﻿1
00:00:06,051 --> 00:00:07,769
سابقا في مسلسل
السحرة

2
00:00:07,779 --> 00:00:11,173
خزان ضخم من السحر
مخبأة تحت القلعة؟

3
00:00:11,183 --> 00:00:13,915
أين تقود؟
إلى غرفة رودريك السرية؟

4
00:00:13,925 --> 00:00:15,438
كان للبايندر نظرية

5
00:00:15,448 --> 00:00:18,877
عندما يتم قتل كيان ذو
قوة عظمى مثل إله

6
00:00:18,887 --> 00:00:20,182
يتم فقدان الطاقة الخاصة بهم

7
00:00:20,192 --> 00:00:22,532
لكنه يعتقد أنه يمكن الحفاظ عليها

8
00:00:22,542 --> 00:00:25,231
بتحويل فعالية الساحر إلى إله

9
00:00:25,241 --> 00:00:27,363
أوه ، شكرا للمسيح
لم أكن أعتقد أنني ساتخطى هذا

10
00:00:27,373 --> 00:00:29,578
اسمع ، ليس لدي الكثير من الوقت

11
00:00:29,589 --> 00:00:30,890
نحن نحتاج مساعدتك

12
00:00:30,900 --> 00:00:32,424
نجاة طلاب السنة الأولى

13
00:00:32,434 --> 00:00:35,165
أنا هنا لأعلمك ما لا يجب فعله

14
00:00:35,175 --> 00:00:37,690
المكتبة ، لا
تريدكم أن تعرفوا ذلك

15
00:00:37,700 --> 00:00:38,865
قبل أن ندخل

16
00:00:38,875 --> 00:00:40,954
هناك مسألة صغيرة من الحماية

17
00:00:40,964 --> 00:00:42,434
ما هذا؟ -
حشرات -

18
00:00:42,444 --> 00:00:45,175
الحشرات تستغرق ساعة واحدة فقط
لذلك نحن بحاجة إلى أن نكون سريعين

19
00:00:45,185 --> 00:00:46,916
إيفريت يكذب علينا جميعا

20
00:00:46,926 --> 00:00:48,701
لفعل ماذا؟

21
00:00:48,711 --> 00:00:49,963
ليصبح إله

22
00:00:49,973 --> 00:00:52,226
إنه مقفل -
أليس لديك المفتاح؟ -

23
00:00:52,236 --> 00:00:53,575
شخص حبسنا في الداخل

24
00:00:53,585 --> 00:00:55,142
من يموت؟ -
أختي -

25
00:00:55,152 --> 00:00:58,058
لقد وجدت لها جثة ، ولكني
أحتاج إلى العثور

26
00:00:58,068 --> 00:01:01,017
ما هو أكثر ديمومه

27
00:01:01,027 --> 00:01:02,942
مثل هذه

28
00:01:14,650 --> 00:01:17,512
لا مهرب ، قليلا ليس إله

29
00:01:17,522 --> 00:01:20,602
 أكره أن تتلف جثة أختي الجديدة

30
00:01:21,874 --> 00:01:24,563
أخبار جيدة ، ايها الاخت

31
00:01:24,573 --> 00:01:26,260
لقد وجدت لك

32
00:01:26,270 --> 00:01:29,263
هيئة أكثر دواما بكثير

33
00:01:29,273 --> 00:01:31,004
لكنني سأقوم

34
00:01:31,014 --> 00:01:33,963
بقتلك  مرة أخرى

35
00:01:33,973 --> 00:01:35,617


36
00:01:37,934 --> 00:01:40,753
...أتوسل إليك ، سيدتنا تحت الأرض

37
00:01:45,855 --> 00:01:47,586
هل تعرف ماذا ، اللعنة على هذا

38
00:01:47,596 --> 00:01:48,978
قلت انك اخترتني

39
00:01:48,988 --> 00:01:51,154
اذن الآن فرصتك لإثبات ذلك

40
00:01:51,164 --> 00:01:53,243
.جوليا

41
00:01:58,694 --> 00:02:00,773
كيندا قطعيه عن قرب ، ألا تعتقدين؟

42
00:02:00,783 --> 00:02:02,775
.أنا لم آت إلى هنا لإصلاحها

43
00:02:02,785 --> 00:02:03,950
لا استطيع

44
00:02:03,960 --> 00:02:05,778
.لا يزال لديك فرصة

45
00:02:05,788 --> 00:02:07,519
.اختيار ما تريدين أن تكوني

46
00:02:07,529 --> 00:02:11,131
أنتِ تقولين هذا طوال الوقت
 لي إنسانًا وإلهًا

47
00:02:11,141 --> 00:02:13,960
كان كل هذا مجرد اختبار؟

48
00:02:13,970 --> 00:02:16,832
.حسنا ، كلا الخيارين مقرفين

49
00:02:16,842 --> 00:02:20,227
...أقصد ، أنت
أنت تقولين أن أحدها يمر والآخر يفشل؟

50
00:02:20,237 --> 00:02:23,099
.لن تفشلي ما دام القرار لك

51
00:02:23,109 --> 00:02:26,189
!اذهبي الآن!  لا أستطيع ابقاء لفترة طويلة

52
00:02:26,199 --> 00:02:27,539
.يا القرف

53
00:02:27,549 --> 00:02:29,889
اهربي

54
00:02:51,677 --> 00:02:54,409
ترجمة المهندس
علي العبادي

55
00:02:55,098 --> 00:02:57,830
.المسيح عيسى
اذن  الوحش اخذ جوليا -

56
00:02:57,840 --> 00:02:59,919
.نحن بحاجة للعثور عليها
 افعل شيئًا الآن

57
00:02:59,929 --> 00:03:01,616
لدينا المحاور وزجاجات الشيطان

58
00:03:01,626 --> 00:03:03,662
.لديك رباطات الدمج

59
00:03:03,672 --> 00:03:05,359
أنت لا تكترث

60
00:03:05,369 --> 00:03:07,230
، عندما تكون حياة إليوت على المحك

61
00:03:07,240 --> 00:03:10,233
والآن الامر يخص جوليا
انت تهتم ؟

62
00:03:10,243 --> 00:03:11,887
، انظري ، نحن جميعا نهتم بكل منهما

63
00:03:11,897 --> 00:03:13,889
ولكن على أساس صيغة ماياكوفسكي

64
00:03:13,899 --> 00:03:16,152
 رباط الدمج قوي بما
فيه الكفاية لعقد إله

65
00:03:16,162 --> 00:03:18,241
.سوف يضعف من طاقته المجنونه

66
00:03:18,251 --> 00:03:19,634
.لا ، سنحتاج ضعف هذا العدد

67
00:03:19,644 --> 00:03:21,244
إذا ذهبنا إلى هناك دون عصير كاف

68
00:03:21,254 --> 00:03:22,898
.سوف... أنهم سوف تقفز بالجسم فقط

69
00:03:22,908 --> 00:03:25,771
.سوف يقتلوننا جميعًا-
عظيم -

70
00:03:25,781 --> 00:03:29,122
أين بحق الجحيم سنجد
هذا النوع من السحر؟

71
00:03:29,132 --> 00:03:30,906
.يا عميد

72
00:03:30,916 --> 00:03:33,822
لن أذهب إلى مكتبك
.الآن ، لو كنت بمكانك

73
00:03:33,832 --> 00:03:36,303
اذا كنت استخدمت حمامي
 الخاص مرة اخرى

74
00:03:36,313 --> 00:03:38,087
لا ، حسنا ، انظر ، هناك نوع من

75
00:03:38,097 --> 00:03:40,829
بعض الرجال المكتبيين
.هنا لإلقاء القبض عليك

76
00:03:40,839 --> 00:03:43,919
نعم ، هم غاضبون جداً من
بعض المحاضرات التي ألقيتها

77
00:03:43,929 --> 00:03:46,095
.بينما كنت سكران

78
00:03:46,105 --> 00:03:47,880
.لقد كنت أتوقعهم

79
00:03:47,890 --> 00:03:50,273
.تعال معي

80
00:03:52,068 --> 00:03:55,017
شكرا للمسيح ارتديت
.البدلة المناسبة اليوم

81
00:03:55,027 --> 00:03:58,020
البدلة المناسبة
للاعتقال ، أم...؟

82
00:03:59,151 --> 00:04:00,632
...انتظر

83
00:04:00,642 --> 00:04:01,763
هل ما زلت في حالة سكر؟

84
00:04:01,773 --> 00:04:03,678
.هذا هو تماما بجانب هذه النقطة

85
00:04:03,688 --> 00:04:04,910
.لدينا مشكلة أكبر

86
00:04:04,921 --> 00:04:07,203
كادي وزيلدا لم يعودوا
، من قاعة السموم

87
00:04:07,213 --> 00:04:10,611
 والوقت ينفذ
يا القرف -

88
00:04:11,174 --> 00:04:13,079
من هم وماذا يعني ذلك بالضبط؟

89
00:04:13,089 --> 00:04:15,407
.العنه  ، ركز ، تود -
.نعم  -

90
00:04:15,418 --> 00:04:17,300
، إذا تم القبض علي
فلا يزال هناك فرصة

91
00:04:17,310 --> 00:04:18,824
. يمكن أن يأتي شيء جيد منه

92
00:04:18,834 --> 00:04:20,226
.هنا

93
00:04:24,187 --> 00:04:27,093
نعم هنا. خذ هذا إلى نادي
.كتاب المكتبة على الفور

94
00:04:27,103 --> 00:04:30,096
لا تخبر احد , هل تفهم -
نعم , ابقى على ثقة -

95
00:04:30,106 --> 00:04:33,969
حاول ان لا تفسد هذا

96
00:04:33,979 --> 00:04:37,451
.سأحاول ألا أكون نفسي

97
00:04:50,039 --> 00:04:52,988
.حسنًا ، الكثيرًا للحصول على مساعدة فوغ

98
00:05:01,137 --> 00:05:04,173
.حسنا ، هذا هو آخر حمايتنا

99
00:05:05,358 --> 00:05:07,350
...على الجانب العلوي

100
00:05:07,360 --> 00:05:08,743
.طعم النعناع الطازج

101
00:05:10,015 --> 00:05:12,399
.لنذهب

102
00:05:15,151 --> 00:05:17,186
.انتظري

103
00:05:17,196 --> 00:05:19,711
بحق الجحيم؟

104
00:05:29,731 --> 00:05:30,939
.مرحبا

105
00:05:30,949 --> 00:05:33,855
.أعتذر ، كنت أحاول ألا أذهلك

106
00:05:33,865 --> 00:05:36,031
.كريستوفر بلوفر.  بكل سرور

107
00:05:36,041 --> 00:05:37,990
مؤلف كتاب الأطفال؟

108
00:05:38,000 --> 00:05:40,383
.أوه ، أنتِ تعرفتي على عملي

109
00:05:40,393 --> 00:05:41,428
.هذا ممكن

110
00:05:41,438 --> 00:05:43,212
.لقد قرأت كتاب مارتن شاتوين

111
00:05:43,222 --> 00:05:46,389
نعم ، حسنا ، ليس بالضبط
.تسليط الضوء على حلفي

112
00:05:46,399 --> 00:05:49,392
أوه ، أنت المنحرف
.الذي حوله إلى الوحش

113
00:05:49,402 --> 00:05:53,440
والرجل الذي نجا في هذا
.المكان لعدة أسابيع

114
00:05:53,450 --> 00:05:55,224
...ويمكنني أن أريكم كيف

115
00:05:55,320 --> 00:05:58,933
.إذا ساعدتوني على الهرب

116
00:06:00,049 --> 00:06:01,997
انظر ، إنها مقرف أن
يكون فوغ "كوميديا

117
00:06:02,007 --> 00:06:03,303
ولكن من آخر يمكن أن نهزم؟

118
00:06:03,662 --> 00:06:05,610
كادي كانت تحاول العثور
.على مخزون المكتبة

119
00:06:05,621 --> 00:06:07,439
...إذا عرفنا أين كان ذلك

120
00:06:07,449 --> 00:06:09,485
!وجدت السحر ، بحاجة إلى مساعدة

121
00:06:09,495 --> 00:06:10,703
من ارسلك؟

122
00:06:10,713 --> 00:06:13,315
!وجدت السحر ، بحاجة إلى مساعدة -
حسنا ، أين؟ -

123
00:06:13,325 --> 00:06:15,360
.ايها المقرف. -
 أه آسف -

124
00:06:15,370 --> 00:06:18,276
.إنها فين

125
00:06:20,854 --> 00:06:22,454
.من هذا الطريق

126
00:06:22,464 --> 00:06:24,630
الملكة المبجلة فين تنتظر

127
00:06:38,524 --> 00:06:40,733


128
00:06:47,750 --> 00:06:50,787
.نوع ما لا يصدق

129
00:06:50,797 --> 00:06:52,571


130
00:06:52,581 --> 00:06:55,400
.أوه ، جيد ، أنت هنا

131
00:06:55,410 --> 00:06:56,924
فين ، ما هذا؟

132
00:06:56,934 --> 00:06:58,839
وما هو مع السمك؟

133
00:06:58,849 --> 00:07:01,102
.اتبعني ، هيا

134
00:07:08,119 --> 00:07:11,547
.القرف المقدس

135
00:07:11,557 --> 00:07:13,298
هذا هو الخزان؟

136
00:07:13,309 --> 00:07:14,985
.محيط من السحر الخالص

137
00:07:14,995 --> 00:07:17,683
مدهش جدا ، أليس كذلك؟

138
00:07:17,693 --> 00:07:19,729
.لقد وجدت ذلك.  حسنًا ، جوش وأنا

139
00:07:19,739 --> 00:07:23,865
.وكان تيك هناك أيضًا ، كما أعتقد
.لكن ، لا ، كان الكثير منها أنا

140
00:07:24,657 --> 00:07:26,954
...مشكلة صغيرة واحدة

141
00:07:26,964 --> 00:07:30,348
!لا تلمسه
.هذه هي المشكلة الصغيرة جدا

142
00:07:30,358 --> 00:07:33,569
يبدو أن تكون محمية
.من قبل نوعا من لعنة

143
00:07:34,710 --> 00:07:36,964
.انظروا ماذا فعلت لجوش

144
00:07:36,974 --> 00:07:39,140
أنتِ تقولين جوش سمكة سخيف؟

145
00:07:39,150 --> 00:07:40,706
.حسنا ، بالطبع لا

146
00:07:40,716 --> 00:07:42,447
هو سمكة من فلوري تموت

147
00:07:42,457 --> 00:07:45,886
اسماك الفلوري الملعونه
.هي أنواع مختلفة تمامًا

148
00:07:45,896 --> 00:07:47,975
انتظري ، " سمكة تموت"؟

149
00:07:47,985 --> 00:07:50,107
.آمل حقًا أن يكون هذا استعارة

150
00:07:50,117 --> 00:07:53,110
.كلا ، يعيشون فقط لبضعة أيام

151
00:07:53,120 --> 00:07:54,895
وأنتِ متأكدة من أن جوش؟

152
00:07:54,905 --> 00:07:56,461
.أوه ، لقد رأيت ذلك يحدث

153
00:07:56,471 --> 00:07:58,550
، كنا سنأتي مباشرة يا رفاق

154
00:07:58,560 --> 00:08:00,944
، لاقول لكم كل شيء عن كيف وفرنا اليوم

155
00:08:00,954 --> 00:08:04,948
ثم يلمس الماء والشيء
.التالي الذي أعرفه ، طفرة

156
00:08:04,958 --> 00:08:06,080
.جوش اصبح سمكة

157
00:08:06,090 --> 00:08:08,778
اللعنة

158
00:08:09,963 --> 00:08:11,476
اذن هذا سيء إذا تحولت إلى اللون الأبيض؟

159
00:08:11,486 --> 00:08:13,609
.عظم أمبر العظيم

160
00:08:13,619 --> 00:08:14,958
ماذا تفعلين؟

161
00:08:14,968 --> 00:08:17,656
، موت الأسماك تحتاج إلى اتصال العين

162
00:08:17,666 --> 00:08:19,093
.باستمرار تقريبا

163
00:08:19,103 --> 00:08:20,877
عادة ما يحصلون عليه
، من أمهاتهم السمكية

164
00:08:20,887 --> 00:08:22,923
.ولكن سيتعين علينا ملء

165
00:08:22,933 --> 00:08:26,709
كل حيوان أليف امتلكته انتهى به
.الأمر في صندوق أحذية أو المرحاض

166
00:08:26,719 --> 00:08:27,928
.هذا هو كل ما لك

167
00:08:27,938 --> 00:08:30,582
إنه فقط حتى نكتشف
.كيف نعيده إلى شخص

168
00:08:30,592 --> 00:08:32,193
.أو ما تبقى من حياته

169
00:08:32,203 --> 00:08:34,021
أنا ليس مجالسة الأطفال نيمو

170
00:08:34,031 --> 00:08:36,849
.عندما نكون قريبين من إنقاذ إليوت

171
00:08:36,859 --> 00:08:38,155
.لقد حصلت على أكبر الأسماك للقلي

172
00:08:38,165 --> 00:08:40,592
 مارجو

173
00:08:40,602 --> 00:08:43,160
."لا تقل "قلى" و "سمكة

174
00:08:45,999 --> 00:08:48,949
.انها لا تعمل. إنه لا يتحسن

175
00:08:48,959 --> 00:08:50,863
.مارجو ، من فضلك

176
00:08:50,873 --> 00:08:53,083
لجوش؟

177
00:08:53,093 --> 00:08:55,433
.عليك اللعنة

178
00:08:56,923 --> 00:08:59,655
اذن أنا مجرد أنظر إليه؟

179
00:09:02,973 --> 00:09:04,703
يالهي

180
00:09:05,013 --> 00:09:06,353
.انه تطفو مجددا

181
00:09:08,756 --> 00:09:11,923
.هو مرتبط معك

182
00:09:11,933 --> 00:09:14,970
.إنه يعتقد أنك والدته

183
00:09:14,980 --> 00:09:18,930
لسوء الحظ ، ليست هذه هي المرة
.الأولى التي يحدث فيها ذلك

184
00:09:18,940 --> 00:09:22,107
الأقرب إلى الخزان في
.الكتب هو البحر السري

185
00:09:22,117 --> 00:09:23,848
.إنه محيط تحت الأرض

186
00:09:23,858 --> 00:09:25,372
أبحر جاتونز عبره

187
00:09:25,382 --> 00:09:28,549
.مع طاقم كامل من قراصنة الأرانب

188
00:09:28,559 --> 00:09:30,768
هل هؤلاء القراصنة الذين يسرقون الأرانب؟

189
00:09:30,778 --> 00:09:32,248
أو القراصنة الذين هم الأرانب؟

190
00:09:32,258 --> 00:09:33,336
.نوع من كليهما

191
00:09:33,346 --> 00:09:35,425
لكنه لا يقول أي شيء

192
00:09:35,435 --> 00:09:38,385
عن امتلاء البحر السري
، بالسحر أو اللعنة

193
00:09:38,395 --> 00:09:41,301
...لذلك أنا
.ربما هناك فكرة أنني في عداد المفقودين

194
00:09:41,311 --> 00:09:43,999
وإذا كان لديك هراء نردي
يقودنا إلى أي مكان؟

195
00:09:44,009 --> 00:09:45,174
.نحن بحاجة إلى خطة احتياطية

196
00:09:45,184 --> 00:09:46,306
بالحديث عن الأرانب

197
00:09:46,316 --> 00:09:48,133
أين  تلك التي أرسلها فين؟

198
00:09:48,143 --> 00:09:49,526
.لدي فكرة

199
00:09:49,536 --> 00:09:52,834
فهل كل الأرانب تتحدث ، أو...؟

200
00:09:52,844 --> 00:09:55,445
بعضهم عليك أن ترشوهم
.بالسجائر أولاً

201
00:09:55,455 --> 00:09:56,533
...انظري ، حول رسالتي

202
00:09:56,543 --> 00:09:58,361
.لا أنا أعلم.  انا مدينه لك

203
00:09:58,371 --> 00:10:01,059
لكنني لا استطيع ان انزل
عليك هذا النوع من القوة

204
00:10:01,069 --> 00:10:02,147
.وراء ظهر الطلب

205
00:10:02,157 --> 00:10:03,888
، الوحوش لديها اثنين من أصدقائي

206
00:10:03,898 --> 00:10:06,413
ومن يدري أي نوع من
الفوضى التي تسببها

207
00:10:06,423 --> 00:10:07,936
.بينما المكتبة لا تفعل شيئا

208
00:10:07,946 --> 00:10:09,894
...انظري ، أليس

209
00:10:09,904 --> 00:10:13,463
.أنا لست غريبة
عن تخريب شئ جيد

210
00:10:13,473 --> 00:10:16,161
.لن أفعل ذلك مع المكتبة

211
00:10:16,171 --> 00:10:17,511
، حسنًا ، إذا لم نفعل شيئًا

212
00:10:17,521 --> 00:10:19,339
.قد لا يكون هناك مكتبة بعد الآن

213
00:10:19,349 --> 00:10:20,775
إذن لماذا لا تعملين معنا؟

214
00:10:20,785 --> 00:10:23,430
لأن رؤسائك سوف يعتقلوننا
.جميعًا بعيدا عن الأنظار

215
00:10:23,440 --> 00:10:24,866
تريدين أن تصنعي بعض الخير؟

216
00:10:24,876 --> 00:10:27,357
.هذه هي أفضل فرصة لك

217
00:10:29,010 --> 00:10:31,883
.آمل أن تجدي ما تحتاجينه ، أليس

218
00:10:35,452 --> 00:10:36,838
.نحن لا نضعه في وضع فضفاض

219
00:10:36,849 --> 00:10:39,924
كل ما نعد به هو اصطحابه
.معنا إذا وجدنا مخرجًا

220
00:10:39,934 --> 00:10:41,361
حسنا؟

221
00:10:41,371 --> 00:10:44,015
هل لدينا اتفاق؟

222
00:10:49,509 --> 00:10:50,761
طحلب؟

223
00:10:50,771 --> 00:10:53,851
.نظريتي هي أنها تتصدى للسم

224
00:10:53,861 --> 00:10:55,853
ربما هو الشيء الوحيد الحي الآخر

225
00:10:55,863 --> 00:10:57,464
.في هذا المكان

226
00:10:57,474 --> 00:11:00,118
لقد تناولته منذ أن وصلت إلى هنا

227
00:11:00,128 --> 00:11:01,990
.وأنا بصحة جيدة كالحصان

228
00:11:02,000 --> 00:11:04,993
كيف وصلت إلى هنا؟

229
00:11:05,003 --> 00:11:06,908
، السجين السابق لك

230
00:11:06,918 --> 00:11:09,040
...أليس كوين

231
00:11:09,050 --> 00:11:12,000
يبدو أن هذا هو المكان
.الذي كنت أستحقه

232
00:11:12,010 --> 00:11:13,523
.لا أستطيع أن أقول أنني أختلف

233
00:11:13,533 --> 00:11:16,961
.لا تعضي اليد التي تطعمك يا عزيزتي

234
00:11:16,971 --> 00:11:19,137
هلا فعلنا؟

235
00:11:28,592 --> 00:11:32,237
.على الأقل أعطني كرامي

236
00:11:32,247 --> 00:11:33,500
.آسف

237
00:11:33,510 --> 00:11:35,066
.بروتوكول

238
00:11:35,076 --> 00:11:38,384
.حسنا ، كانت هذه بدلة جديدة

239
00:11:39,341 --> 00:11:41,116
.إنه مرتفع بعض الشيء

240
00:11:41,126 --> 00:11:43,423
.نعم

241
00:11:43,433 --> 00:11:45,771
.بالتأكيد هو

242
00:12:02,855 --> 00:12:05,587
لعنة ، تاريخ هذا المكان
.هو محبط كما القرف

243
00:12:05,597 --> 00:12:08,851
.معظم تاريخ العالم

244
00:12:08,861 --> 00:12:11,158
.لا شيء عن وسيلة للخروج

245
00:12:11,168 --> 00:12:13,377
كايدي؟

246
00:12:13,387 --> 00:12:15,467
.يا القرف

247
00:12:17,431 --> 00:12:18,645
ماذا؟

248
00:12:18,656 --> 00:12:20,642
...الطحلب يجب أن يحميك من

249
00:12:22,800 --> 00:12:24,392


250
00:12:24,403 --> 00:12:26,351
"أوه ماذا؟

251
00:12:26,362 --> 00:12:28,746
نوبات تعليق العمر

252
00:12:28,757 --> 00:12:31,663
اعتاد مارتن على إبقائي على
...قيد الحياة أثناء تعذيبي

253
00:12:31,674 --> 00:12:33,405
.لا يزال يجب أن تبقيني على قيد الحياة

254
00:12:33,416 --> 00:12:34,712
.في احسن الاحوال

255
00:12:34,723 --> 00:12:38,064
لذلك سوف أموت بأكثر
.طريقة سخرية ممكنة

256
00:12:38,075 --> 00:12:40,371
.تماما مثل بيني

257
00:12:40,598 --> 00:12:42,269
...حسنا

258
00:12:43,042 --> 00:12:45,600
.ليس بالضرورة

259
00:12:45,611 --> 00:12:48,209
...إذا عدنا في الوقت المناسب

260
00:12:52,319 --> 00:12:53,425
...انتظري

261
00:12:53,450 --> 00:12:56,965
...كل هذا الوقت

262
00:12:56,975 --> 00:12:58,633
المكتبة لديها علاج؟

263
00:12:58,644 --> 00:13:01,158
...كادي... -
 لا ، أنت -

264
00:13:01,169 --> 00:13:02,666
...اخترتي

265
00:13:02,677 --> 00:13:04,365
عدم انقاذ بيني؟

266
00:13:04,376 --> 00:13:06,527
...إذا كان الأمر متروكًا لي -
.لقد كان الأمر كذلك -

267
00:13:06,538 --> 00:13:08,052
."يطلق عليها "غرفة السم

268
00:13:08,062 --> 00:13:10,010
الاسم هو تحذير
.بيني اختار تجاهلها

269
00:13:10,020 --> 00:13:13,274
لا ، لا ، لا ، أنتِ تتعذرين بالمكتبة

270
00:13:13,284 --> 00:13:16,103
انتِ تعتقدين انك
الترس في آلة فاشية

271
00:13:16,113 --> 00:13:18,888
أنكِ لستي مسؤولة عن
الأشخاص الذين تقتلهم؟

272
00:13:18,898 --> 00:13:20,368
أنا أعترف ، انه حرف المكتبة

273
00:13:20,378 --> 00:13:23,241
.في اتجاه استبدادي

274
00:13:23,251 --> 00:13:24,633
.بسبب ايفرت

275
00:13:24,643 --> 00:13:26,070
...بمجرد إزالته من السلطة

276
00:13:26,080 --> 00:13:27,680
.لا ، لا ، ليس فقط إيفريت

277
00:13:27,690 --> 00:13:30,074
.هذا  الأمر كله لعنة الله

278
00:13:30,084 --> 00:13:32,641
.كل شيء يحتاج إلى حرق

279
00:13:32,651 --> 00:13:35,079
.ليس إذا كان يمكن إصلاحه

280
00:13:35,089 --> 00:13:38,125
انظروا ، ... كشخص عاش من خلال

281
00:13:38,135 --> 00:13:39,909
، حربين عالميتين ، أستطيع أن أقول لك

282
00:13:39,919 --> 00:13:42,173
الأنظمة الاستبدادية
.تفشل في النهاية ،

283
00:13:42,183 --> 00:13:44,479
اتري؟ انظري ، حتى
.شاذ جنسيا يتوافق معي

284
00:13:44,489 --> 00:13:46,568
.أوه ، بالكاد

285
00:13:46,578 --> 00:13:49,397
...المشكله هي

286
00:13:49,407 --> 00:13:52,052
.لن يسمح لك أحد بالتغيير

287
00:13:52,062 --> 00:13:54,576
، يرى الناس دائمًا ما قمتي به

288
00:13:54,586 --> 00:13:56,404
لا ليس من انتي عليه

289
00:13:56,414 --> 00:13:58,102
، لذلك في نهاية اليوم

290
00:13:58,112 --> 00:14:00,669
بغض النظر عن ما تحاول أن تصبح
الشقراء متحكمة

291
00:14:00,679 --> 00:14:03,020
.دائما يشق لك السم جيدا

292
00:14:03,030 --> 00:14:05,109
بلى؟

293
00:14:06,511 --> 00:14:08,590
.حسنا ، اذن أنا فريق الشقراء العاهرة

294
00:14:16,260 --> 00:14:18,557
أين هي فين؟-
أرسلتها للخارج لرقائق السمك -

295
00:14:18,567 --> 00:14:20,298
.قبل ثلاث ساعات

296
00:14:20,308 --> 00:14:23,170
انتظري ،  أرسلتها
 وحدها في مانهاتن؟

297
00:14:23,180 --> 00:14:24,345
حسنا ، أنا من النوع الضمني

298
00:14:24,355 --> 00:14:26,260
كان خطأها جوش تحول الى سمكة

299
00:14:26,270 --> 00:14:28,697
، وبلاه ، بلاه ، بلاه
، وأود أن ألومها إلى الأبد

300
00:14:28,707 --> 00:14:31,570
.لذلك هي تهدئ في بنيهانا

301
00:14:31,580 --> 00:14:34,703
.لم تتمكن أبدًا من مقاومة السكين الحاد

302
00:14:34,713 --> 00:14:37,576
وفي الوقت نفسه ، أحاول
أن أجد علاج للعنة

303
00:14:37,586 --> 00:14:39,230
مع الحفاظ على اتصال العين المستمر

304
00:14:39,240 --> 00:14:41,275
.مع الأنشوجة

305
00:14:41,285 --> 00:14:43,277
ويقولون إن الفتيات هن
اللائي يعانين من الاحتياج

306
00:14:43,287 --> 00:14:45,236
.بمجرد الممارسة معهن

307
00:14:45,246 --> 00:14:47,281
...انتظري... انتظري ، أنتِ وجوش

308
00:14:47,291 --> 00:14:48,674
انتظري انتِ تعرفين

309
00:14:48,684 --> 00:14:51,329
الاشياء الصغيرة بالذئب ، أليس كذلك؟

310
00:14:51,339 --> 00:14:53,200
الذي يعطي القرف؟

311
00:14:53,210 --> 00:14:55,159
.لا شيء يهم -
 حسنا -

312
00:14:55,169 --> 00:14:57,726
انظري ، إنها ليست مشكلة كبيرة ، حسناً؟

313
00:14:57,736 --> 00:14:59,163
.أحيانا نحن ننفجر

314
00:14:59,173 --> 00:15:00,642
.يجعلني أضحك

315
00:15:00,652 --> 00:15:03,732
وأنا أحب وجوده حول "سبب
، ضجيج المذكورة أعلاه

316
00:15:03,742 --> 00:15:05,517
...وهو فقط
.أنه يعرف ، هذا النوع  يحصل لي

317
00:15:05,527 --> 00:15:07,301
وماذا في ذلك؟

318
00:15:07,311 --> 00:15:09,564
ليس مثل أنا في حالة
.حب مع جوش هوبرمان

319
00:15:09,574 --> 00:15:12,393
.يبدو كذلك ، رغم ذلك

320
00:15:12,403 --> 00:15:14,352
هل قابلتني؟

321
00:15:14,362 --> 00:15:16,745
.أنا لا اكن له المشاعر

322
00:15:16,755 --> 00:15:19,313
.أنا العاهرة مع محاور الجليد

323
00:15:19,323 --> 00:15:21,533
...حسنا ، لا يزال بإمكانك الاهتمام بشاب

324
00:15:21,543 --> 00:15:24,492
...بالذئب ، الأسماك

325
00:15:24,502 --> 00:15:26,755
.وهذا لا يجعلك أقل من ذلك

326
00:15:26,765 --> 00:15:29,681
أعني ، لا يزال بإمكانك أن
.تكوني عاهرة إذا أردت ذلك

327
00:15:30,682 --> 00:15:32,510
اللعنة

328
00:15:34,251 --> 00:15:37,036
.ربما أنا أحب هذا الغوبي الملعون

329
00:15:38,125 --> 00:15:41,683
أه أعتقد أن هذا هو طبيب سحرة الطوق

330
00:15:41,693 --> 00:15:43,381
.هذه كادي دعت لإصلاح بيت

331
00:15:43,391 --> 00:15:44,512
.يقول انه طبيب بيطري

332
00:15:44,522 --> 00:15:46,775
.ربما يستطيع أن يساعد مع السمكة جوش

333
00:15:46,785 --> 00:15:48,212
.جوش السمكة

334
00:15:48,222 --> 00:15:50,528
.طريق لتكون مفيدة ، كولد ووتر

335
00:15:53,531 --> 00:15:55,306
هل هذا غوردي؟

336
00:15:55,316 --> 00:15:58,057
.نعم ، لقد واجهت مشاكل الأسماك

337
00:16:02,845 --> 00:16:04,716
.جوش ومارجو-
 بلى -

338
00:16:14,248 --> 00:16:15,456
:حسنا ، هذا هو الشيء الخاص بي

339
00:16:15,466 --> 00:16:17,555
...أم

340
00:16:18,861 --> 00:16:22,430
لم أكن أعتقد أنني يمكن
.أن أثق بك مرة أخرى

341
00:16:23,648 --> 00:16:26,337
...و الأن

342
00:16:26,347 --> 00:16:28,556
"و الأن"؟

343
00:16:28,566 --> 00:16:31,439
.أجد نفسي اريد ذلك

344
00:16:45,279 --> 00:16:47,793
...عندما التقينا لأول مرة

345
00:16:47,803 --> 00:16:51,275
...كنت أتشبث ببعض

346
00:16:51,285 --> 00:16:55,245
الساذجة ، والمفاهيم المثالية
.لما ينبغي أن يكون العالم

347
00:16:56,638 --> 00:16:59,206
.كيف ينبغي أن يكون الناس

348
00:17:00,772 --> 00:17:03,427
...وأعتقد أنني أدركت

349
00:17:05,124 --> 00:17:09,336
، إذا رميت كل هذا الهراء الطفولي

350
00:17:09,346 --> 00:17:12,426
...استطيع ان اغفر للناس

351
00:17:14,264 --> 00:17:18,137
لأنهم لا يرتقون إلى
.مستوى توقعاتي الغبية

352
00:17:19,269 --> 00:17:21,566
مثلك؟

353
00:17:27,321 --> 00:17:29,801
ماذا لو حاولنا مرة أخرى؟

354
00:17:31,325 --> 00:17:34,796
.أريدك في حياتي ، أليس

355
00:17:34,806 --> 00:17:37,331
.انا أريد ذلك أيضا

356
00:17:48,603 --> 00:17:51,596
.سايروس

357
00:17:51,606 --> 00:17:54,599
.كان هناك اقتحام في قاعة السموم

358
00:17:54,609 --> 00:17:56,818
.إنها زيلدا

359
00:17:56,828 --> 00:17:59,657
.مع ساحرة الطوق

360
00:18:00,789 --> 00:18:01,954
هل اتبعت البروتوكول؟

361
00:18:01,964 --> 00:18:05,174
.نعم ، هم محبوسون في الداخل

362
00:18:05,184 --> 00:18:08,177
لكن هل نتركها حقًا للموت هناك؟

363
00:18:18,372 --> 00:18:20,494
كم المدة تعتقدين  لدينا؟

364
00:18:20,504 --> 00:18:21,843
إذا خرجنا الآن؟

365
00:18:21,853 --> 00:18:24,846
.بضعة ايام

366
00:18:24,856 --> 00:18:26,848
هنا؟

367
00:18:26,858 --> 00:18:29,198
.بضعة ساعات

368
00:18:29,208 --> 00:18:32,463
...الحشرات ابطئت من تأثير

369
00:18:32,473 --> 00:18:33,594
زيلدا؟

370
00:18:33,604 --> 00:18:35,944
اللعنة

371
00:18:44,398 --> 00:18:46,607
.آسف لضربك هكذا

372
00:18:46,617 --> 00:18:49,306
.هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكن أن نتحدث بها

373
00:18:58,237 --> 00:18:59,881
.هل يمكنك تحريري

374
00:18:59,891 --> 00:19:03,276
لقد أحضرتي ساحرة طوق
.إلى أرشيفنا الأكثر حماية

375
00:19:03,286 --> 00:19:04,799
قرأت كتابك

376
00:19:04,809 --> 00:19:06,410
.انت تتدخر السحر

377
00:19:06,420 --> 00:19:07,715
.تحاول أن تصبح إله

378
00:19:07,725 --> 00:19:08,934
لماذا ؟

379
00:19:08,944 --> 00:19:12,459
وضعت قروناً من العمل قبل
.أن تعرفي أن المكتبة موجودة

380
00:19:12,469 --> 00:19:14,418
.أوه ، لذلك أنا لا أفهم

381
00:19:14,428 --> 00:19:15,854
.لا ، يجب أن تفهمي

382
00:19:15,864 --> 00:19:17,986
...ماذا

383
00:19:17,996 --> 00:19:19,945
.عبث كل شيء هو

384
00:19:19,955 --> 00:19:22,730
نحن نعمل بجد لحماية
، لهب المعرفة

385
00:19:22,740 --> 00:19:25,907
ولكن سيكون هناك دائما
.أشياء لا يمكننا فهمها

386
00:19:25,917 --> 00:19:27,561
.معرفة الآلهة

387
00:19:27,571 --> 00:19:28,910
، من خلال أن تصبح واحدًا منهم

388
00:19:28,920 --> 00:19:30,869
يمكنني معرفة أسرارهم بعيدا عنهم

389
00:19:30,879 --> 00:19:32,827
.وإعادتهم إلى المكتبة

390
00:19:32,837 --> 00:19:34,438
بكم التكلفة؟

391
00:19:34,448 --> 00:19:37,354
إله لا يهدأ هو على
.فضفاضة ونحن نتكلم

392
00:19:37,364 --> 00:19:40,531
.في جثة إليوت وو

393
00:19:40,541 --> 00:19:42,010
.كنت تنوي أن تأخذ قوته

394
00:19:42,020 --> 00:19:44,752
، لديه القدرة على تدمير كل شيء

395
00:19:44,762 --> 00:19:46,711
.وكل ما لدينا كتب

396
00:19:46,721 --> 00:19:50,323
إذا كنا نريد مواجهة هذا النوع من
.التهديد ، فنحن بحاجة إلى القوة أيضًا

397
00:20:04,520 --> 00:20:07,121
أليس هذا ما حاول
باخوس والآخرون فعله؟

398
00:20:07,132 --> 00:20:08,863
.لقد أصبحوا في حالة سكر على قوتهم

399
00:20:08,873 --> 00:20:10,125
.بعضهم حرفيا

400
00:20:10,135 --> 00:20:13,085
ما الذي يجعلك تعتقد أنك
لن تقع فريسة لنفس الغطرسة؟

401
00:20:13,095 --> 00:20:15,609
.حسنا ، اعتقدت أنني كنت قد فعلت

402
00:20:20,755 --> 00:20:23,487
إسمح لي ، لكن أليس هذا الكتاب محظورًا؟

403
00:20:23,497 --> 00:20:26,403
انه ، حقا ، محظورة حقا؟

404
00:20:26,413 --> 00:20:27,708
اللعنة علي

405
00:20:27,718 --> 00:20:29,667
أه ، نحن بحاجة إلى إيصال
.ذلك إلى غرفة السموم

406
00:20:29,677 --> 00:20:32,541
.فورا.  الان الان الان

407
00:21:05,060 --> 00:21:07,095
...انت تريدني

408
00:21:08,977 --> 00:21:11,360
أن افعل ماذا ، بالضبط؟

409
00:21:11,370 --> 00:21:13,841
الاستيلاء على المكتبة بمجرد ذهابي

410
00:21:13,851 --> 00:21:16,801
، لننظر إلى المخاوف الإنسانية

411
00:21:16,811 --> 00:21:19,368
ولإصلاح أخطائي

412
00:21:19,378 --> 00:21:22,850
مع الاستفادة من كل المعرفة
.والقوة التي سأحميها

413
00:21:22,860 --> 00:21:25,374
.أتمنى لو قلت لي الحقيقة عاجلاً

414
00:21:25,384 --> 00:21:27,551
اذن انا افعل

415
00:21:27,561 --> 00:21:29,117
...وبالتالي

416
00:21:29,127 --> 00:21:31,859
افعل ما يجب عليك

417
00:21:31,869 --> 00:21:33,165
.اتبع البروتوكول

418
00:21:33,175 --> 00:21:36,690
.هناك طريقة لا يزال بإمكانك مساعدتي

419
00:21:36,700 --> 00:21:39,606
قمت بإعادة توجيه الطاقة
، التي أحتاجها إلى خزان

420
00:21:39,616 --> 00:21:41,695
.لكنه تسبب في موجة وقائية

421
00:21:41,705 --> 00:21:43,044
.لغز لا يمكنني حله

422
00:21:43,054 --> 00:21:45,046
.لكنني اكتشفت شخصًا يستطيع

423
00:21:45,056 --> 00:21:47,179
.كوينتين كولد ووتر

424
00:21:48,233 --> 00:21:50,095
، الحصول على كوينتين لفتح الخزان

425
00:21:50,105 --> 00:21:52,053
والمكتبة لا يزال
...بإمكانك القيادة إذا

426
00:21:54,413 --> 00:21:56,101
هل صفعتني

427
00:21:56,111 --> 00:21:58,756
.نحن بحاجة إلى التحرك بسرعة

428
00:21:58,766 --> 00:22:00,061
.لا

429
00:22:00,071 --> 00:22:02,107
.لم أخاطر بحياتي لإنقاذ هذا الشاذ

430
00:22:02,117 --> 00:22:03,630
يمكنه البقاء. -
 ماذا؟ -

431
00:22:03,640 --> 00:22:05,589
!لا

432
00:22:05,599 --> 00:22:07,591
!اتفقنا!  اخبريه

433
00:22:07,601 --> 00:22:10,724
حسنا ، طحلبك لم يفعل شئ
...بالنسبة لنا ، لذلك

434
00:22:10,734 --> 00:22:13,771
لكن أه... لكن يمكنني
.مساعدتك في الوصول إلى الخزان

435
00:22:15,434 --> 00:22:18,732
...كان... كان سر مارتن ، و

436
00:22:18,742 --> 00:22:20,691
.أنا أعرف كل أسراره

437
00:22:20,701 --> 00:22:23,084
.يمكنني مشاركتها معك

438
00:22:30,624 --> 00:22:33,007
.بروتوكول التوغل.  إنهم يقومون بدوريات

439
00:22:33,017 --> 00:22:35,183
.هيا

440
00:22:40,111 --> 00:22:42,016
اذهبوا إلى نافورة الأرض
وسوف أحجبهم عنكم

441
00:22:42,026 --> 00:22:44,497
!اذهب

442
00:22:53,951 --> 00:22:55,116
.عليك اللعنة

443
00:22:55,126 --> 00:22:56,901
فخ القيته علي

444
00:22:59,609 --> 00:23:01,949
لقد دمرت بدلتي

445
00:23:01,959 --> 00:23:04,952
...لكن الخبر السار هو

446
00:23:04,962 --> 00:23:07,172
.أنت فقط بنفس مقاسي

447
00:23:12,186 --> 00:23:14,743
.ابقى انبح ، أنت شناوزر الملعون

448
00:23:14,754 --> 00:23:16,659
.لن يعيد الكرات الخاصة بك

449
00:23:16,669 --> 00:23:19,662
.يا الهي ، أنا أكره الحيوانات

450
00:23:19,672 --> 00:23:21,664
اذن

451
00:23:22,530 --> 00:23:25,664
.مشاكل السمكة ؟ -
ليس تماما -

452
00:23:27,057 --> 00:23:28,701
.أنا أرى

453
00:23:28,711 --> 00:23:29,868
.ليس سمكة ذهبيه

454
00:23:29,879 --> 00:23:31,441
 هل هو هجين؟

455
00:23:31,452 --> 00:23:33,270
.يا إلهي

456
00:23:33,280 --> 00:23:35,359
، أنا آسف لأني حامل الأخبار السيئة

457
00:23:35,369 --> 00:23:39,320
.ولكن السمكة الخاص بك هو الذئب

458
00:23:39,330 --> 00:23:40,800
.انتظري

459
00:23:40,810 --> 00:23:42,715
.حتى أنتِ

460
00:23:42,725 --> 00:23:46,196
هل... هل مارستي الجنس مع هذه السمكة؟

461
00:23:46,206 --> 00:23:48,546
، انظر ، إنه إنسان ملعون

462
00:23:48,556 --> 00:23:50,287
واريد معرفه كيفيه استرجاعه

463
00:23:50,297 --> 00:23:52,725
حسنًا ، إنها بالتأكيد ليست
تعويذة سحرة الطوق

464
00:23:52,735 --> 00:23:54,378
، وبدون معرفة كيف تم تصويره

465
00:23:54,388 --> 00:23:56,032
.ليس هنالك ما يمكنني
القيام به حيال ذلك

466
00:23:56,042 --> 00:23:57,817
لذلك ، هل يجب علي المضي
...قدمًا وإطفائها ، أو

467
00:23:57,827 --> 00:23:59,775
.مرة أخرى ، هو شخص

468
00:23:59,785 --> 00:24:02,473
سأحتاج منك أن تجرب
اكثر قليلاً ، حسناً؟

469
00:24:02,483 --> 00:24:04,824
الآن ، إذا نظرت بعيدا
لمدة عشر ثوان حرفيا

470
00:24:04,834 --> 00:24:07,565
يبدأ بالموت ، وفي وقت
ما سأحتاج إلى النوم

471
00:24:07,575 --> 00:24:11,057
، أو إقع في شجار
.وأنا لا اسطيع النظر اليه

472
00:24:11,957 --> 00:24:14,297
نعم ، هناك نوع ما

473
00:24:14,307 --> 00:24:15,734
.رباطات تحدث هناك

474
00:24:15,744 --> 00:24:16,952


475
00:24:16,962 --> 00:24:20,303
.عينيك مجنونة

476
00:24:20,313 --> 00:24:22,088
...هل هذا شيء ذئب ، أو

477
00:24:22,098 --> 00:24:23,655
.شيء خرافي

478
00:24:23,665 --> 00:24:25,482
هل يمكننا التركيز على فتى
 السمكة ، من فضلك؟

479
00:24:25,492 --> 00:24:27,397
.ليس مربوطة حتى برأسك

480
00:24:27,407 --> 00:24:29,356
هل اخرجتيها يوماً؟

481
00:24:29,366 --> 00:24:32,185
لماذا بحق السماء اخرج
كرة عيني ، غوردي؟

482
00:24:32,195 --> 00:24:35,144
حتى تتمكنين من توجيهها

483
00:24:35,154 --> 00:24:36,493
الى حبيبك السمكة

484
00:24:36,503 --> 00:24:39,148
...بينما تحضرين

485
00:24:39,200 --> 00:24:41,768
.سيدة الأعمال

486
00:24:46,513 --> 00:24:48,114
.لا اعرف يا رجل

487
00:24:48,124 --> 00:24:50,682
.إنه شعور عالق في هناك

488
00:24:50,692 --> 00:24:53,259
!آه

489
00:24:56,306 --> 00:24:58,472
.القرف المقدس ، أنها تعمل

490
00:24:58,482 --> 00:25:00,169
.لا يزال بإمكاني رؤية ذلك

491
00:25:00,179 --> 00:25:03,269
اذا لمسني مرة أخرى
.فسأخرج كراتك

492
00:25:05,445 --> 00:25:08,144
...اه

493
00:25:10,320 --> 00:25:12,442
اتري؟

494
00:25:12,452 --> 00:25:14,444
.تم حل المشكلة

495
00:25:14,454 --> 00:25:15,619
.لا اعرف

496
00:25:15,629 --> 00:25:18,318
.هذا يبدو وكأنه نوع من المشاكل

497
00:25:18,328 --> 00:25:21,026
.أوه ، لدي هذا الشيء

498
00:25:25,335 --> 00:25:26,577
 حقا؟

499
00:25:27,729 --> 00:25:32,027
لماذا الطبيب البيطري لديه
غطاء عين  القراصنة؟

500
00:25:32,037 --> 00:25:35,562
ربما من الأفضل ألا نطرح
.الكثير من أسئلة المتابعة

501
00:25:38,174 --> 00:25:39,731
يسوع ، ماذا حدث لك؟

502
00:25:39,741 --> 00:25:41,558
مرحباً

503
00:25:42,831 --> 00:25:44,257
مجرد -
مرحبا ، أليس -

504
00:25:44,267 --> 00:25:46,346
.اعتقدت انه  ميتا -
لماذا احضرته هنا؟ -

505
00:25:46,356 --> 00:25:49,088
لأنني فقط قد أكون الشخص
الوحيد على قيد الحياة

506
00:25:49,098 --> 00:25:50,742
الذي يعرف كيفية الوصول إلى الخزان

507
00:25:50,752 --> 00:25:53,222
.وانقاذ أصدقائك

508
00:25:54,843 --> 00:25:56,095
.مم

509
00:25:56,105 --> 00:25:57,705
.حسنا ، لذلك... الخزان

510
00:25:57,715 --> 00:26:00,142
.نعم ، حسناً ، هذا ما أطلق عليه مارتن

511
00:26:00,152 --> 00:26:01,578
اعتقدت أنه يفتقر

512
00:26:01,588 --> 00:26:04,059
.شعر معين

513
00:26:04,069 --> 00:26:06,758
.لذلك أنا سميته البحر السري

514
00:26:06,768 --> 00:26:08,847
...الحق ، الرابع
. فلوري" الكتاب الرابع "

515
00:26:08,857 --> 00:26:09,877
.مم

516
00:26:09,888 --> 00:26:12,455
.أوه ، أرى أن لديك نسخة هنا

517
00:26:13,226 --> 00:26:14,330
.آه

518
00:26:14,340 --> 00:26:16,593
.أوه ، الطبعة الأولى

519
00:26:16,603 --> 00:26:18,639
.يجب أن تكون قيمة -
نعم  -

520
00:26:18,649 --> 00:26:20,423
...حسنا

521
00:26:20,433 --> 00:26:22,295
.حتى أكثر من ذلك الآن

522
00:26:26,744 --> 00:26:28,344
، المراقبة في الكتب

523
00:26:28,354 --> 00:26:31,036
...هى كانت

524
00:26:31,047 --> 00:26:33,013
تحاول سرقة كل السحر
لنفسها ، أليس كذلك؟

525
00:26:33,024 --> 00:26:34,524
.وبعد ذلك... ثم مارتن اوقفها

526
00:26:34,534 --> 00:26:37,484
.معظم هذا الكتاب هو  هراء

527
00:26:37,494 --> 00:26:40,487
اضطررت إلى اختراع تلك
.المؤامرة من الفصل بأكمله

528
00:26:40,497 --> 00:26:44,447
حسناً ، لم أستطع نشر القصص بالضبط

529
00:26:44,457 --> 00:26:46,449
كما أخبرهم الأطفال
عني ، هل يمكنني ذلك؟

530
00:26:46,459 --> 00:26:47,886
أعني "الغابة الطائرة

531
00:26:47,896 --> 00:26:52,107
حيث اكتشف جاتونز تعاطي
المخدرات للترفيه؟

532
00:26:52,117 --> 00:26:55,807
 جين المسكينة الصغيرة تسمع
...عن الطيور والنحل من

533
00:26:55,817 --> 00:26:59,549
هل تعلم أن القنطورون
يستعرضون الميت

534
00:26:59,559 --> 00:27:01,769
كوسيلة لتكريم الموتى؟

535
00:27:01,779 --> 00:27:03,684
لا أعتقد أنني سأحصل على
 ميدالية كارنيجي

536
00:27:03,694 --> 00:27:05,642
.لشرح ذلك للأطفال

537
00:27:05,652 --> 00:27:07,557
...اعني ،  هناك كل

538
00:27:07,567 --> 00:27:09,821
.كل المبالغة والأكاذيب

539
00:27:09,831 --> 00:27:13,476
أعني ، مارتن ذبح
، عشرات المرتزقة

540
00:27:13,486 --> 00:27:16,392
، وجين يركب فوق حصان

541
00:27:16,402 --> 00:27:18,438
ما طوله 100 قدم؟

542
00:27:18,448 --> 00:27:19,918
أقصد ، ماذا سمّتها؟

543
00:27:19,928 --> 00:27:22,311
الحصان "كوزي -
الحصان "كوزي  -

544
00:27:22,321 --> 00:27:24,661
هراء الكلام ألقيت هناك

545
00:27:24,671 --> 00:27:26,925
فقط لمعرفة مقدار
، ما جعلوني أؤمن به

546
00:27:26,935 --> 00:27:28,927
.ثم أصرت جين على الاحتفاظ بها

547
00:27:28,937 --> 00:27:32,452
...في الحياة الحقيقية ، كانت النهاية
.أغمق بكثير

548
00:27:32,462 --> 00:27:35,411
أوه ، لقد أوقف مارتن
.الحارس ، هذا صحيح

549
00:27:35,421 --> 00:27:37,892
تم بناء البحر السري

550
00:27:37,902 --> 00:27:39,851
من قبل ملك فيلوري الثالث عشر

551
00:27:39,861 --> 00:27:42,331
.لتعزيز القوة لنفسه

552
00:27:42,341 --> 00:27:45,639
أراد مارتن أن يتأكد من أنه
لم يحاول أحد من أي وقت مضى

553
00:27:45,649 --> 00:27:49,425
لفعل الشيء نفسه مرة أخرى
، لهذا استنزف البحر السري

554
00:27:49,435 --> 00:27:52,428
باستخدام آخر بضع قطرات لتعيين فخ

555
00:27:52,438 --> 00:27:55,388
لأي شخص قد يحاول
.يومًا ما إعادة تعبئته

556
00:27:55,398 --> 00:27:57,303
.لعنة ...

557
00:27:57,313 --> 00:27:59,696
صحيح ، لذلك الآن أحد
.أصدقائنا هو سمكة

558
00:27:59,706 --> 00:28:02,656
.حسنًا ، كان عمره 13 عامًا

559
00:28:02,666 --> 00:28:04,223
عليك أن تسامح

560
00:28:04,233 --> 00:28:06,703
.روحه الدعابة بدلا من المراهقين

561
00:28:06,713 --> 00:28:08,749
أنت تعرف كيفية اصلاحها؟ -
مم-هم

562
00:28:08,759 --> 00:28:11,578
.هناك حديقة خارج الخزان

563
00:28:11,588 --> 00:28:14,407
.الحديقة الغارقة ، أطلق عليها مارتن

564
00:28:14,417 --> 00:28:16,757
.لم اعرف أبدا السبب

565
00:28:16,767 --> 00:28:19,542
.انها تتفاعل مع عواطفك

566
00:28:19,552 --> 00:28:22,241
.إذا كنت سعيدًا ، تزهر زهرة

567
00:28:22,251 --> 00:28:24,721
.إذا كنت حزينا ، واحدة أخرى

568
00:28:24,731 --> 00:28:26,985
لذلك واحدة من النباتات هي تريقان؟

569
00:28:26,995 --> 00:28:29,258
.في الواقع

570
00:28:30,259 --> 00:28:32,512
...لجعلها تتفتح

571
00:28:32,522 --> 00:28:35,612
.عليك ان تحب حقا فيلوري

572
00:28:41,313 --> 00:28:44,524
...ربما عندما كان عمري 12 ، ولكن

573
00:28:44,534 --> 00:28:46,569
أنا لا أعرف ، فيلوري اخذت بعيدا

574
00:28:46,579 --> 00:28:47,919
.الكثير من ما أحب

575
00:28:47,929 --> 00:28:50,834
.كان لدى مارتن نفس المشكلة

576
00:28:50,844 --> 00:28:53,402
...عاد كبالغ و

577
00:28:53,412 --> 00:28:56,492
.لا يمكن أن تجعل زهرة تتفتح

578
00:28:56,502 --> 00:28:59,452
حبه البريء لفيلوري

579
00:28:59,462 --> 00:29:02,281
. قد توتر

580
00:29:02,291 --> 00:29:04,239
.أعتقد أننا يمكن أن نقول جميعا لماذا

581
00:29:04,249 --> 00:29:06,686
.كوينتين

582
00:29:07,861 --> 00:29:10,854
.من المفروض ان تكون انت

583
00:29:10,864 --> 00:29:13,596
.أنا معتادة على كتبك

584
00:29:13,606 --> 00:29:16,948
، حتى بالنظر إلى تجاربك الأخيرة

585
00:29:16,958 --> 00:29:19,951
...كوينتين لديه أفضل فرصة ل

586
00:29:19,961 --> 00:29:23,432
لجعل الحديقة تنمو

587
00:29:25,749 --> 00:29:28,350
.ليس لدينا الكثير من الوقت

588
00:29:28,360 --> 00:29:30,700
هناك مقاول تستخدمه المكتبة

589
00:29:30,710 --> 00:29:31,919
...الذي قد يكون على استعداد ل

590
00:29:31,929 --> 00:29:34,932
راسليني إذا وجدتي شخص ما

591
00:29:43,549 --> 00:29:45,585
اذن صحيح؟  المكتبة لديها علاج؟

592
00:29:45,595 --> 00:29:48,588
.أنا أعلم ، إنه هراء

593
00:29:48,598 --> 00:29:50,992
.اذهبي معها قبل فوات الاوان

594
00:29:52,602 --> 00:29:54,550
إذا كان هذا حول بعض القرف النبيل

595
00:29:54,560 --> 00:29:57,476
ان لا تديني للمكتبه بشئ

596
00:30:00,784 --> 00:30:01,818


597
00:30:01,828 --> 00:30:03,472
.أنتِ لا تريدين أن يتم علاجها

598
00:30:05,345 --> 00:30:06,780
بسبب كل من القرف الرهيب

599
00:30:06,790 --> 00:30:08,564
الذي مررنا به، على الأقل من جانب اخر

600
00:30:08,574 --> 00:30:10,827
هو أنك تعرفين أن
هناك حياة بعد الموت

601
00:30:10,837 --> 00:30:13,961
وانتِ ستقضين حياتك للابد مع بيني الاخر

602
00:30:13,971 --> 00:30:15,658
وأي جزء من هذا يبدو سيئا؟

603
00:30:15,668 --> 00:30:17,921
.الجزء حيث كنت ميتا

604
00:30:19,672 --> 00:30:21,403
، قد لا أعرفك كما فعل

605
00:30:21,413 --> 00:30:24,503
لكنني أعرف أن هذا
.سيكون بمثابة جحيم

606
00:30:25,896 --> 00:30:28,497
.بلى

607
00:30:28,507 --> 00:30:30,683
.حسنا ، معظم الأشياء

608
00:30:35,775 --> 00:30:38,116
.لقد تغير الكثير منذ رحيلي

609
00:30:38,126 --> 00:30:39,552
.نعم

610
00:30:39,562 --> 00:30:42,511
.صنع البشر الكثير من الأشياء الجيدة

611
00:30:43,870 --> 00:30:46,124
يقضون حياتهم
الصغيرة ببناء الأشياء

612
00:30:46,134 --> 00:30:49,083
.يمكننا أن نتحطم في ضربات القلب

613
00:30:49,093 --> 00:30:50,171
.يبدو ممتعاً

614
00:30:50,181 --> 00:30:52,695
...ربما يمكنك أن تقولي لي

615
00:30:52,705 --> 00:30:55,655
هل لدي اسم

616
00:30:55,665 --> 00:30:59,137
لماذا تحتاج واحد؟

617
00:30:59,147 --> 00:31:01,704
.ستاربكس ، في الغالب

618
00:31:01,714 --> 00:31:04,055
.طوال هذا الوقت شعرت بالأسف من أجلك

619
00:31:04,065 --> 00:31:05,882
.تائه و وحيد

620
00:31:05,892 --> 00:31:08,146
.لكنك لست وحدك. كنت مع البشر

621
00:31:08,156 --> 00:31:11,018
.تتحدث مثلهم ، وتفكر مثلهم

622
00:31:12,899 --> 00:31:14,717
.أكلت القليل منهم

623
00:31:14,727 --> 00:31:17,546
.نعم ، لكنك تهتم بهم

624
00:31:25,695 --> 00:31:26,903
.تعتقد أنني أشعر بخيبة أمل

625
00:31:26,913 --> 00:31:29,428
.انا لست

626
00:31:32,180 --> 00:31:34,824
هل أنت خائف مني يا أخي الصغير؟

627
00:31:34,834 --> 00:31:36,913
هل عملت بجد لأعيدك

628
00:31:36,923 --> 00:31:39,525
لو كنت خائف منك؟

629
00:31:39,535 --> 00:31:43,006
.كل ما فكرت به هو أنتِ

630
00:31:43,016 --> 00:31:45,835
.بعد أن تذكرت وجودك ، على أي حال

631
00:31:45,845 --> 00:31:48,751
.و كل ما فكرت به هو الانتقام

632
00:31:48,761 --> 00:31:52,015
.وحصلت عليه لك بالفعل

633
00:31:52,025 --> 00:31:54,453
.لقد قتلت باخوس

634
00:31:54,463 --> 00:31:56,542
آيرس

635
00:31:56,552 --> 00:31:58,631
.كلهم

636
00:31:58,641 --> 00:32:00,687
.كل من يؤذيك

637
00:32:01,600 --> 00:32:04,419
السؤال هو ، من وضعنا هنا؟

638
00:32:07,780 --> 00:32:09,120
.والدينا

639
00:32:09,130 --> 00:32:11,600
.لقد خلقونا ، ودعونا الأخطاء

640
00:32:11,610 --> 00:32:12,949
هجرونا

641
00:32:12,959 --> 00:32:16,039
إذن ماذا نفعل؟

642
00:32:16,049 --> 00:32:18,477
، أنا أحب القتل بقدر أي شخص

643
00:32:18,487 --> 00:32:20,827
لكنني فعلت كل هذا

644
00:32:20,837 --> 00:32:23,046
.فقط لأكون معك

645
00:32:23,056 --> 00:32:26,659
لا يمكننا الاستمتاع
بها لفترة قصيرة؟

646
00:32:28,192 --> 00:32:30,228
.هذا ليس ما خلقنا من اجله

647
00:32:30,238 --> 00:32:34,623
ليس الأمر أني خائف من الآلهة
.القديمة بأي شكل من الأشكال

648
00:32:34,633 --> 00:32:37,017
انها مجرد ، كيف تقتلين

649
00:32:37,027 --> 00:32:39,802
مخلوق الفكر غير المادي؟

650
00:32:39,812 --> 00:32:42,892
أين حتى تطعنينة؟

651
00:32:42,902 --> 00:32:45,634
...هم أكثر عرضة مما تعتقد

652
00:32:45,644 --> 00:32:47,810
.إذا استطعنا الوصول إلى عالمهم

653
00:32:47,820 --> 00:32:49,986
.ما لا نستطيع

654
00:32:49,996 --> 00:32:53,468
.لدينا مفتاح.  التمرير

655
00:32:53,478 --> 00:32:55,992
وجدته منذ وقت طويل
.جدا في هذا العالم

656
00:32:56,002 --> 00:32:57,255
. الأمر أخذه منا

657
00:32:57,265 --> 00:32:59,518
.لم يعرفوا حتى ما لديهم

658
00:32:59,528 --> 00:33:00,910
...الآن

659
00:33:00,920 --> 00:33:03,913
حيث سوف تبقي حفنة من المكتبيين

660
00:33:03,923 --> 00:33:08,101
التمرير مهم جدا جدا؟

661
00:33:19,417 --> 00:33:20,626


662
00:33:20,636 --> 00:33:21,931
.هنا

663
00:33:21,941 --> 00:33:23,455
.هذا يجب أن يكون

664
00:33:23,465 --> 00:33:26,719
.هي بالضبط كما وصفها مارتن

665
00:33:26,729 --> 00:33:29,678
فكر... فكر بأفكار سعيدة

666
00:33:29,688 --> 00:33:31,593
.حول فيلوري

667
00:33:31,603 --> 00:33:33,334
.نقيه

668
00:33:33,344 --> 00:33:36,163
بريئة

669
00:33:36,173 --> 00:33:37,860
.ربما حاول التحدث معها

670
00:33:37,870 --> 00:33:41,178
...حسنا ، أنت فقط

671
00:33:45,810 --> 00:33:48,542
...حسنا

672
00:33:48,552 --> 00:33:51,762
...فيلوري

673
00:33:51,772 --> 00:33:53,808
.عظيمة بوضوح

674
00:33:53,818 --> 00:33:56,941
أم ، كما تعلم ، تتحدث 
الدببة ، أليس كذلك؟

675
00:33:56,951 --> 00:33:58,900
من... من يستطيع أن يكره ذلك؟

676
00:33:58,910 --> 00:34:02,817
.و... والأفيون في الهواء

677
00:34:02,827 --> 00:34:04,775
...كان ذلك

678
00:34:04,785 --> 00:34:06,647
.ذكي

679
00:34:06,657 --> 00:34:09,084
...و

680
00:34:09,094 --> 00:34:11,739
.طب سنتور الاجتماعي

681
00:34:11,749 --> 00:34:13,044
هل نحن مجانين

682
00:34:13,054 --> 00:34:14,785
لأن كوينتن لا يستطيع
الحصول عليه في فيلوري؟

683
00:34:14,795 --> 00:34:16,744
...فقط -
...انظر ، لماذا لا تحاول -

684
00:34:16,754 --> 00:34:19,469
...حسنا ، لا ، توقف. لا أستطيع
.أنظر ، أنت الشخص الذي دمر هذا

685
00:34:19,480 --> 00:34:23,499
...لا أستطيع فعل ذلك معك فوق كتفي ، لذا
.من فضلك ، فقط اذهب

686
00:34:26,546 --> 00:34:28,853
.لعنها الله

687
00:34:36,556 --> 00:34:38,809
...حسنًا ، أم

688
00:34:38,819 --> 00:34:41,377
...عندما كنت طفلاً
أحببت نهر فيزي

689
00:34:41,387 --> 00:34:43,379
.أنهم وجدوه في الكتاب الثاني

690
00:34:43,389 --> 00:34:45,555
...و احببت

691
00:34:45,565 --> 00:34:47,601
.أحببت الصحراء رأسًا على عقب

692
00:34:47,611 --> 00:34:49,603
...انتِ تعرفين ال

693
00:34:49,613 --> 00:34:52,910
، لا أستطيع أن أتخيلها حقًا
...لكن ، كما تعلمين، يبدو ذلك

694
00:34:52,920 --> 00:34:55,619
.يبدو بارد

695
00:34:58,578 --> 00:35:00,135
.لا أعرف ، لا أستطيع... أنا آسف

696
00:35:00,145 --> 00:35:03,496
...أنا فقط... لا أستطيع -
.مهلا. مهلا -

697
00:35:04,976 --> 00:35:07,055
كنت أحب فيلوري عندما كنت طفلا

698
00:35:07,065 --> 00:35:10,536
.لأنني لم أكن أعرف ما كانت عليه

699
00:35:10,546 --> 00:35:12,538
لقد تركتها بسبب كل القرف

700
00:35:12,548 --> 00:35:14,628
ومعظم الأشياء الجيدة
.التي صنعتها للتو

701
00:35:14,638 --> 00:35:17,935
.حتى الحصان كوزي السخيف  هو كذبة

702
00:35:17,945 --> 00:35:19,415
تذكر ما قلته لي

703
00:35:19,425 --> 00:35:21,417
حول التخلي عن من اعتدت أن تكون؟

704
00:35:21,427 --> 00:35:23,506
.أنا أعلم ، أنا أحاول

705
00:35:23,516 --> 00:35:25,900
.لا

706
00:35:25,910 --> 00:35:28,729
لا اريدك ان

707
00:35:28,739 --> 00:35:31,601
...الاعتقاد في شيء
...الاعتقاد حقا

708
00:35:31,611 --> 00:35:33,908
.يكاد يكون من المستحيل

709
00:35:35,746 --> 00:35:38,608
...لكن كوينتين التقيت لأول مرة

710
00:35:38,618 --> 00:35:41,437
.لقد امن بالسحر

711
00:35:41,447 --> 00:35:43,744
.وفي فيلوري

712
00:35:43,754 --> 00:35:45,920
.لقد تغير

713
00:35:45,930 --> 00:35:48,836
.كبر

714
00:35:48,846 --> 00:35:51,926
كونك شخصًا بالغًا لا
يعني أن عليك التخلص منه

715
00:35:51,936 --> 00:35:54,580
.ما اعتدت ان تحب

716
00:35:54,590 --> 00:35:57,453
اذن ماذا يعني؟

717
00:35:57,463 --> 00:36:00,630
.رؤية العالم من خلال عيون جديدة

718
00:36:05,471 --> 00:36:08,246
، وما يستحق الأمر

719
00:36:08,256 --> 00:36:09,987
. الحصان كوزي هو حقيقي

720
00:36:09,997 --> 00:36:11,728
.لقد رأيته عندما كنت نيفين

721
00:36:11,738 --> 00:36:13,904
.كبيرة جدا يمكنك بناء منزل على ذلك

722
00:36:15,873 --> 00:36:18,126
...وبالتالي

723
00:36:18,136 --> 00:36:20,606
.لنذهب

724
00:36:38,025 --> 00:36:40,941
.حسنًا ، أنت  وأنا فقط

725
00:36:43,117 --> 00:36:44,500
أنت تعرفين أسوأ جزء

726
00:36:44,510 --> 00:36:47,165
من الحصول على ما تريد بالضبط؟

727
00:36:49,645 --> 00:36:52,126
.عندما لا تكون جيدة بما فيه الكفاية

728
00:36:54,215 --> 00:36:56,827
ثم ماذا تفعلين؟

729
00:36:59,003 --> 00:37:02,223
إذا كان هذا لا يمكن أن
يجعلني سعيداً ، فماذا؟

730
00:37:07,011 --> 00:37:10,014
.كان من المفترض فيلوري يعني شيئا

731
00:37:11,058 --> 00:37:14,714
.كان من المفترض أن أقصد شيئا هنا

732
00:37:16,847 --> 00:37:18,839
...ولكن هذا كل شيء
.إنه مجرد... إنه عشوائي

733
00:37:18,849 --> 00:37:19,883
انها عشوائية جدا

734
00:37:19,893 --> 00:37:21,842
هذه هي الطريقة الوحيدة لإنقاذ أصدقائي

735
00:37:21,852 --> 00:37:24,680
!هو الصراخ في نباتات ملعونه

736
00:37:27,901 --> 00:37:31,296
بصراحة ، اللعنة فيلوري
.لكونها مخيبة للآمال للغاية

737
00:37:33,689 --> 00:37:37,737
هل تعرفين ماذا ، ربما كنت أفضل حالاً
.باعتقادي أنها كانت خيالًا

738
00:37:39,130 --> 00:37:41,339
فكرة فيلوري

739
00:37:41,349 --> 00:37:44,038
!هو ما أنقذ حياتي

740
00:37:47,834 --> 00:37:50,914
...هذا الوعد

741
00:37:50,924 --> 00:37:53,787
...أن

742
00:37:53,797 --> 00:37:56,137
...الناس مثلي

743
00:37:59,324 --> 00:38:02,621
...الناس مثلي

744
00:38:02,631 --> 00:38:05,233
...يمكن بطريقة أو بأخرى

745
00:38:07,854 --> 00:38:09,890
.يمكنهم الهروب

746
00:38:13,164 --> 00:38:16,070
.يجب أن يكون هناك بعض القوة في ذلك

747
00:38:18,691 --> 00:38:23,164
ألا يجب أن تكون فكرة
حب فيلوري كافية؟

748
00:38:49,156 --> 00:38:51,279
يا رفاق

749
00:38:53,204 --> 00:38:56,110
!يا رفاق ، يحدث شيء

750
00:39:20,709 --> 00:39:22,963
.ها هو الباب

751
00:40:03,826 --> 00:40:06,567
.مفتاح عالم الآلهة القديمة

752
00:40:34,354 --> 00:40:36,879
كيف بحق الجحيم يعمل هذا الشيء؟

753
00:40:40,989 --> 00:40:42,415
.أعط هذا لمارجو

754
00:40:42,426 --> 00:40:45,811
.إذا كان الزقزاق على حق ، 
فإنه يجب ان يعالج جوش

755
00:40:45,821 --> 00:40:48,770
!الوحوش في المكتبة

756
00:40:51,783 --> 00:40:54,602
.شيلا يجب أن ترسلها -
!الوحوش في المكتبة -

757
00:40:54,612 --> 00:40:56,343
حسنًا ، يجب أن
.نذهب قبل مغادرتهم

758
00:40:56,353 --> 00:40:57,953
.حسنًا ، سأمسك بمارجو والمحاور

759
00:40:57,963 --> 00:40:59,433
مهلا ، أنت متأكد من أن هذا سيعمل؟

760
00:40:59,443 --> 00:41:00,695
، حسنا ، إما أن تعمل

761
00:41:00,705 --> 00:41:02,480
.أو عندما تعود سنكون كلانا سمكًا

762
00:41:02,490 --> 00:41:05,091
.حسنا ، سيكون ذلك تحسنا

763
00:41:08,974 --> 00:41:11,619
حسنا - 
حسنا -

764
00:41:15,285 --> 00:41:16,842
هل تشعر بشيء؟

765
00:41:16,852 --> 00:41:19,062
قوي بصورة خارقة؟

766
00:41:19,072 --> 00:41:20,976
.حسنا

767
00:41:24,599 --> 00:41:26,939


768
00:41:26,949 --> 00:41:29,594
.نعم ، أنا أشعر بذلك تمامًا

769
00:41:29,604 --> 00:41:31,378
.حسنا

770
00:41:35,088 --> 00:41:38,646
.احظري محاورك.  الوحوش في المكتبة

771
00:41:38,656 --> 00:41:39,952
هل تخبزين للسمكة؟

772
00:41:39,962 --> 00:41:41,910
.لديه الحنك المكرر

773
00:41:41,920 --> 00:41:43,825
هذا يجب عليه معالجة مسألة السمكة

774
00:41:43,835 --> 00:41:46,495
ونعم ، لقد لاحظت أن مقلة
، عينك ليست في رأسك

775
00:41:46,506 --> 00:41:48,909
لكن بصراحة ، ليس لدينا
.وقت لسماع هذه القصة

776
00:41:48,920 --> 00:41:50,876
كم من الوقت تستغرق الورقة؟ -
لا اعرف-

777
00:41:50,886 --> 00:41:53,497
لكنك تعلم أنها تعمل؟

778
00:41:55,586 --> 00:41:57,491
، لا أستطيع أن أصدق أنني أقول هذا

779
00:41:57,501 --> 00:41:59,450
.لكنني لا أستطيع الذهاب حتى يشفى

780
00:41:59,460 --> 00:42:01,800
.إذا غادرت ، سوف يموت جوش

781
00:42:01,810 --> 00:42:03,932
.لا بأس. -
 بيني -

782
00:42:03,942 --> 00:42:05,630
.سأعيد إليوت

783
00:42:05,640 --> 00:42:07,327
.أعدك

784
00:42:11,080 --> 00:42:14,029
.لعنة الأوباش رخيصة

785
00:42:14,039 --> 00:42:15,509
!لا ، لا ، من فضلك

786
00:42:15,519 --> 00:42:18,164
!لا!  لا

787
00:42:18,174 --> 00:42:20,775
اللعنة

788
00:42:28,184 --> 00:42:31,090
ماذا فعلت للحصول على
حبس في هذا القفص؟

789
00:42:32,449 --> 00:42:34,528
...حسنا ، أنا

790
00:42:34,538 --> 00:42:37,488
.ذهبت ضد كل غريزة لدي

791
00:42:37,498 --> 00:42:40,795
.حاولت أن أصنع فرقاً

792
00:42:40,805 --> 00:42:43,537
الذي ، للسجل ، يجب أن
.لا تفعل ، من أي وقت مضى

793
00:42:47,508 --> 00:42:49,717
...جوليا

794
00:42:49,727 --> 00:42:52,024
، إذا... إذا كنتِ هناك

795
00:42:52,034 --> 00:42:54,722
...اذن انا اسف

796
00:42:54,732 --> 00:42:57,725
...لكل ما حدث لك

797
00:42:58,910 --> 00:43:00,032
.بسببي

798
00:43:00,042 --> 00:43:02,208
.مرحباً ، ايها الوحش

799
00:43:02,218 --> 00:43:04,471
ايها السيدة

800
00:43:15,124 --> 00:43:17,730
ترجمة المهندس
علي العبادي

801
00:43:17,755 --> 00:43:20,410
.بديع

802
00:43:20,434 --> 00:43:25,483
LiZeR-MaN

