﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:05,415
{\fad(500,500)\pos(80,220)}...سابقــًا

2
00:00:01,000 --> 00:00:02,559
إلى أين وصلت في قضيّة (الشّبح)؟

3
00:00:02,560 --> 00:00:03,919
.ربّاه. لقد وجدها

4
00:00:03,920 --> 00:00:05,759
.سيكون الأمر سهلاً لو أتيتِ معي

5
00:00:05,760 --> 00:00:08,759
تمّ العثور على رجل مقتول
.في أحد النّوافذ بالمنطقة الحمراء

6
00:00:08,760 --> 00:00:13,046
.أهذا ما سيكون عليه الأمر من الآن وصاعداً
النّساء السّاخطات والرّجال الخائنين؟

7
00:00:13,071 --> 00:00:15,390
!مملّ

8
00:00:15,480 --> 00:00:16,759
مرحباً؟

9
00:00:16,760 --> 00:00:20,319
بعض الأولاد يقومون بمقالب اتّصال
.ويختلقون شكاوى مجنونة

10
00:00:20,320 --> 00:00:22,399
ما القصة بينك وبين (فيلانيل)؟

11
00:00:22,400 --> 00:00:24,999
.لم تعد مهتمّة بكِ بعد الآن

12
00:00:25,000 --> 00:00:27,200
هل أنتِ مستعدّة؟ -
.أنا مُستعدّة -

13
00:01:01,240 --> 00:01:02,479
!أيّها الوغد

14
00:01:02,480 --> 00:01:04,360
!أخرج وأظهر نفسك

15
00:01:21,750 --> 00:01:24,030
...ما الّذي

16
00:01:49,827 --> 00:01:55,799
Red_Chief : ترجمة

17
00:01:59,686 --> 00:02:01,486
ما تظنّينه يقول لها؟

18
00:02:03,000 --> 00:02:06,272
"!لا أستطيع إرضاء زوجتي في السّرير"

19
00:02:07,071 --> 00:02:10,068
هل رأيت مسلسل (ماد مان)؟"
"!إنه تحفة فنيّة

20
00:02:12,750 --> 00:02:14,989
.أجل، لا أظنّ أن الصّراخ يجدي نفعاً

21
00:02:15,014 --> 00:02:17,094
.لا أظنّ أن شيء قد يجدي نفعاً

22
00:02:21,440 --> 00:02:23,919
...أتمنّى لو كانت أكثر قليلاً -
سرداً؟ -

23
00:02:23,920 --> 00:02:25,239
.مرحاً

24
00:02:25,240 --> 00:02:28,599
.إنّها تقتل النّاس لكسب الرّزق
.تظنّين أنّها تعمل في الحسابات

25
00:02:28,600 --> 00:02:30,999
.هيّا. أعطنا بعض الأخبار الجيّدة

26
00:02:31,000 --> 00:02:35,199
ليس الجميع على مستوى
.الإثارة كالّذين تعرفينهم

27
00:02:35,200 --> 00:02:37,199
.(أظنّكِ كنتِ مدلّلة يا (إيف

28
00:02:37,200 --> 00:02:38,879
!آو -
ما الّذي حدث؟ -

29
00:02:38,880 --> 00:02:40,319
.سنّي

30
00:02:40,320 --> 00:02:43,519
هل  تعلمين أن الأجنة تسرق
الكالسيوم حرفياً من أسنانك؟

31
00:02:43,786 --> 00:02:46,226
.اللّعين الصّغير يأكل حياتي

32
00:02:50,871 --> 00:02:52,311
هل حالفكم الحظّ؟

33
00:02:53,080 --> 00:02:56,399
أظنّ أن (تشارلز) ربّما قد
.(فقد لمسته في (أفغانستان

34
00:02:56,400 --> 00:02:58,920
.كما فقد قدمه -
.دعيني أحاول ثانيةً -

35
00:02:59,920 --> 00:03:01,400
.ستعطينا شيئاً ما

36
00:03:15,480 --> 00:03:17,800
هذا غير مألوف، أليس كذلك؟

37
00:03:20,680 --> 00:03:23,679
أن تكون امرأة في مجال عملك؟

38
00:03:23,680 --> 00:03:25,399
ليس كذلك بعد الآن

39
00:03:25,400 --> 00:03:27,759
إذاً تعرفين أخريات؟

40
00:03:27,760 --> 00:03:30,080
.أجل. ولدينا نادي مطالعة

41
00:03:31,640 --> 00:03:33,439
لماذا؟

42
00:03:33,440 --> 00:03:36,040
.لدي فضول

43
00:03:38,160 --> 00:03:40,200
أتريدين أن تجرّبي ذلك؟

44
00:03:41,200 --> 00:03:43,119
...كلّا. لا أظنّ أنّي

45
00:03:43,120 --> 00:03:45,319
.لا أظنّ أن لديّ الجسارة لذلك

46
00:03:45,320 --> 00:03:47,320
إذاً ما الّذي تريدينه؟

47
00:03:55,680 --> 00:03:58,560
هل سبق والتقيتي بامرأة تُدّعى (فيلانيل)؟

48
00:04:00,040 --> 00:04:01,800
أو (أوكسونا)؟

49
00:04:06,960 --> 00:04:10,200
.(يقولون أنّها (داغيال غويشن

50
00:04:14,227 --> 00:04:15,826
ما معنى ذلك؟

51
00:04:15,875 --> 00:04:17,799
.الشّبح عديم الملامح

52
00:04:17,800 --> 00:04:20,120
.الشّيطان الّذي بدون وجه

53
00:04:41,848 --> 00:04:43,248
فيلانيل)؟)

54
00:04:46,164 --> 00:04:47,879
!(كوستانتين)

55
00:04:47,880 --> 00:04:50,079
.كمّ من الجميل رؤيتك

56
00:04:50,080 --> 00:04:52,039
منذ متّى و أنتِ تفعلين هذا؟

57
00:04:52,040 --> 00:04:55,079
.أخبرتني أن أجد هواية -
هل فعلت؟ -

58
00:04:55,080 --> 00:04:56,440
.تعالي

59
00:04:57,640 --> 00:04:59,799
كيف تشعرين بعد (آمستردام)؟

60
00:04:59,800 --> 00:05:02,999
.لا أفهم فحو السّؤال

61
00:05:03,000 --> 00:05:06,039
.عمّ الصبيّ كان ممتّناً جدّاً لخدماتك

62
00:05:06,040 --> 00:05:08,040
.وأضاف بقشيشاً

63
00:05:09,280 --> 00:05:11,759
هل رأيت لوحة سيّارته؟

64
00:05:11,760 --> 00:05:14,159
.كلّا -
.كنت سأقتله مجاناً -

65
00:05:14,160 --> 00:05:17,599
إذا بدأت بقتل النّاس مجاناً
.كِلانا سيقع في مشكلة

66
00:05:17,600 --> 00:05:19,039
.ونُفلس

67
00:05:19,040 --> 00:05:20,879
.لا تقلق رأسك الصّغير بشأن هذا

68
00:05:24,720 --> 00:05:26,759
!كلّا، هيّا بنا

69
00:05:26,760 --> 00:05:28,320
.ليس لدينا وقت لهذا

70
00:05:31,200 --> 00:05:33,839
عمل حرّ؟ -
.يبدو منطقيّاً -

71
00:05:33,840 --> 00:05:36,919
...(بمهارات (فيلانيل) ومعارف (كوستانتين

72
00:05:36,920 --> 00:05:39,399
."سيجنون أرباح كبيرة"

73
00:05:39,400 --> 00:05:42,360
إذاً جريمة (آمستردام) كانت من قاتل مأجور؟

74
00:05:42,951 --> 00:05:44,711
.لا بدّ أنّها تشعر بالملل

75
00:05:45,720 --> 00:05:48,559
.أراهن أنّها أحبّت الطّابع الدّوليّ

76
00:05:48,560 --> 00:05:50,039
قاتلة مأجورة"؟"

77
00:05:50,040 --> 00:05:51,759
.ليس من شيمها

78
00:05:51,760 --> 00:05:54,480
.متأكّدة أن كلّ ذلك المال سيسهل من الأمر

79
00:05:56,132 --> 00:05:57,879
.(جين) خائفة من (فيلانيل)

80
00:05:57,997 --> 00:05:59,396
.يجب عليها

81
00:05:59,515 --> 00:06:01,479
.ستعرف (فيلانيل) كيف تصل إليها

82
00:06:01,789 --> 00:06:04,079
ما علاقة (فيلانيل) بهذا الأمر؟

83
00:06:04,080 --> 00:06:06,649
ماذا لو اعتمدنا عليهم؟

84
00:06:06,674 --> 00:06:08,193
وبعد؟

85
00:06:08,218 --> 00:06:10,959
(إذا كان لأحد أن يسحق (الشّبح

86
00:06:10,960 --> 00:06:13,519
.فهو الشّيطان الّذي بدون وجه

87
00:06:13,520 --> 00:06:15,479
.فيلانيل) معروضة للاستئجار)
.لنستأجرها إذاً

88
00:06:15,480 --> 00:06:17,799
نستأجرها؟ كيف؟

89
00:06:17,800 --> 00:06:19,839
.علينا أن نلعب حسب قواعدها

90
00:06:19,840 --> 00:06:21,639
!لأكون أنا المستهدفة

91
00:06:21,906 --> 00:06:23,386
.صحّ فاك

92
00:06:24,651 --> 00:06:27,211
أتمزحين؟
.لا أستطيع التّمييز إذا كنت تمزحين

93
00:06:30,096 --> 00:06:31,695
.إيف). لا يمكنك)

94
00:06:31,798 --> 00:06:32,984
جيس)؟)

95
00:06:33,090 --> 00:06:35,855
.لا تنظر إلي. سبق وأخبرتها -
.أظنّها فكرة سديدة -

96
00:06:36,210 --> 00:06:37,719
.ستنجح

97
00:06:37,720 --> 00:06:39,519
.(نحتاج لأن تتحدّث (جين

98
00:06:39,520 --> 00:06:41,039
ما رأي أمّي بشأن هذا؟

99
00:06:41,040 --> 00:06:43,039
.كارولين) تظنّ أنّها فكرة جيّدة)

100
00:06:43,040 --> 00:06:45,640
!إيف). إنّها فكرة مجنونة)

101
00:06:55,070 --> 00:06:56,679
.انتظري هنا

102
00:06:57,343 --> 00:06:58,759
أنتظر هنا؟ -
.أجل -

103
00:06:58,760 --> 00:07:00,695
ماذا يوجد هنا؟
إلى أين أنت ذاهب؟

104
00:07:00,720 --> 00:07:01,839
.لرؤية صديق

105
00:07:02,359 --> 00:07:03,799
.سآتي معك -
.كلّا

106
00:07:04,640 --> 00:07:06,079
ماذا؟

107
00:07:06,080 --> 00:07:09,799
إذاً ستقوم بربطي بالخارج وكأنّي كلبة؟

108
00:07:09,800 --> 00:07:10,960
.خمس دقائق

109
00:07:21,320 --> 00:07:25,040
كمّ من الوقت تقضينه
في أعمالك المكتبيّة يا (إيف)؟

110
00:07:25,458 --> 00:07:27,193
ماذا تقصدين؟

111
00:07:27,218 --> 00:07:30,199
.كتابة التّقارير وملء الجداول الزّمنيّة وتلك الأمور

112
00:07:30,523 --> 00:07:32,605
.لم يسبق لي ورأيتك أبداً تتذمرين

113
00:07:32,630 --> 00:07:34,523
.أغلب النّاس يفعلون ذلك

114
00:07:35,289 --> 00:07:37,079
.أحزر أنّها ليست وظيفتي الحقيقيّة

115
00:07:37,080 --> 00:07:38,999
.أجل. هذا غريب لأنّها وظيفتك

116
00:07:39,000 --> 00:07:40,879
.إنّها وظائفنا

117
00:07:40,880 --> 00:07:43,839
.كلّ ما نقوم به هنا يجب أن يكون موثّق رسميّاً

118
00:07:43,840 --> 00:07:46,599
.تلك هي القوانين. بالنّسبة للجميع

119
00:07:46,600 --> 00:07:48,599
.بدون استثناء

120
00:07:49,023 --> 00:07:51,810
لذلك لإذا كنت لا تؤدين المهام المملة

121
00:07:51,835 --> 00:07:53,759
فهذا لا يعني أنّكِ مميزة

122
00:07:53,760 --> 00:07:56,880
بل لأنّ هناك شخص يريد
.أن يمسك عليك أثر موثّق

123
00:07:59,920 --> 00:08:01,519
ماذا تقولين؟

124
00:08:01,520 --> 00:08:04,959
...ليس لأنّ (كارولين) تجاريك في هذا الأمر

125
00:08:04,960 --> 00:08:07,160
.فذلك لا يعني أنّها فكرة جيّدة

126
00:08:15,413 --> 00:08:17,292
خمس دقائق؟

127
00:08:20,360 --> 00:08:22,600
.المعذرة، كان هناك تعطيل

128
00:08:23,880 --> 00:08:26,160
.(غدوت أكثر مكراً يا (كوستانتين

129
00:08:27,200 --> 00:08:29,200
مع من تقابلت؟ -
.تعالي -

130
00:08:31,511 --> 00:08:33,231
.مهمّتك الجديدة

131
00:08:40,306 --> 00:08:42,106
أهذه مزحة؟

132
00:08:44,800 --> 00:08:46,560
هل أنت من فعلت هذا؟

133
00:08:53,724 --> 00:08:56,323
!هل اخترت هذه الصورة؟

134
00:08:56,520 --> 00:09:00,480
.ربّاه. أبدو مُريعة
.كنت تحت أثر الثمالة ذلك اليوم

135
00:09:00,505 --> 00:09:01,784
(آسف لإخبارك بهذا يا (إيف

136
00:09:01,809 --> 00:09:03,855
.لكنّي لم أجد غيرها

137
00:09:03,880 --> 00:09:07,079
.ربّاه! آسف على التّأخّر

138
00:09:07,080 --> 00:09:09,279
.(كان هناك حادث في (برودمور

139
00:09:09,280 --> 00:09:10,919
.عليّ تغيير ملابسي

140
00:09:10,920 --> 00:09:12,640
.كارولين) من أرسلتني)

141
00:09:13,622 --> 00:09:15,701
.كلّا. كلّا -
.اهدأي -

142
00:09:15,726 --> 00:09:17,045
.أنا لن أفعل هذا

143
00:09:17,697 --> 00:09:19,159
من أمر بهذا؟

144
00:09:19,160 --> 00:09:20,879
.لا أعلم

145
00:09:20,880 --> 00:09:22,275
.أخبرهم برفضي

146
00:09:22,300 --> 00:09:25,175
.هذا يجرحني بعض الشّيء
.كنت في غاية السّعادة عندما أطلقتِ عليّ

147
00:09:25,200 --> 00:09:27,439
!متّى ستنسى الأمر؟

148
00:09:27,440 --> 00:09:29,119
.عليك قتلها

149
00:09:29,120 --> 00:09:31,439
.أنتِ مشتّتة. وهيّ تجعلكِ ضعيفة

150
00:09:31,440 --> 00:09:32,960
.وتعلمين ذلك

151
00:09:34,677 --> 00:09:36,677
.كنت أكثر ذكاءاً من الآن

152
00:09:38,360 --> 00:09:40,840
.في الأسبوع المقبّل لن تتذكّري اسمها حتّى

153
00:10:00,120 --> 00:10:01,880
.المختلّين عقليّاً

154
00:10:03,000 --> 00:10:05,639
.(تجاهلوا سيّارة (آستون مارتين

155
00:10:05,640 --> 00:10:07,049
.لا أستطيع خذفها

156
00:10:07,120 --> 00:10:09,599
ما هذا؟

157
00:10:09,600 --> 00:10:13,039
...ومع ذلك الشّريط الأحمر هنا من أجل

158
00:10:13,040 --> 00:10:14,519
.صحتك وأمانك

159
00:10:14,520 --> 00:10:15,920
...لا تيد أن ينتهي بك المطاف في

160
00:10:17,760 --> 00:10:20,279
.أكملوا -
.ماء مغلي -

161
00:10:20,280 --> 00:10:21,799
!ماء مغلي

162
00:10:21,800 --> 00:10:26,919
المختلّين عقليّاً غير قادرين
على التّواصل للعلاقات الإنسانيّة

163
00:10:26,920 --> 00:10:28,679
.كأنت وأنا

164
00:10:28,680 --> 00:10:31,159
.بالنّسبة للمختلّين عقليّاً يوجد أنا فقط

165
00:10:31,160 --> 00:10:37,039
الأشخاص الآخرين مجرّد مشاريع بالنّسبة لهم
.لينتقوها ويخمدوا رغباتهم فيها

166
00:10:41,240 --> 00:10:43,080
...حسناً

167
00:10:44,720 --> 00:10:47,079
.الابتسامة الظّاهريّة

168
00:10:47,080 --> 00:10:48,719
.النفاق

169
00:10:48,720 --> 00:10:51,679
.عدم القدرة على تكوين علاقات حميّمة دائمة

170
00:10:51,680 --> 00:10:53,520
.الفقر العاطفي

171
00:10:54,880 --> 00:10:56,799
!ربّاه

172
00:10:56,800 --> 00:10:58,599
.آسف

173
00:10:58,600 --> 00:11:01,759
.المعذرة، إنه مشروع آخر

174
00:11:01,760 --> 00:11:04,879
.المختلّين عقليّاً نرجسين

175
00:11:04,880 --> 00:11:06,919
.متلاعبين بالعواطف

176
00:11:06,920 --> 00:11:10,239
ومع ذلك فإنّهم مستجيبين لقدّر
معيّن من المراوغة، أجل؟

177
00:11:10,240 --> 00:11:13,039
لا يمكنك تغييرهم لكن
.يمكنك السّيطرة عليهم

178
00:11:13,040 --> 00:11:16,799
المال والثّناء والاهتمام
.قد يفيدك لبعض الوقت

179
00:11:16,800 --> 00:11:18,839
...لكن بصراحة

180
00:11:18,840 --> 00:11:22,839
.لكن كلّ هذا لا يدوم طويلاً

181
00:11:22,840 --> 00:11:26,559
لكن نظريّاً هنا احتماليّة
أن يظل بعض الوقت؟

182
00:11:26,560 --> 00:11:28,599
.لا أدري حقّاً

183
00:11:28,600 --> 00:11:30,239
.أجل

184
00:11:30,240 --> 00:11:33,119
ألست خبير في المختلّين عقليّاً؟

185
00:11:33,120 --> 00:11:34,839
.أجل أنا كذلك. لذلك أعرف الأمر

186
00:11:34,840 --> 00:11:37,399
.ما أقوله أنّنا نجهل الأمر

187
00:11:37,400 --> 00:11:39,679
عندما تتمعّن بالمختلّين عقليّاً

188
00:11:39,680 --> 00:11:43,039
فأنت تتّجه إلى التّفكير في شخص عادي
ثمّ تضيف بعض السّمات السّلبيّة

189
00:11:43,040 --> 00:11:45,319
.كالعنف والنّرجسيّة والسّاديّة

190
00:11:45,320 --> 00:11:48,359
.وهذه غلطة
.أنت لا تضيف بل تأخذ

191
00:11:48,360 --> 00:11:53,279
.كلّ ما يجعلنا بشر يندثر

192
00:11:53,320 --> 00:11:56,639
.أجل، إنهم كآلة تصوير الملفّات. مقلدين

193
00:11:56,640 --> 00:12:00,479
...من الأفضل أن تحاول فهم دبور

194
00:12:00,791 --> 00:12:01,775
...أو دباسة

195
00:12:01,800 --> 00:12:03,839
...أو ثاقبة أوراق

196
00:12:04,319 --> 00:12:05,758
...أو هاتف

197
00:12:05,783 --> 00:12:07,174
إذاً لمَ تفعل هذا

198
00:12:07,199 --> 00:12:08,798
إذا كان الأمر ميؤوس منه؟

199
00:12:08,823 --> 00:12:11,063
.لا مزيد من الأسّئلة إلى أن أنتهي

200
00:12:16,077 --> 00:12:17,757
.خدمة الغرف

201
00:12:21,833 --> 00:12:23,193
.مرحباً

202
00:12:25,800 --> 00:12:29,320
المعذرة... خدمة الغرف؟

203
00:12:37,720 --> 00:12:40,200
أيمكنّني أن أقوم بشيء آخر؟

204
00:12:47,400 --> 00:12:49,160
!أبطئ

205
00:12:51,760 --> 00:12:53,479
.أنا حزينة

206
00:12:53,480 --> 00:12:55,160
.آسف

207
00:13:05,640 --> 00:13:07,999
ألديك شخص يا (توني)؟

208
00:13:08,296 --> 00:13:09,896
.كلّا

209
00:13:10,963 --> 00:13:12,643
هل تشعر بالوحدة؟

210
00:13:15,280 --> 00:13:16,919
.أحياناً

211
00:13:16,920 --> 00:13:18,720
...لكن

212
00:13:19,764 --> 00:13:23,964
.من الصعب أن تجد الشّخص المناسب

213
00:13:29,412 --> 00:13:31,478
.أجل. بالفعل

214
00:13:35,040 --> 00:13:37,040
.مرحباً -
.مرحباً -

215
00:13:38,320 --> 00:13:40,119
كيف كان يومك؟

216
00:13:40,260 --> 00:13:42,260
ليس سيئاً. وأنتِ؟

217
00:13:45,594 --> 00:13:47,074
.ليس سيئاً

218
00:13:48,400 --> 00:13:50,439
.عليّ أن أذهب لـ(أوكسفورد) غداً

219
00:13:51,023 --> 00:13:52,319
هناك معلّم آخر نابه المرض

220
00:13:52,320 --> 00:13:55,040
.وهم بحاجة لمشرف من أجل مسابقة التّهجئة

221
00:13:57,951 --> 00:13:59,990
.أعلم، عمل ذو انتاجيّة عالية

222
00:14:00,015 --> 00:14:02,519
كمّ من الوقت؟ -
.يومان -

223
00:14:02,520 --> 00:14:05,679
.لست مضطر للباقء لليوم التّالي
.يمكنّني العودة إذا أردت

224
00:14:05,680 --> 00:14:07,439
.كلّا. اذهب

225
00:14:07,440 --> 00:14:09,199
...بجديّة اذهب، إنها

226
00:14:09,200 --> 00:14:10,760
.تبدو مهمّة ممتعة -
حقّاً؟ -

227
00:14:12,518 --> 00:14:14,117
.طعام هنديّ

228
00:14:14,935 --> 00:14:16,265
.أحبّك

229
00:14:17,280 --> 00:14:20,132
هل طلبت مخلّل اللّيمون الإضافي؟

230
00:14:20,157 --> 00:14:22,516
.أجل. بالطّبع -
.أجل -

231
00:14:23,147 --> 00:14:24,530
!أنا لست أخرق

232
00:14:45,000 --> 00:14:47,159
.(مارتين)

233
00:14:47,160 --> 00:14:49,640
.سراويلك ضيقة نوعاً ما هذه الأيّام

234
00:14:50,780 --> 00:14:53,879
.(لا يمكنك ارتداء الأحزمة في (برودمور
{\fnArabic Typesetting\fs25}{\c&H0099FF&}"برودمور) هو مستشفى للأمراض العقليّة)"

235
00:14:54,257 --> 00:14:56,233
.ظنّنتها صرخة استغاثة

236
00:14:57,560 --> 00:14:59,468
كيف أبلت؟

237
00:14:59,493 --> 00:15:01,532
.لذلك يعتمد على معاييرك

238
00:15:01,640 --> 00:15:08,279
كان من المفترض أن يهدأ عرضي التّقديمي
.السّيئ الأوضاع قليلاً من أجل حسّ التّفوّق

239
00:15:08,280 --> 00:15:10,600
.وبعدها وصلنا إلى هذا القسم

240
00:15:11,893 --> 00:15:16,133
كانت (إيف) الوحيدة الّتي
.لم تتقزّز من الصورة

241
00:15:17,243 --> 00:15:18,923
.هنيئاً لها

242
00:15:25,800 --> 00:15:27,960
.هذه هي الصورة الوحيدة الّتي لم تحدق بها

243
00:15:28,800 --> 00:15:36,957
عندما أظهرتها قلت أن (فيلانيل) كاذبة
.ولا يمكنها انشاء علاقات حميميّة

244
00:15:36,982 --> 00:15:39,022
.وهيّ لا تعتقد ذلك إطلاقاً

245
00:15:39,507 --> 00:15:40,547
إذاً؟

246
00:15:41,840 --> 00:15:44,360
ما هو رأيك المهني؟

247
00:15:45,236 --> 00:15:47,476
.إنّها مُقربة للغاية
.إنّها منطقة محظورة

248
00:15:51,560 --> 00:15:54,760
لطالما كنت قلقة أن أسحق
.تحت واحدة من هؤلاء

249
00:15:57,089 --> 00:15:59,089
لا يبدون مستقرين، أليس كذلك؟

250
00:16:00,840 --> 00:16:08,399
أتخيّل ذلك كمشهد السّاحرة في فيلم (ذي ويزرد أف
.أوز) عندما سقط عليها المنزل وسحب حذائها للداخل

251
00:16:17,750 --> 00:16:20,110
.ربّما نسوا شيئاً -
.لا عليك -

252
00:16:38,467 --> 00:16:40,304
"(إيف)"

253
00:17:17,822 --> 00:17:19,861
أتريد الصّعود للأعلى؟

254
00:17:20,160 --> 00:17:22,640
ماذا؟ الآن؟ -
.أجل -

255
00:17:25,789 --> 00:17:28,309
.أكلت للتو كيلو من مدراس الكاري

256
00:17:32,560 --> 00:17:34,160
!ما الّذي أقول؟ أجل

257
00:17:48,668 --> 00:17:50,668
.(أهلاً (كوستانتين

258
00:17:53,520 --> 00:17:55,360
.تفضّلا

259
00:18:14,131 --> 00:18:16,650
اللّحظة الأخيرة في مسابقة
.(التّهجئة في (أوكسفورد

260
00:18:16,944 --> 00:18:18,119
كيف تمكّنت من التّعامل مع ذلك؟

261
00:18:18,624 --> 00:18:21,279
.كنت بطلة بريطانيا للتهجئة سنة 1973

262
00:18:21,842 --> 00:18:24,042
.إنّها شبكة داعمة جدّاً

263
00:18:25,202 --> 00:18:26,522
.صحيح

264
00:18:27,742 --> 00:18:29,501
أمتأكّدة من هذا يا (إيف)؟

265
00:18:29,671 --> 00:18:32,239
.تحدّثي الآن أو أصمتي للأبد

266
00:18:32,240 --> 00:18:34,719
أتحدّث الآن أو أصمت للأبد؟

267
00:18:34,720 --> 00:18:36,239
...إذاً

268
00:18:36,240 --> 00:18:38,639
بمعنى آخر، مقابل رأسي؟

269
00:18:38,640 --> 00:18:40,439
.ليس بالضّبط

270
00:18:40,440 --> 00:18:43,159
.ظنّنت أن لديّ دعمك في هذا

271
00:18:43,160 --> 00:18:45,919
.أنا أدعمك دائماً

272
00:18:45,920 --> 00:18:47,840
بشكلٍ موثّق؟

273
00:18:49,880 --> 00:18:51,280
."عبثاً"

274
00:18:52,267 --> 00:18:53,386
ماذا؟

275
00:18:53,411 --> 00:18:56,771
كانت تلك هي الكلمة
."الّتي فزت بها. "عبثاً

276
00:18:58,111 --> 00:18:59,751
أمستعدّة لنزع ملابسك؟

277
00:19:01,658 --> 00:19:03,418
.سأترككم

278
00:19:07,927 --> 00:19:09,530
أحكم شدّه؟ -
.أجل -

279
00:19:16,319 --> 00:19:18,037
.هذه مغازلة

280
00:19:18,062 --> 00:19:19,890
.إيف) توجّب أن ألبسكِ إيّاه)

281
00:19:19,915 --> 00:19:22,035
.ما إذا أردت إبقائه عليك فذاك اختيارك

282
00:19:23,880 --> 00:19:26,679
.أظنّك تبدين مثيرة -
.يا للمفاجأة -

283
00:19:26,680 --> 00:19:28,559
...جيس) تحضر فريق الدّعم)

284
00:19:28,560 --> 00:19:30,159
.كلّا. بدون فريق

285
00:19:30,160 --> 00:19:32,559
نريدها أن تكون هادئة وتظنّ
.أنّها متحكّمة بزمام الأمور

286
00:19:32,560 --> 00:19:35,148
.لا يمكنها أن تعرف أنّي أتوقّعها

287
00:19:35,444 --> 00:19:36,319
.عليكِ أن تكوني آمنة

288
00:19:36,320 --> 00:19:39,439
.سأكون آمنة فقط إذا وثقت بي

289
00:19:39,916 --> 00:19:43,196
.يجب أن نكون بمفردنا
.يجب طغيان  شعور الحميميّة

290
00:19:44,452 --> 00:19:45,554
ماذا ستفعلين معها؟

291
00:19:45,579 --> 00:19:47,458
.هذا ليس مزاحاً

292
00:19:48,302 --> 00:19:50,542
.أنا أحاول تأدية وظيفتي هنا

293
00:19:50,920 --> 00:19:53,520
.فقط أحضر السّيّارة إلى هناك وسأدخلها إليها

294
00:19:55,689 --> 00:19:57,049
.إنّه أمر شجاع للغاية

295
00:19:58,469 --> 00:20:00,269
.ما تقومين به

296
00:20:01,853 --> 00:20:03,933
لا مجد دون شجاعة، صحيح؟

297
00:20:09,655 --> 00:20:11,255
.(إيف)

298
00:20:12,680 --> 00:20:14,679
أعلم أنّك غير موافق على هذا وأتفهمك

299
00:20:14,680 --> 00:20:17,621
.لكن أريدك أن تنضم كالجميع

300
00:20:17,646 --> 00:20:19,165
.لقد طعنتها

301
00:20:19,243 --> 00:20:21,842
أتظنّين أن (فيلانيل) ستنسى هذا الأمر بسهولة؟

302
00:20:21,905 --> 00:20:24,719
ألّا تظنّين أنّه من المهمّ مشاركة
معلومة كهذه مع بقيّة الفريق؟

303
00:20:24,720 --> 00:20:29,239
أنتِ تضعين نفسك وهذه
.العمليّة برمّتها في الخطر

304
00:20:29,240 --> 00:20:31,119
لماذا؟
أو لا يجب أن أسأل؟

305
00:20:31,120 --> 00:20:32,479
...أنّك -
.(كانيي) -

306
00:20:32,480 --> 00:20:34,880
..إنّها -
.(كانيي) -

307
00:20:34,905 --> 00:20:36,080
.(لقد قتلت (بيل

308
00:20:37,743 --> 00:20:40,943
.لقد رأيت حدوث ذلك
كيف لك أن تفكّري في هذا حتّى؟

309
00:20:45,377 --> 00:20:47,177
ما الّذي حدث لك يا (إيف)؟

310
00:20:49,679 --> 00:20:51,839
.هذا خارج عن السّيطرة

311
00:20:51,840 --> 00:20:54,839
إذل لم تستطع تقبّل الأمر
.آسفة، هذه ليس مشكلتي

312
00:20:54,840 --> 00:20:57,999
هذه وظيفتي وأريد أن أكون
.قادرة بالاعتماد عليك

313
00:20:58,000 --> 00:21:00,613
تقصدين أنك لا تريدنّني
أن أسأل أيّ أسئلة؟

314
00:21:00,638 --> 00:21:02,917
.ليس ونحن لا نملك الكثر من الوقت، كلّا

315
00:21:03,169 --> 00:21:04,849
إذاً هل نحن على وفاق؟

316
00:21:06,357 --> 00:21:07,917
ماذا؟ بشأن هذا؟

317
00:21:09,499 --> 00:21:10,679
.كلّا

318
00:21:11,272 --> 00:21:12,687
.كلّا وأبداً

319
00:21:12,971 --> 00:21:14,357
.حسناً

320
00:21:14,382 --> 00:21:16,240
.سأطلّب من (كارولين) أن تنقّلك لفريق آخر

321
00:21:17,616 --> 00:21:18,896
ماذا؟

322
00:21:20,005 --> 00:21:21,924
...هل

323
00:21:22,101 --> 00:21:23,239
هل تتخلّصين منّي؟

324
00:21:23,240 --> 00:21:26,530
متأكد أن والدتك ستجد لك
.مكان آخر لتقوم بما تجيده

325
00:21:26,702 --> 00:21:29,015
.هوغو)! سأخرج معك)

326
00:21:29,413 --> 00:21:31,613
.حسناً. بالطّبع

327
00:23:16,725 --> 00:23:18,205
.المعذرة

328
00:23:21,244 --> 00:23:24,284
{\fnArabic Typesetting\fs30\i1}{\c&HFFFF00&}يرجى مراعاة الفجوة الّتي
.بين القطار والمنصّة

329
00:24:44,935 --> 00:24:46,974
.لا تقومي بأيّ شيء غبي

330
00:24:47,210 --> 00:24:48,610
اتّفقنا؟

331
00:24:50,826 --> 00:24:52,945
أيمكنك نزع حذائك من فضلك؟

332
00:24:52,970 --> 00:24:54,449
ماذا؟

333
00:24:54,825 --> 00:24:56,104
حقّاً؟

334
00:24:56,129 --> 00:24:57,609
.أجل

335
00:25:06,601 --> 00:25:08,841
أتريدين تفتيشي أيضاً؟

336
00:25:10,580 --> 00:25:12,300
وما الفائدة؟

337
00:25:17,234 --> 00:25:19,554
أيمكنّني أخذ خمارك؟

338
00:25:23,680 --> 00:25:25,600
.أنا أموت عطشاً

339
00:25:36,808 --> 00:25:39,413
.لا تبدين متفاجئة من رؤيتي

340
00:25:39,438 --> 00:25:41,718
.لست متفاجئة

341
00:25:42,862 --> 00:25:45,901
هذه غطرسة نوعاً ما، ألّا تظنّين ذلك؟

342
00:25:46,026 --> 00:25:48,625
.ورغم ذلك أنت هنا

343
00:25:48,798 --> 00:25:50,677
كنتِ مشتّتة مؤخّراً

344
00:25:50,702 --> 00:25:52,982
.ظنّنتكِ نسيتي أمري

345
00:25:55,629 --> 00:25:57,269
.كأس، من فضلك

346
00:26:08,322 --> 00:26:11,482
.ليس لدينا كؤوس للشامبانيا -
.كلّا، إنها جيّدة -

347
00:26:19,378 --> 00:26:20,858
أأنتِ خائفة؟

348
00:26:22,084 --> 00:26:23,444
.كلّا

349
00:26:31,262 --> 00:26:32,622
.اشربي

350
00:26:39,359 --> 00:26:43,918
كما تعلمين يُجدّر بي أن أكون أكثر
.خشيةً منكِ بعد ما فعلتهِ بي آخر مرّة

351
00:26:44,287 --> 00:26:46,246
هل أنت خائفة؟

352
00:26:46,419 --> 00:26:47,739
.كلّا

353
00:26:48,591 --> 00:26:50,350
.كان بوِسعكِ قتلي

354
00:26:50,632 --> 00:26:51,992
.أعلم

355
00:26:52,674 --> 00:26:55,194
.وأفكّر بذلك طِوال الوقت

356
00:26:57,426 --> 00:26:58,826
حقّاً؟

357
00:27:04,127 --> 00:27:05,807
أتفكّرين بذلك؟

358
00:27:09,534 --> 00:27:11,214
.طِوال الوقت

359
00:27:16,912 --> 00:27:19,312
هل ستعتذرين إلي؟

360
00:27:21,364 --> 00:27:23,523
كلّا. وأنتِ؟

361
00:27:23,907 --> 00:27:25,444
.كلّا

362
00:27:25,548 --> 00:27:27,628
.حسناً، جيّد. ها نحن ذا إذاً

363
00:27:31,919 --> 00:27:34,678
.أريد مساعدتكِ حيال أمرٍ ما مُهمّ

364
00:27:34,703 --> 00:27:36,223
حقّاً؟

365
00:27:37,272 --> 00:27:39,551
لمَ لا تشربين مشروبك؟

366
00:27:39,756 --> 00:27:41,396
.حُلّتك جميلة

367
00:27:43,887 --> 00:27:46,086
.رغِبتُ في أن أرتدي لهذه المناسبة

368
00:27:46,111 --> 00:27:48,405
أيّ مناسبة؟ -
.أنا على وشكّ دخول في حِداد -

369
00:27:48,471 --> 00:27:49,827
.آسفة لسماع ذلك

370
00:27:49,852 --> 00:27:51,411
أتعلمين أنّي هنا لقتلك؟

371
00:27:51,436 --> 00:27:53,836
.أجل. لقد كانت فكرتي

372
00:27:56,252 --> 00:27:57,304
.كلّا

373
00:27:57,365 --> 00:27:58,913
.أخبرتك

374
00:27:58,938 --> 00:28:01,497
...أريد مساعدتك. أنا

375
00:28:01,522 --> 00:28:02,976
.أردتُ رؤيتك

376
00:28:03,001 --> 00:28:05,391
لذلك استأجرتني لقتلك؟ -
.أجل -

377
00:28:05,416 --> 00:28:07,455
.هذا في غاية الغباء

378
00:28:07,651 --> 00:28:10,171
ماذا لو صدمتكِ بسيّارة؟
ماذا لو أطلقت النّار عليك؟

379
00:28:10,196 --> 00:28:11,476
.ما كنتِ لتفعلي

380
00:28:12,337 --> 00:28:13,521
ما كنت؟

381
00:28:13,995 --> 00:28:15,434
.كلّا

382
00:28:15,896 --> 00:28:17,456
...(إيف)

383
00:28:31,016 --> 00:28:32,616
ما هذا؟

384
00:28:34,871 --> 00:28:37,191
.لتخلّص من الطعم

385
00:29:08,829 --> 00:29:14,509
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ لو أعطيتك قلبي ♪

386
00:29:16,795 --> 00:29:22,155
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ هل ستحطّمه؟ ♪

387
00:29:40,602 --> 00:29:48,281
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ لو أعطيتك شيء ♪

388
00:29:48,547 --> 00:29:51,866
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ هل ستصونه؟ ♪

389
00:29:51,961 --> 00:29:53,681
ماذا فعلتِ؟

390
00:29:54,986 --> 00:29:57,466
ماذا فعلتِ؟
لمَ فعلت ذلك يا (إيف)؟

391
00:29:58,971 --> 00:30:00,450
...لم

392
00:30:00,475 --> 00:30:03,354
.في الواقع لم أظنّكِ ستفعلين ذلك

393
00:30:03,379 --> 00:30:05,658
.(لقد كان (زرنيخ
{\fnArabic Typesetting\fs25}{\c&H0099FF&}"سُمّ رصاصي"

394
00:30:05,683 --> 00:30:08,602
!لا تبقي هكذا، افعلي شيئاً! ابصقيه

395
00:30:08,627 --> 00:30:10,466
!هيّا يا (إيف). ابصقيه -
!يا ربّاه -

396
00:30:10,491 --> 00:30:12,359
!إيف). ابصقيه بسرعة)

397
00:30:12,384 --> 00:30:15,023
!(عليكِ أن تسرعي يا (إيف
!عليكِ أن تبصقيه

398
00:30:15,328 --> 00:30:17,368
!(أسرعي يا (إيف

399
00:30:21,977 --> 00:30:23,936
.بالطّبع ليس سُمّاً

400
00:30:24,007 --> 00:30:26,126
أتظنّين أنّي مختلّة؟

401
00:30:26,151 --> 00:30:27,871
.إيف) أنتِ سهلت المنال)

402
00:30:33,218 --> 00:30:35,178
.سعري غالٍ

403
00:30:36,098 --> 00:30:37,457
.أعلم

404
00:30:37,771 --> 00:30:40,251
أستعطيني كلّ ما أرغب به؟

405
00:30:41,426 --> 00:30:42,946
.أجل

406
00:30:53,170 --> 00:30:55,290
.إيف). لقد تركتِ بابكِ مفتوحاً)

407
00:30:56,831 --> 00:30:58,311
.أجل

408
00:31:53,549 --> 00:31:56,516
"(فورست أوف دين)"
{\fnArabic Typesetting\fs25}{\c&H0099FF&}"غابة تاريخيّة"

409
00:32:47,073 --> 00:32:48,792
!كلّا

410
00:32:48,817 --> 00:32:50,817
!كلّا

411
00:33:14,062 --> 00:33:16,062
أمتأكّدة أن هذا قانوني؟

412
00:33:17,204 --> 00:33:18,763
لمَ تهتمّين؟

413
00:33:19,467 --> 00:33:22,187
.(أقول هذا لمصلحتك يا (إيف

414
00:33:23,259 --> 00:33:24,819
.هيّا بنا

415
00:33:29,366 --> 00:33:31,605
.افتح الباب من فضلك

416
00:33:31,778 --> 00:33:34,338
.انتظري هنا

417
00:33:57,596 --> 00:33:59,356
أتريدين بعض الماء؟

418
00:34:01,327 --> 00:34:02,887
.كلّا

419
00:34:04,306 --> 00:34:07,506
من أمركِ بقتل (آليستر بيل) وزملائه؟

420
00:34:13,133 --> 00:34:19,732
سيكون الأمر سهلاً لو تحدّثتِ إلي
.وإلّا ستزداد الأمور سوءاً عليك

421
00:34:39,058 --> 00:34:41,657
هل تكلّمت؟ -
.كلّا -

422
00:34:41,940 --> 00:34:43,420
.حسناً

423
00:34:45,881 --> 00:34:47,601
أتريدين المشاهدة؟

424
00:35:40,368 --> 00:35:41,624
من كان الآمِر؟

425
00:35:41,649 --> 00:35:43,577
من تظنّين برأيك؟

426
00:35:43,602 --> 00:35:46,093
منظمة (الاثني عشر)؟ -
.كلّا -

427
00:35:46,118 --> 00:35:48,710
.كان ابنه. أمر تقليدي

428
00:35:48,735 --> 00:35:50,894
آرون بيل)؟) -
.أعرف -

429
00:35:50,919 --> 00:35:53,838
أأنتِ متأكّدة؟
...إنّه يملك الشّركة فعلياً

430
00:35:53,863 --> 00:35:55,942
.ليست الشّركة ما يقوم ببيعها، بل السّلاح

431
00:35:55,967 --> 00:35:57,766
السّلاح؟ -
.إنها الأسّلحة دوماً -

432
00:35:57,791 --> 00:36:00,007
.الاثني عشر) يريدون شرائه)
.الجميع يريدون شرائه

433
00:36:00,032 --> 00:36:01,192
.عظيم

434
00:36:03,954 --> 00:36:07,034
.جلبت لكِ للتو ما تريدينه
.من الافضل لو تشكريني

435
00:36:11,138 --> 00:36:12,578
.شكراً لك

436
00:36:17,045 --> 00:36:18,885
.هذا لم يكن شكراً حقيقيّاً

437
00:36:21,366 --> 00:36:23,765
.أنت تأخذين وتأخذين وحسب

438
00:36:23,790 --> 00:36:25,374
ماذا فعلت بها؟ -
.لا تقلقي بشأنها -

439
00:36:25,399 --> 00:36:27,038
ماذا فعلت؟

440
00:36:27,510 --> 00:36:29,990
.لا شيء لم تطلبيه منّي

441
00:37:08,759 --> 00:37:13,678
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ شعرك أسود كاللّيل ♪

442
00:37:13,844 --> 00:37:18,523
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ وتنّورتك ضيّقة جدّاً ♪

443
00:37:18,820 --> 00:37:22,858
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ ...صدّقني عليّ أن أُسَمّيكِ الـ ♪

444
00:37:22,883 --> 00:37:24,363
.وحش

445
00:37:26,047 --> 00:37:29,927
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ إنّها ساحرتي ♪

446
00:37:36,019 --> 00:37:37,908
"(أوكسفورد)"

447
00:37:47,795 --> 00:37:50,075
.آسفة بشأن الشّكاوى

448
00:37:52,914 --> 00:37:55,153
.لا تبدو في قمّة الغضب

449
00:37:55,178 --> 00:37:57,370
.كنت أحاول جذب انتباء (إيف) وحسب

450
00:37:57,395 --> 00:37:59,986
.لكنها لم تكن مهتمّة بشأن حياتك مطلقاً

451
00:38:00,154 --> 00:38:01,554
أهيّ مهتمّة؟

452
00:38:03,100 --> 00:38:05,460
.أنظر لحالك

453
00:38:09,278 --> 00:38:12,718
.تبدو كشخصٍ علق على شاربه بعض الحلوى

454
00:38:16,914 --> 00:38:19,474
.توم)، (دانيال). توقّفا) -
.آسفان يا سيّدي -

455
00:38:22,059 --> 00:38:24,938
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
.بعيداً عن الأطفال -

456
00:38:29,932 --> 00:38:31,812
.أحبّ هذا نغم

457
00:38:35,625 --> 00:38:37,664
.لم أعرف أن لديك هذه الجرّأة

458
00:38:37,689 --> 00:38:39,288
.هنيئاً لك

459
00:38:39,405 --> 00:38:41,244
.عليك أن تجرّب هذا مع زوجتك

460
00:38:41,269 --> 00:38:44,628
!إيّاكِ والحديث عن زوجتي وإلّا قتلتك

461
00:38:46,289 --> 00:38:48,049
!هذا مؤلم

462
00:38:56,513 --> 00:38:57,993
...اسمع

463
00:39:00,914 --> 00:39:04,394
أتيتُ إلى هنا كي أخبرك
.أنّه لا يوجد ما تقلق حياله

464
00:39:05,523 --> 00:39:07,163
.(لقد سامحت (إيف

465
00:39:08,081 --> 00:39:09,440
.إنّنا أصدقاء

466
00:39:09,465 --> 00:39:12,184
.حسناً، أكثر من أصدقاء

467
00:39:12,209 --> 00:39:14,256
عمّا تتحدّثين؟

468
00:39:14,281 --> 00:39:15,881
...(نيكو)

469
00:39:17,203 --> 00:39:19,136
.إنّنا زُملاء

470
00:39:19,649 --> 00:39:21,086
بالإضافة إلى أنّي طُعنتُ من قبل

471
00:39:21,111 --> 00:39:23,535
أعرف ما يكون عليه الحال
.عندما تكون في تلك اللّحظة

472
00:39:23,560 --> 00:39:25,394
هل طعنتكِ؟

473
00:39:25,536 --> 00:39:27,136
ألم تخبرك؟

474
00:39:29,349 --> 00:39:31,709
.(لقد أتت إلى شقتي في (باريس

475
00:39:33,355 --> 00:39:35,795
.واستلقت إلى جانبي وفي سريري

476
00:39:38,300 --> 00:39:39,749
.وغرست السّكين فيّ

477
00:39:39,773 --> 00:39:41,572
.توقّفي -
.أنظر -

478
00:39:42,128 --> 00:39:43,528
.أنظر

479
00:39:45,529 --> 00:39:47,289
هذا جنون، صحيح؟

480
00:39:48,959 --> 00:39:52,719
.وأنتَ تظنّ أنّي الشّخص الشّرير

481
00:39:56,271 --> 00:40:00,551
.ربّاه. إنّه لحقّاً من الجميل رؤيتك أخيراً

482
00:40:01,201 --> 00:40:02,315
.أراك لاحقاً

483
00:40:04,164 --> 00:40:07,163
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ لا أدّعي بأنّي أعرف طريقة سيرورة العالم ♪

484
00:40:07,522 --> 00:40:10,682
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ لكن الوسيلة لبوغ الغاية تبدو هي الطّريقة ♪

485
00:40:11,530 --> 00:40:14,609
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ الّتي تمتلك بها كلّ ما هو أحسن ♪

486
00:40:14,634 --> 00:40:16,953
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪كلّ ما هو أفضل ♪

487
00:40:16,978 --> 00:40:19,058
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ فليكن النّصر حليف الأفضل ♪

488
00:40:19,083 --> 00:40:24,962
Red_Chief : ترجمة

