1
00:00:01,200 --> 00:00:02,800
"سابقا في "سوبرجيرل

2
00:00:02,800 --> 00:00:03,900
أريد أن أكون أمي

3
00:00:03,900 --> 00:00:05,900
يمكنني أن أحظى بعائلتي

4
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
"أريد أن أعرف العالم "بالحالمة

5
00:00:08,500 --> 00:00:11,500
أريد احتجاز هذه "الحالمة"  الآن

6
00:00:11,500 --> 00:00:12,500
!أيتها الحالمة

7
00:00:13,900 --> 00:00:15,600
أنا لا أعرف ماذا حدث لك

8
00:00:15,600 --> 00:00:16,700
لكنني سأكتشف ذلك

9
00:00:16,700 --> 00:00:18,300
"أعتقد أنك كنت في "سمولفيل

10
00:00:18,400 --> 00:00:20,000
لقد نسيت مذكراتي

11
00:00:20,100 --> 00:00:21,700
أنت حقا تبدين مثلها بالضبط

12
00:00:21,700 --> 00:00:24,900
يعتقد الناس بالفعل أنني
هاجمت البيت الأبيض

13
00:00:24,900 --> 00:00:28,300
(أريد أن أقضي على (ليكس
وأضع حداً لكل هذا

14
00:00:28,300 --> 00:00:29,800
!لنذهب -
!لم يفعل أي شيء -

15
00:00:29,900 --> 00:00:31,400
>أطفالك، لقد فقدوا والدهم

16
00:00:31,400 --> 00:00:34,100
أنا أكره أن أراهم
يفقدون أمهم أيضًا

17
00:00:35,500 --> 00:00:37,400
لا!  يا عزيزتي

18
00:00:37,500 --> 00:00:39,300
أشترى (ليكس) قاعدة صواريخ؟

19
00:00:39,300 --> 00:00:40,800
"أعتقد أننا ذاهبون إلى "كازانيا

20
00:00:43,300 --> 00:00:44,500
أنا لست قلقة

21
00:00:44,500 --> 00:00:47,900
أعتقد أنه سيكون أفضل
وأسرع إذا حَلَّقت بمفردي

22
00:00:48,300 --> 00:00:49,600
بالدرجة العادية

23
00:00:49,600 --> 00:00:52,100
لقد صممت هذه الطائرة بنفسي
ليس هناك طريقة وسيلة أسرع للطيران

24
00:00:52,200 --> 00:00:53,800
صحيح -
وإذا كنت تريدين التسلل -

25
00:00:53,800 --> 00:00:55,200
هذه الطائرة تتمتع بالتخفي العسكري

26
00:00:55,300 --> 00:00:57,600
نعم، لكن ليس عليك أن تأتي معي

27
00:00:57,800 --> 00:01:00,700
(أحتاج أن أنظر في عين (ليكس
عندما نقبض عليه

28
00:01:02,500 --> 00:01:04,100
أحتاجه أن يعرف أنه أنا
السبب في القبض عليه

29
00:01:07,400 --> 00:01:09,100
يبدو أنني عدت إلى أيام الإنتشار العسكري

30
00:01:09,100 --> 00:01:11,900
على الأقل أنت معتادة على الأحكام العرفية

31
00:01:11,900 --> 00:01:13,200
ربما تشعري وكأنك في وطنك

32
00:01:13,200 --> 00:01:16,500
أأنت بخير؟

33
00:01:16,500 --> 00:01:18,100
لدي مشكلة في الركبة

34
00:01:18,100 --> 00:01:20,200
الأمر سيء حقاً عندما
يبدأ جسمك في الانهيار

35
00:01:20,200 --> 00:01:22,200
صحيح

36
00:01:22,200 --> 00:01:24,700
في بعض الأحيان أتساءل عندما لا أستطيع
الركض بالسرعة التي اعتدت عليها

37
00:01:24,800 --> 00:01:26,800
حسناً، يبدو أنني لم
أعد في السن العشرينات

38
00:01:26,900 --> 00:01:28,300
لا أحد ينجو من التقدم في السن

39
00:01:28,700 --> 00:01:30,100
جيمس) سيفعلها )

40
00:01:32,200 --> 00:01:35,400
يجب أن يكون أمراً غريباً أن يكون
لديك شقيق بقوة خارقة؟

41
00:01:37,600 --> 00:01:39,300
تمهلي للحظة -
أجل -

42
00:01:40,400 --> 00:01:41,500
(أنا (أليكس

43
00:01:43,600 --> 00:01:45,100
أجل

44
00:01:45,100 --> 00:01:47,200
أنا أسفة، ماذا؟

45
00:01:48,700 --> 00:01:49,800
...هذا

46
00:01:50,500 --> 00:01:51,900
...بتلك السرعة؟  إنها

47
00:01:53,700 --> 00:01:55,700
...حسناً، نعم

48
00:01:55,700 --> 00:01:57,800
حسناً،  شكراً لك

49
00:01:58,200 --> 00:01:59,000
ما الأمر؟

50
00:01:59,100 --> 00:02:01,700
 يجب أن أذهب للمنزل

51
00:02:02,300 --> 00:02:04,200
أأنت بخير؟  من كان هذا؟

52
00:02:04,200 --> 00:02:06,400
كانت تلك هي وكالة التبني

53
00:02:07,500 --> 00:02:09,500
سوف أكون أمًا

54
00:02:16,000 --> 00:02:19,700
عندما كنت في التاسعة من عمري
،قمت بتقطيع أسناني الأمامية

55
00:02:19,800 --> 00:02:24,500
لكنني كنت في ملعب مدرستي
في نهاية هذا الأسبوع

56
00:02:25,100 --> 00:02:27,000
ذهبت لأخبر أمي بالأمر

57
00:02:28,200 --> 00:02:30,000
لم أستطع فعلها

58
00:02:30,000 --> 00:02:31,700
لقد ابتسمت فقط في وجهي

59
00:02:33,300 --> 00:02:37,400
كانت قد رسمت أسنانها الأمامية سوداء

60
00:02:41,400 --> 00:02:43,200
كنتِ دائماً هناك من أجلي

61
00:02:43,300 --> 00:02:45,500
وأنا أعلم أنك سوف تكوني كذلك

62
00:02:50,100 --> 00:02:51,600
أحبك

63
00:03:00,500 --> 00:03:01,900
وزير (لوكوود)؟

64
00:03:02,900 --> 00:03:04,600
لم أكن أعتقد أنك قادم اليوم

65
00:03:05,300 --> 00:03:07,900
ماذا توصلنا

66
00:03:07,900 --> 00:03:10,200
بشأن الفضائية المجرمة التي
تدعو نفسها "الحالمة"؟

67
00:03:11,400 --> 00:03:14,500
.... لست متأكدا من -
 انتظري لحظة -

68
00:03:15,700 --> 00:03:20,300
هذه هي إدارة العمليات
الغير العادية، أليس كذلك؟

69
00:03:20,500 --> 00:03:23,400
 ماذا نفعل هنا

70
00:03:23,400 --> 00:03:26,400
في قسم العمليات الغير العادية؟

71
00:03:26,400 --> 00:03:28,300
نحن نراقب الغير طبيعي

72
00:03:28,300 --> 00:03:31,000
لا لا لا! كائنات فضائية
صحيح؟ كنتِ

73
00:03:31,000 --> 00:03:33,100
كنتِ ستقولين فضائيين
حسناً، أنت محقة

74
00:03:33,100 --> 00:03:35,500
و"الحالمة" فضائية

75
00:03:35,500 --> 00:03:38,700
وفي هذه الأيام، نحن لا نراقب
الفضائيين فحسب، بل نطاردهم

76
00:03:38,700 --> 00:03:40,900
لذا، هل قمتم بمطاردة
الحالمة" بعد؟ أم لا؟"

77
00:03:40,900 --> 00:03:43,600
حسناً، إليك السؤال سهل
ماذا عن الفضائية التي قتلت زوجتي؟

78
00:03:45,500 --> 00:03:46,700
..(العقيد (هيلي

79
00:03:46,700 --> 00:03:48,400
العقيد (هالي) ليست هنا،  أنا كذلك

80
00:03:48,500 --> 00:03:50,200
حسناً،  انصتوا

81
00:03:51,700 --> 00:03:53,400
فضائية غير قانونية

82
00:03:54,300 --> 00:03:57,500
استولت على المحطة

83
00:03:57,600 --> 00:04:02,300
ودعت إلى انتفاضة ضد حكومتكم

84
00:04:02,300 --> 00:04:06,800
علينا أن نجدها
علينا أن نعرف من هي

85
00:04:06,800 --> 00:04:11,600
ابحثوا عن كل بشري
وفضائي تعمل معه

86
00:04:11,600 --> 00:04:13,900
(ولدي فكرة، لنبدأ مع (جيمس أولسن

87
00:04:14,000 --> 00:04:17,400
لأنني أود أن أعرف كيف بحق الجحيم

88
00:04:19,500 --> 00:04:22,200
كيف أصبح لديه قوى خارقة

89
00:04:22,500 --> 00:04:27,300
"ترجمة "كليرشارك
سوبرجيرل
الموسم الرابع - الحلقة 20</font>

90
00:04:27,900 --> 00:04:29,000
قلعة العزلة

91
00:04:29,900 --> 00:04:32,200
يجب أن أقول يا شباب، أنا
لست معجبًا كبيرًا بهذا

92
00:04:34,400 --> 00:04:35,700
مثيرة للاهتمام

93
00:04:35,700 --> 00:04:37,300
ظننت بأن اكتشافك
بأنك غير قابل للاشتعال

94
00:04:37,300 --> 00:04:39,100
سوف يؤثر بالإيجاب عليك

95
00:04:39,100 --> 00:04:41,500
مقاومة اللهب
لماذا لست متحمس

96
00:04:41,600 --> 00:04:44,100
لأنك المتحمسة

97
00:04:44,100 --> 00:04:46,000
لست مراسلة صغيرة ومعتدلة كثيراً

98
00:04:46,000 --> 00:04:48,600
تحولت لخارقة ملهمة؟

99
00:04:48,600 --> 00:04:50,200
أنا سعيد فقط بأن أقول أنني أعرفك منذ قدومك

100
00:04:50,300 --> 00:04:51,600
شكراً أيها القائد

101
00:04:51,600 --> 00:04:55,300
الآن، سأضربك بهذا
وسنرى ماذا يحدث

102
00:04:55,400 --> 00:04:56,900
وأنا سأطلب منك أن تضعيه بالأسفل

103
00:04:56,900 --> 00:04:58,400
لأنني لست مستعدًا لذلك بعد

104
00:04:59,100 --> 00:05:00,900
(بن لوكوود) في (دي. إي. أو)

105
00:05:00,900 --> 00:05:02,600
لكن جنازة زوجته هي اليوم

106
00:05:02,700 --> 00:05:04,600
لم أتوقع هذا

107
00:05:04,600 --> 00:05:06,600
اليكس) قامت بمراسلتي منذ لحظات)

108
00:05:06,600 --> 00:05:08,200
قائلة أنها سوف
تتعامل مع مسألة شخصية

109
00:05:08,300 --> 00:05:09,800
والعقيد (هالي) في العاصمة تحاول

110
00:05:09,800 --> 00:05:11,400
(إلغاء تصريح (بن لوكوود

111
00:05:12,600 --> 00:05:14,700
من الأفضل أن أعود على الفور

112
00:05:14,700 --> 00:05:16,000
هل تعتقد أنك تستطيع التعامل معه؟

113
00:05:18,400 --> 00:05:21,300
السؤال الحقيقي هل هو يستطيع التعامل معي؟

114
00:05:22,700 --> 00:05:24,000
كون حذراً

115
00:05:27,100 --> 00:05:28,200
إذا

116
00:05:29,500 --> 00:05:31,500
 وقت المطرقه؟ -
ليس في الوجه، عزيزتي -

117
00:05:31,600 --> 00:05:33,100
ليس في الوجه

118
00:05:33,100 --> 00:05:35,400
أنا أعرف، أليس كذلك؟

119
00:05:35,600 --> 00:05:36,800
هذه الطائرة تصنع القهوة

120
00:05:36,900 --> 00:05:38,900
تنظف مراحيضها
وتطير من تلقاء نفسها

121
00:05:39,800 --> 00:05:41,000
ليس هناك طيار؟

122
00:05:41,100 --> 00:05:44,100
حسناً، البشر يخطئون
التكنولوجيا الخاصة بي لا تخطئ

123
00:05:47,900 --> 00:05:50,500
بمناسبة الأخطاء

124
00:05:50,500 --> 00:05:54,200
كان يجب أن أخبرك عن
ليكس) منذ البداية)

125
00:05:54,200 --> 00:05:57,800
الثقة لا تزال أتعلمها
لا تكون بالفطرة

126
00:05:57,800 --> 00:05:59,800
حسناً، بغض النظر عن الأمر

127
00:05:59,800 --> 00:06:02,600
نحن دائما على نفس الجانب

128
00:06:07,800 --> 00:06:10,700
لا تقلقي إنها مجرد عاصفة رعدية

129
00:06:11,800 --> 00:06:14,300
هل البرق عادة أرجواني؟

130
00:06:18,800 --> 00:06:21,000
أجلسي وأربطي حزامك
أنا سأهبط بهذه الطائرة

131
00:06:26,100 --> 00:06:27,600
كارا)، (كارا)، جهِّزي نفسك. نحن)

132
00:06:27,600 --> 00:06:29,100
على وشك أن نقوم بهبوط إضطراري

133
00:06:29,100 --> 00:06:32,200
أجل، بالتأكيد لن أفعل

134
00:06:35,100 --> 00:06:38,400
ضعي قناع الأكوسجين الخاص بك
حسناً؟ سأعمل على إعادة تشغيل المحرك

135
00:06:41,000 --> 00:06:42,400
هل تمزحي؟

136
00:06:44,000 --> 00:06:45,700
حسناً، سوف أتعامل مع هذا

137
00:06:50,000 --> 00:06:51,200
سوف أتعامل مع هذا

138
00:07:00,700 --> 00:07:02,800
حسناً، يجب أن أعيد القوة مجدداً

139
00:07:09,600 --> 00:07:11,100
لقد عمل المحرك -
أجل -

140
00:07:11,100 --> 00:07:13,600
الطيار الآلي قام بإعادة التشغيل
الهبوط اليدوي مطلوب

141
00:07:13,700 --> 00:07:15,100
حقاً؟

142
00:07:29,300 --> 00:07:30,900
(يا إلهي (كارا

143
00:07:30,900 --> 00:07:32,000
(كارا)

144
00:07:33,700 --> 00:07:34,800
(كارا)

145
00:07:35,300 --> 00:07:36,900
كارا)، أأنت بخير؟)

146
00:07:36,900 --> 00:07:39,800
لا بد أني فقدت الوعي

147
00:07:40,600 --> 00:07:42,500
يا الله! أنا أكره الطيران

148
00:07:42,600 --> 00:07:44,200
هذا البرق لم يكن طبيعيا

149
00:07:44,300 --> 00:07:45,700
شخص ما أسقطنا عن قصد

150
00:07:45,700 --> 00:07:48,300
حسنًا، دعينا نأمل ألا
ندمر عنصر المفاجأة

151
00:07:49,700 --> 00:07:50,300
كازانيا

152
00:07:51,300 --> 00:07:52,800
هذا غريب جدا

153
00:07:54,000 --> 00:07:56,800
(كنت أعتقد أن (ليكس
سيترك جيش خلفه هنا

154
00:08:05,500 --> 00:08:08,800
 يجب أن يكون قد غادر قبل أيام -
  ماذا عن البرق؟ -

155
00:08:08,800 --> 00:08:10,100
النظام الآلي

156
00:08:10,900 --> 00:08:13,500
(طبع (ليكس -
أين ذهبوا؟ -

157
00:08:22,600 --> 00:08:24,000
يا إلهي

158
00:08:24,700 --> 00:08:27,400
ماذا كان (ليكس) يفعل؟ يجري تجارب؟

159
00:08:28,200 --> 00:08:29,600
على الفضائيين

160
00:08:31,000 --> 00:08:33,800
كان يحاول امتصاص
وتسخير قوتهم

161
00:08:33,800 --> 00:08:35,300
كان يعذبهم

162
00:08:37,400 --> 00:08:39,600
(مكتوب عليها (إمبر تك

163
00:08:41,900 --> 00:08:43,100
الملفات الورقية؟

164
00:08:43,900 --> 00:08:45,000
تبدو منخفضة التقنية

165
00:08:45,900 --> 00:08:48,000
طالما قالت أنكِ
لا تستطيعي اختراق الورق

166
00:08:49,700 --> 00:08:52,300
إنها (إيف)،  هذا هو خط يدها

167
00:08:52,400 --> 00:08:53,800
لنبدأ القراءة

168
00:08:55,800 --> 00:08:56,900
حسنا، اذاً

169
00:08:57,500 --> 00:08:58,800
هذا هو ملف الأم البيلوجية

170
00:08:58,800 --> 00:09:01,600
لدي قصتها، لدي
تاريخها الطبي

171
00:09:01,700 --> 00:09:04,400
يا إلهي
إنها  في السابعة عشر فقط

172
00:09:04,500 --> 00:09:05,600
حسناً، تنفسي

173
00:09:05,700 --> 00:09:07,900
لا، ليس هناك وقت للتنفس
إنها بالفعل في المخاض

174
00:09:08,300 --> 00:09:10,300
  ماذا؟ -
أجل -

175
00:09:10,300 --> 00:09:13,600
لقد أخفت الحمل عن الجميع

176
00:09:13,600 --> 00:09:16,200
عادةً ما تنظر الأم البيلوجية
في ملفات الوالدين المحتملين

177
00:09:16,200 --> 00:09:18,100
ثم تختار ثلاثة

178
00:09:18,200 --> 00:09:21,700
لكن في هذه الحالة، لأنها
على وشك إنجاب الرضيع

179
00:09:21,700 --> 00:09:23,800
تم اختيارها واحدة فقط

180
00:09:23,800 --> 00:09:25,200
...وهي أنا

181
00:09:25,700 --> 00:09:27,200
أليكس)، هذا أمر لا يصدق)

182
00:09:27,200 --> 00:09:29,000
إنه جنون

183
00:09:29,000 --> 00:09:32,700
أعني، لدي 12 ساعة لتقرير
ما إذا كنت أرغب في إحضار طفل

184
00:09:32,800 --> 00:09:36,300
"ثم أنتقل إلى "بورتسموث
حيث سيولد الطفل

185
00:09:36,300 --> 00:09:40,600
انصتِ، لقد ملأت
تطبيق التبني منذ عام

186
00:09:40,600 --> 00:09:42,700
ولم أسمع كلمة واحدة
منذ ذلك الحين

187
00:09:42,700 --> 00:09:43,900
ولا كلمة واحدة

188
00:09:43,900 --> 00:09:46,100
والآن، فجأة، لدي 12 ساعة

189
00:09:46,200 --> 00:09:49,900
لاتخاذ أكبر قرار في حياتي

190
00:09:50,800 --> 00:09:52,700
هل تريدين ان تكوني أم

191
00:09:52,800 --> 00:09:54,400
أكثر من أي شئ

192
00:09:54,900 --> 00:09:56,000
نعم،  بكل تأكيد

193
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
أعني، لقد تركت خطيبتي من أجل ذلك

194
00:10:01,200 --> 00:10:02,700
لم ترغب في إنجاب أطفال

195
00:10:03,400 --> 00:10:05,300
هذا، صعب للغاية

196
00:10:05,300 --> 00:10:08,800
(أعني، العالم مقلوب رأساً على عقب، (كيلي

197
00:10:08,800 --> 00:10:10,700
ليكس لوثر) لا يزال هناك وأنا)

198
00:10:10,700 --> 00:10:12,500
الشخص الذي من المفترض أن يقبض عليه

199
00:10:12,500 --> 00:10:14,400
ثم هناك الأحكام العرفية

200
00:10:14,600 --> 00:10:15,900
أعني، لا أستطيع فعلها
كيف يمكنني حتى الخروج

201
00:10:15,900 --> 00:10:17,100
إلى الشارع وشراء الحفاضات؟

202
00:10:17,100 --> 00:10:18,800
سوف أشتري بعض الحفاضات لك

203
00:10:18,800 --> 00:10:20,700
إنه ليس بشأن الحفاضات

204
00:10:20,700 --> 00:10:24,300
أعرف أنها ليست كذلك
ولكن عليك أن تهدئي

205
00:10:24,300 --> 00:10:26,700
والتعامل مع كل مشكلة على حدى

206
00:10:26,800 --> 00:10:30,500
ما أحتاجه حقًا هو أن أكون
قادرة على التحدث مع أختي

207
00:10:31,200 --> 00:10:34,200
وليست متاحة
(إنها في (كازانيا

208
00:10:34,700 --> 00:10:37,600
حسناً، إذا كانت (كارا) هنا

209
00:10:38,700 --> 00:10:40,400
ماذا ستقول؟

210
00:10:42,600 --> 00:10:43,700
حسناً

211
00:10:44,600 --> 00:10:47,900
إذا كانت (كارا) هنا ، فإنها ستخبرني

212
00:10:51,300 --> 00:10:53,400
أن هذا كان دائما حلمي

213
00:10:53,400 --> 00:10:55,100
وسوف تقول

214
00:10:56,100 --> 00:10:59,000
أنه لن يكون هناك وقت مناسب

215
00:11:01,200 --> 00:11:05,000
على الرغم من الأشرار أحرار والأحكام العرفية

216
00:11:07,100 --> 00:11:08,400
هذه هدية

217
00:11:09,500 --> 00:11:14,100
وسيكون تدنيساً للمقدسات عدم قبولها

218
00:11:16,100 --> 00:11:18,100
يبدو وكأنه لديك إجابتك

219
00:11:28,300 --> 00:11:32,100
(مررت بمكتب (هالي
وجدت بعض الملفات

220
00:11:33,100 --> 00:11:35,400
(لينا لوثر) كانت تعمل مع (دي. إي. أو)

221
00:11:35,800 --> 00:11:36,900
تداخل

222
00:11:36,900 --> 00:11:41,100
لماذا؟ لديها
مبنى كامل يحمل اسمها

223
00:11:41,300 --> 00:11:44,000
ربما سنجد بعض
الإجابات في مختبرها

224
00:11:44,300 --> 00:11:45,400
أريني

225
00:11:45,800 --> 00:11:46,900
تداخل مزدوج

226
00:11:54,600 --> 00:11:56,800
هل يمكنني تقديم بعض المساعدة؟

227
00:11:56,800 --> 00:11:57,900
افتحه

228
00:11:58,500 --> 00:11:59,700
لا استطيع

229
00:12:02,000 --> 00:12:03,500
هذا أمر

230
00:12:03,500 --> 00:12:05,300
ومع ذلك، يبدو أن المادة 351

231
00:12:05,500 --> 00:12:07,300
(من القسم 6 من كتيب (دي. إي. أو

232
00:12:07,400 --> 00:12:10,200
لا تمنح استثناءات
لوزراء الرئيس

233
00:12:10,200 --> 00:12:12,400
كوبر)، المسدس)

234
00:12:20,800 --> 00:12:24,200
"انتظري،  هذا  "كوبي

235
00:12:24,200 --> 00:12:26,900
هاجم هذا الكرنفال الخريف الماضي
كتبت مقالا عنه

236
00:12:26,900 --> 00:12:28,800
نعم، يمكنه استنساخ نفسه

237
00:12:28,900 --> 00:12:30,100
ليس تماما

238
00:12:30,100 --> 00:12:32,000
يمكن أن يقسم نفسه مثل خلية

239
00:12:32,000 --> 00:12:37,000
وتكون كل نسخة أقوى
من النسخة الأصلية

240
00:12:37,100 --> 00:12:39,500
ولكن كلما انفصلوا عن بعض
أصبحوا أكثر غباءً

241
00:12:45,600 --> 00:12:48,400
أصفاد (دي. إي. أو) تغلق القوى

242
00:12:50,000 --> 00:12:51,900
جميع عينات الاختبار هنا من

243
00:12:52,000 --> 00:12:54,200
(سجناء منشأة الصحراء (دي. إي. أو

244
00:12:54,200 --> 00:12:56,600
لهذا السبب كان (ليكس) يتجسس عليه

245
00:12:56,600 --> 00:12:58,200
ماذا يصمم؟

246
00:13:01,100 --> 00:13:02,700
هل من أحد هنا؟

247
00:13:12,400 --> 00:13:14,300
تعالي الآن ولن نؤذيك

248
00:13:20,400 --> 00:13:22,200
إيف)؟)

249
00:13:22,200 --> 00:13:24,000
(كارا)،  (لينا)

250
00:13:24,600 --> 00:13:26,100
وجدتوني

251
00:13:26,200 --> 00:13:29,500
كنت خائفة جدا

252
00:13:31,300 --> 00:13:32,300
أين (ليكس)؟

253
00:13:32,300 --> 00:13:35,200
رأيت ما كان يفعله
لهؤلاء الفضائيين المساكين

254
00:13:35,200 --> 00:13:37,300
ولم أستطع الوقوف
إلى جانبه بعد الآن

255
00:13:37,400 --> 00:13:39,400
(اوقفي تلك السخافة، (إيفا براون

256
00:13:39,400 --> 00:13:41,400
أنت خائنة وكاذبة

257
00:13:41,500 --> 00:13:44,000
أنت محقة، أنا أكذب

258
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
لكنني حقاً أحبكما يا رفاق

259
00:13:46,000 --> 00:13:47,700
لكني أحب (ليكس) أكثر

260
00:13:49,000 --> 00:13:50,500
سأكون دائما إلى جانبه

261
00:13:51,400 --> 00:13:53,000
ستذهبين إلى السجن

262
00:13:53,000 --> 00:13:54,800
ولكن هل هو السجن الأمريكي

263
00:13:54,800 --> 00:13:56,700
"أو حفرة أرضية في "سيبيريا

264
00:13:56,900 --> 00:13:58,200
الأمر متروك لي الأن

265
00:13:58,200 --> 00:14:00,500
لذا، ستخبرينا بما نريد أن نعرفه

266
00:14:00,800 --> 00:14:01,900
الآن

267
00:14:04,900 --> 00:14:07,600
نعم أنا، في الفندق

268
00:14:07,600 --> 00:14:10,900
كيف تشعر؟
هل تعرف أنني هنا؟

269
00:14:10,900 --> 00:14:13,700
حسنًا، حسنًا، جيد

270
00:14:16,000 --> 00:14:18,300
لقد فهمت، نعم

271
00:14:18,300 --> 00:14:22,300
نعم أفهم، حسناً
شكراً لك

272
00:14:26,800 --> 00:14:29,600
 حسناً؟ -
 إنها بحاجة لبعض ليتمدد رحمها -

273
00:14:29,600 --> 00:14:32,000
لذلك لا يزال لدينا بعض
الوقت للانتظار، كما تعلمي

274
00:14:32,100 --> 00:14:35,400
ولكن، أعني مؤشراتها الحيوية جيدة

275
00:14:35,400 --> 00:14:36,900
وليس هناك علامات على المرض

276
00:14:36,900 --> 00:14:40,500
وكل شيء يسير بشكل طبيعي

277
00:14:40,500 --> 00:14:41,600
عظيم

278
00:14:42,900 --> 00:14:45,200
لماذا تبدين وكأنه الأمر ليس عظيم؟

279
00:14:46,500 --> 00:14:50,900
إنها لا تريد أن تراني
إلا بعد أن تنجب

280
00:14:50,900 --> 00:14:52,300
وهذا أمر مفهوم

281
00:14:52,400 --> 00:14:55,700
نعم. بالطبع،  نعم. أنت محقة

282
00:14:55,800 --> 00:14:57,100
بالطبع أنا محقة

283
00:14:58,200 --> 00:15:00,700
الآن، حاولي الاسترخاء

284
00:15:01,600 --> 00:15:04,100
تناولي بعض الشوكولاته

285
00:15:05,200 --> 00:15:07,800
ماذا لو كانت شقتي
غير آمنة للطفل؟

286
00:15:07,800 --> 00:15:10,100
أتعرفي، أعني ، كيف يمكنك معرفة ما
إذا كنت تمتلكين طلاء جيد؟

287
00:15:10,100 --> 00:15:11,000
هذا اختبار بسيط

288
00:15:11,000 --> 00:15:12,900
لدي أسلاك في كل مكان

289
00:15:12,900 --> 00:15:16,200
وكل منافذي مكشوفة

290
00:15:16,200 --> 00:15:18,100
هذا يمكن إصلاحه تماما

291
00:15:18,100 --> 00:15:20,800
ولن يزحف طفلك قريباً

292
00:15:20,900 --> 00:15:24,700
صحيح، ولكن ماذا لو
دفع نفسه من نافذة؟

293
00:15:24,800 --> 00:15:25,900
هل تسمعي نفسك

294
00:15:26,300 --> 00:15:27,400
(أليكس)

295
00:15:29,700 --> 00:15:30,900
أنت خائفة فقط

296
00:15:31,000 --> 00:15:32,500
أنا لست خائفة

297
00:15:34,000 --> 00:15:35,500
أنا مذعورة

298
00:15:39,000 --> 00:15:41,400
لنبدأ مع الفضائيين

299
00:15:41,400 --> 00:15:44,600
نحن نعلم أنك تحاولي تسخير قوتها
لماذا؟

300
00:15:44,800 --> 00:15:45,900
 لست أفعل ذلك

301
00:15:46,800 --> 00:15:47,900
(إيف)

302
00:15:49,500 --> 00:15:51,400
كارا)!  مرحبا)

303
00:15:51,400 --> 00:15:54,500
كنت على وشك أن
تخبرينا عن الفضائيين

304
00:15:54,600 --> 00:15:55,700
ماذا فعل (ليكس) لهم؟

305
00:15:55,700 --> 00:15:58,400
ليكس) يحب الحفاظ على سرية خططه)

306
00:15:58,400 --> 00:16:00,300
حتى من حب حياته؟

307
00:16:00,900 --> 00:16:02,500
هل تعتقدي أنني حب حياته؟

308
00:16:02,500 --> 00:16:06,600
...أعتقد أنك -
 لقد وثق بك لسبب ما -

309
00:16:06,700 --> 00:16:10,600
(كنت تساعديه في تجاربه على السجناء (دي. إي. أو
 كيف تمكن من الوصول إليهم؟

310
00:16:11,200 --> 00:16:12,400
شخص من الداخل ساعده

311
00:16:13,600 --> 00:16:15,800
أنت تقولي أن هذا كان
نقلًا معتمدًا للسجن؟

312
00:16:17,400 --> 00:16:19,500
نعم -
 من أذن به؟ -

313
00:16:19,500 --> 00:16:23,000
أنا غير متاكد شخص ما في الحكومة
شخص ما ذو مستوى عالي

314
00:16:24,600 --> 00:16:26,900
لماذا تستمري في النظر؟

315
00:16:31,600 --> 00:16:34,000
هذه العلامات لمخلب يؤدي لمكان ما

316
00:16:35,000 --> 00:16:36,100
هيا

317
00:16:40,200 --> 00:16:42,300
!أبي -
!(جورج)

318
00:16:43,000 --> 00:16:44,900
جورج)!  ما الذي تفعله هنا؟)

319
00:16:45,000 --> 00:16:47,800
رحلت في منتصف جنازة أمي

320
00:16:47,800 --> 00:16:49,400
نعم وأعرف،  ولكن كان علي هذا

321
00:16:49,400 --> 00:16:51,100
تريد مني أن ألقي القبض على
قاتل والدتك، أليس كذلك؟

322
00:16:51,100 --> 00:16:52,800
بالطبع أريد، لكنك

323
00:16:52,800 --> 00:16:55,800
تركتني لوحدي في كنيسة
...مليئة بالناس و

324
00:16:56,800 --> 00:16:58,300
لقد فقدت أمي للتو

325
00:16:58,800 --> 00:17:00,100
وأنا أحتاجك

326
00:17:00,200 --> 00:17:03,100
أعرف، لكننا بحاجة إلى العدالة يا بني

327
00:17:03,200 --> 00:17:05,400
أولا جدك، والآن أمك

328
00:17:05,500 --> 00:17:08,700
كل ما أقوم به هو لذكراهم

329
00:17:08,800 --> 00:17:11,800
يا سيدي، لقد وجدنا شيئًا
أعتقد أنك ستريد رؤيته

330
00:17:13,600 --> 00:17:14,700
ولك أنت

331
00:17:18,500 --> 00:17:20,300
أنا فقط لا أريد أن أفشل

332
00:17:21,900 --> 00:17:23,500
لماذا تعتقدي أنك سوف تفشلي؟

333
00:17:27,200 --> 00:17:29,000
....أمي كانت

334
00:17:30,700 --> 00:17:32,400
كانت مدهشة معي

335
00:17:33,400 --> 00:17:34,900
أعني، إنها دائما كانت

336
00:17:35,800 --> 00:17:38,100
تعانقني عندما أبكي، وكانت

337
00:17:38,100 --> 00:17:41,200
تعالج كدماتي وإصابتي

338
00:17:41,300 --> 00:17:43,600
وتعمل على مشاريعي العلمية معي

339
00:17:43,700 --> 00:17:46,100
وجعلتني أشعر بأنني محبوبة

340
00:17:47,400 --> 00:17:53,300
وكما تعلمين، الكثير من
سنوات نشأتي وأصعبها

341
00:17:53,300 --> 00:17:55,300
فعلت ذلك وحدها

342
00:17:56,300 --> 00:17:58,900
وهي التي ألهمتني التفكير

343
00:17:58,900 --> 00:18:01,800
أستطيع أن أفعل هذا بمفردي

344
00:18:01,800 --> 00:18:03,700
...ولكن الآن بعد

345
00:18:03,800 --> 00:18:05,800
أعني، إنه أمامي

346
00:18:06,500 --> 00:18:07,800
وأنا لست متأكدة فقط

347
00:18:07,900 --> 00:18:10,500
حتى أنني أستطيع أن أكون نصف
الأم التي كانت عليه

348
00:18:11,700 --> 00:18:12,900
حسناً، انصتِ

349
00:18:13,900 --> 00:18:16,400
لقد عرفتك فقط لفترة قصيرة

350
00:18:16,500 --> 00:18:17,900
ولكن مما رأيته

351
00:18:19,300 --> 00:18:22,100
أنت الشخص الأكثر الأهتمام بالأخرين
الذي قابلته على الإطلاق

352
00:18:23,700 --> 00:18:26,100
أنت تعتني بأصدقائك

353
00:18:26,800 --> 00:18:28,800
أختك

354
00:18:28,800 --> 00:18:31,900
لقد اعتنيتِ بأخي عندما
كان في المستشفى

355
00:18:31,900 --> 00:18:34,700
وحتى أنا بالكاد التي عرفتيها

356
00:18:36,700 --> 00:18:39,700
(أنت قلقة كثيراً بشأت الفشل يا (أليكس

357
00:18:41,800 --> 00:18:46,100
أعني أنت ستصبحي أماً رائعة

358
00:18:49,600 --> 00:18:52,100
هل سبق لك وأن شخص أخبرك
أنك يجب أن تصبحي معالجة نفسية؟

359
00:18:52,100 --> 00:18:53,600
مرة أو مرتين

360
00:18:54,800 --> 00:18:56,800
 حسنا، أعطيني الشوكولاته -
  تناولتها كلها -

361
00:18:56,800 --> 00:18:58,200
ماذا؟ -
أنا أعلم -

362
00:19:00,600 --> 00:19:01,900
ما هذا المكان؟

363
00:19:15,300 --> 00:19:16,900
(هذا (هارون ايل

364
00:19:23,900 --> 00:19:25,000
(كريبتونيت)

365
00:19:26,800 --> 00:19:29,300
هذا  كل المعدات
"لإيذاء "الكريبتونين

366
00:19:31,900 --> 00:19:34,400
هذه هي منطقة التجهيز، مستحيل

367
00:19:35,800 --> 00:19:39,400
يبدو أن (ليكس) يساعد
الكازنيين على غزو أمريكا

368
00:19:39,400 --> 00:19:40,500
هذه هي الخطة

369
00:19:41,700 --> 00:19:44,400
(لكن غزو (كازانيا
للأراضي الأمريكية

370
00:19:44,500 --> 00:19:46,700
سيكون مثل طفل رمي
بالحجارة على دبابة

371
00:19:46,800 --> 00:19:48,100
ليكس) لديه دبابة)

372
00:19:49,000 --> 00:19:50,100
دبابة

373
00:19:50,800 --> 00:19:51,900
دبابة

374
00:19:52,200 --> 00:19:53,600
دبابة

375
00:19:53,600 --> 00:19:55,200
(إيف)

376
00:19:55,200 --> 00:19:56,200
لا بأس، لا بأس

377
00:19:56,200 --> 00:19:58,000
دبابة، دبابة، دبابة، دبابة
دبابة، دبابة، دبابة، دبابة

378
00:20:00,700 --> 00:20:03,600
لابد وأن (ليكس) فعل بها شيء مثل
كلمة محفزة

379
00:20:22,100 --> 00:20:23,500
"هذا هي "سوبرجيرل

380
00:20:23,500 --> 00:20:26,000
"ليكس) يدعوها "ريزهايا داتش )

381
00:20:26,200 --> 00:20:28,000
"هذا يعني "الابنة الحمراء

382
00:20:33,200 --> 00:20:34,400
هذا قوي للغاية

383
00:20:34,400 --> 00:20:37,100
أجل. انتظري، ولكن
تحققي من عربات التنزه

384
00:20:37,100 --> 00:20:39,700
يمكنكِ إصطحاب طفل إلى التنزه
انظري إلى ذلك

385
00:20:39,700 --> 00:20:42,400
حسناً، هذا هو بالتأكيد
مناسب للذهاب

386
00:20:44,400 --> 00:20:45,600
يا إلهي

387
00:20:45,600 --> 00:20:47,000
يا إلهي، يجب أن تكون ممتدة بالكامل

388
00:20:47,000 --> 00:20:48,400
...هذا يعني
هذا يعني أن الطفل سيأتي

389
00:20:48,400 --> 00:20:50,100
وهذا يعني، يا إلهي

390
00:20:50,100 --> 00:20:52,000
مرحبا، نعم، أنا (أليكس)، نعم

391
00:20:55,100 --> 00:20:56,200
ماذا؟

392
00:20:59,600 --> 00:21:01,100
لا، أنا

393
00:21:01,100 --> 00:21:03,600
....لا أنا أعلم
أعلم أنك قلت إن ذلك قد يحدث

394
00:21:03,600 --> 00:21:06,900
ولكن قلت أيضا أن هناك
فرصة ضئيلة للغاية

395
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
من أن يحدث في هذه الحالة

396
00:21:09,800 --> 00:21:11,000
هل أنت متأكد؟

397
00:21:12,000 --> 00:21:13,100
أجل

398
00:21:14,600 --> 00:21:15,700
أنا

399
00:21:16,500 --> 00:21:19,300
نعم، أنا أفهم ما تقوله، أجل

400
00:21:21,400 --> 00:21:22,500
حسناً

401
00:21:23,600 --> 00:21:24,900
حسناً،  شكراً

402
00:21:28,800 --> 00:21:30,400
ماذا حدث؟

403
00:21:35,300 --> 00:21:38,300
أجداد الطفل أتصلوا

404
00:21:38,400 --> 00:21:41,500
الكاهن تحدث مع الأم
وانتهى بها الأمر

405
00:21:42,900 --> 00:21:44,300
إلى تغيير رأيها

406
00:21:44,400 --> 00:21:46,000
وسوف تحتفظ

407
00:21:46,900 --> 00:21:48,800
سوف تحتفظ بالطفل

408
00:21:55,000 --> 00:21:56,400
هل هي مستنسخة؟

409
00:21:57,000 --> 00:21:58,800
لا ليس بالضبط

410
00:21:58,800 --> 00:22:01,700
جميع هذه القياسات
(الحيوية تأثرت بـ (هارون ايل

411
00:22:01,700 --> 00:22:03,700
نحن نعرف أنه ينسخ الكريبتونين

412
00:22:03,700 --> 00:22:05,700
(قام بفصل (سام) عن (رين

413
00:22:05,700 --> 00:22:08,100
"يجب أن تكون "سوبرجيرل
مرتبطة به

414
00:22:08,200 --> 00:22:10,100
ولكن كيف يناسب هذا  (ليكس)؟

415
00:22:10,100 --> 00:22:13,700
أحضره (كازنيانس) لهنا
إنه يساعدهم في السيطرة عليها

416
00:22:13,700 --> 00:22:15,600
(لن تعمل "سوبرجيرل"،  أبدًا مع (ليكس

417
00:22:15,600 --> 00:22:17,300
"إنها ليست "سوبرجيرل

418
00:22:17,300 --> 00:22:19,900
إنها صفحة بيضاء
أو على الأقل كانت

419
00:22:20,500 --> 00:22:21,400
ماذا تقولي؟

420
00:22:21,400 --> 00:22:23,900
إنها مسألة طبيعية
مقابل التنشئة

421
00:22:24,000 --> 00:22:27,800
تم اختبارها وتدريبها
(وتلقينها بواسطة (ليكس

422
00:22:27,800 --> 00:22:30,700
في سجن في واحدة من أكثر
الأنظمة قمعاً في العالم

423
00:22:30,700 --> 00:22:32,700
لكنها يجب أن تكون جيدة في داخلها

424
00:22:32,700 --> 00:22:34,700
(كان هناك خير في (سام

425
00:22:34,700 --> 00:22:36,800
وكانت (رين) وحش

426
00:22:36,800 --> 00:22:39,200
ابتكر (ليكس) الشيء الذي
يخافه أكثر من غيره

427
00:22:39,200 --> 00:22:41,800
سلاح "كريبتوني" مدربة كقاتلة

428
00:22:41,800 --> 00:22:44,000
(وفي أيدي (ليكس

429
00:22:44,100 --> 00:22:46,200
إنها أكثر خطورة
من القنبلة الذرية

430
00:22:46,300 --> 00:22:47,700
وقد أشار مباشرة إلى أمريكا

431
00:22:47,700 --> 00:22:50,400
إنها ليست كذلك

432
00:22:51,900 --> 00:22:53,600
ليكس) قد يكون قام بتشكيلها)

433
00:22:53,600 --> 00:22:56,500
ولكن يجب أن يكون هناك جزء من
سوبرجيرل" لا يزال داخلها"

434
00:22:58,500 --> 00:23:01,000
الأبنة الروسية هل ما زالت هنا؟

435
00:23:02,300 --> 00:23:04,600
إيف) أين هي؟)

436
00:23:04,600 --> 00:23:08,100
مع (ليكس)، بالتأكيد

437
00:23:09,200 --> 00:23:10,300
(إيف)

438
00:23:11,000 --> 00:23:12,900
لكن "هارون إيل" لا يمكنه
أن ينسخ البشر

439
00:23:12,900 --> 00:23:14,300
إنه يستخدم نسخة

440
00:23:29,300 --> 00:23:30,800
لا ينبغي أن تكونا هنا

441
00:23:30,800 --> 00:23:33,600
ولكن طالما أنتم كذلك، ستبقون لبعض الوقت

442
00:23:34,500 --> 00:23:35,800
التدمير الذاتي خلال 10 دقائق

443
00:23:35,800 --> 00:23:38,100
أمامنا عشر دقائق قبل
انهيار هذا المبنى

444
00:23:38,100 --> 00:23:39,200
هيا

445
00:23:43,200 --> 00:23:44,600
هذه هو

446
00:23:44,700 --> 00:23:48,100
هذا هو ما أعطى (جيمس أولسن) القوة

447
00:23:49,800 --> 00:23:50,900
يا سيدي

448
00:23:52,800 --> 00:23:56,000
كل من شارك في هذا
المشروع فكر بنفس الشيء

449
00:23:56,000 --> 00:23:58,700
ألن يكون عظيمًا إذا
كان للبشر قوى خارقة؟

450
00:24:01,300 --> 00:24:04,400
أعطى (جيمس أولسن) جرعة
عالية الدقة معايرة بعناية

451
00:24:04,400 --> 00:24:05,900
في خضم حالة طبية طارئة

452
00:24:05,900 --> 00:24:07,400
انتظر، انتظر

453
00:24:08,500 --> 00:24:09,700
دعه ينتهي

454
00:24:11,200 --> 00:24:15,200
ما تمسكه بيدك هو مصل
تجريبي خام غير مخفف

455
00:24:15,300 --> 00:24:17,200
هذا، في جميع الاحتمالات، سيقتلك

456
00:24:17,200 --> 00:24:20,100
"في جميع الاحتمالات"
هذا يعني أنه قد لا يقتل

457
00:24:20,800 --> 00:24:22,500
أنا أعرف الاحتمالات

458
00:24:22,500 --> 00:24:23,700
إنها ليست جيدة

459
00:24:25,700 --> 00:24:26,800
أنت حزين

460
00:24:27,800 --> 00:24:30,100
تريد أن تجد الشخص المسؤول

461
00:24:31,500 --> 00:24:33,400
إبنك يحتاجك الآن

462
00:24:35,900 --> 00:24:38,600
سيدي، وجدنا الفضائي
الذي قتل زوجتك

463
00:24:40,400 --> 00:24:41,600
أين؟

464
00:24:45,400 --> 00:24:46,900
أجعل عملائنا يذهبوا إلى هناك الآن

465
00:24:47,000 --> 00:24:48,500
إنهم جميعاً في الخارج يقومون بالبحث

466
00:24:48,500 --> 00:24:50,400
(إذاً قم بتجميع فريق المهاجمة الخاص بـ (دي إي أو

467
00:24:50,400 --> 00:24:51,800
سوف أقود

468
00:24:52,800 --> 00:24:53,900
!اذهب

469
00:25:03,400 --> 00:25:04,700
ثمان دقائق على التدمير الذاتي

470
00:25:09,700 --> 00:25:11,000
 سأذهب لليمين -
 سأذهب إلى اليسار -

471
00:25:27,300 --> 00:25:28,800
يا إلهي

472
00:25:36,600 --> 00:25:37,700
اللعنة

473
00:25:54,500 --> 00:25:55,600
كارا)؟)

474
00:25:56,800 --> 00:25:58,500
لا. لا

475
00:26:01,400 --> 00:26:03,300
مهلاً، لا توجد وسيلة للخروج في هذا الاتجاه
.....هل هناك

476
00:26:03,300 --> 00:26:04,500
لا ، لا ، أم

477
00:26:05,000 --> 00:26:06,800
...هناك، فقط

478
00:26:06,800 --> 00:26:08,300
هذا جيد لا يوجد شيء للخوف منه، أليس كذلك؟

479
00:26:08,300 --> 00:26:11,400
لقد مررنا بما هو أسوأ
من هذا معًا، حسناً؟

480
00:26:11,400 --> 00:26:13,900
صحيح، إذا
(انتظري، انتظري، يا (لينا

481
00:26:13,900 --> 00:26:15,000
...هناك

482
00:26:15,800 --> 00:26:17,400
يمكننا الصعود

483
00:26:18,200 --> 00:26:19,900
فتحة التهوية، أجل

484
00:26:21,600 --> 00:26:23,400
سبع دقائق على التدمير الذاتي

485
00:26:27,200 --> 00:26:28,900
كارا)، دورك)

486
00:26:30,000 --> 00:26:31,600
...أنا

487
00:26:31,600 --> 00:26:34,100
لقد نسيت مسجل الشريط الخاص بي

488
00:26:35,200 --> 00:26:36,300
كارا)؟)

489
00:26:52,600 --> 00:26:54,100
كارا)، هيا)

490
00:26:58,500 --> 00:26:59,800
مكانك!  لا تتحرك

491
00:27:05,800 --> 00:27:08,900
أين (بريفك) الذي قتل زوجتي؟

492
00:27:08,900 --> 00:27:10,800
إنها هي -
نلت منها -

493
00:27:15,900 --> 00:27:17,500
أخرجها من هنا

494
00:27:23,900 --> 00:27:28,200
واخضع الكثير منهم
للاستجواب

495
00:27:29,100 --> 00:27:31,100
يا سيدي الوزير

496
00:27:31,200 --> 00:27:33,100
وجدنا من كنا نبحث عنه

497
00:27:34,200 --> 00:27:36,400
ما تبقى من هؤلاء الفضائيين
أبرياء من أي جرائم

498
00:27:36,400 --> 00:27:38,700
كانوا يخفون قاتلة

499
00:27:39,800 --> 00:27:41,500
تحرك

500
00:27:49,800 --> 00:27:51,400
ست دقائق على التدمير الذاتي

501
00:27:52,400 --> 00:27:55,400
حسنًا، الحمد لله
(على مكتب أوراق (إيف

502
00:27:57,100 --> 00:27:58,200
شكراً

503
00:28:03,600 --> 00:28:05,300
(سجلات نقل سجناء (دي. إي. أو

504
00:28:08,100 --> 00:28:10,500
"وقعت من قبل "سارة ووكر

505
00:28:10,500 --> 00:28:12,000
رئيسة أركان الرئيس؟

506
00:28:12,000 --> 00:28:14,900
إنها الجاسوس في الحكومة
(إنها تعمل مع (ليكس

507
00:28:16,900 --> 00:28:19,100
إنها (إيف) سوف أحضرها
أحصلي على الأدلة

508
00:28:19,100 --> 00:28:20,600
لا، (لينا)، انتظري

509
00:28:27,000 --> 00:28:28,400
(وزير (لوكوود

510
00:28:31,800 --> 00:28:34,600
البطل والخائن

511
00:28:34,700 --> 00:28:36,800
كنت آمل أن تأتي

512
00:28:36,800 --> 00:28:38,100
اعتقلوهم

513
00:28:40,000 --> 00:28:42,600
حسناً وجدت طائرتي

514
00:28:43,400 --> 00:28:44,700
كنت آمل أن لا يصل الأمر إلى هذا الحد

515
00:28:44,700 --> 00:28:45,800
حقاً؟

516
00:28:51,900 --> 00:28:53,700
لأنني أملت العكس

517
00:28:56,000 --> 00:28:57,500
يا لها من مفاجأة

518
00:29:14,800 --> 00:29:16,700
اعتقلوهم

519
00:29:16,800 --> 00:29:20,300
لا!  أقسم كل واحد منا اليمين

520
00:29:20,300 --> 00:29:24,900
للدفاع عن هذا البلد ودستوره

521
00:29:25,000 --> 00:29:28,500
الوزير يطلب منكم أن
تتنازلوا عن هذا القسم

522
00:29:28,600 --> 00:29:31,300
أحثكم، اتبعو قلوبكم

523
00:29:32,500 --> 00:29:33,900
وليس أوامركم

524
00:29:58,400 --> 00:30:00,300
شكرا لكم، التالي

525
00:30:03,500 --> 00:30:05,300
دقيقة واحدة على التدمير الذاتي

526
00:30:16,300 --> 00:30:17,400
دوري

527
00:30:24,900 --> 00:30:26,700
كان (ليكس) يستغلك فقط، تعلمين هذا

528
00:30:26,700 --> 00:30:27,900
ليكس) يحبني)

529
00:30:27,900 --> 00:30:29,800
الشخص الوحيد الذي يحبه (ليكس) هو نفسه

530
00:30:32,800 --> 00:30:34,400
الجميع يبنطح

531
00:31:14,400 --> 00:31:15,700
!(كارا)

532
00:31:19,900 --> 00:31:21,000
الأرض أولا

533
00:31:24,500 --> 00:31:27,100
انبطح أو عاني

534
00:31:28,800 --> 00:31:30,600
أتمنى  لو أنك لم تجعليني أفعل ذلك

535
00:31:36,400 --> 00:31:37,600
(شكرا لك، يا (كارا

536
00:31:39,300 --> 00:31:40,900
ثعبان على متن طائرة

537
00:31:44,500 --> 00:31:46,000
كنت تعتقد أن لديك حمل

538
00:31:46,100 --> 00:31:47,500
ألم العالم على كتفيك

539
00:31:47,500 --> 00:31:48,500
لكنك لا تفعل ذلك

540
00:31:48,500 --> 00:31:51,700
أنت خلقت هذا الألم، وهذا الخوف

541
00:31:51,800 --> 00:31:54,800
أنت لا تعرف شيئا عني، أيها الفضائي

542
00:31:54,800 --> 00:31:56,500
"أنا المريخي "مانهانتر

543
00:31:56,500 --> 00:31:59,400
أنا أعرفك
ويجب أن تعرف هذا

544
00:32:00,100 --> 00:32:02,300
آخر رجل وقف ضدي

545
00:32:02,400 --> 00:32:04,600
سقط بسبب أفعاله

546
00:32:04,600 --> 00:32:08,200
لن يكون هناك سقوط أنا القانون

547
00:32:08,200 --> 00:32:09,600
حتى الأن

548
00:32:09,600 --> 00:32:11,200
لكن الأنظمة تتغير

549
00:32:17,000 --> 00:32:18,100
الناقلة

550
00:32:19,700 --> 00:32:20,800
ثق في

551
00:32:30,700 --> 00:32:32,500
دعونا ننقل هؤلاء الفضائيين لمكان آمن

552
00:32:36,100 --> 00:32:37,200
(كارا)

553
00:32:38,600 --> 00:32:39,900
(كارا)

554
00:32:39,900 --> 00:32:41,900
أنا بخير،  كل شيء على ما يرام

555
00:32:41,900 --> 00:32:43,300
يا إلهي، تعالي إلى هنا

556
00:32:43,300 --> 00:32:44,800
الحمد لله، أنكِ بخير

557
00:32:44,800 --> 00:32:46,900
 هل وجدت (تيسماكر)؟ -
أجل -

558
00:32:54,000 --> 00:32:55,700
لم تكن (تيسماكر) الحقيقية

559
00:32:56,400 --> 00:32:58,100
ربما لم تكن حقيقية

560
00:32:59,800 --> 00:33:01,500
لكن لا بأس

561
00:33:01,500 --> 00:33:04,100
الآن نحن نعرف ما كان (ليكس) بصدده

562
00:33:04,200 --> 00:33:05,600
ومن كان يساعده

563
00:33:07,400 --> 00:33:09,200
الآن نحن نعرف كل شيء

564
00:33:31,400 --> 00:33:33,700
أنا آسفة للغاية لأنني
تركتك وحدك هناك

565
00:33:33,700 --> 00:33:34,700
وقمت بوضعك في خطر

566
00:33:34,800 --> 00:33:37,900
كنت بخير، أنا بخير

567
00:33:37,900 --> 00:33:41,400
عندما رأيت (إيف)، , لقد غضبت فحسب

568
00:33:41,400 --> 00:33:43,500
أعادتني إلى خيانتها لي في المرة الأولى

569
00:33:43,600 --> 00:33:45,600
أنا لم أفكر بوضوح

570
00:33:45,600 --> 00:33:49,600
ليس عليك شرح أي شيء لي
،أنا أعرف كم قامت بأذيتك

571
00:33:49,700 --> 00:33:52,000
كارا)! رجاءً! أحاول الاعتذار لك)

572
00:33:52,000 --> 00:33:53,600
هذا الانفجار كان يمكن أن يقتلك

573
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
لم يكن ليفعل

574
00:34:02,800 --> 00:34:04,100
(لينا)

575
00:34:04,100 --> 00:34:07,500
أنا لا أتخلى عن حذري مطلقاً

576
00:34:07,600 --> 00:34:10,600
وفعلت مع (إيف) وخانتني

577
00:34:11,600 --> 00:34:15,200
سمحت لها بالدخول وكذبت علي

578
00:34:16,000 --> 00:34:18,700
كل يوم، في وجهي

579
00:34:18,700 --> 00:34:20,100
حول من كانت

580
00:34:22,200 --> 00:34:24,800
وهذا ما يؤلمني

581
00:34:24,900 --> 00:34:28,700
أنا لا أعرف ما إذا كنت سأتعافى منه

582
00:34:31,100 --> 00:34:33,400
لكنني أعرف أن هناك

583
00:34:33,400 --> 00:34:35,800
بأي حال من الأحوال أنه لا يمكنني
أن أثق بأي شخص مرة أخرى

584
00:34:35,800 --> 00:34:37,700
لولا

585
00:34:37,700 --> 00:34:40,700
صداقتك وصراحتك

586
00:34:42,900 --> 00:34:45,500
(هذا يعني العالم بالنسبة لي، يا (كارا

587
00:34:48,100 --> 00:34:50,000
أنا دائماً سأكون هنا من أجلك

588
00:34:53,500 --> 00:34:55,700
...عندما غادرت خطيبتي، أنا

589
00:34:57,100 --> 00:34:58,600
من الصعب حتى أن أقول ذلك

590
00:35:00,300 --> 00:35:03,900
شعرت أنني لن أشفى أبداً

591
00:35:06,200 --> 00:35:07,300
ولكن بعد ذلك فعلت

592
00:35:08,700 --> 00:35:10,100
ثم، هذا

593
00:35:11,400 --> 00:35:14,000
تجربة كاملة

594
00:35:15,600 --> 00:35:19,000
تشعرك وكأنَّ هذا الجرح فتح مرة أخرى

595
00:35:19,700 --> 00:35:20,900
...وهذه المرة، أنا

596
00:35:22,800 --> 00:35:24,400
لا أعرف ما إذا كان بإمكاني النجاة من ذلك

597
00:35:25,400 --> 00:35:27,200
  تلتئم الجروح
وتتحول إلى ندبات

598
00:35:27,200 --> 00:35:28,600
إنها تتلاشى في الوقت المناسب

599
00:35:32,300 --> 00:35:35,700
بعض الناس يتركون علامات لا تمحى

600
00:35:36,700 --> 00:35:38,600
وارتدائها تكون
مثل شارة الشرف

601
00:35:39,500 --> 00:35:41,800
ما تتعلميه من التجربة

602
00:35:41,800 --> 00:35:44,200
أجل؟ ماذا علمتك ندوبك؟

603
00:35:44,200 --> 00:35:46,400
أن هناك دائما فرصة ثانية

604
00:35:46,500 --> 00:35:49,000
إذا كنت شجاعة بما
يكفي لاتخاذ القرار

605
00:35:49,000 --> 00:35:50,900
القول أسهل من الفعل

606
00:35:52,500 --> 00:35:54,000
كنت مخطوبة

607
00:35:56,400 --> 00:35:57,900
جيمس) لم يذكر ذلك)

608
00:35:57,900 --> 00:35:59,200
نعم، حسنًا، لم يكن يعلم

609
00:36:01,400 --> 00:36:02,500
لا أحد يعلم

610
00:36:05,100 --> 00:36:07,600
لأنني كنت في حالة
حب مع رقيبي

611
00:36:10,300 --> 00:36:12,900
ونحن لا يمكن أن نخرج
أثناء تأدية الخدمة

612
00:36:16,400 --> 00:36:17,700
ماذا حدث؟

613
00:36:19,100 --> 00:36:21,400
توفيت بينما كانت في دورية

614
00:36:23,800 --> 00:36:25,200
ولم أستطع أن أحزن عليها

615
00:36:25,800 --> 00:36:27,300
كنت مخدرة

616
00:36:29,100 --> 00:36:31,200
وحيده مع ألمي

617
00:36:33,300 --> 00:36:34,600
....وأنا

618
00:36:36,100 --> 00:36:40,300
لم أواجه الأمر حتى عدت إلى
ستيتسايد" بعد بضعة أشهر"

619
00:36:44,000 --> 00:36:46,300
اعتقدت أن الجرح لن يشفى أبداً

620
00:36:49,300 --> 00:36:51,200
ثم حصلت على مذكرة الوداع

621
00:36:53,200 --> 00:36:56,800
يقوم أعضاء الخدمة بإرسالهم في
بعض الأحيان قبل جولات العمل

622
00:36:58,400 --> 00:37:00,300
في حال لم يعودوا إلى المنزل

623
00:37:03,200 --> 00:37:05,400
لم أكن أعتقد أنني
يجب أن أقرئها

624
00:37:08,900 --> 00:37:12,600
وقالت أنها لديها إيمان كامل

625
00:37:12,700 --> 00:37:15,600
أني سأجد شخصًا آخر يجعلني ابتسم

626
00:37:16,600 --> 00:37:17,900
وأنت كذلك

627
00:37:19,100 --> 00:37:21,700
سوف تحصلي على فرصة
ثانية في كل شيء

628
00:37:22,700 --> 00:37:25,000
لا تفقدي الامل

629
00:37:25,000 --> 00:37:30,000
ما حدث اليوم، هذا بالتأكيد جرح عميق

630
00:37:32,300 --> 00:37:33,600
لكن يوما ما

631
00:37:35,300 --> 00:37:37,300
سوف تتلاشى ندبته

632
00:37:50,400 --> 00:37:52,300
يا بني -
لا تفعل -

633
00:37:53,200 --> 00:37:56,100
جئت لك اليوم وأنت قمت بإلابتعاد

634
00:37:56,100 --> 00:37:58,400
عليك أن تفهمني يا بني
كان علي أن أجد

635
00:37:58,400 --> 00:38:00,800
قاتل أمي، صحيح؟

636
00:38:01,600 --> 00:38:03,000
هل ساعد؟

637
00:38:03,000 --> 00:38:05,100
أتعرف، لقد رأيتك اليوم

638
00:38:06,600 --> 00:38:10,100
فقط رجل آخر يمر بنوبة غضب

639
00:38:10,100 --> 00:38:13,900
(جورج)؟ (جورج)
فعلت كل هذا لإبقائك أنت وأمك أمنين

640
00:38:14,000 --> 00:38:15,800
لقد فعلت هذا لنفسك

641
00:38:17,000 --> 00:38:19,300
أنت مسؤول عن وفاتها

642
00:38:19,300 --> 00:38:21,600
لقد قتلتها في معركتك الغبية

643
00:38:21,700 --> 00:38:23,900
وأنا لن اغفر لك

644
00:38:26,100 --> 00:38:27,300
أنا أكرهك

645
00:39:02,100 --> 00:39:03,800
الأبنة الروسية -
نعم -

646
00:39:05,100 --> 00:39:07,200
أعلم أنني يجب أن أخاف منها

647
00:39:07,200 --> 00:39:09,700
لكنني أشعر بسوء لها

648
00:39:09,800 --> 00:39:13,700
أعني، لو كنت قد هبطت في أي مكان
آخر، كان يمكن أن أكون أنا

649
00:39:13,700 --> 00:39:16,800
لاجئ تم إستخدامه  كسلاح

650
00:39:16,900 --> 00:39:19,400
ولكن إذا كانت (لينا) قد اكتشفت
في تلك اللحظة من أنت حقًا

651
00:39:19,400 --> 00:39:20,700
كدت أن أخبرها بنفسي

652
00:39:22,800 --> 00:39:24,400
ليكس) يعرف بالفعل)

653
00:39:24,400 --> 00:39:26,600
ما الذي منعك من إخبار (لينا)؟

654
00:39:26,700 --> 00:39:31,000
في الأشهر القليلة الماضية ، تعرضت
(للخيانة من قبل (ليكس)، من قبل (إيف

655
00:39:31,200 --> 00:39:35,100
لذا، إذا اكتشفت بعد كل
هذا الوقت بأنني كنت أكذب

656
00:39:37,100 --> 00:39:39,600
لم أتمكن من تحمل وضعها
في ذلك مرة أخرى

657
00:39:41,400 --> 00:39:44,000
ولكن، عندما ينتهى الأمر
،ونضع (ليكس) وراء القضبان

658
00:39:44,100 --> 00:39:46,700
سأقول لها الحقيقة

659
00:39:46,700 --> 00:39:48,300
حتى لو كانت ستكرهني

660
00:39:49,500 --> 00:39:52,600
إنه الأمر الصائب الذي ينبغي عمله

661
00:39:53,800 --> 00:39:55,800
أنه كذلك، أعتقد أنك على حق

662
00:39:58,300 --> 00:40:01,400
وما الذي ستفعله حيال ما وجدتيه
في تلك الخريطة؟

663
00:40:02,700 --> 00:40:05,000
واجبي كمواطنة أمريكية

664
00:40:14,000 --> 00:40:15,300
سيدي الرئيس

665
00:40:15,400 --> 00:40:17,500
شكراً لرؤيتي

666
00:40:17,500 --> 00:40:19,200
مرحباً بك

667
00:40:20,400 --> 00:40:24,100
لا أملك سوى احترام لإمبراطورية
كات غرانت) الإعلامية)

668
00:40:24,300 --> 00:40:28,300
ولا شيء سوى الخوف من غضبها

669
00:40:29,100 --> 00:40:30,400
هل هذا "كريبتونيت"؟

670
00:40:31,400 --> 00:40:33,700
عين حادة، أيتها السيدة شابة

671
00:40:33,800 --> 00:40:36,300
منذ ذلك الوقت التي هاجمت
سوبرجيرل) البيت الأبيض)

672
00:40:36,400 --> 00:40:38,700
لقد أضفنا بعض الاحتياطات اللازمة

673
00:40:38,700 --> 00:40:41,400
لتبقيني آمن

674
00:40:42,300 --> 00:40:43,900
إذاً، من أين نبدأ؟

675
00:40:43,900 --> 00:40:46,600
الولايات المتحدة في خطر يا سيدي

676
00:40:47,000 --> 00:40:48,800
لقد جئت إلى هنا لتحذيرك

677
00:40:49,200 --> 00:40:50,300
تحذريني؟

678
00:40:51,000 --> 00:40:52,100
من ماذا؟

679
00:41:01,200 --> 00:41:06,600
"تحالف (ليكس لوثر) مع حكومة "كازانيا
وسوف يهاجمون أمريكا

680
00:41:06,600 --> 00:41:08,700
و"سوبرجيرل"  لم تهاجمك

681
00:41:08,800 --> 00:41:11,900
(إنها إستنساخ من فعل (ليكس

682
00:41:12,000 --> 00:41:15,900
ورئيسة أركانك متواطئة معه

683
00:41:19,100 --> 00:41:21,200
هل هل لديك أي دليل؟

684
00:41:28,400 --> 00:41:31,100
أردت أن أشكرك على
لفت انتباهي إلى هذا

685
00:41:35,500 --> 00:41:37,300
(الآن، يا سيدة  (دانفرز

686
00:41:37,300 --> 00:41:39,700
هل رأى أي شخص آخر هذه الأدلة؟

687
00:41:39,700 --> 00:41:41,000
لا، أنا فكرت

688
00:41:41,000 --> 00:41:43,800
بأن الأمر الأكثر أهمية هو تحذيرك
في أسرع وقت ممكن

689
00:41:46,800 --> 00:41:49,100
فعلت الشيء الصائب

690
00:41:51,300 --> 00:41:57,400
إلى اللقاء مع الحلقة 21															

