1
00:00:00,978 --> 00:00:02,438
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:02,604 --> 00:00:05,441
- كيف يمكنك دفع تكاليف البيت؟
- إنه لأمي

3
00:00:05,607 --> 00:00:09,153
أمك هي (بينيلوبي ديكر)؟ ملكة
الخيال العلمي التافه من الثمانينيات؟

4
00:00:09,486 --> 00:00:12,781
- يجب أن تقدميني إليها
- أنت الطبيبة إذا

5
00:00:12,906 --> 00:00:15,868
- أنت كما وصفك (لوسيفر)
- أعجبتني

6
00:00:16,660 --> 00:00:20,748
هل سنتكلم بما حصل؟
قبلتنا هي أمر مهم

7
00:00:20,956 --> 00:00:23,417
(كلوي)، شغلت أمور كثيرة ذهني
ماذا تريد مني؟

8
00:00:23,542 --> 00:00:26,128
ستذهب إلى قسم الأدلة
وتستعير لي شيئا

9
00:00:26,420 --> 00:00:28,964
- هل أنهينا الأمر؟
- أبدا

10
00:00:30,257 --> 00:00:34,511
"تستمتع بالحياة التي منحتك إياها؟
هل تريد العودة؟"

11
00:00:35,012 --> 00:00:36,472
مَن تريد أن أقتل؟

12
00:00:37,431 --> 00:00:39,141
(لوسيفر مورنينغستار)

13
00:00:55,324 --> 00:00:58,118
تعرفين أن هناك طريقة واحدة فقط
لاختيار الفراولة المثالية

14
00:01:00,329 --> 00:01:04,541
- هل تكلمني أنا؟
- نعم طبعا، لمَ لا؟

15
00:01:04,750 --> 00:01:10,255
معظم الناس يعتقدون أن الأهم
هو المظهر الخارجي، الشكل واللون

16
00:01:10,380 --> 00:01:15,969
لكنها مثلنا تماما، شياطين صغيرة
مراوغة تخفي أسرارا لذيذة في الداخل

17
00:01:16,178 --> 00:01:17,721
لا تكون أبدا التي نتوقعها

18
00:01:17,846 --> 00:01:24,061
لكن لا يمكن أن نكتشف اللذة الداخلية
بدون أن نتذوقها قليلا

19
00:01:32,361 --> 00:01:35,572
- استسغتها؟
- يا إلهي!

20
00:01:36,031 --> 00:01:37,407
حقا؟

21
00:01:37,533 --> 00:01:40,911
عليك أن تذكريه الآن؟
أقصد، كنا نعيش لحظة ممتعة

22
00:01:41,036 --> 00:01:42,496
(لوسيفر)؟

23
00:01:43,372 --> 00:01:46,208
- ماذا تفعل؟
- اعذريني

24
00:01:48,001 --> 00:01:49,419
ماذا لدينا إذا؟

25
00:01:50,254 --> 00:01:53,799
هذا مثير للاهتمام، الضحية رجل
عمره 60 عاما

26
00:01:54,383 --> 00:01:58,470
انهار في وضح النهار
لا إصابات واضحة ولا أثر لمقاومة

27
00:01:58,845 --> 00:02:00,639
وما هو المثير للاهتمام؟

28
00:02:00,973 --> 00:02:02,349
هذا

29
00:02:03,809 --> 00:02:05,686
استنادا إلى العينين المليئتين دما
والحنجرة المنغلقة

30
00:02:05,978 --> 00:02:09,189
- يبدو أن هذا الرجل سُمم
- لا، لا، هذا مريع

31
00:02:09,314 --> 00:02:11,608
- لا تؤثر الجثث فيك في العادة
- تعرفين مَن هو؟

32
00:02:11,733 --> 00:02:14,528
- إنه الشيف (خافيير)
- (خافيير آرياس)، نعم

33
00:02:14,653 --> 00:02:16,989
مالك (سول دي خافيير)
هل كنت تعرفه؟

34
00:02:17,114 --> 00:02:20,367
بفضل عمله فقط، كان هذا الرجل
فنانا في المطبخ

35
00:02:20,492 --> 00:02:24,288
كان يطهو أفضل المأكولات المكسيكية
التي أكلتها يوما والآن...

36
00:02:24,913 --> 00:02:26,456
لا بأس

37
00:02:26,790 --> 00:02:29,001
لن أتذوق أبدا التاماليس
الرائع الذي يطهوه مجددا

38
00:02:29,167 --> 00:02:31,295
لا يتعلق الموضوع بالرجل إذا
بل بمعدتك

39
00:02:31,628 --> 00:02:33,463
يتعلق الموضوع بجريمة ضد المذاق اللذيذ

40
00:02:33,588 --> 00:02:35,924
يجب أن يُعاقب الفاعل بقسوة

41
00:02:36,049 --> 00:02:39,845
وفقا للبقال، كان يأتي إلى هنا
كل صباح بعد الفطور في مطعمه

42
00:02:39,970 --> 00:02:43,223
يقول الطبيب الشرعي إن التسمم
حصل قبل 90 دقيقة من سقوطه

43
00:02:43,348 --> 00:02:46,143
- أي في المطعم تقريبا
- لا تظنين أنّ موظفيه سمموه؟

44
00:02:46,476 --> 00:02:50,105
- كان الرجل رؤيويا
- ويقول الجميع إنه حاد المزاج

45
00:02:50,522 --> 00:02:55,068
الجميع في المطعم مشبوهون
سنستجوب كل موظفيه ونبحث عن سموم

46
00:02:55,861 --> 00:02:58,030
ونكتشف ما إن كتب وصفاته

47
00:03:04,411 --> 00:03:05,787
هل تشمين؟

48
00:03:06,079 --> 00:03:08,915
إنها آخر أطباق (خافيير) الرائعة
التي اختفت إلى الأبد

49
00:03:09,916 --> 00:03:12,461
هل أخذت الشرطة أية بقايا
من وجبته الأخيرة؟

50
00:03:12,711 --> 00:03:15,505
- كانت مسممة على الأرجح
- يستحق الأمر مخاطرة

51
00:03:16,506 --> 00:03:18,967
- هل هؤلاء جميع الموظفين؟
- نعم، الجميع

52
00:03:19,676 --> 00:03:24,806
- تعتقدان أن أحدنا قتل "الأب"؟
- الأب؟ أنت ابنته؟

53
00:03:25,098 --> 00:03:29,770
لا، كنا نناديه جميعا بذلك
كنا كعائلة هنا

54
00:03:30,103 --> 00:03:32,981
مهلا، الجميع هنا اعتبروه
مثالا للأب؟

55
00:03:34,941 --> 00:03:37,194
أصبح الأمر أكثر إثارة للاهتمام!

56
00:03:37,569 --> 00:03:38,945
لمَ؟

57
00:03:39,488 --> 00:03:43,700
عزيزتي التحرية، هذه جريمة قتل أب!
إنها قصة بقِدَم الزمن

58
00:03:44,034 --> 00:03:46,912
(أوديب)، الأخوان (مينينديز)، (فولدمورت)

59
00:03:47,245 --> 00:03:48,622
حسنا

60
00:03:48,747 --> 00:03:50,791
- نعم؟
- أعرف، بعد ما أصاب الأب (فرانك)

61
00:03:50,916 --> 00:03:53,835
- أنت غاضب على...
- يمكنك قول ذلك

62
00:03:54,085 --> 00:03:55,712
- الرب
- أبي

63
00:03:56,630 --> 00:03:58,006
طبعا

64
00:03:58,215 --> 00:04:01,843
لكن لا أريد أن تعيش هذه القضية
هناك أسباب كثيرة جدا للقتل

65
00:04:02,260 --> 00:04:06,431
لا تدع مشكلتك مع أبيك
تعمي بصيرتك

66
00:04:06,556 --> 00:04:11,186
لا، أنا أفهم ببساطة معنى أن يريد
المرء الهرب من أب صعب المراس

67
00:04:11,603 --> 00:04:14,105
(لوسيفر)، لا يتعلق كل موضوع بوالديك

68
00:04:14,606 --> 00:04:16,191
- أيتها التحرية؟
- نعم

69
00:04:16,650 --> 00:04:18,026
أتت أختك لرؤيتك

70
00:04:18,318 --> 00:04:21,446
لا، ليست لي أخت لذا لا يمكن...
لا

71
00:04:22,280 --> 00:04:25,158
مرحبا حبيبتي، احزري مَن عادت!

72
00:04:25,659 --> 00:04:27,369
يا لها من مفاجأة سارة!

73
00:04:27,619 --> 00:04:30,789
أيتها التحرية، لم تخبريني يوما
أنّ لك أختا مشرقة!

74
00:04:30,997 --> 00:04:34,918
- لأن لا أخت لي
- ومَن هذا الشيطان الوسيم؟

75
00:04:35,043 --> 00:04:38,088
- مستحيل
- أمي، (لوسيفير)

76
00:04:38,547 --> 00:04:40,257
أنا عاجز عن الكلام!

77
00:04:41,383 --> 00:04:43,385
- (بينيلوبي ديكر)
- حسنا

78
00:04:43,510 --> 00:04:46,054
- شخصيا، الملكة مصاصة الدماء!
- نعم!

79
00:04:47,556 --> 00:04:48,974
هل أنت مصاصة دماء حقيقية؟

80
00:04:49,099 --> 00:04:51,268
لأنك بالتأكيد لا تبدين كبيرة كفاية
لتكون لك ابنة بهذا العمر

81
00:04:51,977 --> 00:04:56,815
- كم عمرك أيتها التحرية؟
- عزيزتي، صديقك الجديد جذاب

82
00:04:57,065 --> 00:04:59,234
- توقفي
- أمي، ماذا تفعلين هنا؟

83
00:04:59,359 --> 00:05:02,988
تعرفين كم يمكن أن يكون سيرك
المؤتمر هذا مرهقا

84
00:05:03,113 --> 00:05:07,450
- أردت فقط الذهاب إلى الديار
- أمي، أقصد هنا في عملي

85
00:05:08,618 --> 00:05:12,998
لم تكوني تردين على هاتفك
فاتصلت بشخص في الدائرة

86
00:05:13,623 --> 00:05:17,127
- يمكنني أن أكون مقنعة جدا
- أيتها الذكية الماكرة!

87
00:05:17,502 --> 00:05:23,216
ونشرات الأخبار كلها تذيع الخبر
مسكين (خافيير)، شيف رائع

88
00:05:23,341 --> 00:05:28,388
أنت امرأة رفيعة الذوق أيضا...
لمَ لست مثلها؟

89
00:05:29,306 --> 00:05:32,559
تظنان إذا أن أحد هؤلاء الناس
قد يكون القاتل؟

90
00:05:32,851 --> 00:05:37,647
- أمي، هل نتكلم بهذا لاحقا
- طبعا، العشاء العائلي الليلة؟

91
00:05:38,231 --> 00:05:40,734
- العشاء العائلي؟
- صحيح، انقضى زمن طويل

92
00:05:40,942 --> 00:05:45,030
- زمن؟ نحن لم...
- (لوسيفر)، يجب أن تأتي

93
00:05:45,447 --> 00:05:47,782
- لا، ليس ذلك ضروريا البتة
- أود ذلك

94
00:05:48,116 --> 00:05:51,995
رائع! سأراكما كليكما إذا الليلة

95
00:05:53,288 --> 00:05:55,248
- أحبك، عزيزتي
- أحبك

96
00:05:56,541 --> 00:05:58,043
الأم (ديكر)

97
00:06:01,087 --> 00:06:02,464
حسنا

98
00:06:04,883 --> 00:06:07,218
- موقع الجريمة!
- طبعا

99
00:06:07,635 --> 00:06:09,304
حسنا، من أين نبدأ؟

100
00:06:09,804 --> 00:06:11,765
نعرف أنه سم وأن ذلك حصل هنا

101
00:06:11,931 --> 00:06:16,186
لذا علينا أن نستجوب أي شخص
لمس آخر وجبة أكلها (خافيير)

102
00:06:16,561 --> 00:06:20,023
الطهاة، الندل، مساعدي الندل
حتى غاسل الصحون قد يكون الفاعل

103
00:06:20,148 --> 00:06:23,860
الكثير من الناس!
أسباب كثيرة لقتل "الأب"

104
00:06:36,549 --> 00:06:41,346
كنت أحبه، "الأب" كان كوالد لي
كان رجلا لطيفا جدا

105
00:06:41,596 --> 00:06:43,807
- إلا عندما تخطئين
- صحيح

106
00:06:44,641 --> 00:06:49,896
- فيغضب ويرمي بأشياء
- كان يرمي بأشياء كثيرا

107
00:06:50,563 --> 00:06:53,692
- أين كنت صباح اليوم؟
- هنا، أنا هنا دائما

108
00:06:54,401 --> 00:06:57,862
- كان "الأب" يرهقني حتى العظم
- كان يفرض الكثير من العمل

109
00:06:58,029 --> 00:07:01,116
- مهما أعطيته، لا يكفي
- لم يكن كافيا

110
00:07:01,658 --> 00:07:03,243
وأنا أعطيته الكثير

111
00:07:07,205 --> 00:07:10,959
- حتى العظم فعلا
- هل تشاجرت معه؟

112
00:07:11,126 --> 00:07:12,585
- طبعا
- طوال الوقت

113
00:07:12,877 --> 00:07:15,088
لم يكن يرضيه شيء من عملي

114
00:07:15,547 --> 00:07:21,511
ولن يكون شيء مرضيا أبدا
لذا لم يترك لك إلا حل المشكلة بيديك!

115
00:07:21,636 --> 00:07:24,514
- كان كأب لي
- كان كأب لي

116
00:07:24,889 --> 00:07:26,349
كان كأب لي

117
00:07:28,893 --> 00:07:34,149
- وكيف كان بالنسبة إلى الباقين؟
- كان قاسيا لكنه عادل

118
00:07:34,274 --> 00:07:39,738
- كان يهتم لجماعته وكان...
- كأب لك، سمعنا ذلك

119
00:07:40,029 --> 00:07:42,157
كان أبي فعلا

120
00:07:42,782 --> 00:07:46,578
- هذا (جونيور) ابن (خافيير)
- لم أعد أعمل هنا

121
00:07:46,995 --> 00:07:48,788
أنا مسافر منذ فترة

122
00:07:49,372 --> 00:07:51,374
أتيت حالما تلقيت الاتصال

123
00:07:53,334 --> 00:07:55,837
لم أصدق بعد أنه رحل

124
00:07:56,254 --> 00:07:59,674
- أنت ابن عاصٍ؟
- صحيح

125
00:07:59,799 --> 00:08:04,846
- كانت علاقتكما متوترة؟
- إنها معقدة

126
00:08:05,680 --> 00:08:09,559
أشعر بأن الشيء الوحيد الذي يسعده
كان هذا المكان

127
00:08:09,684 --> 00:08:12,687
دعني أحزر، حاولت السير على خطواته؟

128
00:08:12,812 --> 00:08:16,566
- نعم، تدربت على الطهو
- وكان والدك متسلطا

129
00:08:16,691 --> 00:08:18,151
- يتصرف كسيد مطلق في المطبخ؟
- (لوسيفر)

130
00:08:18,902 --> 00:08:21,696
- لا فكرة لديك
- يفاجئك كم أعرف

131
00:08:21,821 --> 00:08:26,326
- لم أكن سأجاريه يوما لذا...
- رفضت كل ما يمثله

132
00:08:26,868 --> 00:08:28,244
نعم

133
00:08:28,369 --> 00:08:32,540
- تخليت عن الطهو وسافرت
- لذا أشعر بالفضول حيال عودتك

134
00:08:33,208 --> 00:08:36,669
هل كان هناك شيء أردت أن تفعله
عندما عدت؟

135
00:08:38,379 --> 00:08:40,340
- لا أعرف، مثل...
- أرجوك

136
00:08:40,715 --> 00:08:46,095
الابن الضال يعود إلى والده الغني
ما الذي قد ترغب فيه؟

137
00:08:49,474 --> 00:08:51,684
- أردت...
- نعم

138
00:08:53,186 --> 00:08:55,772
أن آكل وجبة إضافية مع والدي

139
00:09:01,778 --> 00:09:05,156
- وصلت إلى المدينة البارحة؟
- نعم، تناولت الفطور معه هنا

140
00:09:05,490 --> 00:09:09,244
هل لاحظت أي شيء غريب فيه؟
أم في الوجبة؟ أي شيء؟

141
00:09:09,369 --> 00:09:11,496
طلب منهم أبي إحضار الطعام المعتاد

142
00:09:12,413 --> 00:09:14,415
كنا على توافق خلافا للعادة

143
00:09:15,375 --> 00:09:18,461
بعد أن أنهينا الأكل غادر أبي
لشراء الأغراض في السوق

144
00:09:18,586 --> 00:09:20,213
كان يُفترض أن نتقابل لاحقا الليلة

145
00:09:20,380 --> 00:09:22,382
قال إنه يريد أن يخبرني شيئا لكن...

146
00:09:22,507 --> 00:09:25,510
الآن وقد مات
أعتقد أنك ترث المطعم؟

147
00:09:26,052 --> 00:09:28,096
لا، لا أستحق هذا المكان

148
00:09:29,514 --> 00:09:31,057
عرف أبي ذلك

149
00:09:32,809 --> 00:09:34,936
ابقَ في المدينة
قد نريد أن نسألك المزيد

150
00:09:38,189 --> 00:09:40,900
حسنا، يا لها من صدفة!

151
00:09:41,025 --> 00:09:44,570
يعود الابن إلى الديار ويموت الوالد
في اليوم التالي بشكل ملائم

152
00:09:46,489 --> 00:09:47,865
سافل محظوظ!

153
00:09:48,866 --> 00:09:53,288
ربما، قد يكون الأمر يتعدى
الغضب الذي يشعرون به جميعا

154
00:09:53,413 --> 00:09:56,457
لكن إن لم يكن (جونيور) سيرث
المطعم فمَن سيرثه؟

155
00:09:58,835 --> 00:10:00,211
- سأعود
- أجل

156
00:10:00,878 --> 00:10:02,797
يسرني أنك قررت أن تأتي إلى هنا

157
00:10:03,214 --> 00:10:06,301
لكن لست متأكدة من أن هذا لائق

158
00:10:06,884 --> 00:10:09,345
- لمَ؟
- (لوسيفر) مديرك

159
00:10:09,721 --> 00:10:11,514
وهو زبون لدي

160
00:10:12,098 --> 00:10:14,559
- يمكنني أن أرسلك إلى...
- لا، أنت تعجبينني

161
00:10:15,476 --> 00:10:18,104
اسمعي، ساعدت (لوسيفر)
وأحتاج إلى أن تساعديني

162
00:10:20,023 --> 00:10:21,691
ما المشكلة؟

163
00:10:24,777 --> 00:10:29,407
أنا محتجزة في مكان لا أنتمي إليه
ولن أرحل قريبا

164
00:10:30,241 --> 00:10:36,122
أحتاج إلى أن أكتشف كيف أكون
طبيعية أكثر

165
00:10:36,789 --> 00:10:39,792
- إذا...
- إذا ماذا؟

166
00:10:40,918 --> 00:10:42,545
أخبريني ما يجب فعله

167
00:10:43,171 --> 00:10:44,589
لا يحصل الأمر بهذه الطريقة

168
00:10:46,632 --> 00:10:48,509
هل أحتاج أنا أيضا
إلى ممارسة علاقة معك؟

169
00:10:49,135 --> 00:10:50,511
ماذا؟

170
00:10:50,678 --> 00:10:53,890
- هل ذلك هو المطلوب؟
- لا! لا، أنا على ما يرام

171
00:10:54,015 --> 00:10:55,892
أنا على ما يرام، فعلا

172
00:10:58,394 --> 00:11:03,316
ما أستطيع أن أمنحك إياه
هو نصيحتي

173
00:11:03,441 --> 00:11:06,652
إذا، إن أردنا أن نشعر
بمزيد من الترابط مع بيئتنا

174
00:11:06,778 --> 00:11:12,200
فمن المفيد أحيانا أن نتقبلها
بشكل ناشط، مع مَن حولنا

175
00:11:12,325 --> 00:11:15,953
- وكأنك ما زلت تقصدين الجنس
- قصدت الارتباط...

176
00:11:16,412 --> 00:11:21,042
في علاقات مراعية وذات معنى

177
00:11:21,584 --> 00:11:23,878
- بناء صداقات
- انسي الموضوع

178
00:11:24,378 --> 00:11:27,423
- كانت هذه غلطة
- (مازيكين)، انتظري! إن...

179
00:11:29,467 --> 00:11:31,010
ماذا حصل للتو؟

180
00:11:35,556 --> 00:11:37,391
يشغل شيء ذهنك؟

181
00:11:38,643 --> 00:11:40,269
ما الداعي إلى المسدس؟

182
00:11:41,187 --> 00:11:43,731
تقصد الذي سرقته مني؟

183
00:11:44,774 --> 00:11:46,609
- كنت أنتظر سؤالك
- أوتعرف؟

184
00:11:46,734 --> 00:11:48,945
اكتفيت من ألاعيبك السخيفة

185
00:11:49,111 --> 00:11:51,781
إن أردت أن تخبر الجميع
أنني أطلقت عليك النار فافعل ذلك

186
00:11:52,573 --> 00:11:57,161
- لكن سأضع حدا لِما تخططه
- مهلا يا صديقي

187
00:11:58,162 --> 00:12:00,289
شننت هجوما بسرعة

188
00:12:00,581 --> 00:12:04,961
- أعتبر أنني أسدي إليك خدمة
- خدمة؟

189
00:12:05,086 --> 00:12:08,756
إن أمضى رجل كل هذا الوقت
مع زوجتي، لَما أعجبني الأمر

190
00:12:09,799 --> 00:12:12,051
خصوصا وأنا أعرف أن هذا الرجل
خطر جدا

191
00:12:13,719 --> 00:12:16,430
تريد قتل (لوسيفر)؟ لمَ؟

192
00:12:17,098 --> 00:12:22,103
إن أخبرتك فلن تصدقني، أؤكد لك

193
00:12:23,312 --> 00:12:27,275
لكن قبل أن تستجمع شجاعة إضافية
اذكر هذا

194
00:12:29,193 --> 00:12:32,738
إن فكرت في إطلاق رصاصة أخرى علي
وحاولت قتلي

195
00:12:34,865 --> 00:12:36,909
فلا تخطىء الهدف

196
00:12:40,371 --> 00:12:43,708
أنت إذا (آن مارتن) مساعدة الشيف
أنت ذراع (خافيير) اليمنى؟

197
00:12:43,833 --> 00:12:45,418
أعتقد أنني كنت

198
00:12:46,043 --> 00:12:51,048
لم أصدق بعد، رأيته صباح اليوم
كان بخير

199
00:12:51,257 --> 00:12:54,135
- وطهوت وجبته الأخيرة، صحيح؟
- إذا؟

200
00:12:54,260 --> 00:12:57,930
- تعرفين كم شخصا يلمس الطبق؟
- أنت المسؤولة عن هذا المطبخ

201
00:12:58,055 --> 00:13:00,016
عندما لا يكون "الأب" هنا
تكونين أنت المسؤولة

202
00:13:00,141 --> 00:13:02,268
ووفقا لِما فهمته
أنت لا تقبلين الإساءة

203
00:13:02,393 --> 00:13:04,770
هل تظنين أنّ شخصا سيعمل خفية عنك؟

204
00:13:04,895 --> 00:13:08,274
لا أستطيع التحكم بما يفعلونه
مَن يعرف أي مجانين لدينا؟

205
00:13:08,482 --> 00:13:11,068
هل أي من هؤلاء المجانين قد يرث
هذا المطعم مثلك؟

206
00:13:11,861 --> 00:13:13,404
كلمت محامي أملاكه

207
00:13:14,030 --> 00:13:17,450
لا يخفى أنّ (خافيير) كان يحضّرني
لأتولى مكانه، كان مرشدي

208
00:13:17,700 --> 00:13:19,577
من بين كل الأسباب لتقتلي
مَن يمثل صورة أب لك

209
00:13:19,869 --> 00:13:24,206
- الجشع هو الأبشع فعلا
- تظن أنني قتلته لتسريع الميراث؟

210
00:13:24,665 --> 00:13:28,711
ما كنت لأفعل شيئا يؤذيه
علّمني كل شيء وعنى لي العالم

211
00:13:29,837 --> 00:13:34,925
لو لم تتمني الشر لـ"الأب" العزيز
فماذا تمنيت؟

212
00:13:37,178 --> 00:13:40,806
- أن أتفوق عليه
- تصبح التلميذة معلّمة!

213
00:13:41,265 --> 00:13:44,268
- لا، لا أقصد ذلك
- تلقينا نتائج فحص السموم

214
00:13:44,602 --> 00:13:46,687
السم المستخدم لقتل
(خافيير) هو الزئبق

215
00:13:47,688 --> 00:13:50,441
فتحت بعض موازين الحرارة
خلال الوجبة إذا

216
00:13:50,566 --> 00:13:52,651
ما كنت لأستخدم تلك الحيلة
لكن واضح أنها مفيدة

217
00:13:52,985 --> 00:13:54,737
كان هناك شيء آخر في جسمه أيضا

218
00:13:54,862 --> 00:13:56,322
هل يمكنني أن أرى الناحية
الداخلية من ذراعيك؟

219
00:13:56,447 --> 00:13:57,907
- لمَ؟
- آثار إبر

220
00:13:58,032 --> 00:14:01,410
كان هناك هيروين أيضا!
قاتلة كريمة؟

221
00:14:01,535 --> 00:14:04,622
- أردت أن تمنحيه بعض النشوة؟
- هذا جنون، لا

222
00:14:04,747 --> 00:14:07,291
لو كان الهيروين فيجب أن تتكلما...

223
00:14:08,584 --> 00:14:10,127
- أنا آسفة
- لا تقلقي

224
00:14:10,252 --> 00:14:12,338
أميل إلى أن أسحر النساء

225
00:14:13,214 --> 00:14:15,007
هيا، أخرجي كل شيء

226
00:14:19,845 --> 00:14:23,057
- اتصلوا بسيارة إسعاف
- لم أحدِث يوما ذلك التأثير

227
00:14:33,514 --> 00:14:34,891
هل ما زلت تظنين أنها مشبوهة؟

228
00:14:35,099 --> 00:14:38,186
يمكننا أن نعتقلها الآن إن وددت
حالما ينهون غسل معدتها

229
00:14:39,187 --> 00:14:43,524
أريد أن أعرف هل أكلت الشيء
نفسه كما (خافيير)، بدون قصد؟

230
00:14:44,025 --> 00:14:47,070
أم سُممت هي أيضا؟
لمَ نجت؟

231
00:14:47,528 --> 00:14:49,697
ربما لم يعد القاتل يملك
موازين حرارة

232
00:14:50,073 --> 00:14:52,325
مَن قد تكون لديه مشكلة
مع (خافيير) ومساعِدته؟

233
00:14:52,659 --> 00:14:55,703
لا أعرف، ربما شخص طُرد
من مؤسسة العائلة؟

234
00:14:55,995 --> 00:14:58,915
- تقصد (جونيور)؟
- بدا لي شابا مضطربا جدا

235
00:14:59,040 --> 00:15:01,960
نعم، وكأنّ والده مات للتو

236
00:15:03,962 --> 00:15:06,339
شاهدي مَن قرر أن يمنحنا قذارته

237
00:15:07,048 --> 00:15:09,092
- (دانيال)
- مرحبا، هل وجدت شيئا؟

238
00:15:09,300 --> 00:15:12,971
(نيومي أوستن)، عملت مضيفة هنا
العام الماضي حتى طُردت

239
00:15:13,429 --> 00:15:16,307
اعتُقلت مرتين لحيازة الهيروين
في السنة الماضية وحدها

240
00:15:16,432 --> 00:15:18,351
لا تتعلم المسكينة درسها، صحيح؟

241
00:15:18,476 --> 00:15:21,396
(نيومي أوستن)
يبدو ذلك الاسم مألوفا

242
00:15:21,604 --> 00:15:25,233
حسنا، قال أحد الطهاة إنها أتت
قبل يومين وكانت تصيح

243
00:15:25,358 --> 00:15:26,734
بوجهَي (خافيير) و(آن)

244
00:15:26,859 --> 00:15:29,070
سأرى إن كان الشرطي
المسؤول عنها يعرف عنوانها

245
00:15:29,195 --> 00:15:30,988
- إنه في الملف
- انظرا إلى حاليكما

246
00:15:31,155 --> 00:15:32,532
مثل (كاغني) و(ليسي)

247
00:15:33,199 --> 00:15:36,285
- لا يهمك غضب مَن تثير، صحيح؟
- أبدا

248
00:15:36,452 --> 00:15:39,872
عجبا! مهلا، (دان)

249
00:15:42,333 --> 00:15:47,213
إن لم تكن لديك مشاريع الليلة
فستقيم أمي عشاء عائليا

250
00:15:47,422 --> 00:15:50,341
- وأنت بحاجة إلى رفيق
- نعم

251
00:15:50,925 --> 00:15:53,761
- طبعا، أرسلي إلي التفاصيل
- حسنا

252
00:15:54,679 --> 00:15:57,515
أيتها التحرية، هل تمانعين
أن نتوقف في محطة على طريقنا؟

253
00:15:57,640 --> 00:15:59,892
اقترضت هذا القميص فعلا

254
00:16:10,361 --> 00:16:11,863
لا جواب بعد

255
00:16:15,032 --> 00:16:19,203
عصير برتقال، ملاعق، ورق ألمنيوم
تبدو للمدمنين...

256
00:16:25,293 --> 00:16:28,421
- ماذا تظن أنك تفعل؟
- وجدت شيئا أكثر إثارة للاهتمام

257
00:16:28,546 --> 00:16:31,257
- لا نملك مذكرة
- لا وقت للمذكرات! انظري

258
00:16:31,716 --> 00:16:33,092
كان (جونيور) هنا

259
00:16:33,468 --> 00:16:36,804
كان يمكث هنا؟
هو و(نيومي) كانا متقاربين حتما

260
00:16:36,929 --> 00:16:39,891
نعم، طاردا التنين معا على الأرجح
بعد أن قتل والده

261
00:16:40,016 --> 00:16:43,936
ثم جلس ونظر إلى الأضواء المتلألئة
لمَ ما زالت شجرة الميلاد مزينة؟

262
00:16:44,061 --> 00:16:47,482
- لا نعرف ما حصل
- ربما يكشف لنا غرض هنا شيئا

263
00:16:48,232 --> 00:16:49,609
حسنا

264
00:16:52,361 --> 00:16:55,323
سروال ركوب أمواج
أكبر دليل على أنه مضطرب

265
00:16:55,948 --> 00:16:58,659
- لا يُفترض أن نكون هنا
- أرجوك!

266
00:17:00,286 --> 00:17:04,165
- إذا، لنفتش المكان سريعا
- عجبا!

267
00:17:04,665 --> 00:17:06,459
تفضلي أيتها التحرية!

268
00:17:07,084 --> 00:17:09,670
حسنا، نعم

269
00:17:14,300 --> 00:17:17,261
- هل تسمعين ذلك؟
- نعم، ومنذ متى أزعجك ذلك؟

270
00:17:17,678 --> 00:17:20,806
- "يا إلهي!"
- الأب العزيز يظهر مجددا

271
00:17:22,308 --> 00:17:24,143
- ليس هذا مضحكا
- إنه مضحك تقريبا

272
00:17:24,393 --> 00:17:26,854
يسهل عليك قول ذلك
لست أنت مَن تتعرّض للمضايقة

273
00:17:27,146 --> 00:17:31,943
"يا إلهي" هذا، "يا إلهي" ذلك
يظهر أينما كان ويُفسد متعتي

274
00:17:32,235 --> 00:17:34,946
- أكره فعلا أن أكون في ذهنك
- لمَ قد تفهمين؟

275
00:17:35,238 --> 00:17:38,866
- أمك رائعة تماما
- طبعا، أنت تجدها كذلك

276
00:17:39,867 --> 00:17:41,786
هل ألاحظ قلقا؟

277
00:17:44,705 --> 00:17:47,833
- هي كطفلة
- هذا يثير جنونك حتما

278
00:17:47,959 --> 00:17:50,836
نعم، لم تكن تريد إلا إلباسي
ثيابا أنيقة وأخذي إلى تجارب أداء

279
00:17:50,962 --> 00:17:54,006
- ذلك يثير غضب أي كان
- جعلت نفسها محور كل شيء

280
00:17:54,298 --> 00:17:56,592
إذا، يمكنك أن تقتليها!

281
00:17:57,551 --> 00:18:01,430
طبعا، لكن لم أفعل ذلك
ولم تثبت بعد مقصدك حيال (جونيور)

282
00:18:03,432 --> 00:18:06,018
هذا عادل، إذا كيف تعاملت
مع الموضوع؟

283
00:18:06,352 --> 00:18:08,187
بالإضافة إلى صب غضبك على مجرمين؟

284
00:18:08,312 --> 00:18:15,820
لا أعرف، أعتقد أنني حاولت دائما
التركيز على شيء آخر

285
00:18:16,529 --> 00:18:18,280
هذا غريب

286
00:18:26,706 --> 00:18:30,001
أصبحت تلك اللوحة أكثر
قيمة بكثير!

287
00:18:32,712 --> 00:18:35,631
- مرحبا، (نيومي)!
- مَن أنتما؟

288
00:18:35,756 --> 00:18:39,593
مفتشا هيروين، للأسف ليست ملاعقك
مطابقة للمعايير

289
00:18:39,927 --> 00:18:42,555
مهلا، لدينا أسئلة

290
00:18:44,890 --> 00:18:48,436
- تظنان أنني قتلت (خافيير)؟
- أنا لا، لكن هي بلى

291
00:18:48,561 --> 00:18:51,355
لكن ظنت أن مساعِدة الشيف هي القاتلة
من قبل، لذا لا تعتبريها إهانة شخصية

292
00:18:54,316 --> 00:18:56,277
السم الذي قتل (خافيير)
احتوى الهيروين

293
00:18:56,444 --> 00:19:00,614
نعرف أنك تتعاطينه وأنك تشاجرت
مع (خافيير) و(آن مارتن) قبل يومين

294
00:19:01,240 --> 00:19:04,577
حسنا، أعترف بأنني ذهبت
لرؤية "الأب" قبل يومين

295
00:19:04,702 --> 00:19:07,496
لأن (جونيور) اتصل بي
ليخبرني أنه سيعود إلى الديار

296
00:19:08,330 --> 00:19:10,291
أردت فقط أن أتصالح مع والده

297
00:19:10,416 --> 00:19:13,252
- التصالح؟ لمَ؟
- لأنه لم يرد أن نكون معا

298
00:19:13,377 --> 00:19:15,796
- كنت تواعدين (جونيور) إذا
- نعم، قبل سنة

299
00:19:15,921 --> 00:19:19,675
قبل أن يغادر، وظننت
أنه ربما عندما عاد...

300
00:19:21,594 --> 00:19:23,262
لكن "الأب" لم يوافق البتة

301
00:19:23,387 --> 00:19:26,640
لا أفهم لِما لا يحبان أسلوب
(كورت) و(كورتني)

302
00:19:26,932 --> 00:19:30,853
حاولت أن أخبره أن (جونيور)
شُفي في أسفاره لكن لم يكن ذلك مهما

303
00:19:31,562 --> 00:19:34,690
قال (خافيير) إنه لن يعيلنا أبدا
غضبت

304
00:19:34,815 --> 00:19:37,902
- ماذا حصل معك خلال الفطور؟
- لا شيء

305
00:19:38,694 --> 00:19:42,239
لم أكن موجودة حتى
أراد (جونيور) مقابلة والده وحده

306
00:19:42,448 --> 00:19:45,701
أنا ذهبت لأقابل راعيّ
أواجه صعوبة مؤخرا

307
00:19:46,911 --> 00:19:49,580
حسنا، نحتاج إلى أن تأتي
إلى الدائرة حتى نؤكد ذلك...

308
00:19:49,914 --> 00:19:53,209
لمَ، بعد إذنك، أراد (جونيور)
أن يقابل والده وحده؟

309
00:19:53,417 --> 00:19:55,544
قال فقط إنه يريد تصحيح الأمور

310
00:19:56,003 --> 00:19:59,965
إن كل ما يحتاج إلى فعله
هو مواجهة والده وحلّ المشكلات

311
00:20:02,676 --> 00:20:04,720
- لا تظنان أنه...
- قتله؟

312
00:20:05,054 --> 00:20:09,433
قال لنا إنه أراد تناول وجبة
إضافية مع أبيه، يبدو أنه فعل ذلك

313
00:20:09,683 --> 00:20:11,310
وجبة أخيرة

314
00:20:12,937 --> 00:20:17,024
- هل تعرفين أين هو؟
- لم أكلمه منذ صباح اليوم

315
00:20:20,110 --> 00:20:21,904
"شرطة (لوس أنجلوس)"

316
00:20:22,029 --> 00:20:24,281
نشرنا تعميما بأوصاف (جونيور)
نحاول أن نجد إشارة هاتفه

317
00:20:24,531 --> 00:20:26,200
يسرني أننا اتفقنا أخيرا

318
00:20:27,076 --> 00:20:29,828
تكره هذا الشاب
منذ أن تعرّفنا به، لمَ؟

319
00:20:30,579 --> 00:20:32,331
أعتقد أنه مثلي

320
00:20:32,623 --> 00:20:36,460
ألقى أحد ظلا عليه طوال حياته
أنا لم أستطع الفرار من تحت ظلي

321
00:20:36,752 --> 00:20:38,128
لكن هو استطاع

322
00:20:39,004 --> 00:20:40,381
ما الشعور الذي يولّده ذلك؟

323
00:20:41,632 --> 00:20:43,008
(ديكر)

324
00:20:45,135 --> 00:20:47,763
لا، لا، أحسنت، سآتي

325
00:20:47,930 --> 00:20:49,306
- وجدوا (جونيور)؟
- لا، يجب أن أذهب

326
00:20:49,556 --> 00:20:52,268
- لدينا قاتل لنعتقله
- وسنجده! هذا أمر طارىء

327
00:20:54,436 --> 00:20:56,230
أيتها التحرية، أرجوك!

328
00:20:56,730 --> 00:20:58,107
لا!

329
00:21:00,693 --> 00:21:02,569
عليك التوقف عن فعل ذلك!

330
00:21:07,950 --> 00:21:09,868
تقول جدتي إننا سنمثّل في فيلم

331
00:21:15,791 --> 00:21:18,919
اتصلت الحاضنة وقالت
إنك جعلتها تغادر باكرا

332
00:21:19,044 --> 00:21:20,713
نعم، لأننا لم نعد بحاجة إليها

333
00:21:21,171 --> 00:21:25,300
نحن كنا في طريقنا
إلى أول تجربة أداء، ذلك رائع

334
00:21:25,426 --> 00:21:29,221
لم تفكري في أن تطلبي إذني؟
لمَ تتكلمين بالمثنى؟

335
00:21:29,471 --> 00:21:33,684
سأؤدي دورا جديدا وفكرت
في أنه من الجيد أن أمثّل مقابل شخص

336
00:21:33,809 --> 00:21:36,270
حسنا، هل يمكنني أن أكلمك قليلا؟

337
00:21:37,604 --> 00:21:40,024
ظننت أنه من الجيد أن تستخدمي
(تريكسي) كأداة؟

338
00:21:40,399 --> 00:21:43,235
شريكة في البطولة، يجب أن يبدأ
كل إنسان في مكان ما

339
00:21:43,527 --> 00:21:46,947
- أليست أروع مغنية رأيتها يوما؟
- تبدو سخيفة

340
00:21:47,156 --> 00:21:49,616
كيف يمكنك أن تستغلي عائلتك
لأجل دورك التمثيلي التالي؟

341
00:21:49,742 --> 00:21:52,953
بالنسبة إلى شخص يكره التمثيل
تعرفين كيف تكونين مأساوية

342
00:21:53,078 --> 00:21:56,957
لا يمكنك فعل هذا، لا يمكنك دفع
(تريكسي) إلى هذا كما دفعتني

343
00:21:57,082 --> 00:22:00,502
- لا يمكنك أن تدخلي هنا
- وكأنني مالكة البيت؟

344
00:22:01,128 --> 00:22:05,007
- البيت الذي تسكنينه مجانا؟
- أنت طلبت مني السكن هنا

345
00:22:05,382 --> 00:22:07,551
لا حق لك في أخذها!

346
00:22:09,428 --> 00:22:10,888
أين هي؟

347
00:22:12,055 --> 00:22:14,391
- كانت هنا للتو
- (تريكسي)؟

348
00:22:15,517 --> 00:22:16,894
(تريكس)؟

349
00:22:18,896 --> 00:22:21,523
(تريكسي)؟ (تريكسي)؟

350
00:22:23,233 --> 00:22:24,651
رحلت

351
00:22:28,865 --> 00:22:33,202
اتصلت برفاقها واتصلت بجيراننا
هي لم تتصل بأحد، لا!

352
00:22:34,495 --> 00:22:37,498
سأتصل بك إن سمعت شيئا
لم تتصل بـ(دان)

353
00:22:38,833 --> 00:22:41,794
تنفسي يا (كلوي)، هي فتاة ذكية
إلى أين قد تذهب؟

354
00:22:42,670 --> 00:22:44,672
لا أعرف، غادرت...

355
00:22:47,216 --> 00:22:48,843
- ماذا؟
- ما الأمر؟

356
00:22:49,093 --> 00:22:52,847
طلبت سيارة من حسابي في (أوبر)؟

357
00:22:53,806 --> 00:22:55,182
إلى أين قد تذهب؟

358
00:23:14,035 --> 00:23:15,745
هل (لوسيفر) هنا؟

359
00:23:23,127 --> 00:23:26,839
- مَن يُفترض أن تكوني؟
- أنا (تريكس) رفيقته

360
00:23:27,423 --> 00:23:29,717
يصبح رفاقه أسوأ فأسوأ

361
00:23:30,343 --> 00:23:32,386
أكره أن أخبرك، لكنه ليس هنا

362
00:23:33,137 --> 00:23:35,431
لا بأس، سأنتظر

363
00:23:43,481 --> 00:23:45,983
"(لاكس)"

364
00:23:52,990 --> 00:23:57,703
- إذا، ماذا تريدين منه؟
- هو يُفرحني

365
00:23:58,120 --> 00:24:00,414
أكره متى يتشاجر الناس لأخذي

366
00:24:01,540 --> 00:24:04,502
- أي ناس؟
- أمي وأبي، كثيرا

367
00:24:04,627 --> 00:24:08,339
لكن هذه المرة كانت أمي تتشاجر
مع جدتي بشأن مظهري

368
00:24:09,715 --> 00:24:12,468
مَن منهما تريد أن تشبهي
عجوزا يرتدي ملابس نسائية؟

369
00:24:13,511 --> 00:24:14,970
جدتي، كما أعتقد

370
00:24:15,638 --> 00:24:18,432
تتشاجران في ما تريدان
أن أصبح عندما أكبر

371
00:24:18,974 --> 00:24:20,351
ماذا تريدين أنت أن تصبحي؟

372
00:24:21,352 --> 00:24:25,147
أريد أن أكون أول رئيسة
لـ(المريخ) أو أمينة حديقة حيوانات

373
00:24:27,733 --> 00:24:31,404
أنا كنت أمينة حديقة حيوانات
من ناحية ما

374
00:24:31,654 --> 00:24:34,323
حقا؟ ذلك رائع جدا

375
00:24:36,158 --> 00:24:38,077
هل هذا شراب (شيرلي تيمبل)؟

376
00:24:41,580 --> 00:24:42,957
طبعا

377
00:24:45,084 --> 00:24:48,838
(تريكسي)! الحمد على أنك بخير
فيمَ فكرت فهربت هكذا؟

378
00:24:48,963 --> 00:24:52,091
أردت أن أرى (لوسيفر)
لكنه لم يكن هنا

379
00:24:53,134 --> 00:24:54,802
لذا أصبحت لي صديقة جديدة

380
00:24:56,929 --> 00:24:59,306
- ما اسمك؟
- (مازيكين)

381
00:25:00,599 --> 00:25:02,268
لكن يمكنك أن تناديني (مايز)

382
00:25:04,353 --> 00:25:07,857
- شكرا، (مايز)
- لم أسمح لك أنت

383
00:25:08,899 --> 00:25:10,359
صحيح

384
00:25:18,033 --> 00:25:19,410
بمَ تشعر؟

385
00:25:20,619 --> 00:25:25,416
أن تكون حرا أخيرا، أقصد...
يوشكون على اعتقالك لكن...

386
00:25:25,541 --> 00:25:27,960
- على الأقل تحررت منه
- عمّ تتكلم؟

387
00:25:28,085 --> 00:25:31,005
والدك، أنت قتلته!
أخبرني كل شيء

388
00:25:31,463 --> 00:25:35,342
هل الهواء أحلى بقليل؟
هل الشمس أكثر سطوعا بقليل؟

389
00:25:35,467 --> 00:25:37,803
- لم أقتل أبي يا صديقي
- أرجوك

390
00:25:37,928 --> 00:25:41,181
لمَ تعود للتخلص من سلاح
الجريمة إذا؟ الهيروين

391
00:25:41,599 --> 00:25:45,811
يؤسفني أنه أخِذ كله
أخذته الشرطة لتفحصه، بل معظمه

392
00:25:46,145 --> 00:25:49,523
الهيروين؟ لا، أتيت لأخذ هذا

393
00:25:51,775 --> 00:25:56,030
- انتبه، لا تعرف مع مَن تلعب
- ماذا؟ لا

394
00:25:59,116 --> 00:26:02,703
والدي أعطاني هذا السكين
إنه كل ما بقي لي منه

395
00:26:04,955 --> 00:26:08,918
- لست مرتاحا البتة برحيله
- لمَ قد أرتاح؟

396
00:26:09,043 --> 00:26:10,544
لأنه كان كثير الأحكام وقاسيا

397
00:26:10,669 --> 00:26:12,671
وحاول أن يرغمك على أن تكون
ما لست عليه

398
00:26:12,796 --> 00:26:16,133
وهو رحل الآن لذا يمكنك
أخيرا أن تكون مستقلا

399
00:26:17,468 --> 00:26:20,095
عجبا! لم تقتله، صحيح؟

400
00:26:20,679 --> 00:26:22,306
طبعا لا

401
00:26:25,017 --> 00:26:26,769
هل ستعتقلني أم ماذا؟

402
00:26:33,525 --> 00:26:36,528
مرحبا (تريكسي)، يسرني جدا
أنك عدت

403
00:26:36,737 --> 00:26:39,990
- تحتاج جدتك إلى شرح شيء
- أمي، لنتناول العشاء فقط

404
00:26:40,824 --> 00:26:44,662
- مرحبا!
- (دان)، مفاجأة رائعة!

405
00:26:44,953 --> 00:26:49,833
وأحضرت الحلوى!
أنت مراعٍ جدا، كالعادة

406
00:26:50,417 --> 00:26:52,795
تسرني جدا رؤيتك، (بيني)
هناك رائحة مذهلة

407
00:26:53,587 --> 00:26:56,006
نعم أمي، من أين اشتريت
هذه الوجبة المنزلية؟

408
00:26:56,173 --> 00:27:00,886
لا طعام من المطعم الليلة
(لوسيفر) أمّن الوجبة

409
00:27:01,887 --> 00:27:05,808
- مهلا، (لوسيفر) هنا؟
- هو ورفيقه هنا منذ فترة

410
00:27:06,016 --> 00:27:09,228
- رفيقه؟
- أيتها التحرية، في الوقت الملائم

411
00:27:09,561 --> 00:27:11,480
تذكرين (جونيور) طبعا

412
00:27:12,731 --> 00:27:14,733
انتظري حتى تتذوقي صلصته

413
00:27:15,067 --> 00:27:16,902
إنها تستحق الموت لأجلها

414
00:27:22,000 --> 00:27:23,418
- (لوسيفر)!
- تراجعي

415
00:27:24,085 --> 00:27:27,964
حسنا أيتها المشاغبة، مفاجأة
يمكنك أكل الكعكة بالشوكولاتة على السرير

416
00:27:28,339 --> 00:27:30,383
- لمَ؟
- هل ذلك مهم؟

417
00:27:30,508 --> 00:27:31,885
لا

418
00:27:32,969 --> 00:27:34,512
(جونيور)، بعد إذنك

419
00:27:37,515 --> 00:27:39,476
- نعم؟
- أحضرت شابا

420
00:27:39,642 --> 00:27:44,105
يشتبهون بأنه قتل بالسم
ليطهو لعائلتي؟

421
00:27:44,230 --> 00:27:47,358
إن اعتقلته فسيوكل محاميا، صحيح؟

422
00:27:47,525 --> 00:27:50,570
لذا لمَ لا نتناول وجبة لذيذة
بينما تحصلين على كل الأجوبة اللازمة؟

423
00:27:50,904 --> 00:27:52,530
- سيفصح بالتأكيد
- ما السبب؟

424
00:27:52,655 --> 00:27:55,658
لأنني أقنعته بأنك ستستمعين إليه
في النهاية، هو بريء

425
00:27:55,783 --> 00:27:57,994
- تظن أنه بريء الآن؟
- أرجوك أيتها التحرية

426
00:27:58,328 --> 00:28:01,372
إن لم ترضك أجوبته فيمكنك دائما
أن تعتقليه لاحقا

427
00:28:01,664 --> 00:28:04,751
توقفت عن أكل اللحم
بينما كنت أجوب (الهند)

428
00:28:05,501 --> 00:28:08,129
لذا اضطررت إلى أن أبتكر في أطباقي

429
00:28:09,088 --> 00:28:15,845
هذه نسختي النباتية عن صلصة (واخاكا)
مع فطيرة نباتية بالقشدة

430
00:28:15,970 --> 00:28:17,639
تبدو أجنبية جدا!

431
00:28:17,972 --> 00:28:19,682
- رائعة!
- أنا متحمسة لآكلها

432
00:28:19,807 --> 00:28:21,184
أمي، لا تأكليها

433
00:28:21,517 --> 00:28:23,436
- لمَ لا؟
- هي قلقة من أنها مسممة

434
00:28:23,811 --> 00:28:26,231
- حقا؟
- حسنا، لأطلعكم على المعلومات

435
00:28:27,190 --> 00:28:30,902
أحضرت (جونيور) إلى هنا الليلة
لأن التحرية تعتقد أنه قتل والده

436
00:28:31,027 --> 00:28:32,403
- حقا؟
- ماذا تفعل؟

437
00:28:32,528 --> 00:28:36,699
أنا أعتقد أنه كان يريد شيئا
أكثر سخفا بكثير، المصالحة

438
00:28:36,824 --> 00:28:39,869
- صحيح، لم أقتل والدي
- هل لديك دليل؟

439
00:28:41,788 --> 00:28:44,582
- كلمتي فقط
- قد نحتاج إلى أكثر

440
00:28:44,707 --> 00:28:47,252
أرجوك أيتها التحرية قلت ذلك بنفسك
قد تريدين قتل أمك

441
00:28:47,585 --> 00:28:49,295
- لكنك لا تفعلين ذلك
- أردت قتلي...

442
00:28:49,420 --> 00:28:51,005
- فقط لأنني وضعت لابنتك الماكياج؟
- لا

443
00:28:51,130 --> 00:28:53,883
لأنها تعتقد أنك طفلة وأرغمتها
على أن تكبر بسرعة

444
00:28:56,552 --> 00:28:58,763
- هل أنا مخطىء؟
- تخطيت حدودك جدا

445
00:28:59,138 --> 00:29:01,683
ها هو يدافع عنها مجددا

446
00:29:01,933 --> 00:29:04,435
ربما تكونان أقرب مما ظننت
إلى أن يعود واحدكما إلى الآخر

447
00:29:04,560 --> 00:29:06,771
- ستفعلان ذلك؟
- لا، لم نقرر...

448
00:29:06,896 --> 00:29:09,148
- تسلك الأمور ذلك الاتجاه
- تبادلنا قبلة واحدة فقط

449
00:29:09,273 --> 00:29:13,319
تتبادلان القبل الآن؟ ربما يفسر
ذلك لِما لا تريدين إقامة علاقة معي

450
00:29:14,237 --> 00:29:16,114
- المعذرة، ماذا؟
- لا

451
00:29:16,614 --> 00:29:20,410
أنت تتلاعبين بهذين الوسيمين كليهما!

452
00:29:20,535 --> 00:29:22,537
لست أتلاعب!

453
00:29:23,121 --> 00:29:26,332
ثقي بي يا عزيزتي، افعلي شيئا
لأنك تتقدمين في العمر

454
00:29:26,708 --> 00:29:29,002
لكن ماذا قد أعرف أنا؟
لأنني طفلة

455
00:29:29,127 --> 00:29:31,129
إن لم يكن ذلك يعجبك
فلمَ لا تتوقفين عن التصرف كطفلة؟

456
00:29:34,632 --> 00:29:38,052
أنتما مثلنا أنا وأبي

457
00:29:38,636 --> 00:29:41,889
كنا نتشاجر طوال الوقت
بسبب أسخف الأشياء

458
00:29:43,349 --> 00:29:48,104
لذا رحلت لكن مهما كنت أفعل
لم أستطع أن أهرب

459
00:29:48,896 --> 00:29:54,569
إذ كلما كنت أطهو وجبة
أو أنظر إلى المرآة، كنت أراه

460
00:29:55,069 --> 00:29:57,905
- يبادلني التحديق
- ذلك مخيف قليلا

461
00:29:58,573 --> 00:30:00,533
لأنه جزء مني

462
00:30:01,242 --> 00:30:04,787
قد يكون قسا علي وحاول
حاول أن يجعلني ما لست عليه

463
00:30:04,912 --> 00:30:08,958
لكن في النهاية، جعلني ما أنا عليه

464
00:30:10,460 --> 00:30:12,295
وأنا أفخر بما بلغته

465
00:30:13,254 --> 00:30:14,630
عدت إلى الديار

466
00:30:15,882 --> 00:30:18,134
حتى أقول له إنني شفيت من الإدمان

467
00:30:18,426 --> 00:30:19,802
وأريد أن أكون طاهيا مجددا

468
00:30:20,553 --> 00:30:23,848
وهذه الوجبة كانت ما سأفعله له
لأثبت ذلك

469
00:30:25,433 --> 00:30:28,060
هي تبدو لذيذة جدا

470
00:30:31,189 --> 00:30:32,773
لم أقتل والدي

471
00:30:33,733 --> 00:30:36,944
لذا إما اعتقليني أو دعيني أذهب

472
00:30:39,280 --> 00:30:41,949
سنحتاج إلى أن تأتي إلى مركز الشرطة
وتقدم إفادة

473
00:30:42,074 --> 00:30:46,120
أرجوك، دعيني أذهب
يسعدني أن يكون لي عذر للمغادرة

474
00:30:46,245 --> 00:30:48,039
(دان)، لا تذهب

475
00:30:50,625 --> 00:30:53,169
أردت سببا واحدا للدفاع عنك

476
00:30:55,087 --> 00:30:57,256
واحدا فقط، هيا يا صديقي

477
00:31:00,885 --> 00:31:04,472
حسنا، فقدت شهيتي فجأة

478
00:31:06,682 --> 00:31:08,142
كم أنا سخيف!

479
00:31:09,435 --> 00:31:13,397
- آمل أنك سعيد
- بل أنا خائب الأمل جدا

480
00:31:13,523 --> 00:31:17,735
- لأنك أفسدت العشاء؟
- لا، لأن رد (جونيور) غير مفيد

481
00:31:18,486 --> 00:31:22,490
لم يهرب من والده لأنه أصبح مثله
ذلك لا ينطبق علي البتة!

482
00:31:39,131 --> 00:31:42,051
نظفت... أقصد الطعام

483
00:31:42,510 --> 00:31:45,805
ليس ببراعة (خافيير)
لكن أعترف بأنه بارع

484
00:31:48,140 --> 00:31:50,268
أرى أنك لا تزالين تعملين على القضية

485
00:31:50,977 --> 00:31:53,187
كنت محقا، (جونيور) بريء

486
00:31:54,188 --> 00:31:56,190
يسرني أنك تعلمت شيئا خلال العشاء

487
00:31:56,315 --> 00:31:59,026
لا، اتصلوا من المختبر
الهيروين الذي وجدناه في بيت (نيومي)

488
00:31:59,151 --> 00:32:01,112
ليس متطابقا مع النوع
الذي قتل (خافيير)

489
00:32:01,529 --> 00:32:04,156
لذا إن لم يقتل (جونيور) والده
فلمَ يستخدم الهيروين؟

490
00:32:06,075 --> 00:32:08,911
- لنصب فخ له ربما؟
- نعم، فكرت في ذلك أيضا

491
00:32:09,036 --> 00:32:11,622
لكن المرأة الوحيدة ذات الدافع
سُممت هي نفسها

492
00:32:12,081 --> 00:32:14,500
إلا إن كانت تعرف
الجرعة التي تعطي نفسها إياها

493
00:32:15,459 --> 00:32:18,713
فتتسبب بالأعراض المقرفة كلها
لكن بدون النهاية الضخمة

494
00:32:20,047 --> 00:32:21,966
لكن المطعم لها...

495
00:32:23,175 --> 00:32:24,552
لمَ قد تفعل ذلك؟

496
00:32:25,344 --> 00:32:29,181
لا أعرف، ربما بدّل "الأب" رأيه
وقرر أن يعيد (جونيور)

497
00:32:29,306 --> 00:32:31,934
بعد أن اكتشف أنه تغير
وسيأتي إلى الديار؟

498
00:32:40,317 --> 00:32:44,989
نعم، أنا التحرية (ديكر)
وأتصل بشأن المريضة (آن مارتن)، نعم

499
00:32:46,657 --> 00:32:48,034
قبل ساعة؟

500
00:32:48,993 --> 00:32:50,369
نعم، شكرا

501
00:32:52,663 --> 00:32:54,457
احزر مَن التي خرجت خلافا للأوامر؟

502
00:32:55,249 --> 00:32:59,128
إلى أين تتجه مساعِدة الشيف
الرائعة بعجلة؟

503
00:33:08,387 --> 00:33:10,014
أحسنت!

504
00:33:10,389 --> 00:33:13,768
إنه مخبأ رائع، لا عجب
من أن الشرطة لم تجدك سابقا

505
00:33:13,893 --> 00:33:16,020
- ماذا تفعلان هنا؟
- كنا لنطرح السؤال ذاته

506
00:33:16,145 --> 00:33:18,939
- لكن نعرف أنك تتلفين أدلة
- لأنك قتلت (خافيير)

507
00:33:19,064 --> 00:33:21,442
قلت لكما إنني ما كنت لأفعل
أبدا أي شيء يؤذيه!

508
00:33:21,984 --> 00:33:26,197
تبدين غاضبة فعلا
وكأنك لم تريدي أن يموت

509
00:33:26,572 --> 00:33:29,784
أنتم البشر متناقضون
تقتلون مَن تحبونهم...

510
00:33:29,909 --> 00:33:32,286
إلا إن لم يكن السم مقصودا له

511
00:33:33,537 --> 00:33:35,414
أردت أن تقتلي (جونيور)، صحيح؟

512
00:33:35,581 --> 00:33:39,460
ماذا؟ لذا هناك المخدرات!

513
00:33:39,919 --> 00:33:44,632
يموت بطريقة بشعة فنفترض
أن السبب جرعة مفرطة، ذكاء شديد!

514
00:33:44,757 --> 00:33:48,093
لكن لم تدركي أن (جونيور)
تغير في سفره، توقف عن أكل اللحم

515
00:33:48,219 --> 00:33:52,640
لذا أكل والدك طعامه وأنت قتلت
الرجل الذي تحبينه!

516
00:33:53,682 --> 00:33:56,560
- صدفة قاسية!
- لا تعرفان ما تتكلمان عنه

517
00:33:56,685 --> 00:34:00,564
عندما نفحص تلك البودرة
لن تتطابق مع السم الذي قتل (خافيير)؟

518
00:34:00,689 --> 00:34:06,111
ذلك الطفل الجاحد لم يستحق هذا المكان
أعطيَ كل شيء وأهدره

519
00:34:06,570 --> 00:34:07,947
لكن لم يكن ذلك مهما

520
00:34:09,406 --> 00:34:14,787
- لأنه بقي المفضّل
- لأنه استحق محبة أبيه

521
00:34:15,204 --> 00:34:17,998
وحظي بفرصة التوبة
إلى أن أفسدتها أنت

522
00:34:28,806 --> 00:34:30,182
هل أنت بخير؟

523
00:34:30,307 --> 00:34:32,184
لا يمكن أن يكون هذا المكان
مطابقا للمعايير

524
00:34:32,309 --> 00:34:33,685
يجب أن نخرج من هنا

525
00:34:34,603 --> 00:34:36,146
تبا، لا مفر

526
00:34:38,816 --> 00:34:43,445
لا، لا، لا، لا يحصل الأمر
بهذه الطريقة! مستحيل، أبي

527
00:34:43,570 --> 00:34:45,447
(لوسيفر)، إن كانت لديك أية أفكار

528
00:34:47,241 --> 00:34:48,617
فهذا هو الوقت الملائم

529
00:34:55,582 --> 00:34:59,461
- يمكنك إنزالي
- صحيح، أنت سعيدة الآن؟

530
00:35:05,342 --> 00:35:06,844
عجبا!

531
00:35:07,010 --> 00:35:10,347
الشيطان يحترق بالنار
كم هذا مثير للسخرية!

532
00:35:11,765 --> 00:35:17,354
- هل تستمتعين بألمي؟
- قليلا، وهذا أيضا

533
00:35:20,649 --> 00:35:22,317
أيتها الماكرة الصغيرة!

534
00:35:29,491 --> 00:35:30,868
بشدة

535
00:35:31,910 --> 00:35:33,287
شكرا

536
00:35:35,455 --> 00:35:40,085
اعتقلوا (آن) على بعد شوارع قليلة
ستأكل أكل السجن القذر زمنا طويلا

537
00:35:40,627 --> 00:35:42,379
إنه جحيمها الشخصي فعلا

538
00:35:45,757 --> 00:35:47,885
شكرا على إنقاذي

539
00:35:49,177 --> 00:35:52,806
ما كنت لأخرج وحدي مسرعا
كيف كان ذلك ليبدو؟

540
00:35:54,474 --> 00:35:55,851
ذلك كل ما ستقوله؟

541
00:35:56,560 --> 00:35:58,645
لن تقول "شكرا على إنقاذي أولا"؟

542
00:35:59,688 --> 00:36:01,064
هل ذلك ما حصل؟

543
00:36:02,024 --> 00:36:05,986
غريب، كل شيء مبهم الآن
الحروق من الدرجة الثالثة هي السبب

544
00:36:09,823 --> 00:36:11,408
لا أصدق أنه زال

545
00:36:12,743 --> 00:36:14,953
اكتشفنا ما لم يستطع والدك
إخبارك إياه

546
00:36:16,455 --> 00:36:18,498
كان سيترك لك المطعم

547
00:36:19,750 --> 00:36:21,126
إن كنت تريده حتى

548
00:36:22,002 --> 00:36:23,378
أعتقد أنني أريده

549
00:36:24,880 --> 00:36:28,634
ربما يمكنني أن أعيد بناءه
وأجعله لي

550
00:36:32,971 --> 00:36:34,556
لحظة فقط

551
00:36:36,099 --> 00:36:37,476
(مايز)!

552
00:36:38,060 --> 00:36:41,146
- يفاجئني أنك عدت
- أصبحت لي صديقة اليوم

553
00:36:42,064 --> 00:36:44,816
ذلك خبر رائع! مَن؟

554
00:36:45,692 --> 00:36:47,569
فتاة عمرها 8 سنوات دخلت الحانة

555
00:36:48,862 --> 00:36:51,698
إنها بداية جيدة

556
00:36:52,783 --> 00:36:54,993
ربما تكون التالية بعمر
يسمح لها بالشرب

557
00:36:56,036 --> 00:36:59,414
- نعم، كنت أفكر في الأمر ذاته
- نعم

558
00:36:59,623 --> 00:37:02,793
هل أنت منشغلة الليلة؟

559
00:37:11,677 --> 00:37:17,391
- ماذا أصابك؟
- كانت ليلتي مرهقة

560
00:37:18,767 --> 00:37:21,853
- لذا أحتاج إلى كأس
- خذي

561
00:37:30,987 --> 00:37:35,867
- لمَ أنت صاحية؟
- لدي رحلة باكرة بالطائرة

562
00:37:36,243 --> 00:37:38,537
ولم أرد أن أغادر بدون أن أودّعك

563
00:37:39,704 --> 00:37:41,081
لكنك أتيت للتو

564
00:37:42,165 --> 00:37:47,671
اسمعي، أعرف أنني لم أكن
يوما أسهل والدة

565
00:37:49,172 --> 00:37:50,757
قد أكون لجوجة

566
00:37:51,925 --> 00:37:58,390
متسلطة، أنا آسفة لأنك شعرت
بأن عليك دائما أن تكوني الراشدة

567
00:37:58,849 --> 00:38:03,103
كل ما أردته يوما هو أن تكوني سعيدة

568
00:38:04,855 --> 00:38:08,191
- أعرف
- وأحيانا أعتقد أنه يمكنك...

569
00:38:08,316 --> 00:38:10,569
أن تأخذي إجازة

570
00:38:16,491 --> 00:38:18,618
- طابت ليلتك، عزيزتي
- طابت ليلتك

571
00:38:41,016 --> 00:38:44,811
كيف الحال أيها الشريك؟
إنه وقت متأخر لاجتماع

572
00:38:45,896 --> 00:38:49,900
كنت محقا، (لوسيفر مورنينغستار)
مجنون وخطر

573
00:38:50,400 --> 00:38:54,362
- يستحق كل ما يصيبه
- ذلك ملائم تماما

574
00:39:01,036 --> 00:39:02,412
لكن لا يمكنني السماح لك بقتله

575
00:39:05,290 --> 00:39:12,339
أرجوك! تكلمنا بالموضوع
أسقط، تسقط

576
00:39:12,797 --> 00:39:15,467
- ثم أسقط
- هذا مؤسف

577
00:39:17,552 --> 00:39:21,765
ظننت أنّ شيئا مميزا جدا يحصل

578
00:39:25,018 --> 00:39:26,394
اذهب إلى الجحيم

579
00:39:26,895 --> 00:39:28,271
هيا

580
00:40:05,975 --> 00:40:08,186
نَم، أحسنت

581
00:40:22,701 --> 00:40:24,077
"(كلوي)"

582
00:40:24,202 --> 00:40:26,913
"كنت أفكر، فلنجرّب فعليا"

583
00:40:28,790 --> 00:40:31,626
لا تقلق، سأجيب نيابة عنك

584
00:40:44,514 --> 00:40:47,934
أيتها التحرية، هذا مفاجىء

585
00:40:48,435 --> 00:40:52,814
قلت إن الباب مفتوح دائما
وأنا أعبره

586
00:40:54,566 --> 00:40:57,360
كنت ذاهبا لمقابلة (ذي بريتنيز)
لكن...

587
00:40:58,862 --> 00:41:00,655
أفترض أنه يمكنهن أن يشغلن
بعضهن بعضا

588
00:41:01,531 --> 00:41:06,327
- رائع، اجلس إذا
- نعم، هل حصل شيء؟

589
00:41:06,453 --> 00:41:09,247
كما يبدو، مع (دان) ربما؟

590
00:41:10,290 --> 00:41:14,335
- تقصد "التحري القذر"؟
- طبعا، ذلك ما أقصده

591
00:41:14,461 --> 00:41:15,879
لكن السؤال الأكبر هو
لمَ تقصدين...

592
00:41:16,004 --> 00:41:20,675
لم يكن واحدنا عاد إلى الآخر حتى
وفسخ علاقته بي الليلة

593
00:41:21,050 --> 00:41:24,637
برسالة خلوية!
هل نحن في المدرسة الثانوية؟

594
00:41:25,430 --> 00:41:31,686
نشرب كما لو كنا فيها
اجلسي هنا وأخبريني كل شيء

595
00:41:31,811 --> 00:41:33,479
أشعر بأنني غبية

596
00:41:34,147 --> 00:41:38,735
لا أصدق أنني سمحت لنفسي
بأن أهتم له مجددا، لمَ؟

597
00:41:39,194 --> 00:41:40,570
حتى يجرحني؟

598
00:41:41,446 --> 00:41:45,033
لا، لأنك شخص لطيف يمنح
حاجات الغير الأولوية

599
00:41:45,158 --> 00:41:47,118
إنها سخرية قدر مريعة
اخترعها أبي

600
00:41:48,328 --> 00:41:51,706
لكن أنت لا تفعل ذلك
أنت تأخذ ما تريده ببساطة

601
00:41:52,540 --> 00:41:55,835
- منذ الأزل
- ذلك جميل

602
00:42:07,013 --> 00:42:11,976
- ماذا يحصل؟
- يبدو أنني أرفض

603
00:42:12,477 --> 00:42:16,689
لكنك تحاول إقامة علاقة معي
منذ أول يوم، لمَ ترفض؟

604
00:42:16,814 --> 00:42:18,900
بصراحة عزيزتي، أنا محتار مثلك

605
00:42:19,025 --> 00:42:22,070
في العادة أقتنص الفرصة
لتلبية رغبتي الجسدية لكن...

606
00:42:23,947 --> 00:42:25,490
لسبب ما، لا أستطيع

607
00:42:27,033 --> 00:42:32,038
ماذا أفعل؟ لمَ أنا هنا ثملة
وأرمي بنفسي عليك؟ هذا مثير للشفقة

608
00:42:32,163 --> 00:42:33,998
هذا يصيب أفضل الناس، أؤكد لك

609
00:42:34,123 --> 00:42:37,627
لكن لا يصيبني أنا، لا أفعل هذا

610
00:42:39,003 --> 00:42:40,421
هذا شيء...

611
00:42:43,633 --> 00:42:45,009
كانت أمي لتفعله

612
00:42:49,597 --> 00:42:50,974
اقتربي

613
00:42:54,352 --> 00:42:56,938
لا نصبح جميعا كوالدينا أيتها التحرية

614
00:42:57,981 --> 00:43:04,070
انظري إلى حالي! لا أعتقد أنني كنت
يوما الابن الذي يريده، أنا...

615
00:43:13,996 --> 00:43:19,711
- يا إلهي!
- "آمين!"

