1
00:00:01,164 --> 00:00:02,874
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,374 --> 00:00:07,003
أنت سيد الجحيم
(أمانديل) محق، أنت تتغير

3
00:00:07,128 --> 00:00:08,880
- أنت خنتني!
- (لوسيفر)...

4
00:00:09,005 --> 00:00:10,840
لا أريد أن أسمع
انتهت علاقتنا

5
00:00:11,090 --> 00:00:15,011
تستمتع بالحياة التي أعطيتك إياها؟
هل تريد أن تعود؟

6
00:00:16,095 --> 00:00:17,513
لأنني أستطيع تحقيق ذلك

7
00:00:18,681 --> 00:00:21,726
يبدو أنني أواجه بعض الزوال
أنا أنزف!

8
00:00:21,851 --> 00:00:26,230
كل ما عليّ فعله هو انتظار
مجرم مثير للشفقة ليقتلك

9
00:00:26,356 --> 00:00:28,191
"فتعود إلى الجحيم"

10
00:00:28,900 --> 00:00:30,276
مَن تريد أن أقتل؟

11
00:00:31,069 --> 00:00:33,071
"السيد (مورنينغستار) يستحق
كل ما يصيبه"

12
00:00:33,196 --> 00:00:34,572
لكن لا يمكنني السماح لك بقتله

13
00:00:37,659 --> 00:00:40,703
يبدو أنني أقول "لا"

14
00:00:40,954 --> 00:00:42,330
عجبا!

15
00:00:53,633 --> 00:00:57,428
"أليس هناك ما يمكنني قوله؟
ما يمكنني فعله؟"

16
00:00:58,179 --> 00:00:59,764
"لتبديل رأيك؟"

17
00:00:59,889 --> 00:01:01,683
"أنا مغرم جدا بك"

18
00:01:02,642 --> 00:01:06,020
"أنت في العمق فلا يمكنك الخروج"

19
00:01:06,771 --> 00:01:10,400
"لست إلا فتاة فقيرة
في بيت رجل غني"

20
00:01:11,192 --> 00:01:12,568
لا!

21
00:01:13,361 --> 00:01:14,737
لا

22
00:01:15,655 --> 00:01:17,031
لا!

23
00:01:18,032 --> 00:01:19,409
عجبا!

24
00:01:19,992 --> 00:01:21,953
عجبا! ماذا فعلت؟

25
00:01:22,787 --> 00:01:27,750
لا تقلقي، أبي غفور
إلا معي أنا

26
00:01:28,084 --> 00:01:30,545
تريدين الإسبريسو الثلاثي
أم الكحول؟

27
00:01:30,712 --> 00:01:33,798
- لا!
- حسنا، الاثنين!

28
00:01:36,300 --> 00:01:39,303
أرجوك، قل لي...
نحن لم...

29
00:01:40,179 --> 00:01:42,014
بلى!

30
00:01:42,515 --> 00:01:44,851
وأنا متأكد جدا من أننا كوّنّا
"طفل (روزماري)"

31
00:01:45,268 --> 00:01:49,605
أيتها التحرية، كان ذلك مذهلا!
الحرارة، ليّ الجسم

32
00:01:49,981 --> 00:01:52,024
لديك حركات جعلت الشيطان
حتى يحمر خجلا

33
00:01:52,275 --> 00:01:54,152
لا! هذا سيىء

34
00:01:54,986 --> 00:01:57,905
مهما حصل البارحة، لا تخبرني
أفضّل ألا أعرف

35
00:01:58,072 --> 00:01:59,532
ماذا؟ أننا لم نمارس الجنس؟

36
00:02:01,617 --> 00:02:04,495
- لم نفعل ذلك؟
- لا، رفضتك ببرودة

37
00:02:04,620 --> 00:02:07,832
أنت، الشاب الذي يحاول إقامة
علاقة معي منذ أول يوم؟

38
00:02:07,957 --> 00:02:12,462
حظيت بالفرصة...
لمَ أنا عارية؟

39
00:02:12,587 --> 00:02:16,674
تقصدين أنك لا تذكرين أنك غفوت
وصحوت وصحت في وجهي

40
00:02:16,799 --> 00:02:19,469
"الحر شديد في هذا المكان
المزري من 5 نجوم!"

41
00:02:19,594 --> 00:02:22,638
أعتقد أنك قلت ذلك
ثم نزعت ملابسك واستأثرت بالسرير

42
00:02:22,763 --> 00:02:25,433
أفعل ذلك أحيانا
عندما أكون غاضبة

43
00:02:25,558 --> 00:02:28,644
وأنت كنت لتغضب أيضا لو هجرتك
حبيبتك السابقة برسالة خلوية

44
00:02:28,769 --> 00:02:30,771
لا، كنت لأرتاح لو هجرني (دان)

45
00:02:31,314 --> 00:02:36,402
ومن الغريب أن أراك غاضبة جدا
وغريب لي أيضا

46
00:02:36,777 --> 00:02:39,071
مسألة أنني لا أريد إقامة علاقة معك

47
00:02:39,197 --> 00:02:40,823
إليك الجزء الغريب

48
00:02:41,324 --> 00:02:44,285
أثار ذلك حماستي
ولا أستطيع أن أشرح الأمر

49
00:02:44,577 --> 00:02:46,120
فكرت فيه طوال الليل

50
00:02:46,746 --> 00:02:50,416
حسنا، البارحة كانت ضربا من الحظ
لنا كلينا

51
00:02:50,541 --> 00:02:52,668
لم يحصل الأمر قط
اترك الموضوع عند ذلك الحد

52
00:02:52,877 --> 00:02:54,253
حسنا

53
00:02:55,713 --> 00:02:57,381
أنت تشخرين على فكرة

54
00:02:57,757 --> 00:02:59,592
مثل امرأة ساقطة

55
00:03:07,183 --> 00:03:09,685
هل حققت المهمة أخيرا
مع تحريتك الصغيرة؟

56
00:03:09,852 --> 00:03:12,438
لو كنا نتبادل الكلام
لأخبرتك ربما

57
00:03:13,564 --> 00:03:15,733
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لمَ تسألين؟

58
00:03:15,858 --> 00:03:17,652
ما زلت تخبرين أخي؟

59
00:03:18,236 --> 00:03:19,820
- (لوسيفر)
- أسدي إلي خدمة

60
00:03:20,279 --> 00:03:24,742
ما رأيك في أن تدعيني أعيش حياتي
وأدعك تعيشين حياتك؟ اتفقنا؟

61
00:03:25,034 --> 00:03:26,619
لا يمكنك أن تغضب عليّ إلى الأبد

62
00:03:27,828 --> 00:03:31,540
بل أستطيع! هذه من مزايا
أن أكون الشيطان

63
00:03:33,751 --> 00:03:37,588
"حلّق واغطس في الأسفل"

64
00:03:37,922 --> 00:03:39,799
"(دانلير)"

65
00:03:39,924 --> 00:03:43,803
أيتها التحرية، أعتقد أنك نسيت هذا
بعد نومنا معا البارحة

66
00:03:44,178 --> 00:03:45,846
ما الحاجة إلى الثقب في الخلف؟

67
00:03:46,138 --> 00:03:47,682
هذا ليس لي، ليس لي

68
00:03:48,724 --> 00:03:50,851
أنت محاربة خاصة، حسنا

69
00:03:51,268 --> 00:03:55,022
عجبا! استيقظ أحد وأصيب برصاصة

70
00:03:55,690 --> 00:03:58,693
نعم، رصاصة واحدة إلى الصدر
لا محفظة

71
00:03:59,318 --> 00:04:01,904
آثار اسمرار حيث سُرق خاتم وساعة

72
00:04:02,029 --> 00:04:04,448
سرقة على السلالم
هل ذلك رائج الآن؟

73
00:04:04,949 --> 00:04:09,412
هذه "مؤسسة (دانلير)"
يساعدون المتشردين والفقراء

74
00:04:09,912 --> 00:04:13,165
- إذا، مَن صاحب الجثة؟
- (تيم دانلير) نفسه

75
00:04:13,666 --> 00:04:17,712
المؤسس، نجم سابق في (إن بي إيه)
زير نساء معروف

76
00:04:18,003 --> 00:04:20,297
كان يحب المخدرات والقمار والنساء

77
00:04:20,423 --> 00:04:21,799
ما أفعله في يوم الأربعاء

78
00:04:22,675 --> 00:04:25,010
لكن استقال من اللعب
وبدّل حياته تماما

79
00:04:25,136 --> 00:04:28,597
كرّس نفسه لأعمال الخير
كان محبوبا

80
00:04:29,056 --> 00:04:31,058
حسنا، صبي مشاغب أصبح صالحا

81
00:04:31,767 --> 00:04:33,352
هذا مثير للاهتمام

82
00:04:33,477 --> 00:04:35,604
هل أنت (إميت توسانت)؟
أنت وجدت الجثة؟

83
00:04:35,730 --> 00:04:37,648
أنا التحرية (ديكر)
هلا تخبرنا ما حصل

84
00:04:38,107 --> 00:04:43,988
تطوعت للعمل في المؤسسة
أتيت لمقابلته وكان مستلقيا هنا

85
00:04:44,113 --> 00:04:45,573
كيف تعرفت بالسيد (دانلير)؟

86
00:04:45,740 --> 00:04:48,451
رعاني لآتي إلى (لوس أنجلوس)
بعد زلزال (هاييتي)

87
00:04:48,576 --> 00:04:51,078
- كان (تيم) راعيّ
- وسيم وصالح

88
00:04:51,328 --> 00:04:54,498
هل رأيت أي أحد آخر في موقع الجريمة
أم لاحظت شيئا غريبا؟

89
00:04:54,790 --> 00:04:58,085
كان في الخارج شاب
هرب عندما رآني

90
00:04:58,294 --> 00:05:01,088
أطلعت الشرطة على أوصافه
أعتقد أنه كان متشردا

91
00:05:01,672 --> 00:05:07,303
هل تكلم السيد (دانلير) يوما
عن نشوة خيرية بعد الإحسان؟

92
00:05:07,428 --> 00:05:11,182
مثلا، كأن يفصح بعدما يختار
ألا يقيم علاقة مع امرأة ثملة؟

93
00:05:12,266 --> 00:05:15,019
ماذا؟ هل أخطأت الكلام؟

94
00:05:16,228 --> 00:05:18,063
نحن نستجوب قاصرا

95
00:05:19,940 --> 00:05:24,195
تؤسفني وفاة مرشدك، سنتصل بك
إن أردنا أن نسألك المزيد

96
00:05:27,114 --> 00:05:30,201
ماذا؟ أشعر بأنني مقرّب من الضحية

97
00:05:31,160 --> 00:05:33,454
لا تشبه (تيم دانلير) البتة

98
00:05:33,579 --> 00:05:36,373
شاب سيىء صاحب قلب طيب؟
أنا أشبهه جدا

99
00:05:36,707 --> 00:05:38,584
وكأنني أكشف جريمة قتلي أنا

100
00:05:38,709 --> 00:05:42,463
أنت وحدك تستطيع أن تحوّل
موتا مأساويا إلى حجة للتكلم عن نفسك

101
00:05:44,048 --> 00:05:45,883
عمَن سواي قد أتكلم؟

102
00:05:50,304 --> 00:05:53,390
اشتريت هذه في الحسم
قوية جدا، مقاومة للأشعة ما فوق البنفسيجة

103
00:05:53,641 --> 00:05:56,560
ورغما عن ذلك، كان عليها
حسم من 30 بالمئة

104
00:05:59,438 --> 00:06:01,649
هل تظن حقا أنك ستنجو بهذا؟

105
00:06:02,983 --> 00:06:07,029
لا على الأرجح، ستقتحم الفرقة
الخاصة في أية دقيقة

106
00:06:08,489 --> 00:06:11,367
لا أقصد أن هناك الكثير من الأحداث
الأخرى في مدينة عدد سكانها 4 ملايين

107
00:06:12,910 --> 00:06:17,498
رغما عن كراهيتي لـ(لوسيفر)
لن أسمح لك بقتله

108
00:06:17,706 --> 00:06:19,458
لن أفعل أي شيء، لا

109
00:06:21,710 --> 00:06:25,005
لكن تعرف مَن قد يريد موته؟
شخص يشعر بالغيرة

110
00:06:25,130 --> 00:06:30,302
شخص يكره حقيقة أنه من الواضح
أنه مغرم بزوجته السابقة

111
00:06:34,556 --> 00:06:37,726
شخص وضعت بصماته على سلاح الجريمة

112
00:06:38,102 --> 00:06:40,020
يبدو ذلك شخصا تعرفه، (دان)؟

113
00:06:44,275 --> 00:06:45,776
لا ترحل

114
00:06:53,033 --> 00:06:54,743
كان زوجي كريما جدا

115
00:06:55,869 --> 00:06:59,081
لو طلبوا المساعدة لأعطاهم أي شيء
أي إنسان قد يفعل عملا مماثلا؟

116
00:06:59,248 --> 00:07:01,166
كم من الوقت تملكين؟

117
00:07:01,291 --> 00:07:07,339
كان (تيم) لينهار لو عرف
أن علينا إلغاء العشاء الخيري

118
00:07:07,464 --> 00:07:11,051
- صحيح
- لا نريد تدمير بطلنا الراحل

119
00:07:11,176 --> 00:07:12,803
يجب أن تستمر الحياة

120
00:07:13,095 --> 00:07:15,264
هذا موقع جريمة، لا يمكننا
أن نقيم حفلا هنا

121
00:07:15,389 --> 00:07:17,182
لا، ليس ذلك لائقا

122
00:07:17,433 --> 00:07:21,145
يصدف أنني أملك صالة الحفلات
الرائعة في (لوس أنجلوس)

123
00:07:21,270 --> 00:07:22,980
يمكنك أن تقيمي الحفل الخيري
في ملهاي

124
00:07:23,689 --> 00:07:26,442
- لا أعرف
- كان زوجك يشبهني

125
00:07:26,567 --> 00:07:32,197
وأنا ألتزم أن أتابع عمله الخيري
وأجد شخصيا قاتله وأعاقبه

126
00:07:33,282 --> 00:07:37,244
قال (تيم) دائما إن المأساة تحمل الأسف
لكن الخير الفعلي أيضا

127
00:07:38,620 --> 00:07:41,123
- شكرا
- عفوا

128
00:07:45,711 --> 00:07:48,046
لو كانت هذه عملية سرقة
لأراد الجناة بيع ما سرقوه

129
00:07:48,172 --> 00:07:49,548
قبل أن تعرف الشرطة

130
00:07:49,673 --> 00:07:51,759
لذا اتصلت بمكاتب الرهن المحلية...

131
00:07:52,760 --> 00:07:55,387
- ما بك اليوم؟
- كان إحسانا مني

132
00:07:55,512 --> 00:07:58,891
- أن أقدم (لاكس)، صحيح؟
- عمل صالح واحد لا يجعلك قديسا

133
00:07:59,099 --> 00:08:01,351
آخر مرة حسبت فيها
كانا عملين

134
00:08:01,643 --> 00:08:04,104
لكن لا أشعر بالحماسة ذاتها
كما من قبل

135
00:08:04,229 --> 00:08:08,025
- ربما يجب أن أرفع مستواي
- كما تريد أيها القديس (لوسيفر)

136
00:08:09,735 --> 00:08:11,111
القديس (لوسيفر)؟

137
00:08:11,904 --> 00:08:14,072
يلائمني الاسم، صحيح؟

138
00:08:24,227 --> 00:08:27,022
غريب، لطالما نظرت
إلى المحسنين بشفقة

139
00:08:27,147 --> 00:08:31,026
- لم أعرف سرهم المشين
- ما هو؟

140
00:08:31,318 --> 00:08:33,570
- عمل الخير مريح
- نعم

141
00:08:34,070 --> 00:08:39,117
أعمال الخير تولّد بعضا
من الرضا الشخصي للذين يؤدونها

142
00:08:39,242 --> 00:08:42,203
لا، لكن أقصد أنها تولّد
حماسة أو نشوة

143
00:08:42,954 --> 00:08:44,748
هل مزجت الكوكاين
مع (مولي) و(بوب روكس) يوما؟

144
00:08:45,624 --> 00:08:47,083
لا يشبه ذلك، أشعر بالفضول فقط

145
00:08:47,375 --> 00:08:51,755
إذا، تشعر بالراحة حيال
عدم إقامة علاقة مع التحرية (ديكر)؟

146
00:08:51,880 --> 00:08:54,215
نعم، تقديم (لاكس) لـ"مؤسسة (دانلير)"

147
00:08:54,424 --> 00:08:56,968
بالإضافة إلى قسَمي أن أجد
قاتل (تيم)

148
00:08:57,260 --> 00:09:01,473
- تماهيت جدا مع هذا الرجل
- نعم، هو رجل شرف ومبادىء

149
00:09:02,974 --> 00:09:04,934
أنت تحب الشعور الذي يولّده عمل الخير

150
00:09:05,393 --> 00:09:09,439
لكن الخير الحقيقي لا يجب
أن يكون أنانيا، يجب أن يكون صادقا

151
00:09:09,814 --> 00:09:13,943
طبعا، أنا أريد بصدق أن يكرّم
الناس شخصيتي الحقيقية

152
00:09:14,069 --> 00:09:17,530
- سمعة الشيطان مريعة
- تهمك إذا الصورة

153
00:09:18,156 --> 00:09:20,617
- ومظهرك أمام الآخرين
- وعلى الرحب والسعة

154
00:09:21,826 --> 00:09:25,789
حسنا، مقصدي هو أنه من الرائع
أنك تتطور

155
00:09:25,914 --> 00:09:27,290
صحيح

156
00:09:27,540 --> 00:09:31,669
- لكن الخير ليس لعبة
- بلى، بأسلوب لعبي به

157
00:09:38,760 --> 00:09:40,136
- "أنا أتولى أدوارا متفرقة الآن"
- "مكتب رهن"

158
00:09:40,387 --> 00:09:43,681
لست سارقا، أنا ممثل
(لوي ديلغادو)

159
00:09:43,973 --> 00:09:46,643
أديت دورا في (بارتي أوف فايف)
أجريا بحثا عني

160
00:09:46,976 --> 00:09:49,854
أحب (لوس أنجلوس)، حتى المتشردون
لديهم صفحة في (إم آي دي بي)

161
00:09:49,979 --> 00:09:52,941
تريد أن تشرح لِما ضُبطت ترهن
خاتم بطولة (تيم دانلير)؟

162
00:09:53,233 --> 00:09:57,028
والأهم، لمَ أخذته إلى مكتب رهن؟
الربح أكبر في "الإنترنت السوداء"

163
00:09:57,445 --> 00:09:59,989
- أقسم إنني لم أفعل شيئا
- رآك شهود في المكان

164
00:10:00,115 --> 00:10:01,866
تقول لي إنها ليست سرقة تدهورت؟

165
00:10:01,991 --> 00:10:05,829
كان قد مات، قبل فترة
كان قد تصلّب

166
00:10:06,413 --> 00:10:09,082
شاركت في دور صغير
في (سي إس آي) أيضا

167
00:10:09,833 --> 00:10:11,292
كان (تيم) صديقي

168
00:10:12,085 --> 00:10:14,379
من القلة التي عاملتني وكأنني إنسان

169
00:10:14,504 --> 00:10:18,550
هل كان صديقك ليستحسن
سرقتك من جثته؟

170
00:10:18,716 --> 00:10:22,262
لم يكن (تيم) يهتم للأشياء
كان ليريد أن أحصل على ذلك الخاتم

171
00:10:22,762 --> 00:10:25,557
- يعطي الغير قميصه عن ظهره
- ماذا عن محفظته؟

172
00:10:26,724 --> 00:10:28,476
كنت سأعيدها

173
00:10:30,603 --> 00:10:32,981
- إنها بطاقة مفتاح ما
- لدي حجة غياب

174
00:10:33,106 --> 00:10:34,691
كنت في مأوى على الجادة السابعة

175
00:10:35,358 --> 00:10:37,861
راقب (لوي)، سأتحقق من روايته

176
00:10:42,991 --> 00:10:45,243
أنا أيضا أعرف معنى
أن يكون المرء متشردا

177
00:10:45,410 --> 00:10:49,038
والدي طردني، وتسبب لي هذا بصدمة

178
00:10:49,164 --> 00:10:53,334
لكن مثل (دانلير) أود أن أفعل أي شيء
لازم لمساعدتك

179
00:10:53,543 --> 00:10:55,795
لذا خذ قميصي عن ظهري

180
00:10:57,088 --> 00:11:01,926
نعم، كما ترى، الشيطان
يرتدي من ماركة (برادا) فعلا

181
00:11:03,928 --> 00:11:07,765
- شكرا، أخي
- نعم، لكن سروالك كارثيّ

182
00:11:07,891 --> 00:11:11,769
ما الفرق؟ امتنانا لأنك أخبرتنا
كل ما تعرفه

183
00:11:18,026 --> 00:11:21,446
- وقد تعرّى!
- عمل خيري غير أناني آخر

184
00:11:21,863 --> 00:11:24,741
هذا محرر جدا في الواقع
لا تنسَ، التنظيف الجاف فقط

185
00:11:25,033 --> 00:11:28,828
روايته صحيحة، نحتاج إلى تسجيل
إفادة مكتوبة كاملة وشراء غداء له

186
00:11:28,953 --> 00:11:31,748
لا غلوتين أو منتجات حليب، مفهوم؟

187
00:11:34,000 --> 00:11:38,546
عمل خير آخر لكن لا حماسة
كما من قبل، هل أخطىء فعل هذا؟

188
00:11:38,713 --> 00:11:40,089
بطرائق كثيرة جدا

189
00:11:42,342 --> 00:11:43,968
لن تدخل سيارتي هكذا

190
00:11:47,180 --> 00:11:48,556
أقابلك في بيتي؟

191
00:11:52,727 --> 00:11:55,897
إذا، في مَن نشك في هذه
الجريمة البشعة؟

192
00:11:56,022 --> 00:11:58,650
ربما لم يكن السيد (دانلير)
صالحا بقدر ما بدا

193
00:11:58,900 --> 00:12:01,361
مَن يعرف ما تورط فيه أو مع مَن؟

194
00:12:01,778 --> 00:12:05,114
لم يكن دائما رجلا صالحا جدا
من الصعب التخلص من الطبيعة الحقيقية

195
00:12:05,281 --> 00:12:08,826
- ليس فعلا، انظري إلى حالي
- لا، رأيت الكثير، شكرا

196
00:12:08,993 --> 00:12:10,370
وقحة

197
00:12:11,079 --> 00:12:13,623
(لوسيفر)، أيتها التحرية
لم أكن أتوقع مجيئكما

198
00:12:13,748 --> 00:12:15,667
نعم، نريد أن نسألك
بعض الأسئلة الإضافية

199
00:12:15,792 --> 00:12:19,379
- نعم، كيف حالك؟
- أبذل ما في وسعي

200
00:12:19,629 --> 00:12:21,005
- لحظة تلو الأخرى
- سيدة (دانلير)

201
00:12:21,130 --> 00:12:24,801
هل يخطر ببالك أي سبب شخصي
يجعل أحدا يريد قتل زوجك؟

202
00:12:24,967 --> 00:12:27,136
- ظننت أنها سرقة
- لا

203
00:12:27,261 --> 00:12:31,307
يظهر أن زوجك كان ميتا
قبل أن يسرق منه الممثل المتشرد

204
00:12:31,432 --> 00:12:34,185
هل كان لديه أي أعداء؟
أي شخص قد يريد أن يؤذيه؟

205
00:12:34,352 --> 00:12:37,980
- قطعا لا، كان الجميع يحبونه
- (ويل فليمينغ)

206
00:12:38,731 --> 00:12:41,901
- محامي العائلة والمؤسسة
- لن يطول هذا، سيدي

207
00:12:42,026 --> 00:12:44,445
صحيح تماما، لأن موكلتي
أنهت المقابلة هنا

208
00:12:44,570 --> 00:12:49,242
مهلا، أنا أتيت فقط لأتكلم
مع (فانيسا) عن الحفل

209
00:12:49,450 --> 00:12:51,369
هل ذلك مقبول؟ أنت مستعدة لذلك؟

210
00:12:51,994 --> 00:12:53,871
- نعم، طبعا
- رائع

211
00:12:55,957 --> 00:12:58,960
أعرف أن الوقت غير ملائم
لكن أردت التناقش...

212
00:12:59,168 --> 00:13:01,921
موكلتي في فترة حداد
إن كانت لديك أسئلة فكلميني أنا

213
00:13:02,046 --> 00:13:05,925
حسنا، هل يمكنك أن تثبت
أين كانت وقت الوفاة؟

214
00:13:06,092 --> 00:13:07,760
- هل تتهمين موكلتي بالقتل؟
- لا

215
00:13:07,885 --> 00:13:10,555
لكن ربع جرائم القتل يرتكبها
أفراد من العائلة

216
00:13:10,680 --> 00:13:12,515
- نعم
- والنصف يرتكبه معارف

217
00:13:12,723 --> 00:13:15,685
وأصل إلى سؤالي التالي
أين كنت ليلة موت (تيم)؟

218
00:13:15,893 --> 00:13:17,687
يمكنك أن تتحري عني كما تريدين

219
00:13:18,062 --> 00:13:20,773
لكن (تيم) تواصل مع الكثير
من الناس في هذا المكان

220
00:13:20,898 --> 00:13:22,316
هم ناس يائسون

221
00:13:22,442 --> 00:13:24,902
لمَ أشعر بأنك تفكر في شخص محدد؟

222
00:13:25,611 --> 00:13:27,280
هل تشاجرت مع (تيم) يوما؟

223
00:13:31,367 --> 00:13:35,079
- البارحة
- لم تخبرني سابقا

224
00:13:35,204 --> 00:13:36,664
شعرت بالخزي

225
00:13:36,789 --> 00:13:41,002
قال لي (تيم) إنني قد لا أحصل
على مال المنحة الذي وعدني به

226
00:13:41,377 --> 00:13:42,962
غضبت

227
00:13:44,172 --> 00:13:46,048
قلت كلاما

228
00:13:46,632 --> 00:13:49,927
كنت سأذهب للاعتذار لكن...

229
00:13:50,219 --> 00:13:52,221
عندما وصلت إلى هناك...

230
00:13:52,346 --> 00:13:54,807
سأحتاج إلى فحصك بحثا
عن بقايا بارود

231
00:13:54,932 --> 00:13:58,436
- وتسجيل إفادة مكتوبة كاملة
- كل ما تحتاجين إليه

232
00:14:00,855 --> 00:14:05,693
أولا، أريد أن تخبرني المزيد
عن (تيم) وعلاقته بـ(فانيسا)

233
00:14:06,027 --> 00:14:07,403
كيف كانت؟

234
00:14:08,029 --> 00:14:10,948
رائعة، عندما كانت الكاميرات شغالة

235
00:14:11,324 --> 00:14:13,117
وعندما كانت مطفأة؟

236
00:14:15,203 --> 00:14:16,913
"أيتها التحرية، أتيت!"

237
00:14:17,663 --> 00:14:20,625
ثيابك أقل من مستوى المناسبة
لكن لا بأس، ماذا حصل مع اليتيم؟

238
00:14:20,917 --> 00:14:22,418
نحن نحتجزه منتظرين نتائج المقذافية

239
00:14:22,668 --> 00:14:25,880
لكن قال الكثير عن زواج عائلة
(دانلير) المثالي

240
00:14:26,088 --> 00:14:28,341
يبدو أن (تيم) لم ينم في البيت
منذ أشهر

241
00:14:28,591 --> 00:14:30,760
السبب أعماله الخيرية على الأرجح
هي تستغرق الكثير من الوقت

242
00:14:31,302 --> 00:14:34,722
أو كنت محقة وعاد إلى حياته القديمة

243
00:14:34,847 --> 00:14:37,183
بطاقة المفتاح التي وجناها في محفظته
هي لفندق

244
00:14:37,308 --> 00:14:40,353
لذا ربما كان يخون (فانيسا)
واكتشفت وقررت...

245
00:14:40,478 --> 00:14:42,813
أن تعاقب السافل الخائن
بإطلاق النار عليه

246
00:14:42,939 --> 00:14:46,067
ذلك الخيار الأول، الخيار الثاني
هو أن المحامي لا يخبرنا كل ما يعرفه

247
00:14:46,400 --> 00:14:48,945
الثالث، هو أن عشيقة مضطربة
العاطفة قتلته

248
00:14:49,070 --> 00:14:51,864
المقولة القديمة "إن لم أستطع الحصول
عليه فلا أحد يستطيع"

249
00:14:52,031 --> 00:14:53,616
ماذا عرفت من (فانيسا)؟
لذلك السبب نحن هنا؟

250
00:14:53,908 --> 00:14:58,496
نعم، طلبت مني تناول الغداء
مع المتبرعين الكبار، باسمها

251
00:14:58,704 --> 00:15:00,957
- هذا أقل ما يمكنني فعله
- فعلا

252
00:15:01,123 --> 00:15:02,500
ما الطريقة الأفضل لمعرفة معلومات
عن جريمة قتل

253
00:15:02,625 --> 00:15:04,919
من مجموعة من الإخوة الأعداء الراقين؟

254
00:15:07,505 --> 00:15:09,799
(تيم دانلير) كان محسنا حقيقيا

255
00:15:10,508 --> 00:15:13,678
- نحن من القلة
- ولا أحد يساعدني في تفجعي

256
00:15:13,803 --> 00:15:16,597
هل تصدق أن طبيبتي النفسية
تجرأت على الذهاب في إجازة الأمومة؟

257
00:15:17,390 --> 00:15:20,851
أنا هنا لأجلك (غايل)
يمكنك إخباري أي شيء

258
00:15:25,147 --> 00:15:28,567
- أنت رجل صالح
- نعم

259
00:15:28,693 --> 00:15:31,779
ليست هذه الحماسة التي كنت أريدها
لكن سأجاري الوضع

260
00:15:32,029 --> 00:15:34,699
- نخب (تيم دانلير)
- كنا جميعا نحبه

261
00:15:36,617 --> 00:15:39,620
- البعض أكثر من الغير
- سمعت إذا عن (دونا غريه)

262
00:15:39,745 --> 00:15:41,706
- نعم
- هذا محزن جدا

263
00:15:41,831 --> 00:15:43,791
رمت بنفسها إلى رجل متزوج هكذا

264
00:15:44,166 --> 00:15:48,170
وعندما بدآ يقيمان علاقة...
مسكينة (فانيسا)

265
00:15:48,796 --> 00:15:53,008
(تيم) رفض (دونا)
ولا يعنيك الموضوع

266
00:15:57,179 --> 00:15:59,181
- السكوت والغضب
- نعم

267
00:15:59,598 --> 00:16:02,268
مع كل الـ(بوتوكس) ذاك
يفاجئني أنها تستطيع المضغ

268
00:16:02,685 --> 00:16:07,273
هذا يتطلب وقتا طويلا، ربما يجب
أن نستخدم سحرك لجعلهن يتكلمن

269
00:16:07,440 --> 00:16:10,025
نعم، كنت لتتوقعي ذلك السلوك
مني، صحيح؟

270
00:16:10,151 --> 00:16:13,696
نعم، أن تقدم استعراضا
للمساعدة في قضية؟ نعم، إنه عملك

271
00:16:13,821 --> 00:16:16,282
لا تقلقي، سيحصل استعراض

272
00:16:16,782 --> 00:16:19,201
هؤلاء النساء يشعرن بالوحدة
وعدم التقدير

273
00:16:19,326 --> 00:16:22,288
إن منحتهن ما يردنه فسيمنحننا ما نريده

274
00:16:22,580 --> 00:16:24,123
مرحبا أيتها السيدات

275
00:16:24,915 --> 00:16:29,879
شكرا جميعا على المجيء اليوم
أنتن قدمتن بسخاء كبير خلال السنوات

276
00:16:30,004 --> 00:16:31,839
للمؤسسة

277
00:16:32,256 --> 00:16:36,802
تكريما لبطلنا الراحل
أقدم لكُن الآن هدية، بدوري

278
00:16:37,428 --> 00:16:38,804
أنا

279
00:16:41,348 --> 00:16:45,519
- وسيغني!
- "لا أحد يهتم لأمري"

280
00:16:45,728 --> 00:16:48,939
"أنا سعيد إلى أقصى درجة"

281
00:16:49,440 --> 00:16:51,984
"تعلمت أن أحب وأن أحيا"

282
00:16:53,068 --> 00:16:55,779
"الشيطان قد يهتم"

283
00:16:55,988 --> 00:16:57,615
كم أنت رائعة!

284
00:16:57,740 --> 00:17:00,367
"عندما ينتهي اليوم"

285
00:17:00,492 --> 00:17:04,163
"لن أندم على شيء"

286
00:17:04,330 --> 00:17:06,790
"أعرف أن الذي يقلق"

287
00:17:07,416 --> 00:17:11,170
"يخسر الليل"

288
00:17:11,295 --> 00:17:16,217
"لأن الغبي وحده يشعر
بأنه قادر على تأخير الفجر"

289
00:17:16,508 --> 00:17:19,094
- لا تكبت نفسك!
- "الحكيم لا يجرب أبدا"

290
00:17:19,386 --> 00:17:23,015
- "ليراجع..."
- توقف! ما مشكلتكم؟

291
00:17:23,682 --> 00:17:27,561
لمَ تستمتعون بوقتكم؟
(تيم) مات!

292
00:17:28,270 --> 00:17:29,855
العار عليكم!

293
00:17:30,856 --> 00:17:32,733
العار عليكم جميعا!

294
00:17:36,487 --> 00:17:38,948
- وأمنحك الخيار الرابع
- هيا

295
00:17:40,282 --> 00:17:41,951
- أحبك!
- شكرا

296
00:17:45,154 --> 00:17:46,655
هذا صحيح

297
00:17:48,366 --> 00:17:50,409
- كنت أحبه
- (كايل)

298
00:17:50,534 --> 00:17:52,286
كان (تيم دانلير) بطلا
بنظرنا جميعا

299
00:17:52,411 --> 00:17:55,122
لا، لست تفهم!

300
00:17:56,999 --> 00:17:59,752
وأنا و(تيم) كنا حبيبين

301
00:18:02,213 --> 00:18:06,926
صحيح، كان فعلا يخون زوجته إذا
مع رجل، لم أتوقع ذلك

302
00:18:07,093 --> 00:18:09,220
يتعرّف الشيطان على المثليين ببراعة
في العادة

303
00:18:09,345 --> 00:18:15,184
كان (تيم) يرفض الاعتراف
بهويته الجنسية طوال سنوات ثم...

304
00:18:17,520 --> 00:18:18,896
تعارفنا

305
00:18:19,522 --> 00:18:22,358
يشرح ذلك غيابه الدائم عن البيت
والسرّية الشديدة

306
00:18:22,525 --> 00:18:25,111
- هل تقابلتما يوما في فندق؟
- لا

307
00:18:25,778 --> 00:18:28,280
لكان ذلك علنيا أكثر مما يجب

308
00:18:28,864 --> 00:18:30,699
كنا نتقابل في شقتي فقط

309
00:18:31,325 --> 00:18:33,035
ماذا عن (فانيسا)؟ هل كانت تعرف؟

310
00:18:33,619 --> 00:18:38,541
هما اتفقا على تدبير
أراد (تيم) أن يبقى الأمر سرا

311
00:18:38,874 --> 00:18:40,793
وهي وافقت

312
00:18:41,836 --> 00:18:44,964
كانت بحاجة إلى صورة
(تيم دانلير)

313
00:18:45,089 --> 00:18:48,342
- الزواج بشريك واحد يخفق مجددا
- لو لم يرد إفشاء السر

314
00:18:48,467 --> 00:18:52,429
فهل تعرف عن أي شخص
قد يريد أن يبتزه أو يهدده بالصحافة؟

315
00:18:52,555 --> 00:18:53,931
لا

316
00:18:56,183 --> 00:18:59,895
لكن أرسل إلي هذه الصورة لأحفظها

317
00:19:01,605 --> 00:19:03,399
لا فكرة لدي عما تعنيه

318
00:19:04,817 --> 00:19:09,321
كان ذلك آخر اتصال له بي قبل...

319
00:19:12,491 --> 00:19:13,909
هل تريد أغنية أخرى؟

320
00:19:15,786 --> 00:19:19,748
إن كان هناك شيء واحد أعرفه
عن أرزّ (كيمشي) المقلي

321
00:19:20,583 --> 00:19:23,836
فهو أن الحرارة تضفي فعلا طعما أفضل

322
00:19:24,628 --> 00:19:28,591
كدت أن تموت، عدت
وهذا ما تفعله بفرصتك الثانية؟

323
00:19:33,429 --> 00:19:35,306
تعرف ما يحصل عندما تموت؟

324
00:19:36,682 --> 00:19:38,851
- لا أستطيع القول إنني أعرف
- حسنا...

325
00:19:38,976 --> 00:19:42,896
إن عشت حياة كحياتي
فستذهب إلى الجحيم

326
00:19:43,731 --> 00:19:45,149
نعم

327
00:19:45,357 --> 00:19:49,945
في حالي أنا، دام ذلك ثانيتين
لكن في الأسفل كانت سنوات

328
00:19:51,196 --> 00:19:52,573
وسنوات

329
00:19:52,698 --> 00:19:59,455
وهناك باب لك وحدك وفي داخله
يستخدم الجحيم ما تحبه ضدك

330
00:19:59,997 --> 00:20:05,044
في حالي، أنا أحب الحياة
كل ما فيها، أشعر بنهم حيالها

331
00:20:05,252 --> 00:20:06,879
لذا...

332
00:20:07,963 --> 00:20:10,007
جعلوني أجوع

333
00:20:10,633 --> 00:20:16,430
ما من طعام، ما من ناس آخرين
لا شيء، لا تلفاز

334
00:20:17,556 --> 00:20:19,141
(مالكولم)؟

335
00:20:20,184 --> 00:20:21,685
تحتاج إلى المساعدة

336
00:20:29,526 --> 00:20:31,153
لطالما كنت فاسدا

337
00:20:35,657 --> 00:20:38,786
نعم، أحتاج فعلا إلى المساعدة

338
00:20:39,870 --> 00:20:43,332
حتى لا أعود أبدا
لذا عقدت اتفاقا

339
00:20:43,791 --> 00:20:46,377
وكل ما عليّ فعله
هو إطلاق رصاصة على (لوسيفر)

340
00:20:48,504 --> 00:20:50,255
أضغط الزناد

341
00:20:51,715 --> 00:20:53,550
تتلقى أنت اللوم

342
00:21:09,733 --> 00:21:11,401
قاعدة الخمس ثوانٍ

343
00:21:20,661 --> 00:21:22,121
"التعليم"

344
00:21:22,371 --> 00:21:23,747
"البناء"

345
00:21:23,872 --> 00:21:25,415
"الابتكار"

346
00:21:25,541 --> 00:21:28,460
"أنا (تيم دانلير) ومعا نستطيع
أن نعلّم (هاييتي) اليوم"

347
00:21:28,585 --> 00:21:30,254
"لعيش غد أفضل"

348
00:21:42,474 --> 00:21:44,226
سيد (فليمينغ)؟ ماذا تفعل هنا؟

349
00:21:44,810 --> 00:21:48,230
فهمت أنك تسألين أسئلة
فضولية جدا في حفل

350
00:21:48,355 --> 00:21:52,276
لدي سبب للاعتقاد أن موكلتك
تعرف عن موت زوجها أكثر مما تفصح

351
00:21:52,401 --> 00:21:54,987
عالم (فانيسا دانلير) كله انهار

352
00:21:55,112 --> 00:21:57,281
أي شخص هذا الذي يستهدف امرأة متفجعة؟

353
00:21:57,406 --> 00:22:01,034
امرأة غنية جدا متفجعة
سترث أملاك زوجها

354
00:22:01,160 --> 00:22:04,121
كل سنت ملكه (تيم)
يعود إلى تلك المؤسسة

355
00:22:06,081 --> 00:22:09,459
وأنت تعرف ذلك، إذ بموت (تيم)
توليت أنت السيطرة

356
00:22:09,585 --> 00:22:13,338
- إنه تحوّل مثير للاهتمام
- تعبثين مع الناس غير الملائمين

357
00:22:13,463 --> 00:22:14,965
الناس الصالحين

358
00:22:15,424 --> 00:22:17,009
تراجعي

359
00:22:24,349 --> 00:22:27,519
ما كنت لتعرفي أبدا
أن (لاكس) وكر خطايا، صحيح؟

360
00:22:27,644 --> 00:22:29,813
طالما لا تعاينين الأرضيات عن قرب

361
00:22:30,939 --> 00:22:33,275
يريد (ويل فليمينغ) أن يخفيني؟
ليفعل ذلك

362
00:22:33,400 --> 00:22:36,153
السؤال هو، هل يحمي نفسه
أم (فانيسا)؟

363
00:22:36,278 --> 00:22:41,325
- أو ربما هما شخصان صالحان
- لأنك الخبير في ذلك؟ أرجوك

364
00:22:41,450 --> 00:22:44,494
أيتها التحرية
حتى لو كانت (فانيسا) مذنبة

365
00:22:44,620 --> 00:22:47,456
فهي امرأة حرمت نفسها الكربوهيدرات
منذ التسعينيات

366
00:22:47,581 --> 00:22:49,166
وبقيت متزوجة برجل مثليّ

367
00:22:49,291 --> 00:22:55,005
إن لم تكن تريد أن تتكلم فلن تتكلم
أما محاميها فلا أجده يود الاعتراف

368
00:22:55,297 --> 00:22:58,050
حسنا، ربما لا يمكنني جعلهما يتكلمان
لكن أنت تستطيع

369
00:22:58,216 --> 00:23:00,344
أرجوك! رأيتك تفعل ذلك عشرات المرات

370
00:23:00,469 --> 00:23:03,930
- لا! ليس هنا وليس الليلة
- هل هناك ما لا أعرفه؟

371
00:23:04,181 --> 00:23:06,141
أشعر بأنك تحمي المشبوهة الأساسية

372
00:23:06,266 --> 00:23:08,685
لا، أنا فقط أفكر في الأطفال

373
00:23:09,144 --> 00:23:13,148
تريد أن تؤجل تحقيقا في جريمة
حتى تقيم حفلة؟

374
00:23:13,273 --> 00:23:19,237
أيتها التحرية! وعدتها
السيدات، المؤسسة، (هاييتي) الأبية...

375
00:23:19,363 --> 00:23:22,240
جميعهم يعتمدون عليّ! الليلة

376
00:23:22,366 --> 00:23:25,160
قد يكون (تيم دانلير) مات
لكن إرثه خالد

377
00:23:25,285 --> 00:23:27,996
والآن يحتاج إلى ارتداء بذلته الرسمية

378
00:23:28,872 --> 00:23:30,791
الأساس هو الخير الأعظم

379
00:23:31,583 --> 00:23:35,295
الخير الأعظم هو أن تضع غرورك جانبا
وتسهم في القبض على القاتل

380
00:23:36,254 --> 00:23:38,006
كان (لوسيفر) القديم ليعرف ذلك

381
00:23:38,924 --> 00:23:40,550
اشتقت إليه، على فكرة

382
00:23:42,552 --> 00:23:44,471
على الأقل كان يدعمني

383
00:23:47,432 --> 00:23:48,850
أيتها التحرية!

384
00:24:02,018 --> 00:24:04,103
يسعدني أنّ شخصا ما يمضي ليلة ممتعة

385
00:24:07,857 --> 00:24:10,943
- ماذا تفعلين هنا؟
- أنت أفسدت حياتي

386
00:24:11,235 --> 00:24:13,321
أقل ما يمكنني فعله
هو أن أفسد ليلتك

387
00:24:14,530 --> 00:24:16,199
استمتعا بأمسيتكما

388
00:24:16,532 --> 00:24:20,286
- كيف وجدتني حتى، (مايز)؟
- تبعت رائحة الإخفاق الزكية

389
00:24:21,954 --> 00:24:26,584
لا تلوميني على مشكلاتك
لست المذنب في أنك خنت مديرك

390
00:24:27,543 --> 00:24:32,256
مشكلاتي مشكلاتك
وهي القاسم المشترك الوحيد بيننا

391
00:24:32,548 --> 00:24:34,384
ولمَ أتيت إلى هنا؟

392
00:24:36,511 --> 00:24:39,722
- لأن لا مكان آخر لتذهبي إليه
- بلى، لدي مكان آخر

393
00:24:40,556 --> 00:24:42,350
الكثير من الأماكن

394
00:24:44,310 --> 00:24:48,022
- الكثير
- ولأن لا أحد آخر لتتكلمي معه

395
00:24:48,940 --> 00:24:52,819
هذا ما يقوله الملاك الجالس هنا
وهو يأكل اللحم المتوسط النضج

396
00:24:53,236 --> 00:24:54,821
وحده

397
00:25:04,038 --> 00:25:05,665
ماذا؟

398
00:25:06,040 --> 00:25:09,168
لم تكن ستشربه
أنت ممل جدا

399
00:25:09,293 --> 00:25:12,255
لست مملا، أنا مثير جدا للحماسة

400
00:25:17,927 --> 00:25:21,347
مفهومي للحماسة هو المتعة

401
00:25:22,014 --> 00:25:26,644
الخطر، العلاقة الجسدية، العفوية

402
00:25:27,562 --> 00:25:29,480
لا تملك أيا من ذلك

403
00:25:32,483 --> 00:25:35,570
- بلى
- أعطني مثالا واحدا

404
00:25:38,948 --> 00:25:41,534
تعرفين تلك القصة
عن (لوسيفر) والمعزاة؟

405
00:25:43,202 --> 00:25:44,745
نعم؟

406
00:25:46,122 --> 00:25:47,623
لا

407
00:25:48,916 --> 00:25:51,127
- كان ذلك أنت؟
- أنا

408
00:25:51,752 --> 00:25:57,133
همسة هنا، ظهور مقدس هناك
انتشر الخبر

409
00:25:57,300 --> 00:25:59,427
- هو يكره مسألة المعزاة
- أعرف

410
00:25:59,802 --> 00:26:02,471
لم يستطع أن يكشف مصدرها

411
00:26:03,264 --> 00:26:06,142
انتظرت ألف سنة لأخبر شخصا ذلك

412
00:26:12,648 --> 00:26:14,317
اترك القنينة

413
00:26:18,904 --> 00:26:21,282
شكرا على هذا، (كايل)
أعرف أن هذا قد يُفقدك وظيفتك

414
00:26:21,490 --> 00:26:22,908
مهما كانت الكلفة

415
00:26:24,285 --> 00:26:27,705
- أريد أن أجد الفاعل
- شكرا

416
00:26:27,997 --> 00:26:29,582
"إفادة استخدام"

417
00:26:30,750 --> 00:26:34,629
هذه آخر رسالة من (تيم)
يبدو أنها كانت من (بورت أو برينس)

418
00:26:34,754 --> 00:26:38,507
لم يخبرني أنه سيذهب إلى هناك
لم يكن ذلك في روزنامته

419
00:26:40,426 --> 00:26:42,678
هل قد يكون سافر سرا؟

420
00:26:44,263 --> 00:26:46,349
أحيانا كان يحجز أسفاره بنفسه

421
00:26:46,474 --> 00:26:50,269
كان لديه أصدقاء يملكون طائرات خاصة
كانوا يسافرون مجموعات أحيانا

422
00:26:50,394 --> 00:26:53,439
إن مكث بفندق هناك
فلذلك السبب كانت لديه بطاقة المفتاح

423
00:26:53,731 --> 00:26:57,068
تكنولوجيا العالم الثالث
لذا لم نستطع قراءة الشريط المغنطيسي

424
00:26:57,276 --> 00:26:59,695
نحن نقوم بأعمال خيرية
في (بورت أو برينس)

425
00:27:00,154 --> 00:27:02,114
نجمع التبرعات لشراء أرض
لبناء مدرسة

426
00:27:02,239 --> 00:27:04,283
ربما تلك كانت رسالة الحقل

427
00:27:04,408 --> 00:27:06,077
كانت تلك الصورة من قبل أيام قليلة

428
00:27:06,243 --> 00:27:08,788
تكون المدرسة قد اكتملت
تقريبا في هذا الوقت

429
00:27:10,164 --> 00:27:12,166
إلا إن لم تُبنَ يوما

430
00:27:12,958 --> 00:27:15,419
إلا إن كان المال الذي جمعته المؤسسة

431
00:27:16,212 --> 00:27:18,339
وصل إلى مكان آخر

432
00:27:19,757 --> 00:27:21,842
أو شخص آخر

433
00:27:36,857 --> 00:27:38,401
حقا؟

434
00:27:38,984 --> 00:27:40,361
تلك خطوتك؟

435
00:27:40,820 --> 00:27:44,740
كنت تنوين أن تغريني؟
ذلك يائس فعلا

436
00:27:44,865 --> 00:27:46,659
لست هنا لأغريك يا (ويل)

437
00:27:47,535 --> 00:27:49,328
لكن أعرف فعلا ما ترغب فيه

438
00:27:51,080 --> 00:27:54,250
ما الذي أرغب فيه، في رأيك
أيتها التحرية؟

439
00:27:54,500 --> 00:27:57,086
أن تعمل الخير، تساعد الناس

440
00:27:57,628 --> 00:28:02,424
أجريت أبحاثا عنك ويبدو أنك
لا تتلقى أجرا مقابل خدماتك في المؤسسة

441
00:28:02,550 --> 00:28:04,969
أعيش حياة كريمة
بفضل عملي في الشركات

442
00:28:05,094 --> 00:28:09,682
نعم، أنت تحمي موكليك بشراسة
لكن في عمقك أنت حنون جدا

443
00:28:10,141 --> 00:28:12,852
لا أحتاج إلى أن آخذ من أموال
هؤلاء الأولاد

444
00:28:13,018 --> 00:28:16,647
- صحيح، لكن (فانيسا) تحتاج
- ما معنى ذلك؟

445
00:28:17,064 --> 00:28:21,110
تحريت عن مدرسة يُفترض أن تُبنى
بمال المؤسسة في (بورت أو برينس)

446
00:28:23,195 --> 00:28:24,780
لا وجود لها

447
00:28:26,157 --> 00:28:28,659
- ماذا؟
- أعتقد أن المال ذهب إلى مكان آخر

448
00:28:28,784 --> 00:28:31,453
في النهاية، كان على (فانيسا)
أن تتابع عيش الحياة الفخمة

449
00:28:31,704 --> 00:28:34,498
- بعد أن ترك زوجها (إن بي إيه)
- ذلك سخيف

450
00:28:34,748 --> 00:28:38,043
والسجلات المالية للمنظمات
غير الربحية هي علنية

451
00:28:38,210 --> 00:28:43,591
صحيح، لكنها معقدة جدا فيمكن
بسهولة إخفاء بعض التحويلات المالية

452
00:28:43,716 --> 00:28:47,595
ها هي، أعتقد أن (تيم) تحرى
عن هذه السجلات واكتشف ذلك

453
00:28:47,720 --> 00:28:49,889
لذا سافر إلى (بورت أو برينس)
ليرى بنفسه

454
00:28:50,014 --> 00:28:55,811
وعندما أدرك إلى أين ذهب المال
واجه (فانيسا) فقتلته

455
00:28:57,271 --> 00:28:59,690
- ذلك افتراض تام
- صحيح

456
00:28:59,815 --> 00:29:01,191
لذا ساعدني على إيجاد الدليل

457
00:29:01,442 --> 00:29:05,070
إن حولت (فانيسا) المال إلى نفسها
فسيظهر ذلك في سجلاتها المالية

458
00:29:05,487 --> 00:29:08,449
- وأنت تستطيع بلوغها
- تريدين أن أنتهك ثقة موكلتي؟

459
00:29:09,158 --> 00:29:12,286
- استنادا إلى حدس؟
- قبلت هذا العمل لتُحدث فرقا

460
00:29:12,578 --> 00:29:16,874
هذه المؤسسة لا تزال قادرة
على عمل الخير كما أرادها (تيم)

461
00:29:16,999 --> 00:29:18,375
إن ساعدتني

462
00:30:03,045 --> 00:30:07,216
أيتها التحرية، هل تلك أنت؟
آمل أنك استعدت رشدك

463
00:30:07,758 --> 00:30:10,260
ذلك يعتمد على مَن تسأله
سيد (مورنينغستار)

464
00:30:11,178 --> 00:30:12,805
أنا أتيت لأقتلك

465
00:30:14,098 --> 00:30:17,393
حسنا، ذلك فعلا مفسد للمتعة

466
00:30:21,171 --> 00:30:25,050
المعذرة أيها الغريب الأشعث المسلح
هل تقابلنا سابقا؟

467
00:30:25,634 --> 00:30:28,345
باقتضاب، التحري (مالكولم غراهام)

468
00:30:28,762 --> 00:30:31,765
نعم طبعا، (مالكولم) السيىء الشهرة

469
00:30:32,682 --> 00:30:35,477
أوقات عصيبة؟ أتيت لسرقة ساعتي؟

470
00:30:35,602 --> 00:30:38,522
لا حاجة، وصلت إلي
وأنا راغب في الإحسان

471
00:30:39,105 --> 00:30:41,566
أنت بحاجة أيضا إلى بذلة مرتبة
الخزانة بذلك الاتجاه

472
00:30:41,691 --> 00:30:44,069
شكرا، ما زلت سأقتلك

473
00:30:45,362 --> 00:30:47,697
يجب أن أذكر أيضا أنك إن ضغطت
ذلك الزناد

474
00:30:47,822 --> 00:30:50,283
فهي تذكرة بلا إياب
إلى العذاب الأبدي

475
00:30:50,492 --> 00:30:52,077
الجحيم؟

476
00:30:52,285 --> 00:30:55,121
لن أذهب إلى الجحيم
الآن أو مجددا أبدا

477
00:30:55,247 --> 00:30:57,832
- حقا؟
- اتفقت مع ملاك

478
00:30:58,750 --> 00:31:00,877
ولديّ أوامر بقتلك

479
00:31:01,670 --> 00:31:03,421
حياتك مقابل حياتي

480
00:31:06,341 --> 00:31:10,929
آسف، أخي الأقدس استأجر
شخصا لقتلي؟

481
00:31:11,054 --> 00:31:13,348
هذا حقا "عيد الانعكاس"، صحيح؟

482
00:31:15,058 --> 00:31:16,726
أوتعرف؟

483
00:31:17,852 --> 00:31:19,813
نحن في الليل الآن

484
00:31:20,522 --> 00:31:24,359
غريب كيف تبدو الأشياء
أكثر وضوحا بكثير في الظلام

485
00:31:28,196 --> 00:31:29,864
هل تلك قوّتك كلها؟

486
00:31:31,283 --> 00:31:32,742
مثير للاهتمام

487
00:31:33,201 --> 00:31:36,371
معظم الناس يتبولون في سراويلهم
عندما يرون ناحيتي الشريرة

488
00:31:37,205 --> 00:31:39,332
معظم الناس لم يذهبوا
إلى الجحيم ويعودوا

489
00:31:40,625 --> 00:31:48,008
يشاع أنك لم تعد خالدا
وإن ضغطت الزناد فسيموت الشيطان

490
00:31:48,133 --> 00:31:51,845
طبعا، وعلامَ تحصل في المقابل
يا (مالكولم)؟

491
00:31:52,137 --> 00:31:56,433
لا يقتلني أخوك، أبقى خارج الجحيم
بدون حياتي

492
00:31:57,267 --> 00:31:58,643
أحب الحياة

493
00:32:03,732 --> 00:32:05,859
خُدعت، (مالكولم)!

494
00:32:06,026 --> 00:32:09,904
الملائكة لا يستطيعون قتل حياة
خالدة، إنها قوانين أبي، آسف

495
00:32:11,031 --> 00:32:16,327
وحتى إن قتلتني فعلا
فماذا سيحصل عندما تموت؟

496
00:32:16,453 --> 00:32:21,416
إذ ستموت، في النهاية
ستعود إلى الجحيم رغما عن ذلك

497
00:32:21,583 --> 00:32:25,045
لا يستطيع أخي أن يفعل
شيئا لمنع ذلك

498
00:32:29,257 --> 00:32:31,718
- ما هي تلك؟
- هذه؟

499
00:32:32,093 --> 00:32:34,596
إنها عملتي (بنتكوستال)

500
00:32:34,888 --> 00:32:38,141
إنها عملة القطار النفقي للهالكين
إن جاز التعبير

501
00:32:38,558 --> 00:32:41,561
كنت سأستخدمها للعودة إلى الجحيم
في النهاية

502
00:32:42,270 --> 00:32:45,815
أفترض أنه يمكنك أن تستخدمها
للخروج من الجحيم أيضا

503
00:32:46,816 --> 00:32:50,153
قد تكون مفيدة لشخص مثلك
صحيح يا (مالكولم)؟

504
00:32:55,033 --> 00:32:57,786
تكون لك إن لم تطلق عليّ النار

505
00:32:59,329 --> 00:33:01,456
عرض لا يتكرر

506
00:33:37,992 --> 00:33:42,247
"ليس غريبا أن يحبك أي شخص"

507
00:33:43,206 --> 00:33:47,669
"ليس غريبا أن تستمتع مع أي شخص"

508
00:33:48,378 --> 00:33:52,382
"لكن عندما أراك تمضين
الوقت مع أي شخص"

509
00:33:53,591 --> 00:34:00,390
"ليس غريبا أن أجد أنني مغرم بك"

510
00:34:08,147 --> 00:34:11,818
ها أنت، لا يمكن أن نبدأ حفلتنا
بدون ضيف الشرف

511
00:34:11,943 --> 00:34:13,444
سيدة (دانلير)

512
00:34:13,987 --> 00:34:18,408
- هل أنت بخير؟
- نعم، احتجت إلى منشط

513
00:34:18,533 --> 00:34:22,078
كان يومي مرهقا
مواجهة المرء لفنائه تتسبب بذلك

514
00:34:22,495 --> 00:34:24,998
أعتقد أننا نستحق جميعا
إجازة بعد هذه الليلة

515
00:34:25,832 --> 00:34:29,294
فرصة للتفجع على (تيم)
بشكل لائق، سأسافر غدا

516
00:34:29,544 --> 00:34:32,422
أحد المنتجعات السويسرية الطبية
التي يتظاهرون بأنها فنادق؟

517
00:34:32,714 --> 00:34:36,259
لا، أملك مزرعة صغيرة
في ضاحية (بوينوس أيريس)

518
00:34:36,384 --> 00:34:39,846
رائع، كنت أعرف ناسا انتقلوا
إلى هناك في الماضي

519
00:34:41,139 --> 00:34:43,349
- هم ناس صالحون؟
- نازيون

520
00:34:43,975 --> 00:34:45,935
لا تبادل مجرمين مع (الأرجنتين)

521
00:34:46,060 --> 00:34:50,523
هم مجموعة أوغاد مختبئين
في الملأ، قتلوا ونجوا بدون عقاب

522
00:34:56,070 --> 00:35:00,074
- أنت قتلت زوجك فعلا
- لا، ذلك سخيف

523
00:35:00,199 --> 00:35:01,993
أعترف بأنني لست متأكدا
تماما من السبب

524
00:35:02,118 --> 00:35:04,871
لكن التحرية (ديكر) ستكتشف
ذلك، هي تفعل ذلك دائما

525
00:35:04,996 --> 00:35:07,415
كنت أحبه، وكان (تيم) يحبني

526
00:35:07,540 --> 00:35:10,168
تقنيا، كان يحب مساعدك (كايل)

527
00:35:10,918 --> 00:35:13,546
نعم، لكن ما كنت...

528
00:35:14,380 --> 00:35:17,675
- كان رجلا صالحا غير أناني
- نعم

529
00:35:19,344 --> 00:35:25,683
نعم، كان! الجميع أحبوا (تيم)
ولم يطلب أي مقابل حتى سعادته

530
00:35:25,975 --> 00:35:30,813
كما يقول المثل، لا يمكن إبقاء
رجل صالح ساقطا، حتى ميتا

531
00:35:30,938 --> 00:35:37,195
لذا ما رأيك في أن ننزل
وننهي هذه الليلة...

532
00:35:38,738 --> 00:35:40,156
تبا!

533
00:35:47,404 --> 00:35:48,780
(لوسيفر)!

534
00:35:49,280 --> 00:35:50,657
أين هو؟

535
00:35:50,782 --> 00:35:52,742
(لوسيفر مورنينغستار)! أين هو؟

536
00:35:54,494 --> 00:35:56,079
ابتعدوا!

537
00:36:10,468 --> 00:36:11,886
أنت حي!

538
00:36:13,054 --> 00:36:14,639
نعم

539
00:36:16,057 --> 00:36:20,228
نعم، كما يبدو، صحيح؟
ماذا تفعل هنا؟

540
00:36:21,896 --> 00:36:24,357
أتيت لأردع (مالكولم)
يخطط أن يقتلك

541
00:36:24,482 --> 00:36:27,068
(مالكولم)؟ لا، لم يكن هو الفاعل

542
00:36:27,777 --> 00:36:30,405
- توليت أمره
- حقا؟

543
00:36:32,907 --> 00:36:35,160
- كيف؟
- قدمت له عرضا لم يستطع...

544
00:36:35,660 --> 00:36:37,162
تعرف الجملة

545
00:36:38,371 --> 00:36:40,915
تبدو حالك مزرية، على فكرة
كان يومك عصيبا في المكتب؟

546
00:36:41,833 --> 00:36:46,171
- نعم، يمكنك قول ذلك
- حسنا، هلا تعذرني

547
00:36:46,296 --> 00:36:49,257
لدي حفل خيري لأحضره
وقاتلة لأعاقبها

548
00:36:50,759 --> 00:36:52,135
كيف أبدو؟

549
00:36:53,928 --> 00:36:56,639
- بحال جيدة جدا
- نعم، اعتقدت ذلك

550
00:36:59,184 --> 00:37:00,560
اشرب كأسا

551
00:37:01,352 --> 00:37:05,565
كأسين إن أردت، مَن يقول إن الشيطان
لا يمكنه أن يكون محسنا؟

552
00:37:06,816 --> 00:37:09,944
شكرا جزيلا جميعا على كرمكم

553
00:37:10,695 --> 00:37:13,573
أود أيضا أن أشكر مضيفنا
السيد (مورنينغستار)

554
00:37:13,782 --> 00:37:16,826
كان سيلقي كلمة مقتضبة
لكن لسوء الحظ...

555
00:37:17,035 --> 00:37:18,745
أتيت في الوقت الملائم

556
00:37:19,829 --> 00:37:23,750
كيف أحوالكم جميعا هذا المساء؟
أنتم حشد جيد جدا

557
00:37:23,875 --> 00:37:26,419
أحب عملك، (دكتور بروفمان)
رائع جدا

558
00:37:27,629 --> 00:37:31,549
حسنا، اجتعنا كلنا هنا
لتكريم إرث (تيم دانلير)

559
00:37:31,799 --> 00:37:36,095
وما الطريقة الأفضل
من كشف مَن قتله؟

560
00:37:37,180 --> 00:37:42,310
صحيح يا سيدة (دانلير)؟
حان لك إظهار حقيقتك لأصدقائك

561
00:37:42,852 --> 00:37:45,605
أطلعيهم على كل رغباتك المشينة

562
00:37:47,190 --> 00:37:48,733
لا حاجة

563
00:37:49,817 --> 00:37:53,530
عرفنا كل شيء، كيف اختلست
المال من المؤسسة

564
00:37:54,197 --> 00:37:56,491
وعندما اكتشف (تيم)، قتلتِه

565
00:37:57,200 --> 00:37:59,160
رأيت؟ قلت لك إنها ستكتشف ذلك

566
00:37:59,285 --> 00:38:02,038
- لا تملكون دليلا
- بلى، في الواقع

567
00:38:02,163 --> 00:38:05,500
لدينا دليل على الاختلاس
وذلك كافٍ للسبب المرجح

568
00:38:06,668 --> 00:38:08,211
(فانيسا)...

569
00:38:09,671 --> 00:38:11,422
استحققت ذلك المال

570
00:38:12,006 --> 00:38:14,300
دعمته عندما ترك احتراف
كرة السلة

571
00:38:14,509 --> 00:38:16,594
وسمحت له بأن يقيم علاقة مع مساعدي

572
00:38:17,345 --> 00:38:19,639
ذلك المال يجب أن يكون لي
لا لهؤلاء الأولاد

573
00:38:19,764 --> 00:38:21,474
كان (تيم) سيدمر كل شيء

574
00:38:22,183 --> 00:38:23,810
اضطررت

575
00:38:24,394 --> 00:38:27,105
أليس ذلك مريحا؟

576
00:38:28,356 --> 00:38:31,359
(فانيسا دانلير)، أنت موقوفة
بتهمة قتل (تيم دانلير)

577
00:38:34,362 --> 00:38:36,656
- شكرا
- عفوا

578
00:38:41,452 --> 00:38:44,038
ها هي تلك الحماسة مجددا

579
00:38:46,332 --> 00:38:50,837
"نعم، نعم، نعم..."

580
00:38:51,421 --> 00:38:55,091
"نعم، نعم، نعم..."

581
00:38:55,216 --> 00:38:57,302
يبدو أنّ شخصا أمضى ليلة جميلة

582
00:39:00,972 --> 00:39:03,057
أعرف حال الشَعر بعد العلاقة

583
00:39:06,978 --> 00:39:10,648
- يكلّم واحدنا الآخر مجددا؟
- حسنا...

584
00:39:11,024 --> 00:39:13,359
الحياة أقصر من أن نشعر بالضغينة

585
00:39:15,278 --> 00:39:16,988
لا يعني ذلك أن كل شيء غُفر

586
00:39:17,113 --> 00:39:22,160
عليك أن تفعلي شيئا خارقا
للطبيعة لمحو ما حصل

587
00:39:29,625 --> 00:39:31,502
أقمت علاقة مع أخيك

588
00:39:36,549 --> 00:39:40,970
وكيف يجعلني ذلك أرضى
عنك تحديدا؟

589
00:39:41,095 --> 00:39:45,058
كنت عميلته والآن أنا عميلتك

590
00:39:47,351 --> 00:39:51,272
نعم، أفترض أن ذلك
قد يكون مفيدا فعلا

591
00:39:51,397 --> 00:39:54,734
- خصوصا أنه حاول أن يقتلني
- ماذا؟

592
00:39:55,985 --> 00:39:58,571
أصابتك رصاصة ولم تنزف؟

593
00:39:58,696 --> 00:40:00,364
استأجر قاتلا

594
00:40:01,073 --> 00:40:03,868
أقنعت الشاب بالعدول عن ذلك
لكن هذه النجمة الاجتماعية المجنونة...

595
00:40:04,118 --> 00:40:07,079
إنها قصة طويلة لكن نجوت

596
00:40:07,789 --> 00:40:10,166
لكن لا يمكن قول ذلك عن بذلتي (أرماني)

597
00:40:10,291 --> 00:40:12,960
لكن لم أفهم، كيف لا تزال حيا؟

598
00:40:13,085 --> 00:40:15,588
ذلك هو السؤال، صحيح؟

599
00:40:15,755 --> 00:40:18,800
لمَ أكون خالدا أحيانا؟

600
00:40:20,843 --> 00:40:23,429
وفي أحيان أخرى، أكون إنسانا؟

601
00:40:30,770 --> 00:40:33,523
- ذلك مثير للاهتمام
- ماذا؟

602
00:40:35,858 --> 00:40:37,693
أحتاج إلى الذهاب واختبار نظرية

603
00:40:40,738 --> 00:40:42,448
و...

604
00:40:45,493 --> 00:40:47,870
كوني حذرة

605
00:40:51,457 --> 00:40:56,087
"نعم، نعم، نعم..."

606
00:40:56,546 --> 00:41:01,008
"نعم، نعم، نعم..."

607
00:41:10,059 --> 00:41:11,477
هل يمكنني الدخول؟

608
00:41:11,769 --> 00:41:13,437
مَن؟ القديس (لوسيفر)
أم الشيطان؟

609
00:41:14,021 --> 00:41:16,691
نعم، كوني متأكدة
من أن القديس (لوسيفر) تقاعد

610
00:41:19,986 --> 00:41:22,780
حقا؟ لأنني تلقيت للتو رسالة من (كايل)

611
00:41:22,989 --> 00:41:26,450
عن أنّ شخصا قدّم
مالا لصندوق منح (إميت توسانت)

612
00:41:26,951 --> 00:41:29,161
ما يكفي لدراسة كاملة

613
00:41:29,954 --> 00:41:31,789
إنه متبرع مجهول

614
00:41:32,665 --> 00:41:35,584
حال (إميت) جيدة
يسرني أن الأمر نجح

615
00:41:38,004 --> 00:41:39,380
- اسمعي، أنا...
- أريد...

616
00:41:39,588 --> 00:41:41,465
آسف، لا، تكلمي أنت

617
00:41:45,970 --> 00:41:48,973
فكرت كثيرا في الليلة السابقة

618
00:41:49,598 --> 00:41:52,435
لِما أتيت ثملة إلى بيتك

619
00:41:53,185 --> 00:41:55,271
ولِما لم ترد إقامة علاقة معي

620
00:41:56,272 --> 00:42:01,736
وأعتقد أننا نحن... علاقتنا

621
00:42:02,987 --> 00:42:07,408
ربما تتخطى العمل وحده
أو الممارسة الجسدية

622
00:42:07,533 --> 00:42:11,829
أية ممارسة؟ أهنئك، أول امرأة
تحرم الشيطان الممارسة الجسدية

623
00:42:13,080 --> 00:42:17,960
بأية حال...

624
00:42:21,589 --> 00:42:24,133
أستطيع التوقف عن الحذر، معك

625
00:42:25,176 --> 00:42:30,056
لا أفعل ذلك مع أي شخص آخر
أنت تجعلني ضعيفة

626
00:42:31,307 --> 00:42:34,727
وربما يكون ذلك مقبولا

627
00:42:37,063 --> 00:42:38,814
أيتها التحرية...

628
00:42:41,942 --> 00:42:45,321
إن كان هذا يواسي كبرياءك...

629
00:42:47,615 --> 00:42:50,451
يبدو أنك تجعلينني ضعيفا أنا أيضا

