 00:40:04,909
وهذا كل ما أتذكره

552
00:40:08,329 --> 00:40:10,414
أنت تمزحين حتما

553
00:40:16,921 --> 00:40:18,548
حسنا

554
00:40:34,814 --> 00:40:37,775
"مفتوح على الدوام"

555
00:40:50,162 --> 00:40:53,165
هل تستمتع بالحياة التي منحتك إياها؟

556
00:40:55,793 --> 00:40:57,503
أكان مذاق الطعام لذيذا هكذا
قبل أن أموت؟

557
00:40:57,628 --> 00:40:59,839
لأنني لا أتذكر كونه لذيذا جدا هكذا

558
00:40:59,964 --> 00:41:02,466
لا أبالي لما تفعله
بحياتك الجديدة يا (مالكوم)

559
00:41:02,883 --> 00:41:05,219
باستثناء ما طلبته منك

560
00:41:05,678 --> 00:41:07,054
لماذا تحتاج إلى كل هذا الوقت الطويل؟

561
00:41:07,179 --> 00:41:10,224
ماذا؟ اهدأ قليلا
تناول الوفل

562
00:41:14,312 --> 00:41:16,230
أتريد العودة؟

563
00:41:16,355 --> 00:41:19,692
أتريد العودة؟

564
00:41:20,234 --> 00:41:26,490
لأنه يمكنني تحقيق ذلك
نعم، تتذكر الأمر الآن، أليس كذلك؟

565
00:41:26,615 --> 00:41:31,912
أراهن بأن الثواني الـ30 التي أمضيتها
في الجحيم بدت وكأنها 30 سنة

566
00:41:32,038 --> 00:41:36,834
- تخيل كيف ستبدو الآخرة
- أنا آسف

567
00:41:37,501 --> 00:41:39,253
أنا آسف

568
00:41:42,298 --> 00:41:44,550
اسمع
سأتدبر الأمر

569
00:41:45,885 --> 00:41:49,430
مسدس لا يمكن تقفي أثر صاحبه
لن يوصل إليّ

570
00:41:55,811 --> 00:41:57,396
أنا جاهز الآن

571
00:41:57,855 --> 00:41:59,482
إذا...

572
00:42:00,733 --> 00:42:04,153
أخبرني
مَن تريدني أن أقتل؟

573
00:42:06,739 --> 00:42:08,199
اسمه...

574
00:42:10,076 --> 00:42:11,660
هو (لوسيفير مورنينغستار)

