1
00:00:11,950 --> 00:00:13,840
... "! سابقً في "هابي

2
00:00:14,860 --> 00:00:15,911
مدرسة خاصة جديدة ؟

3
00:00:15,912 --> 00:00:16,919
ثمانية لآلف بكل 3 أشهر

4
00:00:16,920 --> 00:00:19,450
(صدقي أم لا، أنا أعتمد على (نيك

5
00:00:21,376 --> 00:00:24,378
سينتظر الأطفال هنا حتى تطلق البوق

6
00:00:24,379 --> 00:00:26,172
ثم ينطلقون للمرج الشرقي

7
00:00:28,660 --> 00:00:32,120
لقد أزلت جميع الجلد من جسدك

8
00:00:32,300 --> 00:00:34,909
سأحدد موعد وفاتك

9
00:00:34,910 --> 00:00:36,869
بالدقة

10
00:00:36,870 --> 00:00:39,184
إتصل بالفيدراليين اللعناء

11
00:00:39,185 --> 00:00:41,270
أقبل بالصفقة اللعينة

12
00:00:41,271 --> 00:00:42,919
لقد رأيت ذلك يحدث كثيراً

13
00:00:42,920 --> 00:00:44,749
أشخاصً لا يمكنهم تحمل الضغط، فينهارون وحسب

14
00:00:44,750 --> 00:00:46,619
لنذهب ونقتل الأحمق

15
00:00:49,970 --> 00:00:51,863
(أنت محامي (بلو) الشخصي، يا (جينو

16
00:00:51,864 --> 00:00:54,579
أود معرفة ما توجب عليكما أنت و(سوني) الحديث بشأنه

17
00:00:54,580 --> 00:00:56,076
إنه لديّه أدلة إبتزاز ضدّ الجميع

18
00:00:56,077 --> 00:00:57,327
إنه على أشرطة فيدو

19
00:00:57,328 --> 00:00:59,369
هو يعرف ما يتمناه الناس، الأمور المظلمة

20
00:00:59,370 --> 00:01:00,939
أمور لا يخبروا بها أطباءهم النفسيين حتى

21
00:01:00,940 --> 00:01:02,589
أخبرني أين يحتفظ بالأشرطة

22
00:01:05,380 --> 00:01:08,039
! أتمنى لكِ يوم أول عظيم بالمدرسة

23
00:01:12,051 --> 00:01:15,429
<font color=#FF8000>* عيد الفصح البهيج هذا "</font>

24
00:01:15,430 --> 00:01:21,439
<font color=#FF8000>* بعيدً عن الذنب والحزن *</font>

25
00:01:21,440 --> 00:01:24,679
<font color=#FF8000>* حبيبي، المصلوب *</font>

26
00:01:24,680 --> 00:01:30,560
<font color=#FF8000>* قد أصبح مفعمً بالحياة بهذا الغد *</font>

27
00:01:31,580 --> 00:01:33,449
إعتقدت بإنه يفترض بهم القيام بهذا فقط

28
00:01:33,450 --> 00:01:34,889
في أربعاء الرماد ؟

29
00:01:34,890 --> 00:01:36,839
إنه نوعً ما أمر إعتيادي هنا

30
00:01:36,840 --> 00:01:39,536
بعض الفتيات يحتاجن للكثير من التوبة

31
00:01:41,530 --> 00:01:42,739
ما الخطب ؟

32
00:01:42,740 --> 00:01:45,019
ألم تحضري إلى قدّاس من قبل ؟

33
00:01:45,020 --> 00:01:47,679
لا -
هذا يفسر الأمر -

34
00:01:47,680 --> 00:01:48,989
يفسر ماذا ؟

35
00:01:48,990 --> 00:01:50,599
سبب إختيار (سانتا) إليكِ

36
00:01:50,600 --> 00:01:52,079
لديكِ خطيئة بداخلكِ

37
00:01:56,160 --> 00:01:58,299
تذكري بإنكِ تراب

38
00:01:58,300 --> 00:02:02,349
وستعودين للتراب

39
00:02:02,350 --> 00:02:04,311
هذا سيؤلم

40
00:02:04,312 --> 00:02:06,479
قليلً وحسب

41
00:02:06,480 --> 00:02:07,879
يمكنكِ أن تكوني صغيرة للأبد

42
00:02:11,050 --> 00:02:14,196
! إبهامي ! لقد كسرتِ إبهامي

43
00:02:14,197 --> 00:02:15,550
...أيتها الصغيرة اللعينة

44
00:02:15,560 --> 00:02:18,190
! هابي
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

45
00:02:18,201 --> 00:02:20,709
كأس من البوربورن، وكأس من التكيلا

46
00:02:20,710 --> 00:02:23,979
كوكتيل (عودة بلودي ميري)، وعصير أناناس

47
00:02:23,980 --> 00:02:25,809
للسيدة

48
00:02:31,380 --> 00:02:34,119
هذه المؤخرة منحنية للغاية

49
00:02:34,120 --> 00:02:35,819
تلك المؤخرة " هي إبنة شخصً ما "

50
00:02:35,820 --> 00:02:38,469
أراهن، بإنها أمّ شخصً ما أيضاً

51
00:02:38,470 --> 00:02:40,469
حسناً، يا (لي ديك)، ما الذي نفعله هنا ؟

52
00:02:40,470 --> 00:02:41,973
تعرف بأنني أحاول البقاء متيقظً

53
00:02:41,974 --> 00:02:43,479
أقوم بتغييرات في حياتي

54
00:02:43,480 --> 00:02:44,999
يمكنني رؤية ذلك

55
00:02:45,000 --> 00:02:46,779
إنتقلت من تلك الشقة التي بحجم طبق البتري

56
00:02:46,780 --> 00:02:48,179
الذي تسميه بالمنزل

57
00:02:48,180 --> 00:02:49,739
حصلت لنفسك على قميص صيفي والذي يجعلك

58
00:02:49,740 --> 00:02:53,009
تبدو مثل شاذ عاطل

59
00:02:53,010 --> 00:02:55,099
(الأبوة تتعمق بك، يا (نيكي

60
00:02:55,100 --> 00:02:57,099
كيف حال الآنسة ؟

61
00:02:57,100 --> 00:02:58,615
هيلي) بحال عظيم، تعرف)

62
00:02:58,616 --> 00:03:00,359
...هي تبدأ يومها الأول في مدرستها الجديدة

63
00:03:00,360 --> 00:03:02,239
أنت تبدو مثل مرضعة

64
00:03:02,240 --> 00:03:04,287
أنا لا أهتم بشأن مدرسة إبنتك

65
00:03:04,288 --> 00:03:07,059
أنا هنا للتحدث بالأمور المهنية، لديّ وظيفة لك

66
00:03:07,060 --> 00:03:08,759
مخالف للقوانين

67
00:03:08,760 --> 00:03:11,589
هذا إنتهاك مباشر للقوانين

68
00:03:11,590 --> 00:03:12,899
" التواطؤ مع عنصر إجرامي "

69
00:03:12,900 --> 00:03:15,679
...أريد شكرك

70
00:03:15,680 --> 00:03:18,970
....لعرضك، لكن كما أخبرتك من قبل

71
00:03:19,000 --> 00:03:21,439
أنا خارج اللعبة -
(أحسنت، يا (نيك -

72
00:03:21,440 --> 00:03:25,039
لا، لقد أخبرتني بدون قتل أو تشويه أو إعتداء

73
00:03:25,040 --> 00:03:26,999
أو رشوة أو إبتزاز أو إحتيال

74
00:03:27,000 --> 00:03:29,519
أو خطف أو سرقة سيارات أو إشعال النيران

75
00:03:29,520 --> 00:03:32,280
نعم، لقد إضطررت للتوقف نظراً لإعاقة يدك

76
00:03:35,410 --> 00:03:37,749
...الوظيفة التي لديّ لأجلك

77
00:03:37,750 --> 00:03:39,364
هي ك و إ بسيط

78
00:03:39,365 --> 00:03:41,879
! لحم مقدد وبيض ؟ سجلني معك

79
00:03:41,880 --> 00:03:43,539
أتقول " كسر وإقتحام " ؟

80
00:03:43,540 --> 00:03:45,149
أقول كذلك -
لذا لماذا تتحدث إليّ ؟ -

81
00:03:45,150 --> 00:03:46,559
هناك الكثير من الأشخاص من يقومون بذلك

82
00:03:46,560 --> 00:03:48,080
بالتأكيد هم موجودين، لكن لا أحد منهم جيدً مثلك

83
00:03:48,100 --> 00:03:49,791
توقف عن التملق

84
00:03:49,792 --> 00:03:51,540
لا يمكنني التوقف عن ذلك، أنت الأفضل

85
00:03:52,940 --> 00:03:54,069
أنا جيد للغاية

86
00:03:54,070 --> 00:03:56,069
" لا، لست " جيد للغاية

87
00:03:56,070 --> 00:03:58,119
(بل الأفضل، مثل (جيمس بوند

88
00:03:58,120 --> 00:03:59,899
فقط أفضل لأنك أمريكي

89
00:03:59,900 --> 00:04:01,960
حسناً، كل شيء قلته هو صحيح

90
00:04:03,670 --> 00:04:04,919
حتى مع ذلك

91
00:04:04,920 --> 00:04:06,880
تبقى الحقيقة بأنني لديّ إبنة الآن، لا يمكنني القيام بذلك

92
00:04:07,730 --> 00:04:08,949
(مردودها جيد، يا (نيك

93
00:04:08,950 --> 00:04:11,219
ألفين دولار -
(لا تقم بذلك، يا (نيك -

94
00:04:11,220 --> 00:04:12,909
(أعرف بأننا نحتاج المال لمدرسة (هيلي

95
00:04:12,910 --> 00:04:14,699
لكنه لا يساوي قيمة روحك

96
00:04:14,700 --> 00:04:18,749
روحي ليست قيمتها ألفين دولار

97
00:04:18,750 --> 00:04:19,789
! نعم

98
00:04:19,790 --> 00:04:23,919
روحي قيمتها 3 ألف و200 دولار

99
00:04:23,920 --> 00:04:25,799
عرضي الأخير

100
00:04:25,800 --> 00:04:28,039
! لا

101
00:04:29,440 --> 00:04:31,109
التفاصيل هنا

102
00:04:31,110 --> 00:04:34,820
موعد اللقاء في حوض السفن، الساعة الرابعة

103
00:04:36,400 --> 00:04:37,714
إذهب برعاية الله

104
00:04:37,715 --> 00:04:40,459
(لقد كسرتي إبهام الأب (إيدي

105
00:04:40,460 --> 00:04:42,159
في مكانين

106
00:04:42,160 --> 00:04:44,679
ماذا لديكِ لتبرري نفسك ؟

107
00:04:44,680 --> 00:04:45,989
لقد كان حادثً

108
00:04:45,990 --> 00:04:49,209
الجواب الخاطئ

109
00:04:49,210 --> 00:04:52,309
كم عمركِ، يا (هيلي) ؟ -
تقريبً 11 سنة -

110
00:04:52,310 --> 00:04:54,259
حسناً، عملياً هذا نضوج

111
00:04:54,260 --> 00:04:58,789
أنا احمل البالغين مسؤولية أفعالهم السيئة

112
00:04:58,790 --> 00:05:04,580
لكن المسيح يعطينا خيار آخر: التوبة

113
00:05:06,820 --> 00:05:08,969
آسفة

114
00:05:08,970 --> 00:05:11,099
أفضل

115
00:05:11,100 --> 00:05:12,969
على مهلكِ، الآن

116
00:05:12,970 --> 00:05:15,979
اليوم الأول بمدرسة جديدة، بدون أصدقاء

117
00:05:15,980 --> 00:05:17,889
تشعرين بالعزلة

118
00:05:17,890 --> 00:05:19,199
إنه أمر طبيعي وحسب

119
00:05:19,200 --> 00:05:20,210
خذي

120
00:05:21,500 --> 00:05:23,029
إقرئي هذا

121
00:05:26,550 --> 00:05:30,079
قطعت (صفورة) قلفة إبنها "

122
00:05:30,080 --> 00:05:32,079
" ولمست قدمي (موسى) بها

123
00:05:32,080 --> 00:05:34,320
المكان الخطئ، تمهلي

124
00:05:38,250 --> 00:05:39,740
الأمثال

125
00:05:41,680 --> 00:05:45,009
المتكل على رأيه احمق "

126
00:05:45,010 --> 00:05:48,099
" أما السالك بحكمة فينجو

127
00:05:48,100 --> 00:05:52,831
(يعني هذا بأنكِ لا يجب أن تتصرفِ بداعي الخوف، يا (هيلي

128
00:05:52,832 --> 00:05:56,059
قد يبدو بأننا وحيدين

129
00:05:56,060 --> 00:06:00,849
مع ذلك، هناك شخصً ما يراقبنا

130
00:06:00,850 --> 00:06:03,592
يحمينا

131
00:06:06,846 --> 00:06:08,249
أنا لم أركِ تبتسمين هكذا

132
00:06:08,250 --> 00:06:10,289
منذ أن قامت فرقة (بيل بيف ديفو) الموسيقية بالعودة الكبيرة

133
00:06:10,290 --> 00:06:12,642
حصلت على رسالة جميلة، هذا كل ما في الأمر

134
00:06:12,643 --> 00:06:15,209
لقد تضاجعتِ -
(يستطيع سماعنا، يا دكتور (ريدي -

135
00:06:15,210 --> 00:06:18,039
فاقد الوعي تماماً

136
00:06:18,040 --> 00:06:20,640
الآن قولي، يا أختي

137
00:06:21,220 --> 00:06:24,339
لقد قابلت شخصً ما، هو رائع للغاية

138
00:06:24,340 --> 00:06:27,049
حسناً، يجب أن أتبول

139
00:06:27,050 --> 00:06:28,239
لذا سأعود سريعً

140
00:06:28,240 --> 00:06:29,499
أنتِ إهتمي به

141
00:06:29,500 --> 00:06:32,340
وبعدها أريد سماع كل شيء، حسناً ؟

142
00:06:58,060 --> 00:06:59,920
ماذا تفعلين، يا (أماندا) ؟

143
00:06:59,940 --> 00:07:01,650
! أنتِ تغرقينه

144
00:07:01,651 --> 00:07:03,944
ما خطبك ؟

145
00:07:03,945 --> 00:07:05,689
! (إستيقظ، يا (تيمي

146
00:07:05,690 --> 00:07:07,120
حدث عيد الفصح السنوي

147
00:07:07,130 --> 00:07:10,449
وكذلك، لـ40 يوم، أخذ المسيح للصحراء

148
00:07:10,450 --> 00:07:12,399
بدون طعام أو ماء

149
00:07:12,400 --> 00:07:15,009
لا شيء ليصرف إنتباهه من السؤال عن

150
00:07:15,010 --> 00:07:17,749
" هل أنت مستعد للموت لأجل ما أؤمن به؟ "

151
00:07:17,750 --> 00:07:20,839
أنا فقط آسفة لحساسية أنف زوجي

152
00:07:20,840 --> 00:07:23,929
كانت حادّة للغاية بحيث لم يستطع المجيء هنا اليوم

153
00:07:23,930 --> 00:07:25,409
لكن أعرف ما سيقوله

154
00:07:25,410 --> 00:07:28,176
لجميع هؤلاء الفتيان الجميلين والفتيات الجميلات

155
00:07:28,177 --> 00:07:31,109
تخيلوا بأنكم كنت المسيح ويتضور جوعً في الصحراء "

156
00:07:31,110 --> 00:07:32,769
" لـ40 سنة

157
00:07:37,810 --> 00:07:41,239
والآن، تخيلوا كيف سيكون المسيح سعيدً

158
00:07:41,240 --> 00:07:44,119
! إذا كانت لديّه كل هذه الهدايا اللذيذة لأكلها

159
00:07:44,120 --> 00:07:46,236
! مرحى

160
00:07:52,250 --> 00:07:54,953
عيد فصح سعيد ! إنطلقوا، إنطلقوا

161
00:08:45,390 --> 00:08:47,450
لقد نسيت كم أحب

162
00:08:47,460 --> 00:08:48,779
العمل مع الأطفال

163
00:08:48,780 --> 00:08:52,149
تلك العقول الخطمية البيضاء المنتفخة

164
00:08:52,150 --> 00:08:54,137
قابلة للإفساد كثيراً

165
00:08:54,138 --> 00:08:56,889
(أنت جوهرة حقيقية، يا (سموذي

166
00:08:56,890 --> 00:08:58,719
...مع ذلك

167
00:08:58,720 --> 00:08:59,800
لا تهتم

168
00:09:00,290 --> 00:09:02,029
ماذا ؟ -
لا شيء -

169
00:09:02,030 --> 00:09:05,069
لا، لا، لا أرجوك، أنا أزداد نجاحً بتلقي الردود

170
00:09:05,070 --> 00:09:08,989
حسناً، لماذا الشكولاته السوداء وليس الحليب ؟

171
00:09:08,990 --> 00:09:10,209
أقصد، إنها نكهة أمريكا المفضلة

172
00:09:10,210 --> 00:09:11,339
لا يمكن للأطفال أن يكتفوا من المادة

173
00:09:11,340 --> 00:09:12,947
وبصراحة، ولا أنا

174
00:09:12,948 --> 00:09:15,479
أخشى بأنك ستجد تفاصيل

175
00:09:15,480 --> 00:09:18,739
تنفيذي وتخطيطي مملة للغاية

176
00:09:18,740 --> 00:09:20,160
ليكن الأمر كذلك

177
00:09:20,170 --> 00:09:22,290
الشكولاته السوداء لديها نقطة ذوبان أعلى

178
00:09:22,291 --> 00:09:23,789
من الشكولاته بالحليب المرتكز على الدهن

179
00:09:23,790 --> 00:09:25,399
وذلك يساعد بالكوي

180
00:09:25,400 --> 00:09:27,759
لكن الأكثر أهمية...وأعذرني

181
00:09:27,760 --> 00:09:30,420
...لفكرتي النبيلة التي لا يمكن إنكارها

182
00:09:30,424 --> 00:09:32,889
الشكولاته السوداء كانت الطعام الأصلي للآلهة

183
00:09:32,890 --> 00:09:34,279
....اليونانيين سموها بالمارتا

184
00:09:34,280 --> 00:09:36,239
! كان يجب أن يكون مع الحليب

185
00:09:36,240 --> 00:09:37,409
حسناً

186
00:09:37,410 --> 00:09:38,959
في المرة القادمة

187
00:09:38,960 --> 00:09:42,079
لديّ بضعة أفكار أود منك البدء بها

188
00:09:42,080 --> 00:09:43,199
أخشى بأن هذا ليس ممكنً

189
00:09:43,200 --> 00:09:45,480
لديّ شيء يجب أن أحضره هذا المساء

190
00:09:45,481 --> 00:09:46,809
حقاً ؟

191
00:09:46,810 --> 00:09:48,020
هل لي أن أسأل ما هو هذا الشيء ؟

192
00:09:49,250 --> 00:09:50,902
إن شخصي

193
00:09:50,903 --> 00:09:53,509
(ليس لديك حياة شخصية، يا (سموذي

194
00:09:53,510 --> 00:09:55,660
هذا ما يجعلك مميزً

195
00:09:56,950 --> 00:09:58,320
عين الأرنب الصغيرة

196
00:09:59,040 --> 00:10:01,380
إنها ظريقة للغاية

197
00:10:01,960 --> 00:10:03,600
أريد مثلها

198
00:10:05,620 --> 00:10:07,439
! كنت أمازحك وحسب

199
00:10:07,440 --> 00:10:10,049
! يا فلان الصغير

200
00:10:10,050 --> 00:10:11,489
لست أمازحك

201
00:10:11,490 --> 00:10:13,579
خذ المساء، حسناً ؟

202
00:10:13,580 --> 00:10:15,678
الروح المعنوية للشركة، هذا ما سأقوله

203
00:10:15,679 --> 00:10:19,320
! (كن نشيطً ومتلهفً بالغد، يا (سموذي

204
00:10:19,340 --> 00:10:22,400
<font color=#FF8000>* يجب أن يستمر العرض *</font>

205
00:10:25,810 --> 00:10:29,029
(يا سيد (شاين)، لديّ (كاب غاسينسكي

206
00:10:29,030 --> 00:10:30,289
من الشبكة ؟

207
00:10:30,290 --> 00:10:33,260
المزيد من الغولف

208
00:10:33,290 --> 00:10:35,919
لقد كنا قادرين على إستعادة أربعة من الأغشية

209
00:10:35,920 --> 00:10:38,408
البقية يجب أن تنجح عبر جلوسه المريح

210
00:10:38,409 --> 00:10:40,034
والديّ (تيمي) لن يوجها أيّ إتهامات

211
00:10:40,035 --> 00:10:41,380
شكراً لله

212
00:10:41,400 --> 00:10:43,129
(لكنهما ليسا مخيّمين سعيدين، يا (أماندا

213
00:10:43,130 --> 00:10:44,829
(كاد أن يغرق (تيمي

214
00:10:44,830 --> 00:10:46,869
...أكره القيام بهذا، لكن -
أرجوك، يا دكتور -

215
00:10:46,870 --> 00:10:50,087
أعتقد بأنكِ يجب أن تأخذي إستراحة

216
00:10:50,088 --> 00:10:53,180
إستراحة طويلة

217
00:10:55,300 --> 00:10:57,051
أنت تطردني

218
00:10:57,052 --> 00:10:59,149
(إنهم سيقتلونني على النياح على هذا الأمر، يا (أماندا

219
00:10:59,150 --> 00:11:00,539
لم تعطيني أي خيار

220
00:11:00,540 --> 00:11:03,499
نياح ؟

221
00:11:03,500 --> 00:11:06,540
أتعرف....لابأس

222
00:11:08,063 --> 00:11:10,329
عشر سنوات -
ماذا ؟ -

223
00:11:10,330 --> 00:11:12,509
قمت بكل شيء كان يفترض بي القيام به

224
00:11:12,510 --> 00:11:14,235
ربّيت فتاتي الصغيرة لوحدي

225
00:11:14,236 --> 00:11:15,899
لم يكن الأمر بشأني أبداً

226
00:11:15,900 --> 00:11:18,989
توجب عليّ أن أكون قوية لأجلها، لأجل الجميع

227
00:11:18,990 --> 00:11:21,429
لقد كنت كالصخرة -
(أحب (ذا روك -

228
00:11:21,430 --> 00:11:23,339
...الآن

229
00:11:23,340 --> 00:11:25,869
هناك شيءً ما بداخلي، أتعرف ؟

230
00:11:25,870 --> 00:11:27,559
شيءً لا أفهمه

231
00:11:27,560 --> 00:11:31,129
(أعتقد ربما بأنني إكتفيت من كوني عاهرة الجميع، يا دكتور (ريدي

232
00:11:31,130 --> 00:11:32,569
ربما حان الوقت لشخص آخر

233
00:11:32,570 --> 00:11:33,838
أن يتحمل الأمور على سبيل المثال

234
00:11:33,839 --> 00:11:36,179
حسناً، حسناً، جيد للغاية

235
00:11:36,180 --> 00:11:39,133
...لذا إذا يمكنكِ ترك مفاتيحكِ، ذلك

236
00:11:39,134 --> 00:11:41,179
أنا لا أفهم ما الذي يحدث إليّ

237
00:11:41,180 --> 00:11:44,100
(أنا آسف للغاية، يا (أماندا

238
00:11:48,020 --> 00:11:50,369
هل يمكنني ؟ -
بالطبع يمكنكِ -

239
00:11:52,680 --> 00:11:54,160
ماذا ؟

240
00:11:55,860 --> 00:11:58,119
(يبدو وكأننا نكسر وعدً لـ(هيلي

241
00:11:58,120 --> 00:11:59,639
(حسناً، نحن لسنا كذلك، لقد سمعت (لي ديك

242
00:11:59,640 --> 00:12:02,029
نحن لن نقتل أو نشوه أو نعتدي أو نرشو

243
00:12:02,030 --> 00:12:04,119
أو نبتز أو نحتال

244
00:12:04,120 --> 00:12:07,599
...أو نخطف أو نسرق السيارات أو

245
00:12:07,600 --> 00:12:09,082
نشعل النيران -
بالضبط -

246
00:12:09,083 --> 00:12:11,649
لذا إذا ذلك ليس على القائمة...اللعنة

247
00:12:13,310 --> 00:12:14,899
تباً لكسر وإقتحام

248
00:12:14,900 --> 00:12:17,609
لكن ألا تشعر بالسوء حاجيات أغراض الناس ؟

249
00:12:17,610 --> 00:12:20,309
مثل، تخيلهم قادمين للمنزل وهم مثل

250
00:12:20,310 --> 00:12:22,049
" مهلاً، أين أغراضنا ؟ "

251
00:12:22,050 --> 00:12:25,059
أتعرف...لقد كنت أعدل تصرفاتك

252
00:12:25,060 --> 00:12:26,709
لأن، أقصد، من الصعب

253
00:12:26,710 --> 00:12:28,969
كونك من صديق خيالي لفتاة صغيرة

254
00:12:28,970 --> 00:12:31,019
لصديق خيالي لرجل بالغ وقوي

255
00:12:31,020 --> 00:12:34,019
لذا دعني أكن صريحً بشأن ما أتوقعه

256
00:12:34,020 --> 00:12:36,234
من شخص في موقفك

257
00:12:38,070 --> 00:12:40,379
أنا لا أريد أمًّ

258
00:12:40,380 --> 00:12:42,199
لا أريد زوجة

259
00:12:42,200 --> 00:12:44,509
وأنا بالتأكيد لا أريد ضميرً

260
00:12:44,510 --> 00:12:46,787
حظيت بإثنين من الثلاثة، لم يكن ممتعً

261
00:12:46,788 --> 00:12:50,079
لكن ما أريده

262
00:12:50,080 --> 00:12:51,689
هو شريك

263
00:12:53,520 --> 00:12:56,179
الشريك الصامت

264
00:12:56,180 --> 00:12:57,859
تعرف، شخص يكون متواجدً عندما أحتاجه

265
00:12:57,860 --> 00:12:59,959
ويختفي عندما لا أحتاجه

266
00:12:59,960 --> 00:13:02,860
وأنا حقاً أشعر بأن هذه الإتفاقية

267
00:13:02,880 --> 00:13:04,749
ستكون ذا منفعة لكلانا

268
00:13:04,750 --> 00:13:07,223
صحيح، هذا كله لمنفعتي

269
00:13:07,224 --> 00:13:09,189
أترى، ها أنت ذا، لقد نضجت بالفعل

270
00:13:09,190 --> 00:13:11,579
ذلك كان تهكمً -
أنا قمت بتهكم ؟ -

271
00:13:11,580 --> 00:13:13,699
نعم، لقد قمت...وبشكل جيد للغاية

272
00:13:13,700 --> 00:13:15,620
الآن رفرف جانبً

273
00:13:19,720 --> 00:13:22,239
تفضل بالدخول، يا عزيزي

274
00:13:22,240 --> 00:13:25,469
لابد وأنك فتى تنظيف حوض السباحة الجديد

275
00:13:25,470 --> 00:13:28,119
قال زوجي بأنك ستأتي

276
00:13:29,750 --> 00:13:31,779
عجبً

277
00:13:31,780 --> 00:13:33,740
أتعرف من كانت تلك، يا (هابي) ؟

278
00:13:34,840 --> 00:13:37,040
(بيبي ديبارج) -
من ؟ -

279
00:13:37,050 --> 00:13:40,439
فقط آخر نجمة سينمائية عظيمة، تلك من هي

280
00:13:40,440 --> 00:13:43,139
" عملية بيم-بوت "
" برايد أو ذا بلوب "

281
00:13:43,140 --> 00:13:46,659
" لقد كانت المدربة الرياضية في " شرطة الجاكوزي

282
00:13:46,660 --> 00:13:48,529
...(يا (هابي

283
00:13:48,530 --> 00:13:50,299
نحن نسرق عائلة ملكية هوليوودية

284
00:13:50,300 --> 00:13:53,409
يا سيدة (ديبارج)، أنا معجب بكِ كثيراً

285
00:13:53,410 --> 00:13:55,040
أتعرف أعمالي ؟

286
00:13:55,050 --> 00:13:57,799
نعم، كنت أمل الملصق

287
00:13:57,800 --> 00:13:59,499
تعرفين، الذي أنتِ فيه ببيكيني ذهبي

288
00:13:59,500 --> 00:14:00,920
تحركين فيه شعرك

289
00:14:00,930 --> 00:14:03,069
متأكدة بأنني لا أتذكر

290
00:14:03,070 --> 00:14:05,549
...كنت أبدي إعجابي إليه

291
00:14:05,550 --> 00:14:08,639
ليلً، إذا تعرفين ما أقصده

292
00:14:08,640 --> 00:14:12,140
لم أتعب أبداً من سماع تلك القصص

293
00:14:12,150 --> 00:14:13,689
حسناً، زوجكِ رجل محظوظ

294
00:14:13,690 --> 00:14:16,519
بل أنا امرأة محظوظة

295
00:14:16,520 --> 00:14:19,649
! أنتِ كذلك، مهلاً، مهلاً

296
00:14:19,650 --> 00:14:24,008
اللعنـ....أقصد، اللعنة ! الرجل المسكين

297
00:14:24,009 --> 00:14:26,479
تخيل سحب ذلك الشيء طوال اليوم

298
00:14:26,480 --> 00:14:27,971
(لا يتوجب عليّ التخيل، يا (هاب

299
00:14:27,972 --> 00:14:29,500
(نعم، يا (نيك

300
00:14:29,520 --> 00:14:32,266
لقد رأيته

301
00:14:37,360 --> 00:14:40,669
...يا (هابي)، زوج (بيبي) هو

302
00:14:40,670 --> 00:14:42,970
! (سوني شاين)

303
00:15:05,180 --> 00:15:07,940
(صباح الخير، يا (سكاراموتشي

304
00:15:08,850 --> 00:15:12,629
كنت أتزلج بمظلة شراعية في بحيرة أتيتلان في غواتيمالا

305
00:15:12,630 --> 00:15:14,849
...في العطل

306
00:15:14,850 --> 00:15:17,419
...بظروف ممتازة

307
00:15:17,420 --> 00:15:21,480
لذا لم أحصل على الفرصة لمعرفتك

308
00:15:22,360 --> 00:15:24,589
(آمر السجن (كيلباتريك

309
00:15:24,590 --> 00:15:27,639
يبدو بأنك كنت تستفاد

310
00:15:27,640 --> 00:15:31,070
من بعض نشاطاتنا الخارجية

311
00:15:31,720 --> 00:15:34,650
لواط

312
00:15:34,660 --> 00:15:36,739
لواط

313
00:15:36,740 --> 00:15:38,869
قتل

314
00:15:38,870 --> 00:15:40,609
لواط

315
00:15:44,030 --> 00:15:46,119
ما الذي حدث ؟

316
00:15:46,120 --> 00:15:49,439
كنت سأسألك نفس الشيء

317
00:15:49,440 --> 00:15:51,879
أنا متأكد بأنك تفهم

318
00:15:51,880 --> 00:15:54,139
من الصعب التخيل

319
00:15:54,140 --> 00:15:57,959
كيف لشخص واحد يقاوم ستة أفراد

320
00:15:57,960 --> 00:16:00,499
من عائلة (ديميتروف) الإجرامية

321
00:16:00,500 --> 00:16:04,139
...جمجمة (فاسيلييف) تحطمت مقابل مقعد المرحاض

322
00:16:05,150 --> 00:16:06,580
(غرق (بوبوف

323
00:16:07,590 --> 00:16:09,239
كان برئتيه ماءً كافي

324
00:16:09,240 --> 00:16:10,920
لقتله أكثر من 10 مرات

325
00:16:10,940 --> 00:16:13,359
...(أيفانوف)

326
00:16:13,360 --> 00:16:14,949
ليبيديف) ؟)

327
00:16:14,950 --> 00:16:17,869
...جميعهم

328
00:16:20,050 --> 00:16:23,390
بنفس الوقت

329
00:16:26,910 --> 00:16:30,080
أنا...لا أعرف

330
00:16:31,130 --> 00:16:33,539
فقدان الذاكرة شائع هنا

331
00:16:34,970 --> 00:16:38,800
لديك زائر، إبنة اخيك

332
00:16:38,820 --> 00:16:41,040
...ربما يمكنها

333
00:16:42,070 --> 00:16:45,119
إسترجاع ذاكرة أو ذاكرتين

334
00:16:48,120 --> 00:16:50,899
لديكِ خمس دقائق، أيتها المحققة

335
00:16:50,900 --> 00:16:53,359
لا، لا، قطعً لا

336
00:16:53,360 --> 00:16:55,129
إذهبٍ بعيداً، إذهبِ بعيداً

337
00:16:55,130 --> 00:16:56,740
(لكن، يا عمّ (بلو

338
00:16:56,750 --> 00:17:00,349
أتيت كل هذا الطريق لمعانقتك

339
00:17:03,000 --> 00:17:04,620
كيف الحال ؟

340
00:17:04,630 --> 00:17:06,009
أتريدني أن أعدل لك وسادة ؟

341
00:17:06,010 --> 00:17:07,049
هل حصلت على بعض رقائق الثلج ؟

342
00:17:07,050 --> 00:17:09,559
! (عليكِ اللعنة، يا (ميريديث

343
00:17:13,240 --> 00:17:14,899
لقد عاملتكِ مثل إبنتي

344
00:17:14,900 --> 00:17:16,929
أعرف

345
00:17:16,930 --> 00:17:19,319
أنا مدينة لك بخدمة كبيرة

346
00:17:19,320 --> 00:17:21,149
لهذا أنا هنا

347
00:17:21,150 --> 00:17:23,340
كيف تجري الصفقة مع الفيدراليين ؟

348
00:17:23,350 --> 00:17:26,289
لقد سمعت بأنها لا تبدو جيدة

349
00:17:26,290 --> 00:17:27,400
إذهبٍ للجحيم

350
00:17:30,540 --> 00:17:32,949
(جينو ساركوزي)

351
00:17:32,950 --> 00:17:35,299
(أنا متأكدة بأنك تعرفت على برج (شاين

352
00:17:35,300 --> 00:17:38,079
إمتياز العميل والمحامي ليس كما كان، أليس كذلك ؟

353
00:17:38,080 --> 00:17:40,949
لقد وثقت به

354
00:17:40,950 --> 00:17:42,680
(هو ملك لـ(شاين

355
00:17:43,610 --> 00:17:46,919
لقد تحدثت مع (جينو) بوقت سابق من اليوم

356
00:17:46,920 --> 00:17:48,719
(ليس هناك صفقة، يا (بلو

357
00:17:48,720 --> 00:17:50,779
...لكن

358
00:17:50,780 --> 00:17:53,040
يمكنك عقد صفقة معي

359
00:17:54,100 --> 00:17:56,600
(إعطني (سوني شاين -
(يا (ميري -

360
00:17:57,400 --> 00:17:59,889
أنا أفضل الموت هنا

361
00:17:59,890 --> 00:18:03,360
من معاناة الخزي بأن أكون مدينً لكِ بأيّ شيء

362
00:18:03,400 --> 00:18:05,889
حظً موفقً مع ذلك

363
00:18:08,680 --> 00:18:09,700
! اللعنة

364
00:18:09,710 --> 00:18:12,419
...عندما أخرج من هنا، يا (ميري)...وسأخرج

365
00:18:12,420 --> 00:18:15,119
! أنا سأقطعكِ لأشرطة

366
00:18:15,120 --> 00:18:17,280
حسناً، إهدأ وحسب

367
00:18:17,340 --> 00:18:20,079
! إبتعدي ! إبتعدي

368
00:18:20,080 --> 00:18:23,039
على مهلك، الآن

369
00:18:23,040 --> 00:18:25,900
نحن لن نذهب إلى أيّ مكان

370
00:18:28,000 --> 00:18:30,040
...لا، لا، لا

371
00:18:43,660 --> 00:18:47,399
! إنبطح أرضً ! إنبطح أرضً الآن

372
00:18:47,400 --> 00:18:50,550
حتى بوجود المسيح معلقً ويحتضر على الصليب

373
00:18:50,560 --> 00:18:52,679
(هو عرض الراحة لـ(ديسميس

374
00:18:52,680 --> 00:18:54,849
اللص التائب الذي بجانبه

375
00:18:54,850 --> 00:18:56,899
يقوده إلى مملكة السماء

376
00:18:56,900 --> 00:19:00,819
ويجعل القدّيس (ديسميس) أول القدّيسين

377
00:19:00,820 --> 00:19:02,899
أيمكن لأيّ شخص تسمية أسماء قدّيسين آخرين ؟

378
00:19:02,900 --> 00:19:04,679
ماذا بشأن القدّيس (نيك) ؟

379
00:19:04,680 --> 00:19:06,299
(جميل، يا (داغني

380
00:19:06,300 --> 00:19:09,089
يا أختي، كيف أصبح القدّيس (نيك) (سانتا كلوز) ؟

381
00:19:09,090 --> 00:19:10,909
هذا سؤال جيد

382
00:19:10,910 --> 00:19:13,309
القدّيس (نيك) كان أسقف مدينة ميرنا

383
00:19:13,310 --> 00:19:15,399
لكنه دائماً ما أهتم بأطفال المدينة

384
00:19:18,090 --> 00:19:20,399
أعرف بأننا جميعً نحب عيد الميلاد، يا فتيات

385
00:19:20,400 --> 00:19:22,499
...لكن الآن ليس الوقت لـ

386
00:19:22,500 --> 00:19:24,999
لما لا

387
00:19:25,000 --> 00:19:27,799
<font color=#FF8000>* ما أمتع الركوب *</font>

388
00:19:27,800 --> 00:19:30,889
<font color=#FF8000>* في مزلجة مفتوحة ذا حصان واحد *</font>

389
00:19:30,890 --> 00:19:33,320
<font color=#FF8000>* جنغل بلز، جنغل بلز *</font>

390
00:19:33,350 --> 00:19:36,069
<font color=#FF8000>* ترن طوال الوقت *</font>

391
00:19:36,070 --> 00:19:38,390
<font color=#FF8000>* ما أمتع الركوب *</font>

392
00:19:38,400 --> 00:19:40,989
<font color=#FF8000>* في مزلجة مفتوحة ذا حصان واحد *</font>

393
00:19:43,380 --> 00:19:47,119
أنتِ وأنا، أسفل المدرجات، الساعة الخامسة

394
00:19:51,910 --> 00:19:53,129
معتلة عقليً

395
00:19:53,130 --> 00:19:55,060
أمّنا قالت بإنها لديها كآبة التناذر السابق للطمث

396
00:20:04,130 --> 00:20:06,440
لا تنظر إليه هكذا

397
00:21:29,570 --> 00:21:32,359
اللعنة، من المستحيل أن يكون عضو (سوني) بذلك الحجم

398
00:21:32,360 --> 00:21:34,619
(كان يجب أن أخمن بأن هذا كان منزل (سوني

399
00:21:34,620 --> 00:21:36,839
هو دائماً ما يحصل على أروع الأمور

400
00:21:36,840 --> 00:21:37,940
إذا تريده فخذه

401
00:21:37,950 --> 00:21:40,239
! (لا يمكننا السرقة من (سوني شاين

402
00:21:40,240 --> 00:21:41,879
! إنه أيقونة الطفولة المحبوبة

403
00:21:41,880 --> 00:21:43,409
إنه فيروس مصنوع من مياه المجاري

404
00:21:43,410 --> 00:21:45,149
نتفق على أن نختلف

405
00:21:45,150 --> 00:21:46,719
أصغي، يا (هاب)، أتتذكر ما قلته

406
00:21:46,720 --> 00:21:48,719
عن ما أريده من الصديق الخيالي ؟

407
00:21:48,720 --> 00:21:49,839
ماذا ؟

408
00:21:49,840 --> 00:21:51,549
"...الشريك الصامت "

409
00:21:51,550 --> 00:21:53,469
الذي يساعدك عندما تحتاجه "

410
00:21:53,470 --> 00:21:55,859
" وبختفي عندما لا تحتاجه -
بالضبط

411
00:21:55,860 --> 00:21:58,799
(لذا راقب (بيبي

412
00:21:58,800 --> 00:22:00,360
دع والدك يذهب للعمل

413
00:22:01,290 --> 00:22:04,299
...نباتات الأغروستيس، الرياح

414
00:22:04,300 --> 00:22:06,480
بين الشمال والشمال الغربي، 7 أميال بالساعة

415
00:22:06,490 --> 00:22:08,959
...الرطوبة

416
00:22:08,960 --> 00:22:10,959
بنسبة 65 بالمئة -
أعرف -

417
00:22:10,960 --> 00:22:12,799
شعري كان مجعدً للغاية مؤخراً

418
00:22:12,800 --> 00:22:14,719
أصغي، يا (لويس)، أنا شخص صريح وصادق

419
00:22:14,720 --> 00:22:16,049
لذا سأكون صادقً معك

420
00:22:16,050 --> 00:22:18,229
الشبكة تحبك

421
00:22:18,230 --> 00:22:21,229
سوني شاين) بالإضافة لعيد الفصح، ذلك نجاح هائل)

422
00:22:21,230 --> 00:22:22,920
لكننا نتصادم مع بعض التفاصيل

423
00:22:22,970 --> 00:22:24,779
حقاً ؟ إنه نص معياري للغاية

424
00:22:24,780 --> 00:22:27,409
إنه بطول 7 ساعات، هناك أكثر من 300 دور فيه

425
00:22:27,410 --> 00:22:29,419
حسناً، يمكننا تقليص ذلك قليلً

426
00:22:29,420 --> 00:22:31,369
وبعدها هناك اللغة

427
00:22:31,370 --> 00:22:33,159
ليست لغة اللعن الكثيرة، لكن ليس يفترض منّا

428
00:22:33,160 --> 00:22:35,249
أن نقول " الرجل الصيني " بعد الآن

429
00:22:35,250 --> 00:22:37,019
حسناً، نحن لم نحصل على تلك الرسالة

430
00:22:37,020 --> 00:22:39,799
نصك إستخدمها 34 مرة

431
00:22:39,800 --> 00:22:42,079
(كلها تشير إلى (جورج تاكي

432
00:22:42,080 --> 00:22:43,919
الذي هو من أصل ياباني

433
00:22:48,200 --> 00:22:50,349
ماذا لو إستقطعنا الـ60 صفحة الأخيرة ؟

434
00:22:53,270 --> 00:22:56,119
! لكن تلك هي القمة
! الأمنيات الثلاثة السحريات

435
00:22:56,120 --> 00:22:57,220
نحن لسنا بحاجة إليها

436
00:23:02,040 --> 00:23:04,099
...(يا (كاب

437
00:23:04,100 --> 00:23:06,629
(موليغان)

438
00:23:06,630 --> 00:23:10,719
الرغبات الثلاثة هي جوهرة النص بأكمله

439
00:23:10,720 --> 00:23:12,460
إنها قليلاً غير مقنعة

440
00:23:14,520 --> 00:23:17,379
(موليغان)

441
00:23:17,380 --> 00:23:19,900
إنها ليست كذلك، لكنها كلاسيكية

442
00:23:20,000 --> 00:23:22,989
وهي تتحدث للطفل الذي بداخلنا جميعاً

443
00:23:22,990 --> 00:23:25,169
الشوق السري الذي نملكه كلنا

444
00:23:25,170 --> 00:23:27,079
...بالتأكيد حتى أنت

445
00:23:27,080 --> 00:23:30,559
لديك بعض الأمنيات الغير متحققة

446
00:23:30,560 --> 00:23:32,800
(أرجوك، يا (سوني

447
00:23:32,840 --> 00:23:35,179
أنا أدير ثالث أكبر شبكة بالأمة

448
00:23:35,180 --> 00:23:37,269
لدي مال أكثر مما أعرف ما أقوم به

449
00:23:37,270 --> 00:23:40,179
زوجتي وعشيقاتي، حسناً، ليسن صديقاتي

450
00:23:40,180 --> 00:23:41,619
لكن بشروط جيدة

451
00:23:41,620 --> 00:23:43,240
أنا لدي كل شيء قد يتمناه الرجل

452
00:23:44,100 --> 00:23:47,149
ماذا بشأن الأمور التي لا يجب للرجل أن يتمناها ؟

453
00:23:52,320 --> 00:23:55,739
تعرف، الأمور التي تبقيك مستيقظً في الليل

454
00:23:55,740 --> 00:23:57,589
أو تأتي إليك بأحلامك

455
00:23:57,590 --> 00:24:01,820
(أقصد، بالتأكيد حتى أنت لديك أمر من تلك الأمور، يا (كاب

456
00:24:05,470 --> 00:24:07,559
عجبً

457
00:24:07,560 --> 00:24:10,860
هذه الغرفة مثيرة للغاية

458
00:24:10,880 --> 00:24:12,319
حسناً، شكراً لك

459
00:24:12,320 --> 00:24:15,770
سأمرر مجاملتك للإمبراطور (أوثو)، يا مصمم ديكوري

460
00:24:15,780 --> 00:24:17,999
يمكنكِ رؤيتي ؟

461
00:24:18,000 --> 00:24:20,100
حسنا، بالطبع، يا خنزيري الصغير

462
00:24:20,160 --> 00:24:22,440
ألم نلتقي من قبل ؟

463
00:24:22,490 --> 00:24:25,669
(نركب الجنية الخضراء مع الأمير (رينيبه

464
00:24:25,670 --> 00:24:27,139
في (ذا كوكونت غروف) ؟

465
00:24:27,140 --> 00:24:29,719
الجنية الخضراء، الجنية الخضراء

466
00:24:29,720 --> 00:24:30,980
لا أعرف من هذه

467
00:24:30,990 --> 00:24:32,940
حسناً، يا عزيزي، من تعرف ؟

468
00:24:32,960 --> 00:24:35,679
هل تعرفين (هيلي هانسن) ؟

469
00:24:35,680 --> 00:24:37,249
لا يمكنني القول بأنني أعرفها

470
00:24:37,250 --> 00:24:39,249
لقد كنا معاً لعشر سنوات

471
00:24:39,250 --> 00:24:42,980
لكن ذلك إنتهى مؤخراً -
على رسلك، على رسلك -

472
00:24:43,000 --> 00:24:45,469
حسناً، لقد أتيت للمكان الصحيح، يا عزيزي

473
00:24:45,470 --> 00:24:48,139
...بيبي) تعرف كل شيء يتعلق)

474
00:24:48,140 --> 00:24:50,780
أقصد، كل شيء يتعلق بفطر القلوب

475
00:24:50,880 --> 00:24:53,359
الحزن الكبير

476
00:24:53,360 --> 00:24:56,609
أنا لديّ شريك جديد الآن، لكن ليس بالمثل

477
00:24:56,610 --> 00:24:58,659
هو يمكن أن يكون إنفعالي للغاية

478
00:24:58,660 --> 00:25:00,340
هو" ؟"

479
00:25:00,360 --> 00:25:03,709
حسناً، لابأس بذلك، فـ(بيبي) متفتحة العقل

480
00:25:03,710 --> 00:25:05,489
أقصد، أنا أهتم بشأنه، أنا أهتم

481
00:25:05,490 --> 00:25:08,099
لكن هناك شيءً يصدني

482
00:25:08,100 --> 00:25:09,799
إنها...إنها هي

483
00:25:09,800 --> 00:25:11,669
(إنها (هيلي

484
00:25:11,670 --> 00:25:14,379
أنت تنظر للأمر بالطريقة الخاطئة، أيها الصغير المجعد

485
00:25:14,380 --> 00:25:15,849
أترى، في هذه الحياة

486
00:25:15,850 --> 00:25:19,000
الجميع بيحث عن شيءً ما

487
00:25:24,550 --> 00:25:26,859
نعم

488
00:25:26,860 --> 00:25:28,539
شيءً

489
00:25:31,210 --> 00:25:33,299
يبحث عن السعادة

490
00:25:33,300 --> 00:25:34,739
يبحث عن المغزى

491
00:25:34,740 --> 00:25:36,679
يبحث عن النفوذ الأعلى

492
00:25:36,680 --> 00:25:38,280
يبحث عن الإله

493
00:25:39,350 --> 00:25:40,789
حسناً، خمن ماذا ؟

494
00:25:40,790 --> 00:25:43,640
ليس هناك مغزى أو سعادة أو إله

495
00:25:44,270 --> 00:25:46,659
فقط التواصل البشري

496
00:25:46,660 --> 00:25:48,220
مع بعضهم البعض

497
00:25:48,320 --> 00:25:50,479
إذا (هيلي) لا تريدك

498
00:25:50,480 --> 00:25:52,930
! فسحقً لها

499
00:25:52,960 --> 00:25:55,499
جد تواصلك بمكان آخر

500
00:26:03,460 --> 00:26:06,680
كان يجب أن أكون محققً تلفزيوني

501
00:26:19,800 --> 00:26:21,040
(خذها نصيحة من (بيبي

502
00:26:21,050 --> 00:26:23,349
أترى، لقد تزوجت

503
00:26:23,350 --> 00:26:25,699
سبع مرات -
سبعة ؟ -

504
00:26:25,700 --> 00:26:28,420
...يا سيدة، لابد وأنكِ عظيمة في...في الـ

505
00:26:28,440 --> 00:26:29,580
المطبخ

506
00:26:29,600 --> 00:26:32,449
(لقد كان هناك (جوني) و(جيمي

507
00:26:32,450 --> 00:26:36,759
(و(جوي) و(رودولف) و(هنري) و(ماريو

508
00:26:36,760 --> 00:26:38,759
(والآن (لوي

509
00:26:38,760 --> 00:26:40,369
وأتعرف ماذا ؟

510
00:26:40,370 --> 00:26:43,279
أنا احببت كل واحد منهما كثيراً

511
00:26:45,200 --> 00:26:49,280
في الواقع، أنا أحتفظت بخواتيمهم هنا بسلسلة

512
00:26:51,720 --> 00:26:53,339
الجائزة الكبرى

513
00:27:01,000 --> 00:27:03,440
كيف أحصل على واحد من هذه ؟

514
00:27:03,450 --> 00:27:04,649
(كيجل)

515
00:27:04,650 --> 00:27:06,919
بمثل كل واحد من هذه الخواتم

516
00:27:06,920 --> 00:27:08,779
فصل جديد في حياتي

517
00:27:08,780 --> 00:27:11,460
هذا هو مفتاح السعادة، يا فتى

518
00:27:11,470 --> 00:27:14,080
إستمر بالحركة

519
00:27:16,800 --> 00:27:19,579
<font color=#FF8000>* ستنقشع السماوات القاتمة *</font>

520
00:27:19,580 --> 00:27:22,239
<font color=#FF8000>* أرتسم بوجه سعيد *</font>

521
00:27:22,240 --> 00:27:24,719
<font color=#FF8000>* أبعد الغيوم وإبتهج *</font>

522
00:27:24,720 --> 00:27:27,499
أرتسم بوجه سعيد ؟

523
00:27:27,500 --> 00:27:30,679
<font color=#FF8000>* أخلع ذلك القناع الكئيب من المأساة *</font>

524
00:27:30,680 --> 00:27:32,729
<font color=#FF8000>* إنه ليس أسلوبك *</font>

525
00:27:32,730 --> 00:27:35,339
<font color=#FF8000>* أنت تبدو جيدً للغاية بحيث ستكون سعيدً *</font>

526
00:27:35,340 --> 00:27:38,029
<font color=#FF8000>* لقد قررت الإبتسام *</font>

527
00:27:48,340 --> 00:27:51,000
<font color=#FF8000>* إختر نظرة ممتعة *</font>

528
00:27:51,010 --> 00:27:54,309
<font color=#FF8000>* أو أبرز ذلك الذقن النبيل *</font>

529
00:27:54,310 --> 00:27:56,500
<font color=#FF8000>* أمسح تلك النظرة المليئة بالشك *</font>

530
00:27:56,560 --> 00:27:59,540
<font color=#FF8000>* وطبق إبتسامة سعيدة *</font>

531
00:27:59,620 --> 00:28:02,080
<font color=#FF8000>* وإنشر السعادة *</font>

532
00:28:02,100 --> 00:28:04,669
<font color=#FF8000>* بجميع أرجاء المكان *</font>

533
00:28:04,670 --> 00:28:08,080
<font color=#FF8000>* وأرتسم بوجهك السعيد *</font>

534
00:28:08,100 --> 00:28:09,969
! هيّا ، هيّا

535
00:28:20,290 --> 00:28:21,689
! أنت

536
00:28:25,370 --> 00:28:28,649
(سيدي، أترك قضيب السيد (شاين

537
00:28:32,090 --> 00:28:33,399
يمكنني الشرح

538
00:28:39,660 --> 00:28:41,879
آسف

539
00:28:54,220 --> 00:28:56,920
! توقف بمكانك -
! توقف -

540
00:29:21,780 --> 00:29:22,919
ماذا ؟

541
00:30:11,670 --> 00:30:14,299
<font color=#FF8000>* وإنشر السعادة *</font>

542
00:30:14,300 --> 00:30:16,300
<font color=#FF8000>* بجميع أرجاء المكان *</font>

543
00:30:16,310 --> 00:30:19,629
<font color=#FF8000>* وأرتسم بوجه *</font>

544
00:30:19,630 --> 00:30:21,939
<font color=#FF8000>* أرتسم بوجه * -
* بوجه * -</font>

545
00:30:21,940 --> 00:30:24,069
<font color=#FF8000>* أرتسم *</font>

546
00:30:24,070 --> 00:30:30,899
<font color=#FF8000>* بوجه سعيد *</font>

547
00:30:33,520 --> 00:30:37,400
<font color=#FF8000>* وإنشر السعادة *</font>

548
00:30:37,520 --> 00:30:41,779
<font color=#FF8000>* بجميع أرجاء المكان *</font>

549
00:30:41,780 --> 00:30:44,089
<font color=#FF8000>* و *</font>

550
00:30:46,300 --> 00:30:49,480
<font color=#FF8000>* أرتسم بوجه *</font>

551
00:30:50,560 --> 00:30:52,770
<font color=#FF8000>* سعيد *</font>

552
00:31:15,250 --> 00:31:17,610
تبحثين عن هذه ؟

553
00:31:21,880 --> 00:31:23,809
بيتا ؟

554
00:31:23,810 --> 00:31:25,939
كيف يفترض بي أن أشغل هذه الأشرطة ؟

555
00:31:25,940 --> 00:31:27,949
تخلى عن (سوني شاين)، صحيح ؟

556
00:31:27,950 --> 00:31:29,779
نتوارى عن الأنظار

557
00:31:29,780 --> 00:31:32,859
قم بذلك على مهل -
نعم، حسنا، ماذا بشأنك ؟ -

558
00:31:32,860 --> 00:31:34,500
" إعتقدت بأنك كنت " خارج العمل

559
00:31:34,520 --> 00:31:38,260
كنت كذلك حتى أرسل شخصً ما (لي ديك) لتأجيري

560
00:31:38,900 --> 00:31:40,829
(كنت تعرفين لحاجتي للمال لمدرسة (هيلي

561
00:31:40,830 --> 00:31:41,939
(لقد إستغليتيني، يا (مير

562
00:31:41,940 --> 00:31:43,569
نعم

563
00:31:43,570 --> 00:31:45,399
نعم، لقد قمت بذلك -
نعم -

564
00:31:45,400 --> 00:31:48,620
لأنك الشخص الوحيد الذي يمكنني الثقة به، أيها الأحمق

565
00:31:49,830 --> 00:31:51,799
(أتعرفين، أتمنى حقاً لو أستطيع الثقة بكِ، يا (مير

566
00:31:51,800 --> 00:31:54,039
حقاً أريد ذلك، لكن بكل مرة أحاول بها

567
00:31:54,040 --> 00:31:56,409
! أنا أكون الشخص الذي ينتهي بسكين بظهره

568
00:31:56,410 --> 00:31:58,149
(لا أتذكر إنها كانت سكين، يا (نيك

569
00:31:58,150 --> 00:31:59,199
...وأعتقد بإنها كانت في

570
00:31:59,200 --> 00:32:01,979
شريكً صامت

571
00:32:01,980 --> 00:32:04,590
الآن، عمليتكِ للكسر والإقتحام البسيطة

572
00:32:04,600 --> 00:32:06,749
لقد إتضح بإنها ليست بسيطة للغاية

573
00:32:06,750 --> 00:32:08,069
ظهر بضعة حراس

574
00:32:08,070 --> 00:32:09,840
و ؟

575
00:32:09,890 --> 00:32:13,169
وأنا أقف هنا مع الأشرطة

576
00:32:13,170 --> 00:32:15,140
قومي بالحساب

577
00:32:15,180 --> 00:32:19,650
اللعنة، يا (ساكس)، أريد ذلك الرجل بشدة

578
00:32:20,810 --> 00:32:23,959
وبأعماقي، أعرف بأنك أردت ذلك أيضاً

579
00:32:23,960 --> 00:32:25,319
يمكنك نكران ذلك كلما تريد

580
00:32:25,320 --> 00:32:26,600
لكن ذلك الوغد أخذ إبنتك

581
00:32:26,610 --> 00:32:28,779
لست أصغي -
(مير) -

582
00:32:28,780 --> 00:32:31,279
أعرف بأنك لا ترغب بأيّ شيء أكثر

583
00:32:31,280 --> 00:32:33,059
من رؤية (سوني شاين) مسجنون لبقية حياته

584
00:32:33,060 --> 00:32:34,679
ما الذي تتحدثين بشأنه، " يسجن " ؟

585
00:32:34,680 --> 00:32:36,889
أريد تمزيقه أربً بيديّ

586
00:32:36,890 --> 00:32:39,319
أريد أن أطعمه خصيتيه، وخمني ماذا ؟

587
00:32:39,320 --> 00:32:42,019
إنه حقاً ليس بذلك العمق

588
00:32:42,020 --> 00:32:44,199
إنه مباشرة على السطح

589
00:32:44,200 --> 00:32:46,239
لكنني رجل ذا عائلة الآن

590
00:32:46,240 --> 00:32:49,249
لذا أنتِ لوحدك، نعم

591
00:32:49,250 --> 00:32:51,939
لا أعرف ماذا يوجد بهذ الأشرطة

592
00:32:51,940 --> 00:32:53,540
تخميني، لا شيء على الأطلاق

593
00:32:53,550 --> 00:32:54,989
وليس عليكِ أن تدفعي لي لأجل العمل

594
00:32:54,990 --> 00:32:56,790
لنحتسب ذلك على إعادة الإستئجار وحسب

595
00:32:56,800 --> 00:32:58,249
وبالمناسبة

596
00:32:58,250 --> 00:33:01,039
المرة القادمة التي تريدين بها صانع أقفال

597
00:33:01,040 --> 00:33:02,909
فجربي دليل الهاتف الخاص بالأعمال التجارية

598
00:33:02,910 --> 00:33:05,219
نعم، إلى اللقاء، أيتها المرأة

599
00:33:05,220 --> 00:33:06,999
(أنا قريبة، يا (ساكس

600
00:33:12,050 --> 00:33:14,050
إلى أي مدى قريبة ؟

601
00:33:19,060 --> 00:33:21,320
(اللعنة، يا (مير

602
00:33:21,360 --> 00:33:23,539
هذه أفضل غرفة شخص مجنون

603
00:33:23,540 --> 00:33:24,669
قد رأيتها على الأطلاق

604
00:33:24,670 --> 00:33:26,499
(إنظر إلى هذا المكان، يا (نيك

605
00:33:26,500 --> 00:33:29,069
المرأة مجنونة

606
00:33:29,070 --> 00:33:31,289
لذا دعينا نحلّ هذا الأمر

607
00:33:31,290 --> 00:33:34,899
لدى (سوني شاين) دليل إبتزاز على محامي (بلو)، و ؟

608
00:33:34,900 --> 00:33:37,659
وفقط الله يعلم من أيضاً

609
00:33:37,660 --> 00:33:40,469
سياسيين رفيعي المستوى، ورجال شرطة وإعلاميين

610
00:33:40,470 --> 00:33:42,909
أعتقد بأن الدليل على هذه الأشرطة

611
00:33:42,910 --> 00:33:47,460
هذا قد يكون (بان كي-مون) وهو يضاجع فتاة

612
00:33:50,250 --> 00:33:52,419
الأمين العام للأمم المتحدة

613
00:33:52,420 --> 00:33:53,839
لقد عرفت ذلك

614
00:33:53,840 --> 00:33:55,959
يا إلهي،يا (مير)، يبدو بأنكِ حصلت على أدلة كافية

615
00:33:55,960 --> 00:33:58,339
(في هذه الغرفة لإعتقال الجميع بهذه البلدة ماعدا (سوني شاين

616
00:33:58,340 --> 00:33:59,760
أنت لا تفهم -
لا ؟  -

617
00:33:59,770 --> 00:34:01,680
هكذا كيف يدير إمبراطوريته

618
00:34:01,690 --> 00:34:03,679
الناس على هذه الأشرطة يحمونه

619
00:34:03,680 --> 00:34:05,659
ماذا ؟ -
لهذا السبب هو لا يمكن الوصول إليه -

620
00:34:05,660 --> 00:34:07,660
هو يسقط، فهم سيسقطون

621
00:34:11,490 --> 00:34:12,979
(إنه درعه، يا (ساكس

622
00:34:12,980 --> 00:34:14,440
بدونه فهو عاري

623
00:34:15,110 --> 00:34:16,770
هذا هو الشيء الوحيد الذي كنت قادرً على تخيله

624
00:34:16,780 --> 00:34:18,540
في الثلاث ساعات الأخيرة

625
00:34:20,110 --> 00:34:22,850
(نستطيع الإطاحة به، يا (ساكس

626
00:34:22,860 --> 00:34:24,989
نستطيع ؟

627
00:34:24,990 --> 00:34:28,080
لذا حتى يستطيع شخص ما إسترجاع شارة الشرطة ؟

628
00:34:29,000 --> 00:34:30,419
أليس كذلك ؟ أقصد، حقاً

629
00:34:30,420 --> 00:34:32,399
هذا كل ما يدور بشأنه هذا الأمر

630
00:34:32,400 --> 00:34:34,879
هل تمازحني ؟ -
...لقد كان -

631
00:34:34,880 --> 00:34:38,339
هل لديك أيّ فكرة عن كم إستغرق منّي هذا الأمر ؟

632
00:34:38,340 --> 00:34:39,750
أحاول أن لا أفكر بشأن ذلك لأنني لا أريد

633
00:34:39,760 --> 00:34:41,919
أن أصدق بأنكِ مجنونة عديمة الفائدة

634
00:34:41,920 --> 00:34:42,929
الآن، أصغي، أنا أريد ذلك

635
00:34:42,930 --> 00:34:45,009
(الوغد الذي يبدو مثل (ماتش ميشيل

636
00:34:45,010 --> 00:34:46,409
بشدة كما تريدينه

637
00:34:46,410 --> 00:34:48,380
لكنني لن أتورط بأيّ شيء

638
00:34:48,390 --> 00:34:49,719
مالم أعرف بأننا حصلنا على أدلة دامغة

639
00:34:49,720 --> 00:34:52,499
...الآن هذ الأشرطة خاصتك

640
00:34:52,500 --> 00:34:53,620
انظري إلي

641
00:34:54,840 --> 00:34:56,199
هل هي كما تقولين ؟

642
00:34:56,200 --> 00:34:57,979
أنا لن أجعلك تتورط

643
00:34:57,980 --> 00:35:00,069
إذا لم أعتقد بأننا نملك فرصة

644
00:35:00,070 --> 00:35:01,620
حسناً، يمكنكِ التوقف عن التفكير بشأني

645
00:35:01,630 --> 00:35:03,029
(إبدئي بالتفكير بشأن (هيلي

646
00:35:03,030 --> 00:35:04,439
لأنها الأولوية الوحيدة

647
00:35:04,440 --> 00:35:06,379
إنها الأولوية الوحيدة

648
00:35:09,340 --> 00:35:11,899
اللعنة، كان من المفترض أن أقلها من المدرسة

649
00:35:11,900 --> 00:35:14,219
توقف، توقف

650
00:35:14,220 --> 00:35:15,919
إلى الأسفل، إلى الأسفل

651
00:35:15,920 --> 00:35:16,930
لقد رأيته -
إلى الأسفل -

652
00:35:17,480 --> 00:35:18,900
حمقاء

653
00:35:33,090 --> 00:35:35,629
! ها هي ذا

654
00:35:37,590 --> 00:35:39,199
(مرحباً، يا (هيلي

655
00:35:39,200 --> 00:35:42,239
هل أنتِ مستعدة للذهاب ؟

656
00:35:42,240 --> 00:35:43,519
ما هذه القذارة على وجهك ؟

657
00:35:43,520 --> 00:35:45,080
أنا تائبة

658
00:35:45,100 --> 00:35:47,659
حسناً، حان وقت الذهاب

659
00:35:47,660 --> 00:35:49,380
لا أستطيع

660
00:35:49,390 --> 00:35:53,209
يجب أن أقابل مدرس الرياضيات لإحصل على المنهج

661
00:35:53,210 --> 00:35:54,680
سيستغرق فقط عشر دقائق

662
00:35:54,690 --> 00:35:56,429
رائع للغاية، أهذه قدم أرنب ؟

663
00:35:56,430 --> 00:35:58,169
أتسائل ما الذي حدث لبقية جسده ؟

664
00:35:58,170 --> 00:35:59,720
إنه لأجل الحظ

665
00:35:59,740 --> 00:36:01,180
حسناً، ليس حظً جيدً بالنسبة إلي

666
00:36:06,700 --> 00:36:08,099
أتعلمين، قومي بأمرك

667
00:36:08,100 --> 00:36:09,180
وسأقابلكِ هنا

668
00:36:09,200 --> 00:36:10,420
حسناً

669
00:36:11,800 --> 00:36:13,279
(يا سيدات، أنا (نيك ساكس

670
00:36:13,280 --> 00:36:15,839
...يجب أن أتحدث إليكن بشأن

671
00:36:15,840 --> 00:36:18,239
معداتكن

672
00:37:06,200 --> 00:37:07,589
لم أعتقد بأنكِ ستظهرين

673
00:37:07,590 --> 00:37:09,589
بدون فرقة العاهرات -
أنا لست بحاجة إليهن -

674
00:37:09,590 --> 00:37:12,119
...لنجعل هذا سريعً، لدي درس بيانو في

675
00:37:19,520 --> 00:37:21,620
! أنا سأترككِ حتى تحبينني

676
00:37:24,250 --> 00:37:26,499
! دعني إذهب

677
00:37:41,600 --> 00:37:43,120
! النجدة

678
00:37:43,630 --> 00:37:45,449
! ساعدوني

679
00:38:10,470 --> 00:38:12,439
مرحباً

680
00:38:12,440 --> 00:38:15,269
كدت أن تتأذي

681
00:38:15,270 --> 00:38:19,309
أليس أنتِ فتاة محظوظة ؟

682
00:38:26,920 --> 00:38:28,979
لم أرك هنا من قبل

683
00:38:28,980 --> 00:38:31,599
من هو فتاك ؟ -
شخص كبير، نحن نزور المكان وحسب -

684
00:38:35,050 --> 00:38:37,419
كبير بالعمر، ألا تعتقد ذلك ؟

685
00:38:37,420 --> 00:38:38,620
إنه يافع بصميمه

686
00:38:38,630 --> 00:38:40,789
كيف حدث بأنكِ الصديق الخيالي الوحيد هنا ؟

687
00:38:40,790 --> 00:38:42,260
مدرسة (هيلي) الأخيرة كانت مليئة بهم

688
00:38:42,270 --> 00:38:44,029
بين التنمر والإنترنيت

689
00:38:44,030 --> 00:38:46,100
(هنا يكبر الأطفال بسرعة في مدرسة (القدّيسة ميلاني

690
00:38:46,110 --> 00:38:48,359
نحن هنا مثل ندرة النمور البيضاء

691
00:38:48,360 --> 00:38:49,860
جيل يحتضر

692
00:38:49,880 --> 00:38:52,559
(حسناً، يا (يويندكستر

693
00:38:52,560 --> 00:38:53,960
أجعلي هذه الخردة تعمل

694
00:38:54,000 --> 00:38:56,649
ليس لدينا أيّ فكرة لأيّ مدى قد يذهب هذا الأمر

695
00:38:56,650 --> 00:38:58,980
أيّ شخص قد يكون بهذه الأشرطة

696
00:39:11,410 --> 00:39:12,580
شريط جنسي ؟

697
00:39:12,630 --> 00:39:15,360
! اللعنة

698
00:39:15,400 --> 00:39:16,919
لا أصدق ذلك -
ولا أنا -

699
00:39:16,920 --> 00:39:18,889
إنظري لذلك الشيء

700
00:39:18,890 --> 00:39:20,340
! يا إلهي، أنا أكره الكون

701
00:39:20,350 --> 00:39:23,580
لا، يفترض أن يكون إبتزازً

702
00:39:23,600 --> 00:39:26,519
أين الشخص السياسي ؟

703
00:39:26,520 --> 00:39:29,019
أين...أين الفتاة اللعينة ؟

704
00:39:29,020 --> 00:39:31,949
! يا عزيزي

705
00:39:31,950 --> 00:39:34,039
! يا عزيزي

706
00:39:34,040 --> 00:39:35,499
لقد حصلت على الأشرطة الخاطئة

707
00:39:35,500 --> 00:39:36,819
لا تضعي اللوم عليّ، يا أختي

708
00:39:36,820 --> 00:39:38,519
حصلتِ على معلومة خاطئة -
لم أحصل على ذلك -

709
00:39:38,520 --> 00:39:40,439
هذه كانت الأشرطة الوحيدة بذلك المنزل

710
00:39:40,440 --> 00:39:42,050
 إليكِ هذه الفكرة: ربما تلك التي تدعى

711
00:39:42,060 --> 00:39:45,399
بـ"أشرطة الإبتزاز" موجودة فقط في هذه الغرفة القذرة

712
00:39:45,400 --> 00:39:47,299
في عقلك

713
00:39:50,270 --> 00:39:51,899
! اللعنة -
لهذا السبب لم أرد -

714
00:39:51,900 --> 00:39:54,299
! التورط بعرضكِ الغريب بالمقام الأول

715
00:39:54,300 --> 00:39:56,229
! يا عزيزي

716
00:39:56,230 --> 00:39:58,100
! نعم ! نعم

717
00:40:07,460 --> 00:40:09,040
ما كان ذلك الشيء الذي قلتِ بإنكِ يجب أن تفعلينه ؟

718
00:40:09,050 --> 00:40:10,359
درس الرياضيات ؟ -
لا يهم -

719
00:40:10,360 --> 00:40:12,259
لقد إهتمت بالأمر

720
00:40:12,260 --> 00:40:14,260
أراهن بأنكِ فعلتِ ذلك

721
00:40:18,240 --> 00:40:19,920
تعرفين، يمكننا التحدث بشأن ذلك

722
00:40:22,000 --> 00:40:23,640
مثلما فعلت في الميصوة ؟

723
00:40:25,040 --> 00:40:26,780
عادل بما يكفي

724
00:40:29,460 --> 00:40:30,800
مستعدة لمغادرة المكان ؟

725
00:40:30,820 --> 00:40:33,969
حسناً، يمكنكِ جر العربة، سأكون غريب الأطوار إذا قمت بذلك

726
00:40:33,970 --> 00:40:35,599
لنذهب

727
00:40:40,600 --> 00:40:42,929
كان يومً طويلاً

728
00:40:42,930 --> 00:40:44,899
...لذا

729
00:40:44,900 --> 00:40:47,240
تعرف

730
00:40:51,510 --> 00:40:54,250
نيك) ؟) -
نعم -

731
00:40:54,260 --> 00:40:56,050
كون المرء صديقك هو أمر معقد

732
00:40:56,060 --> 00:40:58,439
نعم، أنت تعرف، أقصد، العلاقات معقدة

733
00:40:58,440 --> 00:41:00,750
هذا المغزى بشأن النضوج

734
00:41:00,760 --> 00:41:03,460
هيّا، حان وقت النوم

735
00:41:03,560 --> 00:41:06,829
(تصبح على خير، يا (نيك -
حسناً -

736
00:41:06,830 --> 00:41:09,610
يا رجل، تبدو جيدة للغاية

737
00:41:11,120 --> 00:41:13,960
حسناً، ربما يجب أن لا أشغله

738
00:41:14,820 --> 00:41:17,969
ربما فقط مرّة لأجل الأيام الخوالي

739
00:41:29,080 --> 00:41:31,919
إنكحه

740
00:41:37,780 --> 00:41:40,119
! يمكنك القيام بذلك، يا (سوني) ! نعم

741
00:41:50,830 --> 00:41:53,780
العيون المحظوظة تشاهد شروق الشمس

742
00:42:00,100 --> 00:42:01,699
ما... ؟

743
00:42:01,700 --> 00:42:04,929
<font color=#FF8000>* ألمانيا، ألمانيا *</font>

744
00:42:04,930 --> 00:42:07,480
<font color=#FF8000>* فوق كل شيء *</font>

745
00:42:07,500 --> 00:42:10,460
<font color=#FF8000>* فوق كل شيء *</font>

746
00:42:10,480 --> 00:42:13,210
<font color=#FF8000>* في العالم *</font>

747
00:42:13,260 --> 00:42:17,109
! (اللعنة، إنه (ديغلو دوغ

748
00:42:17,110 --> 00:42:19,029
من هو (ديغلو دوغ) ؟

749
00:42:19,030 --> 00:42:21,750
<font color=#FF8000>* تصمد دائماً بإخوة *</font>

750
00:42:23,980 --> 00:42:25,740
! يعيش النصر

751
00:42:25,820 --> 00:42:29,219
! يعيش النصر ! يعيش النصر

752
00:42:29,220 --> 00:42:34,220
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

