1
00:00:01,059 --> 00:00:02,811
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,019 --> 00:00:06,439
- لا تقلق، سأجيب بدلا لك
- "وأنهى علاقته بي الليلة"

3
00:00:06,940 --> 00:00:09,442
- برسالة خلوية
- مَن تريد أن أقتل؟

4
00:00:09,567 --> 00:00:11,986
- (لوسيفر مورنينغستار)
- وداعا أيها الشيطان

5
00:00:12,111 --> 00:00:15,782
هذه عملتي المعدنية للعبور
إنها للمحكومين بالهلاك

6
00:00:15,907 --> 00:00:18,076
خذها كلها إن لم تطلق النار عليّ

7
00:00:18,576 --> 00:00:19,953
اترك القنينة

8
00:00:20,912 --> 00:00:24,999
- "أقمت علاقة مع أخيك"
- وكيف يجعلني ذلك أرضى عنك؟

9
00:00:25,124 --> 00:00:29,045
كنت عميلته والآن أنا عميلتك

10
00:00:29,629 --> 00:00:32,048
لمَ أكون أحيانا خالدا؟

11
00:00:33,466 --> 00:00:35,635
وفي أحيان أخرى أكون إنسانا فانيا؟

12
00:00:36,553 --> 00:00:39,013
يبدو أنك تجعلينني ضعيفة

13
00:01:05,415 --> 00:01:06,791
(لوسيفر)!

14
00:01:19,929 --> 00:01:22,807
"لست ملاكا"

15
00:01:27,604 --> 00:01:29,981
"لا هالة لي"

16
00:01:36,571 --> 00:01:40,283
"بترت جناحَي"

17
00:01:40,450 --> 00:01:44,078
"جعل ذلك أمي تصيح"

18
00:01:45,413 --> 00:01:47,457
"أنا أكثر أحلامك سوداوية"

19
00:01:47,749 --> 00:01:49,500
ذلك...

20
00:01:50,418 --> 00:01:54,172
- كان مثيرا
- "يدعونني بالشيطان"

21
00:01:54,464 --> 00:01:57,800
"قلبي فارغ"

22
00:01:58,384 --> 00:02:01,346
- "يدعونني بالشيطان"
- لنجعله أكثر إثارة حتى

23
00:02:01,763 --> 00:02:05,683
- مع (لوسيفر) الحقيقي
- (لوسيفر) الحقيقي؟

24
00:02:06,100 --> 00:02:07,518
ثقي بي

25
00:02:07,977 --> 00:02:11,939
"أسرق نفسك وسأفترسك كلك"

26
00:02:12,065 --> 00:02:17,153
لا طريقة أخرى، يدعونني بالشيطان"

27
00:02:17,445 --> 00:02:20,114
"ويجب أن تخافي"

28
00:02:22,116 --> 00:02:23,493
حبيبي؟

29
00:02:24,494 --> 00:02:25,995
أرجوك، ليس هذا مضحكا

30
00:02:38,800 --> 00:02:40,176
إذا؟

31
00:02:42,220 --> 00:02:46,557
لا، لا خدش، ذلك يحذف
احتمال الحديد، جربي النحاس

32
00:02:50,103 --> 00:02:51,479
عجبا!

33
00:02:51,604 --> 00:02:54,190
تعرف بالضبط ما يتسبب بضعفك

34
00:02:54,440 --> 00:02:56,734
(كلوي ديكر) هي التي يجب
أن أرمي بالسكاكين عليها

35
00:02:56,859 --> 00:02:58,611
- مَن يعرف ما الذي تخفيه؟
- نعم

36
00:02:58,736 --> 00:03:00,905
يبدو أنها الشيء الوحيد
الذي يمكنه أن يؤذيني

37
00:03:01,030 --> 00:03:04,867
لكن قد تكون هناك أشياء أخرى
قد تكون التحرية جزءا من كلّ أكبر

38
00:03:04,992 --> 00:03:07,745
- هذا يدعى بالشمولية
- بل هو إنكار

39
00:03:07,870 --> 00:03:10,832
إذ لو كنت تظن فعلا أنه يمكنني
أن أؤذيك بهذه

40
00:03:11,165 --> 00:03:13,084
لَما سمحت لي بأن أسددها إليك

41
00:03:16,045 --> 00:03:19,507
مضحك جدا، خناجر الشيطان
المصنوعة في الجحيم ليست محتسبة

42
00:03:19,632 --> 00:03:21,801
نعرف جميعا أنها تخز

43
00:03:23,094 --> 00:03:26,556
وعلى فكرة، كيف حال أخي؟

44
00:03:27,765 --> 00:03:30,101
يستمتع بهذا منذ 3 أسابيع

45
00:03:30,852 --> 00:03:32,353
كيف حاله، في رأيك؟

46
00:03:33,020 --> 00:03:36,190
لن تصبح علاقتكما ثابتة، (مايز)
تتقربين منه لسبب محدد، لا تنسي

47
00:03:36,482 --> 00:03:37,900
لم أنسَ

48
00:03:38,109 --> 00:03:40,653
ولا أعتقد أن (أمانديل)
هو الذي يسلح (كلوي)

49
00:03:40,778 --> 00:03:44,115
لا تعتقدين؟ اللعبة أخطر
من أن تحتمل التخمين

50
00:03:44,323 --> 00:03:48,661
أنا أعتقد أنه حان الوقت
لأعيد أخي إلى السماوات العالية

51
00:03:50,872 --> 00:03:53,457
بالقوة، إن دعت الحاجة

52
00:04:01,048 --> 00:04:05,386
ئرأيت؟ هناك فعلا شيء آخر
يبدو أن الرخام الإيطالي أيضا خطِر

53
00:04:09,599 --> 00:04:11,851
أيتها التحرية، يا للمفاجأة!

54
00:04:11,976 --> 00:04:13,352
أين كنت؟

55
00:04:13,853 --> 00:04:15,980
تعرفينني، أنا منشغل جدا
الخاطىء لا يعرف الراحة

56
00:04:16,147 --> 00:04:19,609
صحيح، لأن المداعبة المنحرفة
تستهلك وقتا طويلا

57
00:04:19,734 --> 00:04:21,110
تريدين أن تشاهدي؟

58
00:04:21,235 --> 00:04:25,031
أتصل بك منذ 3 أسابيع
لمَ تتجنبني؟

59
00:04:25,156 --> 00:04:27,074
لدي مؤسسة يجب أن أديرها
أيتها التحرية

60
00:04:27,199 --> 00:04:30,286
لا يمكنني لعب "الشرطية الصالحة
والشرطي الوسيم الشيطان" دائما

61
00:04:30,703 --> 00:04:33,247
لدي قضية لا أستطيع
توليها بدونك

62
00:04:33,372 --> 00:04:34,749
حقا؟

63
00:04:35,833 --> 00:04:37,627
ما المميز جدا فيها؟

64
00:04:39,420 --> 00:04:41,255
عليك أن ترى بنفسك

65
00:04:42,590 --> 00:04:43,966
حسنا!

66
00:04:47,094 --> 00:04:49,930
"(هوليوود)"

67
00:04:50,139 --> 00:04:53,893
"(ذي بيست ويذ فايف فنغرز)"

68
00:04:55,269 --> 00:04:56,646
"المحقق في الوفيات"

69
00:04:57,521 --> 00:04:59,565
لم نعرف الكثير بعد لكن وجدنا
حقيبة يد الضحية

70
00:04:59,857 --> 00:05:01,567
في مستوعب نفايات خلف المسرح

71
00:05:01,901 --> 00:05:05,071
تدعى (روز ديفيس) وعمرها 19 عاما...

72
00:05:06,197 --> 00:05:08,532
- ماذا تفعل في الخلف؟
- أستمع إلى حقائقك المملة

73
00:05:09,617 --> 00:05:11,285
هي تلميذة في السنة الأولى
في جامعة (باسادينا)...

74
00:05:11,577 --> 00:05:14,747
المعذرة أيتها التحرية، لا أسمع
أية أسباب لحاجتك إلي في القضية

75
00:05:14,872 --> 00:05:17,875
لا أعرف كيف يمكنك أن تسمع أي شيء
أنت بعيد مترا ونصفا عني، اقترب

76
00:05:18,000 --> 00:05:19,919
وكأنّ لديك بلغما
لا أريد أن يصيبني المرض

77
00:05:20,461 --> 00:05:22,463
حقا؟ هيا

78
00:05:23,589 --> 00:05:25,549
"الشيطان هنا لكن الرب قريب"

79
00:05:25,800 --> 00:05:27,760
- "الشيطان هنا..."
- أنت

80
00:05:29,261 --> 00:05:30,971
الشيطان هنا

81
00:05:31,097 --> 00:05:32,765
الشيطان هنا!

82
00:05:34,767 --> 00:05:36,143
صديقك؟

83
00:05:36,560 --> 00:05:39,688
- "الشيطان هنا لكن الرب..."
- أقابل الكثير من الناس

84
00:05:40,731 --> 00:05:42,400
ارفعوا الملاءة

85
00:05:49,532 --> 00:05:52,201
حسنأ، ذلك مؤسف فعلا

86
00:05:52,493 --> 00:05:56,038
لكن لم أفهم بعد لِما تحتاجين
إلي في هذه القضية

87
00:05:56,205 --> 00:05:57,748
اقلباها

88
00:06:01,377 --> 00:06:04,755
- ذلك هو السبب
- "عاش (لوسيفر)"؟

89
00:06:19,969 --> 00:06:23,681
- هذا مثير للغثيان
- أعرف، إنه مريع

90
00:06:23,806 --> 00:06:27,101
لا، أقصد أن يحمّلوني المسؤولية
هذا مشين

91
00:06:27,601 --> 00:06:32,064
الأغبياء عبدة الشيطان المضللون
وفي آذانهم صحون (فريزبي) كأقراط

92
00:06:32,773 --> 00:06:35,192
لا علاقة لموت هذه المسكينة بي
أيتها التحرية

93
00:06:35,317 --> 00:06:37,945
الفاعل! هذه غلطتك!

94
00:06:38,195 --> 00:06:39,863
- أنت، ماذا تفعل هنا؟
- أنت الشيطان

95
00:06:40,030 --> 00:06:44,702
أنت ملك الشر، أنت ملك الأكاذيب
كلها! يجب تدميرك!

96
00:06:44,910 --> 00:06:47,288
سألقنك درسا إن لم تخرج
من مسرح الجريمة يا صديقي

97
00:06:47,413 --> 00:06:49,373
- مَن سمح له بالدخول؟
- إنه الشيطان

98
00:06:49,832 --> 00:06:54,044
- سأقوم مجددا ضدك!
- لا داعي إلى الشكر

99
00:06:54,545 --> 00:06:57,131
أردت فقط أن أساعد
أهم رجل حاليا

100
00:06:57,798 --> 00:07:00,676
أعتقد أن الغمزة مع الشاربين
ترسل الرسالة غير الصحيحة

101
00:07:01,260 --> 00:07:03,345
- هل أنتما متعارفان؟
- لا

102
00:07:03,470 --> 00:07:06,432
فقط سمعت الكثير عن هذا الشاب
وكلها أخبار سيئة طبعا

103
00:07:06,557 --> 00:07:08,308
التحري (مالكولم غراهام)

104
00:07:10,602 --> 00:07:12,646
لم أكن سأخبرها أننا صديقان أصلا

105
00:07:12,896 --> 00:07:16,608
وأنني حاولت أن أقتلك
ومسألة العملة المعدنية السحرية

106
00:07:16,984 --> 00:07:19,987
- معلومات لا داعي إليها، صحيح؟
- أود أن تتوقف عن لمسي الآن

107
00:07:22,698 --> 00:07:25,951
أنت مضحك جدا
يجب أن نشرب كأسا معا

108
00:07:26,076 --> 00:07:27,536
نعم، وربما نلعب البليارد

109
00:07:34,209 --> 00:07:35,586
(كلوي)؟

110
00:07:36,128 --> 00:07:40,883
هلا نتكلم قريبا، حصلت أمور
مع (مالكولم) وأعرف أن التوقيت سيىء...

111
00:07:41,008 --> 00:07:42,426
صحيح

112
00:07:43,469 --> 00:07:46,054
هذه الكدمات هنا حول
جروح الطعن

113
00:07:46,180 --> 00:07:50,350
- قد تكون آثار المقبض
- وهذه أنسجة اصطناعية تحت الجلد

114
00:07:50,476 --> 00:07:55,022
لا تبدو جديدة، لا أعرف ما هي
رموز؟ تصاميم ربما

115
00:07:55,147 --> 00:07:57,733
ليس هناك الكثير من الأماكن
التي تُجري هذه التصاميم الجسدية

116
00:07:58,150 --> 00:07:59,526
سنحاول أنا و(مالكولم)
أن نجد مَن صنعها

117
00:07:59,902 --> 00:08:03,489
حسنا، أنا وهو يجب أن
نقابل والد (روز) في شقتها

118
00:08:03,614 --> 00:08:05,491
ما العنوان بالضبط؟

119
00:08:06,950 --> 00:08:09,953
- 1625 (لينروز)
- صحيح، إلى اللقاء هناك

120
00:08:10,412 --> 00:08:12,581
- ماذا؟ ماذا تفعل؟
- سأستقل سيارتي الخاصة

121
00:08:12,706 --> 00:08:15,417
- أنت سائقة مريعة
- منذ متى؟

122
00:08:16,960 --> 00:08:21,882
"البرد أشد اليوم مما كان أمس"

123
00:08:22,382 --> 00:08:26,428
"الدفء في الجنوب لذا أنا في طريقي..."

124
00:08:26,553 --> 00:08:29,181
تؤسفني جدا خسارتك
هل كنت مقربا من ابنتك؟

125
00:08:29,306 --> 00:08:35,479
نعم، كنا مقربين في صغرها
لكن تعرفين... أب أعزب مع ابنة مراهقة

126
00:08:35,604 --> 00:08:38,941
نعم، أنا آلف جدا أعذار غياب الأب

127
00:08:39,066 --> 00:08:42,361
هلا تخبرنا لِما حصلت (روز) مؤخرا
على أنسجة اصطناعبة تحت الجلد

128
00:08:42,736 --> 00:08:44,988
ماذا؟ لا يبدو ذلك من طباعها

129
00:08:46,031 --> 00:08:48,242
رف الكتب هذا نُقل كثيرا

130
00:08:59,545 --> 00:09:01,171
رائع!

131
00:09:01,588 --> 00:09:04,216
يشبه جدا أوضاع
المغتصبين من منتصف القرن

132
00:09:05,342 --> 00:09:07,344
مرحبا أيها الأشرار!

133
00:09:22,192 --> 00:09:23,652
ما هذا المكان؟

134
00:09:26,113 --> 00:09:29,408
- غرفة سرية شريرة مخيفة
- لم تكن تعرف عن هذا؟

135
00:09:29,908 --> 00:09:31,576
لا

136
00:09:36,123 --> 00:09:37,624
ما هذه؟

137
00:09:38,792 --> 00:09:41,378
دجاجة، أو ما بقي منها

138
00:09:41,503 --> 00:09:45,257
لا بد من أنها أضحية لي
وأرفض، بسبب السالمونيلا

139
00:09:48,468 --> 00:09:50,429
هذه الصورة...

140
00:09:50,971 --> 00:09:52,639
هذه ليست (روز)

141
00:09:54,141 --> 00:09:58,186
سيد (ديفيس)، أنا آسفة جدا
لكن ربما لم يكن هذا اعتداء عشوائيا

142
00:09:58,312 --> 00:10:00,731
ربما كانت ابنتك متورطة مع مَن قتلها

143
00:10:00,856 --> 00:10:04,693
يبدو أنه رجل ضخم
لم يكن يحب الاستحمام

144
00:10:06,361 --> 00:10:09,823
هذا جنون، حتى لو كانت تتعاطى
مسألة الشيطان السخيفة هذه

145
00:10:10,073 --> 00:10:12,034
- لَما ضحت بنفسها
- نعم

146
00:10:12,159 --> 00:10:16,371
لكن أحيانا قد ينقلب عليك
الناس الأقرب إليك، صحيح أيتها التحرية؟

147
00:10:17,664 --> 00:10:19,166
ربما

148
00:10:21,501 --> 00:10:24,296
"إلى قلبي، مع حبي (روز)"

149
00:10:24,421 --> 00:10:29,342
كتبت "قلبي" بالإسبانية
قد يكون ذلك للتحبب، قد يكون اسما

150
00:10:30,927 --> 00:10:32,929
كان يجب أن أتقرب منها

151
00:10:33,555 --> 00:10:35,348
أن أتصل أكثر

152
00:10:36,641 --> 00:10:38,226
ظننت أنني أعرفها

153
00:10:39,728 --> 00:10:42,064
نعم، أعرف شعورك تماما

154
00:10:47,444 --> 00:10:49,279
- (ديكر)
- اتصلنا ووجدنا الفتاة

155
00:10:49,488 --> 00:10:51,198
التي صنعت لها الأنسجة الاصطناعية

156
00:10:51,615 --> 00:10:54,284
قالت إنها أتت قبل أسبوعين
مع شاب

157
00:10:54,409 --> 00:10:57,579
يبدو أنه شاب غريب
يحمل اسما غريبا لكن لا تذكره

158
00:10:57,704 --> 00:11:00,499
- اسأل إن كان يدعى (كورازون)
- اسمعي

159
00:11:01,208 --> 00:11:02,834
هل يدعى (كورازون)؟

160
00:11:03,168 --> 00:11:06,922
نعم، شعره أسوَد وله الكثير
من الوشوم وثقوب الزينة

161
00:11:08,173 --> 00:11:10,675
- سمعت؟
- "نعم، نماذج عبادة الشيطان"

162
00:11:10,801 --> 00:11:13,804
- ماذا عن الأنسجة؟ تعرف معناها؟
- "لا"

163
00:11:13,929 --> 00:11:17,015
تقول إن (روز) أحضرتها بنفسها
وأحاطتها بالسرية الشديدة

164
00:11:18,892 --> 00:11:20,268
سنتكلم قريبا

165
00:11:20,936 --> 00:11:26,900
انظرا إلى حاليكما كليكما
الزواج ينهار وتحاولان التعاون، فاتن!

166
00:11:27,025 --> 00:11:30,028
نعم، ربما لو لم ترسل إليها رسالة
فسخ العلاقة وأنا فاقد وعيي

167
00:11:32,155 --> 00:11:35,534
بمناسبة الكلام عن تعرّضك للضرب
أنا أفخر بأنك تعافيت

168
00:11:35,659 --> 00:11:38,119
- عراك بين صديقين، صحيح؟
- نعم

169
00:11:39,037 --> 00:11:40,413
سافل

170
00:11:53,093 --> 00:11:56,471
- "لمَ ما زال (لوسيفر) حيا؟"
- هذا أنت، أخفتني

171
00:11:56,638 --> 00:11:59,391
هل نسيت ما يصيبك
إن لم تطبّق اتفاقنا؟

172
00:11:59,599 --> 00:12:04,437
لا، لكن نسيت إخبارك
اعترف (لوسيفر)

173
00:12:07,983 --> 00:12:12,153
- عمّ تتكلم؟
- كلامك عن لعني لعنة أبدية؟

174
00:12:12,279 --> 00:12:14,155
يبدو أنه تافه

175
00:12:14,322 --> 00:12:18,076
أنت ملاك وقال (لوسيفر)
إنه لا يحق لك قتلي

176
00:12:18,410 --> 00:12:19,828
وأيضا...

177
00:12:20,412 --> 00:12:22,706
حصلت على هذه الجميلة هنا

178
00:12:22,998 --> 00:12:24,499
إنها تُخرجني من الجحيم مجانا

179
00:12:30,630 --> 00:12:34,884
لذا، إن لم يكن لديك عرض أفضل...

180
00:12:35,844 --> 00:12:38,597
فأنا حليف (لوسيفر)

181
00:12:40,056 --> 00:12:45,312
هذا جيد، خط اليد مريع
لكن ليس تافها تماما

182
00:12:45,645 --> 00:12:49,482
استمعي، "يمثّل الشيطان
منارة صدق"

183
00:12:49,774 --> 00:12:52,027
"في بحر خداع الذات الجماعي"

184
00:12:52,986 --> 00:12:54,571
عجبا!

185
00:12:54,904 --> 00:12:57,240
هناك فصل كامل عن الممارسة الجنسية
أحببت هذا الكتاب

186
00:12:59,117 --> 00:13:02,871
أنسجة (روز)، أنا متأكدة
من أنها أحرف

187
00:13:02,996 --> 00:13:05,248
لكن رتبتها بمئة طريقة مختلفة

188
00:13:05,540 --> 00:13:08,501
ولا أستطيع أن أجد أي شيء مهم

189
00:13:08,752 --> 00:13:11,212
"تشيلي فوريس"

190
00:13:12,505 --> 00:13:15,592
"أتبرز بقوة"

191
00:13:18,762 --> 00:13:22,015
لا، هلا تقترب من فضلك

192
00:13:30,482 --> 00:13:32,192
عجبا!

193
00:13:34,569 --> 00:13:37,197
"فيلي هيركوس"، باللاتينية
تعني "أطفال المعزاة"

194
00:13:37,322 --> 00:13:40,575
لمَ يربطونني دائما بالمعزاة؟
لا أحب جبنها حتى!

195
00:13:40,867 --> 00:13:42,243
"أطفال المعزاة"

196
00:13:42,368 --> 00:13:45,580
ها هي، "كنيسة الأمير السوداوي"

197
00:13:46,664 --> 00:13:48,166
"كنيسة الأمير السوداوي"

198
00:13:48,416 --> 00:13:52,087
الموقع سري، يجب أن تكون
عضوا لتعرفه

199
00:13:53,046 --> 00:13:55,507
عجبا! انظر إلى هذه الاستمارة

200
00:13:55,757 --> 00:14:00,053
- وطبعا، هناك رسم انتساب
- مئتا دولار؟ خطيئة

201
00:14:00,303 --> 00:14:02,013
هناك حتما طريقة أسرع

202
00:14:03,014 --> 00:14:04,891
"ما هديتك إلى الشيطان"؟

203
00:14:06,309 --> 00:14:08,144
ما رأيك في "فيلي هيركوس"؟

204
00:14:08,520 --> 00:14:10,522
- "صحيح"
- رائع!

205
00:14:11,481 --> 00:14:13,441
"الاجتماع الشهري..."

206
00:14:14,150 --> 00:14:15,610
حسنا، ماذا؟

207
00:14:15,735 --> 00:14:17,195
إلى اللقاء هناك

208
00:14:19,614 --> 00:14:20,990
ماذا؟

209
00:14:36,840 --> 00:14:38,216
حسنا

210
00:14:38,633 --> 00:14:40,051
كشفتك

211
00:14:40,176 --> 00:14:41,678
تتصرف بطريقة جنونية

212
00:14:41,928 --> 00:14:44,848
أنت تتجنبني منذ أسابيع
ولا تريد دخول سيارتي

213
00:14:45,139 --> 00:14:47,016
- ما مشكلتك؟
- لا مشكلة

214
00:14:47,141 --> 00:14:49,269
ربما لست ساحرة بقدر ما تظنين

215
00:14:51,271 --> 00:14:53,982
هل السبب هو مسألة الضعف تلك؟

216
00:14:54,858 --> 00:14:56,317
نعم

217
00:14:57,944 --> 00:15:01,990
أتصرف معك بقليل جدا
من المشاعر، ويصيبك الهلع

218
00:15:02,949 --> 00:15:05,243
كل ما قصدته تلك الليلة
هو أنه يمكنني الوثوق بك

219
00:15:06,828 --> 00:15:09,706
- لا أكثر، مفهوم؟
- مفهوم

220
00:15:10,456 --> 00:15:11,833
- مفهوم؟
- مفهوم

221
00:15:21,968 --> 00:15:23,678
"فيلي هيركوس"

222
00:15:27,056 --> 00:15:30,435
"هابياس كوربوس"؟ "بابابوي"؟

223
00:15:30,977 --> 00:15:34,272
أحسنت أول مرة
لكن اجتماع اليوم خاص

224
00:15:35,565 --> 00:15:38,234
خاص فلا يحضره (لوسيفر) نفسه؟

225
00:15:39,193 --> 00:15:42,780
- يُفترض أن تكون أشقر
- نعم، أسمع ذلك كثيرا

226
00:15:43,281 --> 00:15:47,076
- لديك بطاقة هوية؟
- بالتأكيد، دعني...

227
00:15:47,201 --> 00:15:51,039
عجبا، يبدو أنني نسيتها في السيارة
هلا تحضرينها أيتها التحرية

228
00:15:51,456 --> 00:15:52,957
هل أنا كلبتك؟

229
00:16:00,548 --> 00:16:03,217
أيتها التحرية، تفضلي

230
00:16:11,654 --> 00:16:15,574
كما في فيلم (آيز وايد شات)
مؤسف أنني نسيت قناعي المثير

231
00:16:15,908 --> 00:16:19,370
- هل يخيفك أي شيء؟
- هل يجب أن يخيفني؟

232
00:16:19,954 --> 00:16:21,622
"(روز) رحلت"

233
00:16:22,373 --> 00:16:27,002
لكن ليس موتها هو المهم
إنما حياتها، البصمة التي تركتها

234
00:16:27,545 --> 00:16:32,383
سنذكر (روز)، ستحيا إلى الأبد

235
00:16:33,050 --> 00:16:35,553
هذه ليست تضحية، إنه حفل تذكاري

236
00:16:35,678 --> 00:16:37,638
هذا متمدن جدا

237
00:16:38,180 --> 00:16:40,015
نعم، لا يبدون قتلة

238
00:16:40,808 --> 00:16:46,355
لذا الآن، حان الوقت لاستدعاء
"أمراء الجحيم المتوجين الأربعة"

239
00:16:46,981 --> 00:16:50,192
- انسَ ما قلته
- تخيلوا النور الأزرق

240
00:16:50,442 --> 00:16:52,695
يملأ كيانكم كله

241
00:16:52,903 --> 00:16:55,197
الشيطان شرقا

242
00:16:55,364 --> 00:16:56,824
(بعل الذباب)...

243
00:16:56,949 --> 00:16:59,910
- هذا منافٍ للعقل
- ظننت أنك ستحب هذا

244
00:17:00,035 --> 00:17:04,540
أولا، أنا شخص واحد فقط
وثانيا مسألة العبادة هذه من طباع أبي

245
00:17:04,665 --> 00:17:06,458
والآن...

246
00:17:06,917 --> 00:17:09,712
(لوسيفر) سيتكلم

247
00:17:09,878 --> 00:17:11,297
ماذا؟

248
00:17:14,591 --> 00:17:16,176
لا

249
00:17:16,302 --> 00:17:18,804
لا، لا، لا، لن أحتمل المزيد!

250
00:17:19,346 --> 00:17:22,850
المعذرة، آسف، آسف

251
00:17:23,726 --> 00:17:25,602
- يا صديقي
- لا تتدخل

252
00:17:25,728 --> 00:17:30,899
حسنا، أنا (لوسيفر) الحقيقي
وأصر على أن توقفوا هذه التفاهات فورا

253
00:17:31,150 --> 00:17:33,569
هل سمعتم أنفسكم؟ هذا مثير للحرج!

254
00:17:33,694 --> 00:17:35,988
النور الأزرق يشع من مؤخرتك
أو مهما كان

255
00:17:36,113 --> 00:17:41,243
أنتم تبشرون بالتمرد لكنكم خراف
ومعزى مضللة

256
00:17:41,368 --> 00:17:44,038
أين التحدي الحقيقي؟
الإرادة الحرة

257
00:17:44,163 --> 00:17:47,666
نعم! الإرادة الحرة!
الإرادة الحرة هي الأفضل!

258
00:17:47,833 --> 00:17:53,422
لا، أنتم تفعلون ذلك مجددا!
لا تصفقوا! هذه كلها خدعة

259
00:17:54,048 --> 00:17:57,384
- الفوضى!
- انظروا إلى هذا فقط

260
00:17:57,551 --> 00:18:04,266
ماذا يُفترض أن يكون هذا؟
هو جنين فضائي؟ شيطان مخلل؟

261
00:18:04,475 --> 00:18:06,477
إنه أفضل (لوسيفر) حظينا به
منذ سنوات!

262
00:18:06,602 --> 00:18:10,731
- (لوسيفر)! (لوسيفر)...
- توقفوا!

263
00:18:12,024 --> 00:18:14,818
- "عجبا!"
- قتل أحد هذه الفتاة

264
00:18:15,194 --> 00:18:19,782
لم تستحق ذلك، ليست تلك مبادئي
هل ذلك ما أردتموه؟

265
00:18:26,038 --> 00:18:28,040
يجب أن تخجلوا بأنفسكم

266
00:18:33,253 --> 00:18:35,714
شرطة (لوس أنجلوس)، ألقِ السكين

267
00:18:39,426 --> 00:18:40,969
لمَ كنت هاربا؟

268
00:18:42,387 --> 00:18:44,765
لم أكن، شعرت بالغضب

269
00:18:44,890 --> 00:18:46,892
تشعر بالذنب؟ أخبرني السبب

270
00:18:48,310 --> 00:18:51,188
- شيطاننا الجديد هو شرطي الآن؟
- أنا أسوأ من ذلك، للأسف

271
00:18:51,480 --> 00:18:56,193
لذا تكلم وأخبرني، ما الرغبة
الصغيرة المشينة التي تخفيها في قلنسوتك؟

272
00:18:59,404 --> 00:19:01,782
- أريد قتل...
- نعم

273
00:19:02,407 --> 00:19:06,745
السافل المجنون الذي قتل (روز)
وبعدئذ...

274
00:19:07,746 --> 00:19:09,915
أريد الانسحاب من هذه الخدعة

275
00:19:11,959 --> 00:19:13,335
ما اسمك؟

276
00:19:14,044 --> 00:19:15,420
(أونيكس)

277
00:19:18,006 --> 00:19:19,466
(ميتش واتسون)

278
00:19:19,800 --> 00:19:21,844
نعم، بدّلته عندما التحقت بالكنيسة

279
00:19:22,177 --> 00:19:24,721
بعد 12 سنة أنا الكاهن الأسمى

280
00:19:24,888 --> 00:19:27,975
أود الانسحاب، لكن تأخرت
عن تغيير مهنتي

281
00:19:28,725 --> 00:19:31,311
- المسألة كلها مهزلة
- مهلا

282
00:19:32,187 --> 00:19:34,356
هل تقول إنك لا تؤمن بـ(لوسيفر)؟

283
00:19:34,481 --> 00:19:36,316
يا صديقي، لن يشتري لي الشيطان
سيارة (أوستن مارتن)

284
00:19:36,567 --> 00:19:38,402
ليس إن كان ذلك سلوكك

285
00:19:39,194 --> 00:19:42,030
أحب الفلسفة لكنها تجذب
الكثير من المجانين

286
00:19:42,155 --> 00:19:44,116
الذين ينظرون إليها بجدية زائدة

287
00:19:44,741 --> 00:19:46,451
طبعا الآن ماتت (روزي)

288
00:19:46,577 --> 00:19:49,705
نعم، وأرى أن لديك الأنسجة
الاصطناعية نفسها مثلها

289
00:19:49,997 --> 00:19:52,040
جميع الأفراد المتعصبين
يفعلون ذلك

290
00:19:52,165 --> 00:19:54,626
حاولت القول لـ(روزي)
إنها ستندم على ذلك لاحقا

291
00:19:54,876 --> 00:19:56,545
لكنها أصبحت مهووسة

292
00:19:57,337 --> 00:20:00,549
- كانت فتاة يمكن التأثير فيها
- والدها كان غائبا

293
00:20:00,966 --> 00:20:04,219
لذلك السبب على الأرجح تورطت
في كل هذه التفاهات، لتُغضب والدها

294
00:20:04,344 --> 00:20:08,307
في الواقع، كان حبيبها (كورازون)
هو الذي أحضرها

295
00:20:08,599 --> 00:20:13,103
إنه مخيف، بقي يتكلم عن تقديم
أضاحي الحيوانات الحية

296
00:20:14,438 --> 00:20:16,732
هل كان يمكنه بلوغ هذا السكين؟

297
00:20:17,399 --> 00:20:18,984
نعم، على الأرجح

298
00:20:19,735 --> 00:20:21,653
هذا للاستعراض فقط

299
00:20:22,237 --> 00:20:25,240
الشفرة تدخل المقبض

300
00:20:26,325 --> 00:20:30,287
غريب، إذ لو كان حقيقيا
لكان متطابقا مع آثار جثة (روز)

301
00:20:30,412 --> 00:20:33,123
لدينا نسخة حقيقية، مهلا

302
00:20:37,794 --> 00:20:40,297
- اختفى السكين
- نحتاج إلى إيجاد (كورازون) الآن

303
00:20:40,422 --> 00:20:44,259
هل تعرف اسمه الحقيقي؟
مكان سكنه، عنوانه؟

304
00:20:44,384 --> 00:20:46,053
لحظة

305
00:20:53,060 --> 00:20:56,355
- يشبهك
- أنا أزيل شعر جسمي

306
00:20:57,856 --> 00:21:00,901
بدأت أفهم لِما اخترت هذه الشخصية

307
00:21:01,526 --> 00:21:04,529
القوية جدا التي لا يمكن هزمها

308
00:21:04,738 --> 00:21:06,156
ليس تحديدا

309
00:21:08,533 --> 00:21:10,952
أو لأنك تعتقد أن الجميع
يريدون أن يقضوا عليك

310
00:21:11,078 --> 00:21:13,497
السبب أنهم يريدون ذلك
لكن ثقي بي

311
00:21:13,622 --> 00:21:16,500
لم أخترها بنفسي، لمَ قد يختار
أي أحد أن يوصف بالشر؟

312
00:21:16,958 --> 00:21:18,418
يُفترض أن يكون الشيطان خالدا

313
00:21:18,752 --> 00:21:20,670
يستطيع ملاك أن يؤذي ملاكا آخر

314
00:21:26,426 --> 00:21:27,844
ماذا؟

315
00:21:29,721 --> 00:21:31,264
ماذا تفعل؟

316
00:21:33,683 --> 00:21:36,144
لا عنوان ولا شهرة ولا شيء

317
00:21:38,313 --> 00:21:40,440
استخدم (بايبال) لدفع رسم الانتساب

318
00:21:40,941 --> 00:21:42,609
سأطلب مذكرة

319
00:21:48,657 --> 00:21:51,243
الطعام الصيني مغرٍ

320
00:21:58,708 --> 00:22:02,045
مرحبا، لمَ تخلفت عن موعدنا؟

321
00:22:02,420 --> 00:22:06,007
كانت لي مهمة واحدة، واحدة

322
00:22:07,133 --> 00:22:09,511
أن أعيد أخي إلى الجحيم

323
00:22:14,474 --> 00:22:18,645
لم أخفق فقط، لكن زدت الأحوال سوءا

324
00:22:19,354 --> 00:22:21,815
أنا أقيم علاقة مع الشيطان

325
00:22:24,526 --> 00:22:26,862
نعم، أيها السافل المحظوظ

326
00:22:27,988 --> 00:22:29,406
أرجوك

327
00:22:29,781 --> 00:22:34,870
لا يمكنك القول إن هذه ليست
أفضل ممارسة حظيت بها يوما

328
00:22:35,453 --> 00:22:38,915
إنها الممارسة الوحيدة التي حظيت
بها لكن وإن كان

329
00:22:40,000 --> 00:22:41,459
اسمع

330
00:22:41,960 --> 00:22:45,797
أنا مارست الكثير من العلاقات
مع رجال ونساء

331
00:22:46,923 --> 00:22:49,426
- الكثير جدا
- حسنا، فهمت قصدك

332
00:22:49,551 --> 00:22:55,140
لكن هذه... معك، لا أعرف...

333
00:22:55,515 --> 00:22:57,183
هي مختلفة

334
00:23:07,193 --> 00:23:10,030
لكن إن لم تكن سعيدا هنا

335
00:23:10,322 --> 00:23:12,073
فيجب أن تذهب إلى ديارك

336
00:23:13,074 --> 00:23:14,826
لا أستطيع

337
00:23:15,702 --> 00:23:18,705
لا أستطيع أن أواجه أبي فاشلا

338
00:23:19,873 --> 00:23:22,959
لدي مهمة، لا خيار

339
00:23:24,544 --> 00:23:26,296
فهمت

340
00:23:35,847 --> 00:23:38,642
حسنا رائع، نعم سأكون هنا

341
00:23:39,142 --> 00:23:42,896
حسنا، عرفنا الاسم الحقيقي
لـ(كورازون)، (مايك كاري)

342
00:23:43,021 --> 00:23:45,315
لكن قد نحتاج إلى وقت لنجده
لذا يجب أن تذهب إلى البيت

343
00:23:45,440 --> 00:23:48,318
لا، لا، قبل أن يُقبض
على هذا الإنسان الدنيء

344
00:23:50,153 --> 00:23:52,155
لا أستطيع الاقتراب منك
الآن لا أستطيع التخلص منك

345
00:23:53,073 --> 00:23:56,451
لا يهم، سأصعد وأستحم
ابقَ هادئا ولا توقظ (تريكسي)

346
00:24:17,472 --> 00:24:20,558
- هل رميت بلعبة عليّ؟
- أنت صاحية

347
00:24:20,683 --> 00:24:22,727
لكن بما أنك صاحية
أريد أن أسألك بعض الأسئلة

348
00:24:22,852 --> 00:24:24,396
حسنا

349
00:24:24,521 --> 00:24:26,106
ها أنت متبناة؟

350
00:24:26,689 --> 00:24:29,609
بعبارة أخرى، هل أنت متأكدة
من أن التحرية والدتك؟

351
00:24:29,734 --> 00:24:33,530
هل ممكن أن تكون من مكان آخر؟
هل تملك أية قوى خاصة؟

352
00:24:34,114 --> 00:24:37,742
ماذا عن آثار أو ندوب على ظهرها ربما؟

353
00:24:38,701 --> 00:24:42,622
- سأعطيك كعكة بالشوكولاتة
- أريد المال

354
00:24:44,999 --> 00:24:46,626
يعجبني أسلوبك

355
00:24:47,460 --> 00:24:48,837
حسنا

356
00:24:49,712 --> 00:24:51,339
لدى أمي ندبة

357
00:24:52,215 --> 00:24:56,052
على مؤخرتها، عندما عضها (كراكن)

358
00:24:56,427 --> 00:24:57,804
صحيح

359
00:24:58,721 --> 00:25:01,975
ليس ذلك هو الاتجاه الذي أردته
لكن ما هو (كراكن) الذي تتكلمين عنه؟

360
00:25:02,100 --> 00:25:04,060
كلب أمي التشيواوا الشرير

361
00:25:05,019 --> 00:25:07,230
- لمَ لست تستحمين؟
- لأنني نسيت هاتفي هنا

362
00:25:07,355 --> 00:25:08,940
لمَ (تريكسي) صاحية؟

363
00:25:09,065 --> 00:25:12,569
- عودي إلى السرير أيتها الشابة
- ليلة طيبة، (لوسيفر)

364
00:25:13,653 --> 00:25:17,073
حسنا، جديا، لا مزيد من السلوك الجنوني

365
00:25:17,198 --> 00:25:19,784
إن كان هذا يتعلق بالليلة
السابقة فأنا آسفة

366
00:25:19,909 --> 00:25:21,286
ماذا تريد أن أفعل؟
أسحب ذلك كله؟

367
00:25:21,411 --> 00:25:24,038
- لا، هلا تخلعين قميصك
- ماذا؟

368
00:25:25,456 --> 00:25:28,084
- هل أنت جاد؟
- أحتاج إلى رؤية ظهرك

369
00:25:28,710 --> 00:25:30,086
لمَ؟

370
00:25:30,211 --> 00:25:32,839
لأنني أريد أن أعرف إن كنت ملاكا
أرسِلت للقضاء علي

371
00:25:43,308 --> 00:25:45,852
- لا شيء
- نعم

372
00:25:47,312 --> 00:25:49,397
هل يتعلق الموضوع
بالندوب التي على ظهرك؟

373
00:25:50,273 --> 00:25:51,649
اسمع، أنا...

374
00:25:51,774 --> 00:25:55,653
لا فكرة لدي عما أصابك
أو ما يحصل معك الآن لكن...

375
00:25:56,571 --> 00:25:58,448
لا الجميع يريدون القضاء عليك

376
00:26:01,743 --> 00:26:04,037
وجدوا (كورازون)

377
00:26:10,501 --> 00:26:13,129
"الشرطة"

378
00:26:14,088 --> 00:26:17,550
- وجدنا سيارته هكذا
- مسجلة باسم (مايك كاري)

379
00:26:30,188 --> 00:26:32,607
كما في الماضي، صحيح
لكن لا تطلق عليّ النار

380
00:26:32,732 --> 00:26:34,984
- مضحك
- أرجوك، أنا أمزح

381
00:26:40,156 --> 00:26:43,284
التحري (دوش)، التحري (ستاش)
يا للمفاجأة السارة!

382
00:26:43,534 --> 00:26:46,371
- هل وجدتما شيئا؟
- يبدو المكان خاليا

383
00:26:57,548 --> 00:26:59,008
يا إلهي!

384
00:27:13,196 --> 00:27:15,782
- إنه (مايك كاري) بالتأكيد
- أيها التحريان

385
00:27:16,241 --> 00:27:17,867
هل يمكنني أن أريكما شيئا؟

386
00:27:22,372 --> 00:27:26,376
ما رأيك في هذا كله؟
"عاش (لوسيفر)"، النجمة الخماسية؟

387
00:27:26,876 --> 00:27:31,548
أعتقد أنني لم أقابل الشر
الحقيقي منذ وقت طويل

388
00:27:38,596 --> 00:27:40,432
ليس دما، إنه طلاء

389
00:27:42,517 --> 00:27:46,563
قيّد القاتل (مايك) إذا
وقرر التمثل بـ(جاكسون بولوك)؟

390
00:27:47,689 --> 00:27:49,441
أعتقد ذلك

391
00:27:50,859 --> 00:27:52,402
يبدو حرف "إيه"

392
00:27:53,445 --> 00:27:55,905
لا يمكن أن يكون ذلك عشوائيا
أعتقد أنها كلمة

393
00:28:02,495 --> 00:28:05,790
"(مورنينغستار)"

394
00:28:06,750 --> 00:28:08,877
طبعة كبيرة عديمة الشكل

395
00:28:10,420 --> 00:28:12,213
"(مورنينغستار)"

396
00:28:13,214 --> 00:28:14,674
عجبا!

397
00:28:14,799 --> 00:28:17,302
- رسالة شيطانية أخرى
- أو رسالة من معجب

398
00:28:17,427 --> 00:28:20,013
"(مورنينغستار)" ليس اسما
شائعا للشيطان

399
00:28:20,513 --> 00:28:23,600
تعتقد أنّ أحدا فعل هذا
لرفيقنا (لوسيفر)؟ إنها مبالغة

400
00:28:23,892 --> 00:28:26,186
نعم، لكن إن كنت محقا
فهو أيضا تضارب للمصالح

401
00:28:26,895 --> 00:28:30,690
قد يكون أحد يفعل هذا بدلا له
أو هو متورط بطريقة مختلفة

402
00:28:30,815 --> 00:28:32,484
- ما معنى ذلك؟
- نعم

403
00:28:33,068 --> 00:28:36,112
- إلامَ تلمّح؟
- قد يكون مجنون يقتل الناس

404
00:28:36,237 --> 00:28:39,199
- بسبب تفاهاتك الشيطانية
- تحمّلني المسؤولة عن هذه التفاهات؟

405
00:28:39,324 --> 00:28:40,992
أنت تنظر بجدية شديدة
إلى موضوع الشيطان

406
00:28:41,117 --> 00:28:43,578
هل تعتقد حقا أنني كنت لأفعل
هذه الأعمال الشريرة؟

407
00:28:43,953 --> 00:28:47,123
هؤلاء الأولاد كانوا يتظاهرون
بأنهم سيئون لكنهم لم يكونوا كذلك

408
00:28:47,248 --> 00:28:50,001
كانوا أبرياء لذا ما كنت لأؤذيهم
أنا لست وحشا

409
00:28:50,126 --> 00:28:52,045
حسنا، كفى

410
00:28:55,381 --> 00:28:57,509
- ربما يجب أن تذهب إلى البيت
- لا

411
00:28:57,634 --> 00:29:00,386
اسمحي لي بالبقاء في هذه الصفيحة
الصدئة بعض الوقت بعد

412
00:29:00,804 --> 00:29:03,556
أنت أتيت إلي وأصررت
على أن أتولى هذه القضية

413
00:29:04,057 --> 00:29:07,352
حسنا، يبدو هذا جنونيا
لكن هذه القضية قد تعنيك

414
00:29:07,560 --> 00:29:10,146
- ماذا تقصدين؟
- تعرف قصدي

415
00:29:10,522 --> 00:29:11,940
أحاول أن أحميك

416
00:29:12,857 --> 00:29:16,778
أن تحميني من الشيطان؟
أم أن تحمي العالم مني أنا الشرير؟

417
00:29:23,743 --> 00:29:27,080
هل يمكنك أن تصدقي
أن التحري (فون دوش) يطردني من القضية؟

418
00:29:27,372 --> 00:29:30,250
- ووافقت (كلوي)؟
- لم تعترض

419
00:29:30,959 --> 00:29:35,922
كيف يمكنها أن تصدق أنني قادر؟ هنا؟
لذلك السبب غادرت

420
00:29:36,756 --> 00:29:39,008
ظننت أنها تعرفني
ظننت أنني أعرفها

421
00:29:39,133 --> 00:29:40,718
والآن لم تعد تثق بها؟

422
00:29:41,636 --> 00:29:44,389
مسألة الخلود هذه

423
00:29:45,598 --> 00:29:49,227
لسبب ما، تجعلني التحرية (ديكر) ضعيفا

424
00:29:49,352 --> 00:29:52,146
وهذا معروف أيضا بكلمة "حميمية"

425
00:29:52,272 --> 00:29:57,569
- لا، هي تجلعني أنزف فعلا
- الضعف ممكن أن يكون مخيفا

426
00:29:58,570 --> 00:30:01,322
لكن هناك منافع عندما تنفتح لشخص

427
00:30:01,447 --> 00:30:07,161
ليتني أعرف مَن المسؤول عن هذا
أبي؟ أخي؟ شخص آخر

428
00:30:07,287 --> 00:30:09,789
لا يبدو أن التحرية تعرف
لكن قد تكون تكذب

429
00:30:10,498 --> 00:30:13,418
هل هي مشاركة في خطة قتلي؟
أم هي ألعوبة فقط؟

430
00:30:13,543 --> 00:30:18,881
ربما يجب أن نستكشف احتمال
أن يكون الضعف جيدا

431
00:30:19,007 --> 00:30:21,092
لا، لا يمكن أن يكون!

432
00:30:21,342 --> 00:30:23,595
يعني ذلك أنك تحت رحمة شخص آخر

433
00:30:23,720 --> 00:30:26,306
ربما عليك البقاء بعيدا عن الجميع إذا

434
00:30:26,472 --> 00:30:29,350
- عن (كلوي)
- لكن...

435
00:30:31,394 --> 00:30:33,313
لا أريد

436
00:30:34,272 --> 00:30:35,815
لا تبتعد إذا

437
00:30:38,735 --> 00:30:40,903
"أنا أتصل"

438
00:30:41,029 --> 00:30:45,950
"أعرف أنك تسمعني
لذا أنا أرجوك"

439
00:30:46,075 --> 00:30:48,161
"أرجوك، سامحني"

440
00:30:48,494 --> 00:30:55,752
"لأنّ هناك شيئا أرغب جدا
في الاعتراف به"

441
00:30:57,003 --> 00:31:01,841
- "هذه الفوضى هي كلها..."
- "كلها... كلها..."

442
00:31:02,175 --> 00:31:04,344
"كلها، كلها..."

443
00:31:04,552 --> 00:31:06,971
"كلها..."

444
00:31:07,096 --> 00:31:09,349
"كلها...."

445
00:31:09,640 --> 00:31:12,060
"كلها، كلها، كلها..."

446
00:31:12,185 --> 00:31:14,312
"كلها، كلها، كلها..."

447
00:31:14,645 --> 00:31:17,899
- (أميناديل)
- "كلها..."

448
00:31:18,274 --> 00:31:22,528
"كلها لنا"

449
00:31:24,072 --> 00:31:26,157
"الشيطان هنا لكن الرب قريب..."

450
00:31:26,532 --> 00:31:32,288
أنت، أعرف أنك المسؤول عن هذا
لأنني قد رأيتك، أعرف حقيقتك

451
00:31:32,413 --> 00:31:36,000
حقيقتي أنني أشعر بالانزعاج، لذا دعوني
أدخل ملهاي وابتعدوا من فضلكم

452
00:31:36,250 --> 00:31:38,628
أعرف هذه الجرائم التي ترتكبها

453
00:31:38,795 --> 00:31:43,674
لا أسرار لدي، وهذا أكثر مما يمكن
قوله عنكم أيها البشر الأشرار

454
00:31:43,800 --> 00:31:48,638
لذا أرجوك أيها المبشر
كفى كلاما عني ولنتكلم عن أعمالك الشريرة

455
00:31:48,763 --> 00:31:52,225
يجب أن أرمي بك في بحيرة
كبريت ونار

456
00:31:52,934 --> 00:31:55,603
تريد القضاء عليّ، انتظر مع البقية

457
00:31:56,187 --> 00:31:59,315
- نعم، أتمنى...
- نعم

458
00:31:59,941 --> 00:32:02,819
- لو لم أقابلك يوما
- وكأنه فقدان ذاكرة جماعي

459
00:32:03,111 --> 00:32:06,405
أنا أتجول في مدينتكم هذه
وأكشف جرائمكم القذرة

460
00:32:06,531 --> 00:32:09,742
- وهذا هو الشكر الذي أتلقاه؟
- أنت قاتل، قاتل

461
00:32:11,327 --> 00:32:13,704
توقف عن لومي!

462
00:32:16,290 --> 00:32:17,917
يجب أن أدمرك

463
00:32:19,001 --> 00:32:22,964
مهلا، مهلا، مهلا
هذا السافل لا يستحق العناء

464
00:32:24,507 --> 00:32:26,008
لم ينتهِ الموضوع

465
00:32:28,761 --> 00:32:30,847
- أتيت لتهاجمني أنت أيضا؟
- لا

466
00:32:30,972 --> 00:32:33,599
ظنت (كلوي) أنك قد تحتاج إلى الحماية
من مجانين مماثلين

467
00:32:33,933 --> 00:32:35,768
ما أريده هو كأس

468
00:32:39,814 --> 00:32:41,482
أعتذر عما حصل سابقا

469
00:32:41,691 --> 00:32:44,986
سابقا اليوم؟ أم قبل 3 أسابيع
عندما فسخت علاقتنا برسالة خلوية؟

470
00:32:45,736 --> 00:32:47,321
أنا أعرف

471
00:32:47,905 --> 00:32:50,825
كنت أبحث عن وسيلة للشرح
لكن ما من شيء منطقيّ

472
00:32:51,576 --> 00:32:53,619
- لكن سأصلح هذا، أعدك
- لا مزيد من الوعود

473
00:32:53,911 --> 00:32:55,913
أريد فقط أن نؤدي عملنا

474
00:32:57,164 --> 00:32:58,541
ما هو ذلك؟

475
00:33:03,004 --> 00:33:04,380
"إم"

476
00:33:13,306 --> 00:33:15,933
هذا ليس مكانه هنا

477
00:33:16,475 --> 00:33:18,227
حرف "إم"

478
00:33:18,728 --> 00:33:20,938
ألا يضع (لوسيفر) زرَي أكمام؟

479
00:33:24,567 --> 00:33:26,652
"(مورنينغستار)"

480
00:33:32,619 --> 00:33:35,246
حقا؟ لا بصمات ولا خلايا جلدية؟

481
00:33:35,372 --> 00:33:38,458
لا، لا نتيجة، إلا إن كنت تريدين
التفتيش عن التطابق في خزانة (لوسيفر)

482
00:33:38,875 --> 00:33:42,087
- مضحك جدا
- (ديكر)، شريكك على التلفاز

483
00:33:42,212 --> 00:33:43,630
"انتشر فيلم انتشارا كثيفا اليوم"

484
00:33:43,755 --> 00:33:46,383
"بعد حصول عراك على جادة (هوليوود)"

485
00:33:46,508 --> 00:33:48,843
"مالك الملهى المحلي
(لوسيفر مورنينغستار)"

486
00:33:48,968 --> 00:33:52,639
"هاجم الكاهن (جيكوب وليامز)
عندما زعم (وليامز)"

487
00:33:52,764 --> 00:33:57,727
"أن رجل الأعمال صاحب الاسم الشيطاني
هو متورط في جرائم شيطانية"

488
00:33:57,852 --> 00:34:00,772
- "احتلت العناوين مؤخرا"
- يبدو أنني لست الوحيد

489
00:34:00,897 --> 00:34:04,067
هذا سخيف، لم يعتدِ عليه
كان يدافع عن نفسه

490
00:34:06,736 --> 00:34:08,154
يبقى ذلك مثيرا

491
00:34:09,489 --> 00:34:10,907
المعذرة

492
00:34:18,248 --> 00:34:22,252
- المبشر يضغ زرا لكمّ
- ماذا إذا، كثيرون يضعونه

493
00:34:22,752 --> 00:34:24,254
هو واحد، بحرف "إم"

494
00:34:24,379 --> 00:34:25,755
"الكاهن (وليامز) يتهم (لوسيفر)
بجريمتَي قتل شيطانيتين"

495
00:34:26,047 --> 00:34:27,424
مستحيل!

496
00:34:27,966 --> 00:34:31,594
ليس حرف "إم" بل "دبليو"
ويرمز إلى اسم (وليامز)

497
00:34:31,761 --> 00:34:35,765
ذلك منطقيّ، مَن أكثر من متحمس ديني
يريد أن يقتل الشيطان؟

498
00:34:37,475 --> 00:34:38,893
سأجده

499
00:34:39,477 --> 00:34:43,022
مبشر الشارع وخدامه الصغار!
مَن يظنون أنفسهم؟

500
00:34:44,441 --> 00:34:46,234
يحبون الاستعراض

501
00:34:48,486 --> 00:34:49,863
لا تقلق حتى

502
00:34:50,905 --> 00:34:54,117
ما رأيك في أن نُحضر سيدات إلى هنا
وننفس غضبنا؟

503
00:34:54,284 --> 00:34:56,035
سنعاشرهن

504
00:35:01,541 --> 00:35:03,334
لمَ أنت في بيتي؟

505
00:35:04,419 --> 00:35:06,254
لأنني أحميك

506
00:35:06,796 --> 00:35:08,965
رأيت كيف عاملوك في مسرح الجريمة

507
00:35:09,591 --> 00:35:13,595
بأية حال، أعرف أنك لم تقتلهما
هل قتلتهما؟

508
00:35:16,014 --> 00:35:19,392
أنا أمزح!

509
00:35:19,767 --> 00:35:22,145
تحتاج إلى الاسترخاء
وبعض التدليك

510
00:35:25,023 --> 00:35:29,068
هذا مريح، من المريح
أن أمضي الوقت هنا معك

511
00:35:29,485 --> 00:35:35,283
منذ أن ذهبت إلى الجحيم
كانت هناك أمور في ذهني

512
00:35:35,658 --> 00:35:37,493
ما كان أحد ليفهمها

513
00:35:38,870 --> 00:35:40,872
عداك أنت، طبعا

514
00:35:42,248 --> 00:35:46,419
أريد فقط أن تعرف
أنني أحترمك بحرارة

515
00:35:47,962 --> 00:35:50,340
فهمت النكتة؟ حرارة الجحيم؟

516
00:35:50,924 --> 00:35:52,759
صافحني

517
00:35:56,763 --> 00:35:58,765
ماذا؟ لن تصافحني؟

518
00:35:58,890 --> 00:36:00,850
هناك طلاء أحمر على يدك

519
00:36:01,768 --> 00:36:04,103
كالذي وجدناه في المستودع

520
00:36:04,270 --> 00:36:05,647
لا بد من أنه لوثني في مسرح الجريمة

521
00:36:06,147 --> 00:36:08,983
أشك في ذلك، كان الجميع
يضعون قفافيز

522
00:36:16,407 --> 00:36:18,618
عجبا! ضبطتني

523
00:36:18,868 --> 00:36:20,745
ضبطتني متلبسا

524
00:36:21,704 --> 00:36:24,082
كنت أتساءل متى ستكتشف ذلك

525
00:36:24,999 --> 00:36:29,671
عندما سألت إن كنت أنت الفاعل
ظننت أنك ستسألني

526
00:36:29,796 --> 00:36:31,839
أمضيت اليوم متحمسا لإخبارك

527
00:36:32,131 --> 00:36:34,050
أنت؟

528
00:36:35,301 --> 00:36:37,470
أنت فعلت هذا، أنت قتلت هذين؟

529
00:36:37,595 --> 00:36:43,101
تقصد المحتالين؟ ذلك واضح
ما رأيك؟ أثرت إعجابك؟

530
00:36:43,434 --> 00:36:46,604
- أنت مجنون
- أعرف، ألا تحب هذا؟

531
00:36:47,063 --> 00:36:49,774
طبعا تحبه، نحن متشابهان

532
00:36:50,650 --> 00:36:53,820
- لسنا متشابهين
- مهلا، مهلا

533
00:36:54,821 --> 00:37:01,244
إن كنت قلقا فلديّ الشخص الممتاز
لنتهمه زورا، مبشر الشارع ذاك

534
00:37:02,078 --> 00:37:05,540
هذه عبقرية، صحيح؟
هو مجنون وأحضرت بعض الأدلة

535
00:37:08,626 --> 00:37:11,003
فعلت هذا لأجلك، ألم تفرح؟

536
00:37:11,129 --> 00:37:13,005
لمَ قد أفرح؟

537
00:37:13,214 --> 00:37:15,299
أنا لست شريرا، أنا أعاقب الأشرار

538
00:37:15,425 --> 00:37:17,176
- نعم، لكنك...
- الشيطان، نعم

539
00:37:17,301 --> 00:37:21,973
وتظن أنك تعرف ما هو ذلك؟ العالم كله يعرف
يظنون أنني معذِب ربما

540
00:37:22,723 --> 00:37:29,522
موزع حلوى العدل، طبعا لكن لست قاتلا
مجنونا، ربما أحتاج إلى توضيح موقفي

541
00:37:29,814 --> 00:37:32,900
مهلا، مهلا، لدي هذه، تذكر؟

542
00:37:33,985 --> 00:37:37,655
لا تقلق (مالكولم)، لن أرسلك إلى الجحيم

543
00:37:38,364 --> 00:37:39,991
سأحضر الجحيم إليك

544
00:37:42,034 --> 00:37:46,330
وبعد أن أكتفي منك، يمكن للتحرية
(ديكر) أن تضعك في غرفة باردة ومظلمة

545
00:37:46,456 --> 00:37:48,541
حتى تفكر في ما فعلته أيها الشاب

546
00:37:57,175 --> 00:37:59,844
"لمَ لا تضايق شخصا من حجمك؟"

547
00:38:11,632 --> 00:38:16,345
بعد يومي المريع جدا
تقرر أن تأتي الآن؟

548
00:38:16,470 --> 00:38:18,639
أنا أنظف وسخك على فكرة
لذا بعد إذنك...

549
00:38:18,764 --> 00:38:22,351
أرسلت شيطانك لتغريني ثم تقتلني

550
00:38:23,477 --> 00:38:26,314
نعم، أمانع بالتأكيد

551
00:38:28,608 --> 00:38:31,694
حسنا، رائع! الآن شاهد ما فعلته

552
00:38:32,069 --> 00:38:35,823
الرجل الذي حررته وأقمته
من بين الأموات يقتل بشرا

553
00:38:36,324 --> 00:38:39,493
وأنت المسؤول عن ذلك يا أخي

554
00:38:39,619 --> 00:38:42,455
أنت مخطىء، أنت المذنب

555
00:38:43,998 --> 00:38:45,374
لطالما كنت المذنب

556
00:38:47,084 --> 00:38:49,086
أكره أن أخبرك يا أخي

557
00:38:50,504 --> 00:38:52,215
لكن هذه المرة سأقاوم

558
00:38:54,175 --> 00:38:57,303
لو نفّذت ما طلبته منك
لَما حصل أي من هذا!

559
00:38:57,428 --> 00:38:58,804
ولبقيتُ في دياري

560
00:38:59,889 --> 00:39:01,265
في بيئتي!

561
00:39:02,224 --> 00:39:05,436
الجنة؟ حقا؟ أنت متأكد
من أنها لا تزال ديارك؟

562
00:39:06,687 --> 00:39:08,564
بعد كل ما فعلته؟

563
00:39:09,941 --> 00:39:11,567
أقمت علاقة مع شيطان

564
00:39:11,692 --> 00:39:13,986
أعتقد أن أبي يريد
أن يوكل إليك مهمة أخرى

565
00:39:14,153 --> 00:39:17,406
في مكان... لا أعرف
أكثر دفئا بقليل

566
00:39:25,498 --> 00:39:26,999
لمَ؟

567
00:39:27,124 --> 00:39:28,542
لمَ كان يجب أن تستغلها؟

568
00:39:31,712 --> 00:39:36,342
الآن فهمت سبب نوبة الغضب هذه
(مايز) هي السبب

569
00:39:36,467 --> 00:39:38,219
هي تعجبك

570
00:39:38,386 --> 00:39:42,682
لا ألومك يا أخي
هي امرأة جامحة على السرير

571
00:39:47,895 --> 00:39:51,857
اسمع، لو كنت تريد موتي
كان يجب أن تتجرأ على قتلي بنفسك

572
00:39:54,527 --> 00:40:00,032
أرجوك! أنت مَن يستخدم أجراء
من البداية، (ليندا)، (مالكولم)...

573
00:40:00,157 --> 00:40:01,534
والآن التحري

574
00:40:02,868 --> 00:40:04,412
أنت جبان

575
00:40:04,537 --> 00:40:05,913
(كلوي)؟

576
00:40:06,038 --> 00:40:07,790
لا أعرف حتى ما تتكلم عنه

577
00:40:08,165 --> 00:40:09,750
كنت دائما كاذبا فاشلا

578
00:40:15,423 --> 00:40:17,550
أنت تبرر كل شيء، صحيح؟

579
00:40:17,717 --> 00:40:21,178
تزعم أن كل شيء يحصل
باسم أبينا لكن...

580
00:40:22,263 --> 00:40:24,515
هذا لأجلك يا أخي

581
00:40:24,724 --> 00:40:28,436
- ويصفونني أنا بالمتكبر
- كفى!

582
00:40:29,937 --> 00:40:34,233
أنا الألعوبة، كلاكما استغللتماني

583
00:40:35,901 --> 00:40:37,445
أوتعرفان؟

584
00:40:37,862 --> 00:40:39,238
خذا

585
00:40:40,489 --> 00:40:41,949
تقاتلا

586
00:40:59,758 --> 00:41:01,886
أين أشرب الكحول الآن؟

587
00:41:02,636 --> 00:41:05,014
آخر مكان شوهد فيه المبشر
كان قرب (لاكس)

588
00:41:05,222 --> 00:41:07,558
تذكروا، يجب أن يُعتبر مسلحا وخطِرا

589
00:41:08,142 --> 00:41:11,145
(مالكولم) أدخل (لوسيفر) الملهى
إن رأيتم شيئا فاتصلوا عبر الجهاز

590
00:41:11,270 --> 00:41:13,564
سأتحقق من الملهى، فتشوا المنطقة

591
00:41:15,900 --> 00:41:19,778
"كنت أبحث عنك"

592
00:41:23,824 --> 00:41:26,327
"في كل الأماكن الصحيحة"

593
00:41:26,452 --> 00:41:27,912
مرحبا أيتها التحرية

594
00:41:28,621 --> 00:41:31,415
إن أتيت لتحاولي القضاء علي
فهذا هو الوقت الملائم، الجميع يفعلون ذلك

595
00:41:34,210 --> 00:41:37,296
نعم، عرضوا شجارك مع المبشر
في نشرة الأخبار

596
00:41:38,047 --> 00:41:41,550
ذلك، كان ذلك قبل 5 كوارث

597
00:41:42,718 --> 00:41:45,512
- وجهك!
- نعم، ماذا يمكنني القول؟

598
00:41:45,638 --> 00:41:47,348
كان يجب أن تري الرجل الآخر

599
00:41:47,473 --> 00:41:49,600
ظننت أنني رأيته، ماذا حصل؟

600
00:41:50,643 --> 00:41:53,312
حسنا، من أين أبدأ؟

601
00:41:54,063 --> 00:41:56,690
من أعظم سقطة في تاريخ الزمن؟

602
00:41:57,608 --> 00:42:01,403
أم ربما العقاب التالي
الأكثر تعذيبا بكثير؟

603
00:42:02,529 --> 00:42:06,992
أن ألام على كل شر
عرفه البشر

604
00:42:07,534 --> 00:42:10,704
كل فظاعة تُرتكب باسمي

605
00:42:12,373 --> 00:42:14,708
وكأنني كنت أريد أن يتعذب الناس

606
00:42:17,127 --> 00:42:21,632
كل ما أردته يوما
هو أن أكون رجلا مستقلا هنا

607
00:42:22,049 --> 00:42:26,303
أن أحاكَم على أفعالي ولذلك...

608
00:42:27,346 --> 00:42:30,307
أظهِر لي كم أنا عاجز فعلا

609
00:42:31,976 --> 00:42:36,480
بحيث إن الذين وثقت بهم حتى
الشخص الوحيد، أنت...

610
00:42:37,606 --> 00:42:40,025
ممكن أن يُستخدم لإيذائي

611
00:42:40,985 --> 00:42:42,486
(لوسيفر)

612
00:42:43,362 --> 00:42:45,030
نعم

613
00:42:50,411 --> 00:42:51,912
ماذا؟

614
00:42:52,037 --> 00:42:54,415
ارفع يديك وابتعد عن المنضدة

615
00:43:00,754 --> 00:43:02,798
- أيتها التحرية، هناك تفسير...
- توقف

616
00:43:02,923 --> 00:43:05,092
لا تتفوه بكلمة أخرى وارفع يديك

617
00:43:07,761 --> 00:43:09,805
وإلا فلن تترك لنا خيارا

618
00:43:11,140 --> 00:43:13,767
(لوسيفر مورنينغستار)، أنت موقوف

