﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,684
<font color="#ff80ff">"سابقا في "سوبرجيرل</font>

2
00:00:01,685 --> 00:00:02,763
<font color="#ff80ff">أريد أن أكون أمي</font>

3
00:00:02,787 --> 00:00:04,798
<font color="#ff80ff">يمكنني أن أحظى بعائلتي</font>

4
00:00:04,822 --> 00:00:07,334
<font color="#ff80ff">"أريد أن أعرف العالم "بالحالمة</font>

5
00:00:07,358 --> 00:00:10,337
<font color="#ff80ff">أريد احتجاز هذه "الحالمة"  الآن</font>

6
00:00:10,361 --> 00:00:11,361
<font color="#ff80ff">!أيتها الحالمة</font>

7
00:00:12,763 --> 00:00:14,407
<font color="#ff80ff">أنا لا أعرف ماذا حدث لك</font>

8
00:00:14,431 --> 00:00:15,542
<font color="#ff80ff">لكنني سأكتشف ذلك</font>

9
00:00:15,566 --> 00:00:17,177
<font color="#ff80ff">"أعتقد أنك كنت في "سمولفيل</font>

10
00:00:17,201 --> 00:00:18,879
<font color="#ff80ff">لقد نسيت مذكراتي</font>

11
00:00:18,903 --> 00:00:20,547
<font color="#ff80ff">أنت حقا تبدين مثلها بالضبط</font>

12
00:00:20,571 --> 00:00:23,717
<font color="#ff80ff">يعتقد الناس بالفعل أنني
هاجمت البيت الأبيض</font>

13
00:00:23,741 --> 00:00:27,154
<font color="#ff80ff">(أريد أن أقضي على (ليكس
وأضع حداً لكل هذا</font>

14
00:00:27,178 --> 00:00:28,622
<font color="#ff80ff">!لنذهب -
!لم يفعل أي شيء -</font>

15
00:00:28,646 --> 00:00:30,157
<font color="#ff80ff">أطفالك، لقد فقدوا والدهم</font>

16
00:00:30,181 --> 00:00:32,882
<font color="#ff80ff">أنا أكره أن أراهم
يفقدون أمهم أيضًا</font>

17
00:00:34,251 --> 00:00:36,196
<font color="#ff80ff">لا!  يا عزيزتي</font>

18
00:00:36,220 --> 00:00:38,031
<font color="#ff80ff">أشترى (ليكس) قاعدة صواريخ؟</font>

19
00:00:38,055 --> 00:00:39,589
<font color="#ff80ff">"أعتقد أننا ذاهبون إلى "كازانيا</font>

20
00:00:42,059 --> 00:00:43,236
أنا لست قلقة

21
00:00:43,260 --> 00:00:46,629
أعتقد أنه سيكون أفضل
وأسرع إذا حَلَّقت بمفردي

22
00:00:47,031 --> 00:00:48,375
بالدرجة العادية

23
00:00:48,399 --> 00:00:50,877
لقد صممت هذه الطائرة بنفسي
ليس هناك طريقة وسيلة أسرع للطيران

24
00:00:50,901 --> 00:00:52,546
صحيح -
وإذا كنت تريدين التسلل -

25
00:00:52,570 --> 00:00:53,980
هذه الطائرة تتمتع بالتخفي العسكري

26
00:00:54,004 --> 00:00:56,383
نعم، لكن ليس عليك أن تأتي معي

27
00:00:56,407 --> 00:00:59,375
(أحتاج أن أنظر في عين (ليكس
عندما نقبض عليه

28
00:01:01,145 --> 00:01:02,779
أحتاجه أن يعرف أنه أنا
السبب في القبض عليه

29
00:01:06,083 --> 00:01:07,727
يبدو أنني عدت إلى أيام الإنتشار العسكري

30
00:01:07,751 --> 00:01:10,530
على الأقل أنت معتادة على الأحكام العرفية

31
00:01:10,554 --> 00:01:11,865
ربما تشعري وكأنك في وطنك

32
00:01:11,889 --> 00:01:15,168
أأنت بخير؟

33
00:01:15,192 --> 00:01:16,736
لدي مشكلة في الركبة

34
00:01:16,760 --> 00:01:18,872
الأمر سيء حقاً عندما
يبدأ جسمك في الانهيار

35
00:01:18,896 --> 00:01:20,841
صحيح

36
00:01:20,865 --> 00:01:23,310
في بعض الأحيان أتساءل عندما لا أستطيع
الركض بالسرعة التي اعتدت عليها

37
00:01:23,334 --> 00:01:25,378
حسناً، يبدو أنني لم
أعد في السن العشرينات

38
00:01:25,402 --> 00:01:26,803
لا أحد ينجو من التقدم في السن

39
00:01:27,204 --> 00:01:28,604
جيمس) سيفعلها )

40
00:01:30,708 --> 00:01:33,943
يجب أن يكون أمراً غريباً أن يكون
لديك شقيق بقوة خارقة؟

41
00:01:36,146 --> 00:01:37,880
تمهلي للحظة -
أجل -

42
00:01:38,983 --> 00:01:40,083
(أنا (أليكس

43
00:01:42,119 --> 00:01:43,630
أجل

44
00:01:43,654 --> 00:01:45,722
أنا أسفة، ماذا؟

45
00:01:47,224 --> 00:01:48,324
...هذا

46
00:01:49,026 --> 00:01:50,493
...بتلك السرعة؟  إنها

47
00:01:52,162 --> 00:01:54,107
...حسناً، نعم

48
00:01:54,131 --> 00:01:56,299
حسناً،  شكراً لك

49
00:01:56,600 --> 00:01:57,477
ما الأمر؟

50
00:01:57,501 --> 00:02:00,169
 يجب أن أذهب للمنزل

51
00:02:00,704 --> 00:02:02,649
أأنت بخير؟  من كان هذا؟

52
00:02:02,673 --> 00:02:04,807
كانت تلك هي وكالة التبني

53
00:02:05,910 --> 00:02:07,977
سوف أكون أمًا

54
00:02:14,485 --> 00:02:18,198
عندما كنت في التاسعة من عمري
،قمت بتقطيع أسناني الأمامية

55
00:02:18,222 --> 00:02:22,925
لكنني كنت في ملعب مدرستي
في نهاية هذا الأسبوع

56
00:02:23,494 --> 00:02:25,328
ذهبت لأخبر أمي بالأمر

57
00:02:26,530 --> 00:02:28,308
لم أستطع فعلها

58
00:02:28,332 --> 00:02:30,033
لقد ابتسمت فقط في وجهي

59
00:02:31,602 --> 00:02:35,782
كانت قد رسمت أسنانها الأمامية سوداء

60
00:02:39,777 --> 00:02:41,588
كنتِ دائماً هناك من أجلي

61
00:02:41,612 --> 00:02:43,846
وأنا أعلم أنك سوف تكوني كذلك

62
00:02:48,385 --> 00:02:49,852
أحبك

63
00:02:58,729 --> 00:03:00,129
وزير (لوكوود)؟

64
00:03:01,165 --> 00:03:02,865
لم أكن أعتقد أنك قادم اليوم

65
00:03:03,567 --> 00:03:06,112
ماذا توصلنا

66
00:03:06,136 --> 00:03:08,404
بشأن الفضائية المجرمة التي
تدعو نفسها "الحالمة"؟

67
00:03:09,606 --> 00:03:12,708
.... لست متأكدا من -
 انتظري لحظة -

68
00:03:13,944 --> 00:03:18,591
هذه هي إدارة العمليات
الغير العادية، أليس كذلك؟

69
00:03:18,615 --> 00:03:21,561
 ماذا نفعل هنا

70
00:03:21,585 --> 00:03:24,564
في قسم العمليات الغير العادية؟

71
00:03:24,588 --> 00:03:26,433
نحن نراقب الغير طبيعي

72
00:03:26,457 --> 00:03:29,102
لا لا لا! كائنات فضائية
صحيح؟ كنتِ

73
00:03:29,126 --> 00:03:31,237
كنتِ ستقولين فضائيين
حسناً، أنت محقة

74
00:03:31,261 --> 00:03:33,640
و"الحالمة" فضائية

75
00:03:33,664 --> 00:03:36,810
وفي هذه الأيام، نحن لا نراقب
الفضائيين فحسب، بل نطاردهم

76
00:03:36,834 --> 00:03:39,012
لذا، هل قمتم بمطاردة
الحالمة" بعد؟ أم لا؟"

77
00:03:39,036 --> 00:03:41,771
حسناً، إليك السؤال سهل
ماذا عن الفضائية التي قتلت زوجتي؟

78
00:03:43,507 --> 00:03:44,718
..(العقيد (هيلي

79
00:03:44,742 --> 00:03:46,486
العقيد (هالي) ليست هنا،  أنا كذلك

80
00:03:46,510 --> 00:03:48,244
حسناً،  انصتوا

81
00:03:49,747 --> 00:03:51,447
فضائية غير قانونية

82
00:03:52,316 --> 00:03:55,595
استولت على المحطة

83
00:03:55,619 --> 00:04:00,300
ودعت إلى انتفاضة ضد حكومتكم

84
00:04:00,324 --> 00:04:04,804
علينا أن نجدها
علينا أن نعرف من هي

85
00:04:04,828 --> 00:04:09,642
ابحثوا عن كل بشري
وفضائي تعمل معه

86
00:04:09,666 --> 00:04:11,945
(ولدي فكرة، لنبدأ مع (جيمس أولسن

87
00:04:11,969 --> 00:04:15,371
لأنني أود أن أعرف كيف بحق الجحيم

88
00:04:17,408 --> 00:04:20,109
كيف أصبح لديه قوى خارقة

89
00:04:20,436 --> 00:04:25,252
<font color="#ff80ff">"ترجمة "كليرشارك
سوبرجيرل
الموسم الرابع - الحلقة 20</font>

90
00:04:25,836 --> 00:04:26,952
قلعة العزلة

91
00:04:27,885 --> 00:04:30,153
يجب أن أقول يا شباب، أنا
لست معجبًا كبيرًا بهذا

92
00:04:32,389 --> 00:04:33,666
مثيرة للاهتمام

93
00:04:33,690 --> 00:04:35,235
ظننت بأن اكتشافك
بأنك غير قابل للاشتعال

94
00:04:35,259 --> 00:04:37,037
سوف يؤثر بالإيجاب عليك

95
00:04:37,061 --> 00:04:39,472
مقاومة اللهب
لماذا لست متحمس

96
00:04:39,496 --> 00:04:41,941
لأنك المتحمسة

97
00:04:41,965 --> 00:04:43,843
لست مراسلة صغيرة ومعتدلة كثيراً

98
00:04:43,867 --> 00:04:46,446
تحولت لخارقة ملهمة؟

99
00:04:46,470 --> 00:04:48,081
أنا سعيد فقط بأن أقول أنني أعرفك منذ قدومك

100
00:04:48,105 --> 00:04:49,449
شكراً أيها القائد

101
00:04:49,473 --> 00:04:53,186
الآن، سأضربك بهذا
وسنرى ماذا يحدث

102
00:04:53,210 --> 00:04:54,700
وأنا سأطلب منك أن تضعيه بالأسفل

103
00:04:54,725 --> 00:04:56,214
لأنني لست مستعدًا لذلك بعد

104
00:04:56,980 --> 00:04:58,725
(بن لوكوود) في (دي. إي. أو)

105
00:04:58,749 --> 00:05:00,493
لكن جنازة زوجته هي اليوم

106
00:05:00,517 --> 00:05:02,462
لم أتوقع هذا

107
00:05:02,486 --> 00:05:04,431
اليكس) قامت بمراسلتي منذ لحظات)

108
00:05:04,455 --> 00:05:06,066
قائلة أنها سوف
تتعامل مع مسألة شخصية

109
00:05:06,090 --> 00:05:07,543
والعقيد (هالي) في العاصمة تحاول

110
00:05:07,568 --> 00:05:09,149
(إلغاء تصريح (بن لوكوود

111
00:05:10,394 --> 00:05:12,439
من الأفضل أن أعود على الفور

112
00:05:12,463 --> 00:05:13,723
هل تعتقد أنك تستطيع التعامل معه؟

113
00:05:16,133 --> 00:05:19,035
السؤال الحقيقي هل هو يستطيع التعامل معي؟

114
00:05:20,471 --> 00:05:21,704
كون حذراً

115
00:05:24,808 --> 00:05:25,908
إذا

116
00:05:27,244 --> 00:05:29,289
 وقت المطرقه؟ -
ليس في الوجه، عزيزتي -

117
00:05:29,313 --> 00:05:30,824
ليس في الوجه

118
00:05:30,848 --> 00:05:33,193
أنا أعرف، أليس كذلك؟

119
00:05:33,217 --> 00:05:34,494
هذه الطائرة تصنع القهوة

120
00:05:34,518 --> 00:05:36,552
تنظف مراحيضها
وتطير من تلقاء نفسها

121
00:05:37,488 --> 00:05:38,698
ليس هناك طيار؟

122
00:05:38,722 --> 00:05:41,724
حسناً، البشر يخطئون
التكنولوجيا الخاصة بي لا تخطئ

123
00:05:45,529 --> 00:05:48,108
بمناسبة الأخطاء

124
00:05:48,132 --> 00:05:51,811
كان يجب أن أخبرك عن
ليكس) منذ البداية)

125
00:05:51,835 --> 00:05:55,448
الثقة لا تزال أتعلمها
لا تكون بالفطرة

126
00:05:55,472 --> 00:05:57,450
حسناً، بغض النظر عن الأمر

127
00:05:57,474 --> 00:06:00,209
نحن دائما على نفس الجانب

128
00:06:05,349 --> 00:06:08,284
لا تقلقي إنها مجرد عاصفة رعدية

129
00:06:09,319 --> 00:06:11,854
هل البرق عادة أرجواني؟

130
00:06:16,393 --> 00:06:18,513
أجلسي وأربطي حزامك
أنا سأهبط بهذه الطائرة

131
00:06:23,634 --> 00:06:25,145
كارا)، (كارا)، جهِّزي نفسك. نحن)

132
00:06:25,170 --> 00:06:26,613
على وشك أن نقوم بهبوط إضطراري

133
00:06:26,637 --> 00:06:29,772
أجل، بالتأكيد لن أفعل

134
00:06:32,543 --> 00:06:35,811
ضعي قناع الأكوسجين الخاص بك
حسناً؟ سأعمل على إعادة تشغيل المحرك

135
00:06:38,415 --> 00:06:39,849
هل تمزحي؟

136
00:06:41,485 --> 00:06:43,119
حسناً، سوف أتعامل مع هذا

137
00:06:47,457 --> 00:06:48,624
سوف أتعامل مع هذا

138
00:06:58,068 --> 00:07:00,136
حسناً، يجب أن أعيد القوة مجدداً

139
00:07:06,910 --> 00:07:08,421
لقد عمل المحرك -
أجل -

140
00:07:08,445 --> 00:07:10,990
الطيار الآلي قام بإعادة التشغيل
الهبوط اليدوي مطلوب

141
00:07:11,014 --> 00:07:12,415
حقاً؟

142
00:07:26,597 --> 00:07:28,107
(يا إلهي (كارا

143
00:07:28,131 --> 00:07:29,231
(كارا)

144
00:07:30,968 --> 00:07:32,068
(كارا)

145
00:07:32,536 --> 00:07:34,113
كارا)، أأنت بخير؟)

146
00:07:34,137 --> 00:07:37,006
لا بد أني فقدت الوعي

147
00:07:37,841 --> 00:07:39,786
يا الله! أنا أكره الطيران

148
00:07:39,810 --> 00:07:41,487
هذا البرق لم يكن طبيعيا

149
00:07:41,511 --> 00:07:42,956
شخص ما أسقطنا عن قصد

150
00:07:42,980 --> 00:07:45,582
حسنًا، دعينا نأمل ألا
ندمر عنصر المفاجأة

151
00:07:46,980 --> 00:07:47,582
كازانيا

152
00:07:48,580 --> 00:07:50,081
هذا غريب جدا

153
00:07:51,250 --> 00:07:54,018
(كنت أعتقد أن (ليكس
سيترك جيش خلفه هنا

154
00:08:02,694 --> 00:08:05,940
 يجب أن يكون قد غادر قبل أيام -
  ماذا عن البرق؟ -

155
00:08:05,964 --> 00:08:07,265
النظام الآلي

156
00:08:08,067 --> 00:08:10,668
(طبع (ليكس -
أين ذهبوا؟ -

157
00:08:19,678 --> 00:08:21,012
يا إلهي

158
00:08:21,713 --> 00:08:24,482
ماذا كان (ليكس) يفعل؟ يجري تجارب؟

159
00:08:25,284 --> 00:08:26,684
على الفضائيين

160
00:08:28,087 --> 00:08:30,832
كان يحاول امتصاص
وتسخير قوتهم

161
00:08:30,856 --> 00:08:32,390
كان يعذبهم

162
00:08:34,426 --> 00:08:36,694
(مكتوب عليها (إمبر تك

163
00:08:38,931 --> 00:08:40,198
الملفات الورقية؟

164
00:08:40,933 --> 00:08:42,066
تبدو منخفضة التقنية

165
00:08:42,935 --> 00:08:45,002
طالما قالت أنكِ
لا تستطيعي اختراق الورق

166
00:08:46,772 --> 00:08:49,350
إنها (إيف)،  هذا هو خط يدها

167
00:08:49,374 --> 00:08:50,741
لنبدأ القراءة

168
00:08:52,711 --> 00:08:53,844
حسنا، اذاً

169
00:08:54,480 --> 00:08:55,757
هذا هو ملف الأم البيلوجية

170
00:08:55,781 --> 00:08:58,593
لدي قصتها، لدي
تاريخها الطبي

171
00:08:58,617 --> 00:09:01,396
يا إلهي
إنها  في السابعة عشر فقط

172
00:09:01,420 --> 00:09:02,597
حسناً، تنفسي

173
00:09:02,621 --> 00:09:04,881
لا، ليس هناك وقت للتنفس
إنها بالفعل في المخاض

174
00:09:05,257 --> 00:09:07,268
  ماذا؟ -
أجل -

175
00:09:07,292 --> 00:09:10,538
لقد أخفت الحمل عن الجميع

176
00:09:10,562 --> 00:09:13,141
عادةً ما تنظر الأم البيلوجية
في ملفات الوالدين المحتملين

177
00:09:13,165 --> 00:09:15,043
ثم تختار ثلاثة

178
00:09:15,067 --> 00:09:18,546
لكن في هذه الحالة، لأنها
على وشك إنجاب الرضيع

179
00:09:18,570 --> 00:09:20,648
تم اختيارها واحدة فقط

180
00:09:20,672 --> 00:09:22,006
...وهي أنا

181
00:09:22,541 --> 00:09:24,018
أليكس)، هذا أمر لا يصدق)

182
00:09:24,042 --> 00:09:25,854
إنه جنون

183
00:09:25,878 --> 00:09:29,591
أعني، لدي 12 ساعة لتقرير
ما إذا كنت أرغب في إحضار طفل

184
00:09:29,615 --> 00:09:33,128
"ثم أنتقل إلى "بورتسموث
حيث سيولد الطفل

185
00:09:33,152 --> 00:09:37,432
انصتِ، لقد ملأت
تطبيق التبني منذ عام

186
00:09:37,456 --> 00:09:39,567
ولم أسمع كلمة واحدة
منذ ذلك الحين

187
00:09:39,591 --> 00:09:40,768
ولا كلمة واحدة

188
00:09:40,792 --> 00:09:42,937
والآن، فجأة، لدي 12 ساعة

189
00:09:42,961 --> 00:09:46,631
لاتخاذ أكبر قرار في حياتي

190
00:09:47,599 --> 00:09:49,477
هل تريدين ان تكوني أم

191
00:09:49,501 --> 00:09:51,102
أكثر من أي شئ

192
00:09:51,670 --> 00:09:52,747
نعم،  بكل تأكيد

193
00:09:52,771 --> 00:09:56,774
أعني، لقد تركت خطيبتي من أجل ذلك

194
00:09:57,943 --> 00:09:59,477
لم ترغب في إنجاب أطفال

195
00:10:00,179 --> 00:10:02,023
هذا، صعب للغاية

196
00:10:02,047 --> 00:10:05,560
(أعني، العالم مقلوب رأساً على عقب، (كيلي

197
00:10:05,584 --> 00:10:07,424
ليكس لوثر) لا يزال هناك وأنا)

198
00:10:07,449 --> 00:10:09,264
الشخص الذي من المفترض أن يقبض عليه

199
00:10:09,288 --> 00:10:11,199
ثم هناك الأحكام العرفية

200
00:10:11,223 --> 00:10:12,564
أعني، لا أستطيع فعلها
كيف يمكنني حتى الخروج

201
00:10:12,588 --> 00:10:13,735
إلى الشارع وشراء الحفاضات؟

202
00:10:13,759 --> 00:10:15,436
سوف أشتري بعض الحفاضات لك

203
00:10:15,460 --> 00:10:17,372
إنه ليس بشأن الحفاضات

204
00:10:17,396 --> 00:10:20,975
أعرف أنها ليست كذلك
ولكن عليك أن تهدئي

205
00:10:20,999 --> 00:10:23,378
والتعامل مع كل مشكلة على حدى

206
00:10:23,402 --> 00:10:27,104
ما أحتاجه حقًا هو أن أكون
قادرة على التحدث مع أختي

207
00:10:27,873 --> 00:10:30,875
وليست متاحة
(إنها في (كازانيا

208
00:10:31,376 --> 00:10:34,278
حسناً، إذا كانت (كارا) هنا

209
00:10:35,347 --> 00:10:37,014
ماذا ستقول؟

210
00:10:39,184 --> 00:10:40,284
حسناً

211
00:10:41,119 --> 00:10:44,422
إذا كانت (كارا) هنا ، فإنها ستخبرني

212
00:10:47,826 --> 00:10:49,904
أن هذا كان دائما حلمي

213
00:10:49,928 --> 00:10:51,629
وسوف تقول

214
00:10:52,664 --> 00:10:55,510
أنه لن يكون هناك وقت مناسب

215
00:10:57,736 --> 00:11:01,539
على الرغم من الأشرار أحرار والأحكام العرفية

216
00:11:03,609 --> 00:11:04,975
هذه هدية

217
00:11:05,911 --> 00:11:10,514
وسيكون تدنيساً للمقدسات عدم قبولها

218
00:11:12,517 --> 00:11:14,585
يبدو وكأنه لديك إجابتك

219
00:11:24,796 --> 00:11:28,566
(مررت بمكتب (هالي
وجدت بعض الملفات

220
00:11:29,568 --> 00:11:31,836
(لينا لوثر) كانت تعمل مع (دي. إي. أو)

221
00:11:32,237 --> 00:11:33,348
تداخل

222
00:11:33,372 --> 00:11:37,585
لماذا؟ لديها
مبنى كامل يحمل اسمها

223
00:11:37,609 --> 00:11:40,311
ربما سنجد بعض
الإجابات في مختبرها

224
00:11:40,679 --> 00:11:41,779
أريني

225
00:11:42,114 --> 00:11:43,214
تداخل مزدوج

226
00:11:50,956 --> 00:11:53,101
هل يمكنني تقديم بعض المساعدة؟

227
00:11:53,125 --> 00:11:54,225
افتحه

228
00:11:54,826 --> 00:11:56,060
لا استطيع

229
00:11:58,330 --> 00:11:59,874
هذا أمر

230
00:11:59,898 --> 00:12:01,690
ومع ذلك، يبدو أن المادة 351

231
00:12:01,715 --> 00:12:03,578
(من القسم 6 من كتيب (دي. إي. أو

232
00:12:03,602 --> 00:12:06,414
لا تمنح استثناءات
لوزراء الرئيس

233
00:12:06,438 --> 00:12:08,639
كوبر)، المسدس)

234
00:12:17,015 --> 00:12:20,428
"انتظري،  هذا  "كوبي

235
00:12:20,452 --> 00:12:23,131
هاجم هذا الكرنفال الخريف الماضي
كتبت مقالا عنه

236
00:12:23,155 --> 00:12:25,099
نعم، يمكنه استنساخ نفسه

237
00:12:25,123 --> 00:12:26,334
ليس تماما

238
00:12:26,358 --> 00:12:28,236
يمكن أن يقسم نفسه مثل خلية

239
00:12:28,260 --> 00:12:33,207
وتكون كل نسخة أقوى
من النسخة الأصلية

240
00:12:33,231 --> 00:12:35,699
ولكن كلما انفصلوا عن بعض
أصبحوا أكثر غباءً

241
00:12:41,773 --> 00:12:44,575
أصفاد (دي. إي. أو) تغلق القوى

242
00:12:46,144 --> 00:12:48,091
جميع عينات الاختبار هنا من

243
00:12:48,116 --> 00:12:50,325
(سجناء منشأة الصحراء (دي. إي. أو

244
00:12:50,349 --> 00:12:52,727
لهذا السبب كان (ليكس) يتجسس عليه

245
00:12:52,751 --> 00:12:54,329
ماذا يصمم؟

246
00:12:57,189 --> 00:12:58,722
هل من أحد هنا؟

247
00:13:08,433 --> 00:13:10,301
تعالي الآن ولن نؤذيك

248
00:13:16,408 --> 00:13:18,219
إيف)؟)

249
00:13:18,243 --> 00:13:20,010
(كارا)،  (لينا)

250
00:13:20,612 --> 00:13:22,190
وجدتوني

251
00:13:22,214 --> 00:13:25,570
كنت خائفة جدا

252
00:13:27,295 --> 00:13:28,263
أين (ليكس)؟

253
00:13:28,287 --> 00:13:31,175
رأيت ما كان يفعله
لهؤلاء الفضائيين المساكين

254
00:13:31,199 --> 00:13:33,277
ولم أستطع الوقوف
إلى جانبه بعد الآن

255
00:13:33,301 --> 00:13:35,346
(اوقفي تلك السخافة، (إيفا براون

256
00:13:35,370 --> 00:13:37,381
أنت خائنة وكاذبة

257
00:13:37,405 --> 00:13:39,950
أنت محقة، أنا أكذب

258
00:13:39,974 --> 00:13:41,952
لكنني حقاً أحبكما يا رفاق

259
00:13:41,976 --> 00:13:43,644
لكني أحب (ليكس) أكثر

260
00:13:44,913 --> 00:13:46,480
سأكون دائما إلى جانبه

261
00:13:47,315 --> 00:13:48,926
ستذهبين إلى السجن

262
00:13:48,950 --> 00:13:50,728
ولكن هل هو السجن الأمريكي

263
00:13:50,752 --> 00:13:52,696
"أو حفرة أرضية في "سيبيريا

264
00:13:52,720 --> 00:13:54,064
الأمر متروك لي الأن

265
00:13:54,088 --> 00:13:56,323
لذا، ستخبرينا بما نريد أن نعرفه

266
00:13:56,624 --> 00:13:57,724
الآن

267
00:14:00,728 --> 00:14:03,474
نعم أنا، في الفندق

268
00:14:03,498 --> 00:14:06,744
كيف تشعر؟
هل تعرف أنني هنا؟

269
00:14:06,768 --> 00:14:09,503
حسنًا، حسنًا، جيد

270
00:14:11,839 --> 00:14:14,151
لقد فهمت، نعم

271
00:14:14,175 --> 00:14:18,178
نعم أفهم، حسناً
شكراً لك

272
00:14:22,584 --> 00:14:25,362
 حسناً؟ -
 إنها بحاجة لبعض ليتمدد رحمها -

273
00:14:25,386 --> 00:14:27,798
لذلك لا يزال لدينا بعض
الوقت للانتظار، كما تعلمي

274
00:14:27,822 --> 00:14:31,168
ولكن، أعني مؤشراتها الحيوية جيدة

275
00:14:31,192 --> 00:14:32,670
وليس هناك علامات على المرض

276
00:14:32,694 --> 00:14:36,273
وكل شيء يسير بشكل طبيعي

277
00:14:36,297 --> 00:14:37,397
عظيم

278
00:14:38,633 --> 00:14:40,967
لماذا تبدين وكأنه الأمر ليس عظيم؟

279
00:14:42,203 --> 00:14:46,650
إنها لا تريد أن تراني
إلا بعد أن تنجب

280
00:14:46,674 --> 00:14:48,018
وهذا أمر مفهوم

281
00:14:48,042 --> 00:14:51,388
نعم. بالطبع،  نعم. أنت محقة

282
00:14:51,412 --> 00:14:52,713
بالطبع أنا محقة

283
00:14:53,848 --> 00:14:56,316
الآن، حاولي الاسترخاء

284
00:14:57,285 --> 00:14:59,786
تناولي بعض الشوكولاته

285
00:15:00,888 --> 00:15:03,434
ماذا لو كانت شقتي
غير آمنة للطفل؟

286
00:15:03,458 --> 00:15:05,736
أتعرفي، أعني ، كيف يمكنك معرفة ما
إذا كنت تمتلكين طلاء جيد؟

287
00:15:05,760 --> 00:15:06,670
هذا اختبار بسيط

288
00:15:06,694 --> 00:15:08,505
لدي أسلاك في كل مكان

289
00:15:08,529 --> 00:15:11,809
وكل منافذي مكشوفة

290
00:15:11,833 --> 00:15:13,744
هذا يمكن إصلاحه تماما

291
00:15:13,768 --> 00:15:16,413
ولن يزحف طفلك قريباً

292
00:15:16,437 --> 00:15:20,284
صحيح، ولكن ماذا لو
دفع نفسه من نافذة؟

293
00:15:20,308 --> 00:15:21,408
هل تسمعي نفسك

294
00:15:21,876 --> 00:15:22,976
(أليكس)

295
00:15:25,246 --> 00:15:26,490
أنت خائفة فقط

296
00:15:26,514 --> 00:15:28,048
أنا لست خائفة

297
00:15:29,517 --> 00:15:31,051
أنا مذعورة

298
00:15:34,555 --> 00:15:36,900
لنبدأ مع الفضائيين

299
00:15:36,924 --> 00:15:40,127
نحن نعلم أنك تحاولي تسخير قوتها
لماذا؟

300
00:15:40,395 --> 00:15:41,495
 لست أفعل ذلك

301
00:15:42,397 --> 00:15:43,497
(إيف)

302
00:15:44,932 --> 00:15:46,844
كارا)!  مرحبا)

303
00:15:46,868 --> 00:15:49,980
كنت على وشك أن
تخبرينا عن الفضائيين

304
00:15:50,004 --> 00:15:51,148
ماذا فعل (ليكس) لهم؟

305
00:15:51,172 --> 00:15:53,817
ليكس) يحب الحفاظ على سرية خططه)

306
00:15:53,841 --> 00:15:55,709
حتى من حب حياته؟

307
00:15:56,377 --> 00:15:57,921
هل تعتقدي أنني حب حياته؟

308
00:15:57,945 --> 00:16:02,092
...أعتقد أنك -
 لقد وثق بك لسبب ما -

309
00:16:02,116 --> 00:16:06,043
(كنت تساعديه في تجاربه على السجناء (دي. إي. أو
 كيف تمكن من الوصول إليهم؟

310
00:16:06,621 --> 00:16:07,854
شخص من الداخل ساعده

311
00:16:09,023 --> 00:16:11,203
أنت تقولي أن هذا كان
نقلًا معتمدًا للسجن؟

312
00:16:12,760 --> 00:16:14,872
نعم -
 من أذن به؟ -

313
00:16:14,896 --> 00:16:18,365
أنا غير متاكد شخص ما في الحكومة
شخص ما ذو مستوى عالي

314
00:16:19,901 --> 00:16:22,269
لماذا تستمري في النظر؟

315
00:16:26,908 --> 00:16:29,376
هذه العلامات لمخلب يؤدي لمكان ما

316
00:16:30,378 --> 00:16:31,478
هيا

317
00:16:35,550 --> 00:16:37,617
!أبي -
!(جورج)

318
00:16:38,319 --> 00:16:40,264
جورج)!  ما الذي تفعله هنا؟)

319
00:16:40,288 --> 00:16:43,033
رحلت في منتصف جنازة أمي

320
00:16:43,057 --> 00:16:44,635
نعم وأعرف،  ولكن كان علي هذا

321
00:16:44,659 --> 00:16:46,337
تريد مني أن ألقي القبض على
قاتل والدتك، أليس كذلك؟

322
00:16:46,361 --> 00:16:48,072
بالطبع أريد، لكنك

323
00:16:48,096 --> 00:16:51,097
تركتني لوحدي في كنيسة
...مليئة بالناس و

324
00:16:52,033 --> 00:16:53,533
لقد فقدت أمي للتو

325
00:16:54,068 --> 00:16:55,379
وأنا أحتاجك

326
00:16:55,403 --> 00:16:58,382
أعرف، لكننا بحاجة إلى العدالة يا بني

327
00:16:58,406 --> 00:17:00,684
أولا جدك، والآن أمك

328
00:17:00,708 --> 00:17:03,987
كل ما أقوم به هو لذكراهم

329
00:17:04,011 --> 00:17:07,047
يا سيدي، لقد وجدنا شيئًا
أعتقد أنك ستريد رؤيته

330
00:17:08,716 --> 00:17:09,883
ولك أنت

331
00:17:13,688 --> 00:17:15,422
أنا فقط لا أريد أن أفشل

332
00:17:17,091 --> 00:17:18,631
لماذا تعتقدي أنك سوف تفشلي؟

333
00:17:22,363 --> 00:17:24,197
....أمي كانت

334
00:17:25,800 --> 00:17:27,534
كانت مدهشة معي

335
00:17:28,503 --> 00:17:30,070
أعني، إنها دائما كانت

336
00:17:30,938 --> 00:17:33,217
تعانقني عندما أبكي، وكانت

337
00:17:33,241 --> 00:17:36,320
تعالج كدماتي وإصابتي

338
00:17:36,344 --> 00:17:38,689
وتعمل على مشاريعي العلمية معي

339
00:17:38,713 --> 00:17:41,181
وجعلتني أشعر بأنني محبوبة

340
00:17:42,483 --> 00:17:48,365
وكما تعلمين، الكثير من
سنوات نشأتي وأصعبها

341
00:17:48,389 --> 00:17:50,323
فعلت ذلك وحدها

342
00:17:51,359 --> 00:17:53,904
وهي التي ألهمتني التفكير

343
00:17:53,928 --> 00:17:56,840
أستطيع أن أفعل هذا بمفردي

344
00:17:56,864 --> 00:17:58,776
...ولكن الآن بعد

345
00:17:58,800 --> 00:18:00,800
أعني، إنه أمامي

346
00:18:01,569 --> 00:18:02,846
وأنا لست متأكدة فقط

347
00:18:02,870 --> 00:18:05,438
حتى أنني أستطيع أن أكون نصف
الأم التي كانت عليه

348
00:18:06,674 --> 00:18:07,874
حسناً، انصتِ

349
00:18:08,843 --> 00:18:11,388
لقد عرفتك فقط لفترة قصيرة

350
00:18:11,412 --> 00:18:12,879
ولكن مما رأيته

351
00:18:14,282 --> 00:18:17,017
أنت الشخص الأكثر الأهتمام بالأخرين
الذي قابلته على الإطلاق

352
00:18:18,619 --> 00:18:21,054
أنت تعتني بأصدقائك

353
00:18:21,722 --> 00:18:23,767
أختك

354
00:18:23,791 --> 00:18:26,837
لقد اعتنيتِ بأخي عندما
كان في المستشفى

355
00:18:26,861 --> 00:18:29,663
وحتى أنا بالكاد التي عرفتيها

356
00:18:31,599 --> 00:18:34,501
(أنت قلقة كثيراً بشأت الفشل يا (أليكس

357
00:18:36,604 --> 00:18:40,907
أعني أنت ستصبحي أماً رائعة

358
00:18:44,445 --> 00:18:46,924
هل سبق لك وأن شخص أخبرك
أنك يجب أن تصبحي معالجة نفسية؟

359
00:18:46,948 --> 00:18:48,448
مرة أو مرتين

360
00:18:49,684 --> 00:18:51,662
 حسنا، أعطيني الشوكولاته -
  تناولتها كلها -

361
00:18:51,686 --> 00:18:53,019
ماذا؟ -
أنا أعلم -

362
00:18:55,490 --> 00:18:56,790
ما هذا المكان؟

363
00:19:10,071 --> 00:19:11,671
(هذا (هارون ايل

364
00:19:18,646 --> 00:19:19,746
(كريبتونيت)

365
00:19:21,582 --> 00:19:24,017
هذا  كل المعدات
"لإيذاء "الكريبتونين

366
00:19:26,521 --> 00:19:29,022
هذه هي منطقة التجهيز، مستحيل

367
00:19:30,424 --> 00:19:34,037
يبدو أن (ليكس) يساعد
الكازنيين على غزو أمريكا

368
00:19:34,061 --> 00:19:35,161
هذه هي الخطة

369
00:19:36,397 --> 00:19:39,076
(لكن غزو (كازانيا
للأراضي الأمريكية

370
00:19:39,100 --> 00:19:41,378
سيكون مثل طفل رمي
بالحجارة على دبابة

371
00:19:41,402 --> 00:19:42,736
ليكس) لديه دبابة)

372
00:19:43,638 --> 00:19:44,738
دبابة

373
00:19:45,406 --> 00:19:46,506
دبابة

374
00:19:46,841 --> 00:19:48,218
دبابة

375
00:19:48,242 --> 00:19:49,853
(إيف)

376
00:19:49,877 --> 00:19:50,821
لا بأس، لا بأس

377
00:19:50,822 --> 00:19:52,663
دبابة، دبابة، دبابة، دبابة
دبابة، دبابة، دبابة، دبابة

378
00:19:55,216 --> 00:19:58,118
لابد وأن (ليكس) فعل بها شيء مثل
كلمة محفزة

379
00:20:16,671 --> 00:20:18,015
"هذا هي "سوبرجيرل

380
00:20:18,039 --> 00:20:20,584
"ليكس) يدعوها "ريزهايا داتش )

381
00:20:20,608 --> 00:20:22,409
"هذا يعني "الابنة الحمراء

382
00:20:27,608 --> 00:20:28,819
هذا قوي للغاية

383
00:20:28,843 --> 00:20:31,522
أجل. انتظري، ولكن
تحققي من عربات التنزه

384
00:20:31,546 --> 00:20:34,124
يمكنكِ إصطحاب طفل إلى التنزه
انظري إلى ذلك

385
00:20:34,148 --> 00:20:36,827
حسناً، هذا هو بالتأكيد
مناسب للذهاب

386
00:20:38,886 --> 00:20:40,064
يا إلهي

387
00:20:40,088 --> 00:20:41,465
يا إلهي، يجب أن تكون ممتدة بالكامل

388
00:20:41,489 --> 00:20:42,866
...هذا يعني
هذا يعني أن الطفل سيأتي

389
00:20:42,890 --> 00:20:44,535
وهذا يعني، يا إلهي

390
00:20:44,559 --> 00:20:46,460
مرحبا، نعم، أنا (أليكس)، نعم

391
00:20:49,464 --> 00:20:50,564
ماذا؟

392
00:20:53,968 --> 00:20:55,412
لا، أنا

393
00:20:55,436 --> 00:20:57,915
....لا أنا أعلم
أعلم أنك قلت إن ذلك قد يحدث

394
00:20:57,939 --> 00:21:01,285
ولكن قلت أيضا أن هناك
فرصة ضئيلة للغاية

395
00:21:01,309 --> 00:21:03,343
من أن يحدث في هذه الحالة

396
00:21:04,112 --> 00:21:05,378
هل أنت متأكد؟

397
00:21:06,347 --> 00:21:07,447
أجل

398
00:21:08,950 --> 00:21:10,050
أنا

399
00:21:10,852 --> 00:21:13,620
نعم، أنا أفهم ما تقوله، أجل

400
00:21:15,757 --> 00:21:16,857
حسناً

401
00:21:17,859 --> 00:21:19,192
حسناً،  شكراً

402
00:21:23,030 --> 00:21:24,631
ماذا حدث؟

403
00:21:29,570 --> 00:21:32,583
أجداد الطفل أتصلوا

404
00:21:32,607 --> 00:21:35,709
الكاهن تحدث مع الأم
وانتهى بها الأمر

405
00:21:37,145 --> 00:21:38,589
إلى تغيير رأيها

406
00:21:38,613 --> 00:21:40,213
وسوف تحتفظ

407
00:21:41,115 --> 00:21:43,049
سوف تحتفظ بالطفل

408
00:21:49,157 --> 00:21:50,590
هل هي مستنسخة؟

409
00:21:51,192 --> 00:21:52,936
لا ليس بالضبط

410
00:21:52,960 --> 00:21:55,873
جميع هذه القياسات
(الحيوية تأثرت بـ (هارون ايل

411
00:21:55,897 --> 00:21:57,875
نحن نعرف أنه ينسخ الكريبتونين

412
00:21:57,899 --> 00:21:59,810
(قام بفصل (سام) عن (رين

413
00:21:59,834 --> 00:22:02,279
"يجب أن تكون "سوبرجيرل
مرتبطة به

414
00:22:02,303 --> 00:22:04,214
ولكن كيف يناسب هذا  (ليكس)؟

415
00:22:04,238 --> 00:22:07,851
أحضره (كازنيانس) لهنا
إنه يساعدهم في السيطرة عليها

416
00:22:07,875 --> 00:22:09,753
(لن تعمل "سوبرجيرل"،  أبدًا مع (ليكس

417
00:22:09,777 --> 00:22:11,422
"إنها ليست "سوبرجيرل

418
00:22:11,446 --> 00:22:14,014
إنها صفحة بيضاء
أو على الأقل كانت

419
00:22:14,515 --> 00:22:15,459
ماذا تقولي؟

420
00:22:15,483 --> 00:22:17,995
إنها مسألة طبيعية
مقابل التنشئة

421
00:22:18,019 --> 00:22:21,832
تم اختبارها وتدريبها
(وتلقينها بواسطة (ليكس

422
00:22:21,856 --> 00:22:24,701
في سجن في واحدة من أكثر
الأنظمة قمعاً في العالم

423
00:22:24,725 --> 00:22:26,770
لكنها يجب أن تكون جيدة في داخلها

424
00:22:26,794 --> 00:22:28,739
(كان هناك خير في (سام

425
00:22:28,763 --> 00:22:30,874
وكانت (رين) وحش

426
00:22:30,898 --> 00:22:33,243
ابتكر (ليكس) الشيء الذي
يخافه أكثر من غيره

427
00:22:33,267 --> 00:22:35,846
سلاح "كريبتوني" مدربة كقاتلة

428
00:22:35,870 --> 00:22:38,081
(وفي أيدي (ليكس

429
00:22:38,105 --> 00:22:40,217
إنها أكثر خطورة
من القنبلة الذرية

430
00:22:40,241 --> 00:22:41,618
وقد أشار مباشرة إلى أمريكا

431
00:22:41,642 --> 00:22:44,377
إنها ليست كذلك

432
00:22:45,813 --> 00:22:47,558
ليكس) قد يكون قام بتشكيلها)

433
00:22:47,582 --> 00:22:50,417
ولكن يجب أن يكون هناك جزء من
سوبرجيرل" لا يزال داخلها"

434
00:22:52,487 --> 00:22:54,955
الأبنة الروسية هل ما زالت هنا؟

435
00:22:56,257 --> 00:22:58,502
إيف) أين هي؟)

436
00:22:58,526 --> 00:23:02,028
مع (ليكس)، بالتأكيد

437
00:23:03,164 --> 00:23:04,264
(إيف)

438
00:23:04,932 --> 00:23:06,844
لكن "هارون إيل" لا يمكنه
أن ينسخ البشر

439
00:23:06,868 --> 00:23:08,268
إنه يستخدم نسخة

440
00:23:23,150 --> 00:23:24,628
لا ينبغي أن تكونا هنا

441
00:23:24,652 --> 00:23:27,420
ولكن طالما أنتم كذلك، ستبقون لبعض الوقت

442
00:23:28,322 --> 00:23:29,608
التدمير الذاتي خلال 10 دقائق

443
00:23:29,609 --> 00:23:31,920
أمامنا عشر دقائق قبل
انهيار هذا المبنى

444
00:23:31,944 --> 00:23:33,044
هيا

445
00:23:36,983 --> 00:23:38,393
هذه هو

446
00:23:38,417 --> 00:23:41,853
هذا هو ما أعطى (جيمس أولسن) القوة

447
00:23:43,523 --> 00:23:44,623
يا سيدي

448
00:23:46,526 --> 00:23:49,738
كل من شارك في هذا
المشروع فكر بنفس الشيء

449
00:23:49,762 --> 00:23:52,464
ألن يكون عظيمًا إذا
كان للبشر قوى خارقة؟

450
00:23:55,001 --> 00:23:58,147
أعطى (جيمس أولسن) جرعة
عالية الدقة معايرة بعناية

451
00:23:58,171 --> 00:23:59,648
في خضم حالة طبية طارئة

452
00:23:59,672 --> 00:24:01,172
انتظر، انتظر

453
00:24:02,275 --> 00:24:03,475
دعه ينتهي

454
00:24:04,844 --> 00:24:08,891
ما تمسكه بيدك هو مصل
تجريبي خام غير مخفف

455
00:24:08,915 --> 00:24:10,826
هذا، في جميع الاحتمالات، سيقتلك

456
00:24:10,850 --> 00:24:13,752
"في جميع الاحتمالات"
هذا يعني أنه قد لا يقتل

457
00:24:14,453 --> 00:24:16,165
أنا أعرف الاحتمالات

458
00:24:16,189 --> 00:24:17,355
إنها ليست جيدة

459
00:24:19,325 --> 00:24:20,425
أنت حزين

460
00:24:21,494 --> 00:24:23,762
تريد أن تجد الشخص المسؤول

461
00:24:25,131 --> 00:24:27,065
إبنك يحتاجك الآن

462
00:24:29,502 --> 00:24:32,237
سيدي، وجدنا الفضائي
الذي قتل زوجتك

463
00:24:33,973 --> 00:24:35,173
أين؟

464
00:24:38,945 --> 00:24:40,489
أجعل عملائنا يذهبوا إلى هناك الآن

465
00:24:40,513 --> 00:24:42,024
إنهم جميعاً في الخارج يقومون بالبحث

466
00:24:42,048 --> 00:24:43,959
(إذاً قم بتجميع فريق المهاجمة الخاص بـ (دي إي أو

467
00:24:43,983 --> 00:24:45,383
سوف أقود

468
00:24:46,352 --> 00:24:47,452
!اذهب

469
00:24:56,952 --> 00:24:58,252
ثمان دقائق على التدمير الذاتي


470
00:25:03,102 --> 00:25:04,442
 سأذهب لليمين -
 سأذهب إلى اليسار -

471
00:25:20,720 --> 00:25:22,253
يا إلهي

472
00:25:29,929 --> 00:25:31,062
اللعنة

473
00:25:47,880 --> 00:25:48,980
كارا)؟)

474
00:25:50,116 --> 00:25:51,816
لا. لا

475
00:25:54,654 --> 00:25:56,531
مهلاً، لا توجد وسيلة للخروج في هذا الاتجاه
.....هل هناك

476
00:25:56,555 --> 00:25:57,722
لا ، لا ، أم

477
00:25:58,291 --> 00:26:00,002
...هناك، فقط

478
00:26:00,026 --> 00:26:01,503
هذا جيد لا يوجد شيء للخوف منه، أليس كذلك؟

479
00:26:01,527 --> 00:26:04,673
لقد مررنا بما هو أسوأ
من هذا معًا، حسناً؟

480
00:26:04,697 --> 00:26:07,175
صحيح، إذا
(انتظري، انتظري، يا (لينا

481
00:26:07,199 --> 00:26:08,299
...هناك

482
00:26:09,035 --> 00:26:10,602
يمكننا الصعود

483
00:26:11,470 --> 00:26:13,138
فتحة التهوية، أجل

484
00:26:14,807 --> 00:26:16,641
سبع دقائق على التدمير الذاتي

485
00:26:20,479 --> 00:26:22,147
كارا)، دورك)

486
00:26:23,182 --> 00:26:24,726
...أنا

487
00:26:24,750 --> 00:26:27,285
لقد نسيت مسجل الشريط الخاص بي

488
00:26:28,321 --> 00:26:29,487
كارا)؟)

489
00:26:45,760 --> 00:26:47,272
كارا)، هيا)

490
00:26:51,555 --> 00:26:52,815
مكانك!  لا تتحرك

491
00:26:58,829 --> 00:27:01,975
أين (بريفك) الذي قتل زوجتي؟

492
00:27:01,999 --> 00:27:03,859
إنها هي -
نلت منها -

493
00:27:08,972 --> 00:27:10,573
أخرجها من هنا

494
00:27:16,880 --> 00:27:21,183
واخضع الكثير منهم
للاستجواب

495
00:27:22,052 --> 00:27:24,097
يا سيدي الوزير

496
00:27:24,121 --> 00:27:26,055
وجدنا من كنا نبحث عنه

497
00:27:27,124 --> 00:27:29,335
ما تبقى من هؤلاء الفضائيين
أبرياء من أي جرائم

498
00:27:29,359 --> 00:27:31,694
كانوا يخفون قاتلة

499
00:27:32,763 --> 00:27:34,463
تحرك

500
00:27:42,706 --> 00:27:44,340
ست دقائق على التدمير الذاتي

501
00:27:45,209 --> 00:27:48,210
حسنًا، الحمد لله
(على مكتب أوراق (إيف

502
00:27:49,913 --> 00:27:51,013
شكراً

503
00:27:56,420 --> 00:27:58,187
(سجلات نقل سجناء (دي. إي. أو

504
00:28:00,924 --> 00:28:03,369
"وقعت من قبل "سارة ووكر

505
00:28:03,393 --> 00:28:04,871
رئيسة أركان الرئيس؟

506
00:28:04,895 --> 00:28:07,730
إنها الجاسوس في الحكومة
(إنها تعمل مع (ليكس

507
00:28:09,766 --> 00:28:11,945
إنها (إيف) سوف أحضرها
أحصلي على الأدلة

508
00:28:11,969 --> 00:28:13,469
لا، (لينا)، انتظري

509
00:28:19,710 --> 00:28:21,177
(وزير (لوكوود

510
00:28:24,514 --> 00:28:27,393
البطل والخائن

511
00:28:27,417 --> 00:28:29,562
كنت آمل أن تأتي

512
00:28:29,586 --> 00:28:30,820
اعتقلوهم

513
00:28:32,789 --> 00:28:35,358
حسناً وجدت طائرتي

514
00:28:36,126 --> 00:28:37,403
كنت آمل أن لا يصل الأمر إلى هذا الحد

515
00:28:37,427 --> 00:28:38,561
حقاً؟

516
00:28:44,534 --> 00:28:46,369
لأنني أملت العكس

517
00:28:48,605 --> 00:28:50,172
يا لها من مفاجأة

518
00:29:07,424 --> 00:29:09,335
اعتقلوهم

519
00:29:09,359 --> 00:29:12,872
لا!  أقسم كل واحد منا اليمين

520
00:29:12,896 --> 00:29:17,477
للدفاع عن هذا البلد ودستوره

521
00:29:17,501 --> 00:29:21,080
الوزير يطلب منكم أن
تتنازلوا عن هذا القسم

522
00:29:21,104 --> 00:29:23,839
أحثكم، اتبعو قلوبكم

523
00:29:25,075 --> 00:29:26,442
وليس أوامركم

524
00:29:50,834 --> 00:29:52,768
شكرا لكم، التالي

525
00:29:55,954 --> 00:29:57,768
دقيقة واحدة على التدمير الذاتي

526
00:30:08,652 --> 00:30:09,752
دوري

527
00:30:17,260 --> 00:30:19,038
كان (ليكس) يستغلك فقط، تعلمين هذا

528
00:30:19,062 --> 00:30:20,273
ليكس) يحبني)

529
00:30:20,297 --> 00:30:22,164
الشخص الوحيد الذي يحبه (ليكس) هو نفسه

530
00:30:25,102 --> 00:30:26,702
الجميع يبنطح


531
00:31:06,576 --> 00:31:07,843
!(كارا)

532
00:31:12,015 --> 00:31:13,115
الأرض أولا

533
00:31:16,620 --> 00:31:19,255
انبطح أو عاني

534
00:31:20,991 --> 00:31:22,725
أتمنى  لو أنك لم تجعليني أفعل ذلك

535
00:31:28,498 --> 00:31:29,698
(شكرا لك، يا (كارا

536
00:31:31,301 --> 00:31:32,968
ثعبان على متن طائرة

537
00:31:36,506 --> 00:31:38,095
كنت تعتقد أن لديك حمل

538
00:31:38,120 --> 00:31:39,552
ألم العالم على كتفيك

539
00:31:39,576 --> 00:31:40,520
لكنك لا تفعل ذلك

540
00:31:40,544 --> 00:31:43,790
أنت خلقت هذا الألم، وهذا الخوف

541
00:31:43,814 --> 00:31:46,826
أنت لا تعرف شيئا عني، أيها الفضائي

542
00:31:46,850 --> 00:31:48,528
"أنا المريخي "مانهانتر

543
00:31:48,552 --> 00:31:51,420
أنا أعرفك
ويجب أن تعرف هذا

544
00:31:52,189 --> 00:31:54,300
آخر رجل وقف ضدي

545
00:31:54,324 --> 00:31:56,536
سقط بسبب أفعاله

546
00:31:56,560 --> 00:32:00,173
لن يكون هناك سقوط أنا القانون

547
00:32:00,197 --> 00:32:01,574
حتى الأن

548
00:32:01,598 --> 00:32:03,109
لكن الأنظمة تتغير

549
00:32:08,972 --> 00:32:10,072
الناقلة

550
00:32:11,641 --> 00:32:12,741
ثق في

551
00:32:22,552 --> 00:32:24,386
دعونا ننقل هؤلاء الفضائيين لمكان آمن

552
00:32:27,991 --> 00:32:29,091
(كارا)

553
00:32:30,460 --> 00:32:31,704
(كارا)

554
00:32:31,728 --> 00:32:33,739
أنا بخير،  كل شيء على ما يرام

555
00:32:33,763 --> 00:32:35,141
يا إلهي، تعالي إلى هنا

556
00:32:35,165 --> 00:32:36,642
الحمد لله، أنكِ بخير

557
00:32:36,666 --> 00:32:38,701
 هل وجدت (تيسماكر)؟ -
أجل -

558
00:32:45,842 --> 00:32:47,576
لم تكن (تيسماكر) الحقيقية

559
00:32:48,211 --> 00:32:49,945
ربما لم تكن حقيقية

560
00:32:51,581 --> 00:32:53,259
لكن لا بأس

561
00:32:53,283 --> 00:32:55,895
الآن نحن نعرف ما كان (ليكس) بصدده

562
00:32:55,919 --> 00:32:57,319
ومن كان يساعده

563
00:32:59,122 --> 00:33:00,923
الآن نحن نعرف كل شيء

564
00:33:23,098 --> 00:33:25,343
أنا آسفة للغاية لأنني
تركتك وحدك هناك

565
00:33:25,367 --> 00:33:26,377
وقمت بوضعك في خطر

566
00:33:26,401 --> 00:33:29,547
كنت بخير، أنا بخير

567
00:33:29,571 --> 00:33:33,050
عندما رأيت (إيف)، , لقد غضبت فحسب

568
00:33:33,074 --> 00:33:35,186
أعادتني إلى خيانتها لي في المرة الأولى

569
00:33:35,210 --> 00:33:37,255
أنا لم أفكر بوضوح

570
00:33:37,279 --> 00:33:41,292
ليس عليك شرح أي شيء لي
،أنا أعرف كم قامت بأذيتك

571
00:33:41,316 --> 00:33:43,628
كارا)! رجاءً! أحاول الاعتذار لك)

572
00:33:43,652 --> 00:33:45,232
هذا الانفجار كان يمكن أن يقتلك

573
00:33:46,588 --> 00:33:48,555
لم يكن ليفعل

574
00:33:54,396 --> 00:33:55,640
(لينا)

575
00:33:55,664 --> 00:33:59,076
أنا لا أتخلى عن حذري مطلقاً

576
00:33:59,100 --> 00:34:02,136
وفعلت مع (إيف) وخانتني

577
00:34:03,171 --> 00:34:06,707
سمحت لها بالدخول وكذبت علي

578
00:34:07,509 --> 00:34:10,221
كل يوم، في وجهي

579
00:34:10,245 --> 00:34:11,612
حول من كانت

580
00:34:13,615 --> 00:34:16,294
وهذا ما يؤلمني

581
00:34:16,318 --> 00:34:20,187
أنا لا أعرف ما إذا كنت سأتعافى منه

582
00:34:22,557 --> 00:34:24,835
لكنني أعرف أن هناك

583
00:34:24,859 --> 00:34:27,205
بأي حال من الأحوال أنه لا يمكنني
أن أثق بأي شخص مرة أخرى

584
00:34:27,229 --> 00:34:29,106
لولا

585
00:34:29,130 --> 00:34:32,166
صداقتك وصراحتك

586
00:34:34,369 --> 00:34:36,970
(هذا يعني العالم بالنسبة لي، يا (كارا

587
00:34:39,507 --> 00:34:41,408
أنا دائماً سأكون هنا من أجلك

588
00:34:44,813 --> 00:34:47,047
...عندما غادرت خطيبتي، أنا

589
00:34:48,416 --> 00:34:49,917
من الصعب حتى أن أقول ذلك

590
00:34:51,620 --> 00:34:55,289
شعرت أنني لن أشفى أبداً

591
00:34:57,559 --> 00:34:58,659
ولكن بعد ذلك فعلت

592
00:35:00,095 --> 00:35:01,495
ثم، هذا

593
00:35:02,797 --> 00:35:05,399
تجربة كاملة

594
00:35:06,968 --> 00:35:10,304
تشعرك وكأنَّ هذا الجرح فتح مرة أخرى

595
00:35:10,939 --> 00:35:12,139
...وهذه المرة، أنا

596
00:35:14,075 --> 00:35:15,642
لا أعرف ما إذا كان بإمكاني النجاة من ذلك

597
00:35:16,611 --> 00:35:18,422
  تلتئم الجروح
وتتحول إلى ندبات

598
00:35:18,446 --> 00:35:19,813
إنها تتلاشى في الوقت المناسب

599
00:35:23,518 --> 00:35:26,987
بعض الناس يتركون علامات لا تمحى

600
00:35:27,922 --> 00:35:29,857
وارتدائها تكون
مثل شارة الشرف

601
00:35:30,725 --> 00:35:33,037
ما تتعلميه من التجربة

602
00:35:33,061 --> 00:35:35,473
أجل؟ ماذا علمتك ندوبك؟

603
00:35:35,497 --> 00:35:37,675
أن هناك دائما فرصة ثانية

604
00:35:37,699 --> 00:35:40,127
إذا كنت شجاعة بما
يكفي لاتخاذ القرار

605
00:35:40,151 --> 00:35:42,026
القول أسهل من الفعل

606
00:35:43,605 --> 00:35:45,139
كنت مخطوبة

607
00:35:47,575 --> 00:35:49,020
جيمس) لم يذكر ذلك)

608
00:35:49,044 --> 00:35:50,344
نعم، حسنًا، لم يكن يعلم

609
00:35:52,547 --> 00:35:53,647
لا أحد يعلم

610
00:35:56,217 --> 00:35:58,786
لأنني كنت في حالة
حب مع رقيبي

611
00:36:01,423 --> 00:36:04,024
ونحن لا يمكن أن نخرج
أثناء تأدية الخدمة

612
00:36:07,462 --> 00:36:08,729
ماذا حدث؟

613
00:36:10,131 --> 00:36:12,466
توفيت بينما كانت في دورية

614
00:36:14,836 --> 00:36:16,270
ولم أستطع أن أحزن عليها

615
00:36:16,805 --> 00:36:18,305
كنت مخدرة

616
00:36:20,175 --> 00:36:22,209
وحيده مع ألمي

617
00:36:24,346 --> 00:36:25,612
....وأنا

618
00:36:27,148 --> 00:36:31,318
لم أواجه الأمر حتى عدت إلى
ستيتسايد" بعد بضعة أشهر"

619
00:36:34,956 --> 00:36:37,257
اعتقدت أن الجرح لن يشفى أبداً

620
00:36:40,261 --> 00:36:42,129
ثم حصلت على مذكرة الوداع

621
00:36:44,165 --> 00:36:47,734
يقوم أعضاء الخدمة بإرسالهم في
بعض الأحيان قبل جولات العمل

622
00:36:49,371 --> 00:36:51,271
في حال لم يعودوا إلى المنزل

623
00:36:54,109 --> 00:36:56,310
لم أكن أعتقد أنني
يجب أن أقرئها

624
00:36:59,714 --> 00:37:03,494
وقالت أنها لديها إيمان كامل

625
00:37:03,518 --> 00:37:06,487
أني سأجد شخصًا آخر يجعلني ابتسم

626
00:37:07,455 --> 00:37:08,789
وأنت كذلك

627
00:37:09,924 --> 00:37:12,526
سوف تحصلي على فرصة
ثانية في كل شيء

628
00:37:13,561 --> 00:37:15,873
لا تفقدي الامل

629
00:37:15,897 --> 00:37:20,868
ما حدث اليوم، هذا بالتأكيد جرح عميق

630
00:37:23,171 --> 00:37:24,404
لكن يوما ما

631
00:37:26,107 --> 00:37:28,108
سوف تتلاشى ندبته

632
00:37:41,189 --> 00:37:43,090
يا بني -
لا تفعل -

633
00:37:43,992 --> 00:37:46,871
جئت لك اليوم وأنت قمت بإلابتعاد

634
00:37:46,895 --> 00:37:49,173
عليك أن تفهمني يا بني
كان علي أن أجد

635
00:37:49,197 --> 00:37:51,565
قاتل أمي، صحيح؟

636
00:37:52,333 --> 00:37:53,711
هل ساعد؟

637
00:37:53,735 --> 00:37:55,869
أتعرف، لقد رأيتك اليوم

638
00:37:57,205 --> 00:38:00,718
فقط رجل آخر يمر بنوبة غضب

639
00:38:00,742 --> 00:38:04,588
(جورج)؟ (جورج)
فعلت كل هذا لإبقائك أنت وأمك أمنين

640
00:38:04,612 --> 00:38:06,446
لقد فعلت هذا لنفسك

641
00:38:07,615 --> 00:38:09,927
أنت مسؤول عن وفاتها

642
00:38:09,951 --> 00:38:12,296
لقد قتلتها في معركتك الغبية

643
00:38:12,320 --> 00:38:14,521
وأنا لن اغفر لك

644
00:38:16,740 --> 00:38:17,958
أنا أكرهك

645
00:38:52,527 --> 00:38:54,294
الأبنة الروسية -
نعم -

646
00:38:55,596 --> 00:38:57,608
أعلم أنني يجب أن أخاف منها

647
00:38:57,632 --> 00:39:00,177
لكنني أشعر بسوء لها

648
00:39:00,201 --> 00:39:04,148
أعني، لو كنت قد هبطت في أي مكان
آخر، كان يمكن أن أكون أنا

649
00:39:04,172 --> 00:39:07,284
لاجئ تم إستخدامه  كسلاح

650
00:39:07,308 --> 00:39:09,820
ولكن إذا كانت (لينا) قد اكتشفت
في تلك اللحظة من أنت حقًا

651
00:39:09,844 --> 00:39:11,178
كدت أن أخبرها بنفسي

652
00:39:13,247 --> 00:39:14,825
ليكس) يعرف بالفعل)

653
00:39:14,849 --> 00:39:17,094
ما الذي منعك من إخبار (لينا)؟

654
00:39:17,118 --> 00:39:21,498
في الأشهر القليلة الماضية ، تعرضت
(للخيانة من قبل (ليكس)، من قبل (إيف

655
00:39:21,522 --> 00:39:25,425
لذا، إذا اكتشفت بعد كل
هذا الوقت بأنني كنت أكذب

656
00:39:27,462 --> 00:39:29,963
لم أتمكن من تحمل وضعها
في ذلك مرة أخرى

657
00:39:31,732 --> 00:39:34,378
ولكن، عندما ينتهى الأمر
،ونضع (ليكس) وراء القضبان

658
00:39:34,402 --> 00:39:37,014
سأقول لها الحقيقة

659
00:39:37,038 --> 00:39:38,672
حتى لو كانت ستكرهني

660
00:39:39,807 --> 00:39:42,943
إنه الأمر الصائب الذي ينبغي عمله

661
00:39:44,112 --> 00:39:46,179
أنه كذلك، أعتقد أنك على حق

662
00:39:48,583 --> 00:39:51,651
وما الذي ستفعله حيال ما وجدتيه
في تلك الخريطة؟

663
00:39:52,987 --> 00:39:55,288
واجبي كمواطنة أمريكية

664
00:40:04,232 --> 00:40:05,576
سيدي الرئيس

665
00:40:05,600 --> 00:40:07,744
شكراً لرؤيتي

666
00:40:07,768 --> 00:40:09,436
مرحباً بك

667
00:40:10,638 --> 00:40:14,384
لا أملك سوى احترام لإمبراطورية
كات غرانت) الإعلامية)

668
00:40:14,408 --> 00:40:18,478
ولا شيء سوى الخوف من غضبها

669
00:40:19,213 --> 00:40:20,513
هل هذا "كريبتونيت"؟

670
00:40:21,549 --> 00:40:23,894
عين حادة، أيتها السيدة شابة

671
00:40:23,918 --> 00:40:26,497
منذ ذلك الوقت التي هاجمت
سوبرجيرل) البيت الأبيض)

672
00:40:26,521 --> 00:40:28,866
لقد أضفنا بعض الاحتياطات اللازمة

673
00:40:28,890 --> 00:40:31,558
لتبقيني آمن

674
00:40:32,493 --> 00:40:34,071
إذاً، من أين نبدأ؟

675
00:40:34,095 --> 00:40:36,730
الولايات المتحدة في خطر يا سيدي

676
00:40:37,198 --> 00:40:38,965
لقد جئت إلى هنا لتحذيرك

677
00:40:39,333 --> 00:40:40,433
تحذريني؟

678
00:40:41,169 --> 00:40:42,269
من ماذا؟

679
00:40:51,279 --> 00:40:56,660
"تحالف (ليكس لوثر) مع حكومة "كازانيا
وسوف يهاجمون أمريكا

680
00:40:56,684 --> 00:40:58,795
و"سوبرجيرل"  لم تهاجمك

681
00:40:58,819 --> 00:41:01,999
(إنها إستنساخ من فعل (ليكس

682
00:41:02,023 --> 00:41:05,992
ورئيسة أركانك متواطئة معه

683
00:41:09,030 --> 00:41:11,164
هل هل لديك أي دليل؟

684
00:41:18,339 --> 00:41:21,041
أردت أن أشكرك على
لفت انتباهي إلى هذا

685
00:41:25,446 --> 00:41:27,257
(الآن، يا سيدة  (دانفرز

686
00:41:27,281 --> 00:41:29,626
هل رأى أي شخص آخر هذه الأدلة؟

687
00:41:29,650 --> 00:41:30,928
لا، أنا فكرت

688
00:41:30,952 --> 00:41:33,787
بأن الأمر الأكثر أهمية هو تحذيرك
في أسرع وقت ممكن

689
00:41:36,624 --> 00:41:38,925
فعلت الشيء الصائب

690
00:41:41,177 --> 00:41:47,277
إلى اللقاء مع الحلقة 21															