﻿1
00:00:05,200 --> 00:00:06,580
‫أمي!

2
00:00:07,830 --> 00:00:09,210
‫أمي!

3
00:00:11,090 --> 00:00:12,750
‫"يوم الثلاثاء القادم مناسب"

4
00:00:13,460 --> 00:00:16,300
‫- "فلنفعل هذا، نعم"
‫- "أبقيه قريباً يا عزيزتي"

5
00:00:16,760 --> 00:00:18,130
‫"شكراً"

6
00:00:18,970 --> 00:00:20,340
‫أمي!

7
00:00:21,800 --> 00:00:23,180
‫أمي!

8
00:00:23,350 --> 00:00:26,680
‫- أمي!
‫- "دعي أخاك يتزحلق"

9
00:00:28,100 --> 00:00:30,770
‫اطمئني يا حبيبتي
‫اطمئني، كيف يمكنني مساعدتك؟

10
00:00:31,860 --> 00:00:34,020
‫لا أجد أمي

11
00:00:34,270 --> 00:00:37,610
‫- لا أعرف أين ذهبت
‫- اطمئني، سنجدها، ما اسمك؟

12
00:00:38,490 --> 00:00:41,490
‫- (لونا)
‫- لونا)، هذا اسم جميل

13
00:00:41,740 --> 00:00:43,740
‫ماذا عن أبيك؟ أتعرفين أين هو؟

14
00:00:44,910 --> 00:00:47,580
‫ليس لي أب، أبي مات

15
00:02:11,290 --> 00:02:13,330
‫حسناً، لدي بركتا سباحة خلابتان

16
00:02:13,540 --> 00:02:18,340
‫لدي جاكوزي واسع، وهنا
‫هنا ستهبط مركبة (ميلينيوم فالكون)، لذا...

17
00:02:20,260 --> 00:02:22,550
‫- ماذا؟
‫- لا يا (جيفري)، هذا رائع

18
00:02:22,680 --> 00:02:27,680
‫يمكن القول إنك تقيدت بالمعنى الحرفي للتمرين
‫لكن ربما ليس بروحه

19
00:02:28,180 --> 00:02:31,350
‫قلت لنا أن نتصور مستقبلنا، صحيح؟
‫هذا مستقبلي

20
00:02:31,480 --> 00:02:37,560
‫نعم يا (جيفري)، لكن مستقبلك يحتوي ثياب سباحة
‫من قطعتين أكثر مما توقعت، هذا كل شيء

21
00:02:38,520 --> 00:02:40,480
‫- أيمكنني التحدث بعده يا دكتور (فروم)؟
‫- نعم يا (آفي)، من فضلك

22
00:02:40,610 --> 00:02:43,650
‫تحدث إلينا عن رؤيتك لمستقبلك
‫(جيفري)، كان ذلك رائعاً

23
00:02:43,780 --> 00:02:45,160
‫شكراً

24
00:02:45,820 --> 00:02:49,950
‫حسناً، هنا، هذا معبد (بارثينون) في (أثينا)

25
00:02:50,080 --> 00:02:53,710
‫سأذهب إلى هناك بعد أن أتعلم اللغة اليونانية
‫لأستطيع التحدث إلى السكان المحليين

26
00:02:53,910 --> 00:02:57,080
‫أكره أن الجميع يفترضون
‫أن كل الناس يتحدثون الإنجليزية

27
00:02:57,210 --> 00:03:01,170
‫- هذه فكرة ذكية
‫- وهذا، هذا جبل (تيبل) في (كيبتاون)

28
00:03:01,920 --> 00:03:05,050
‫- نعم
‫- يوماً ما، سأمشي عليه

29
00:03:05,720 --> 00:03:07,090
‫وصولاً إلى القمة

30
00:03:07,430 --> 00:03:13,020
‫- ما الذي جذبك إلى (كيبتاون)؟
‫- أظن أنني أريد أن أرى العالم

31
00:03:13,810 --> 00:03:16,730
‫والذهاب إلى أماكن لم أذهب إليها من قبل
‫أعني، انظروا إلى هذا المنظر

32
00:03:17,270 --> 00:03:18,650
‫"نزهة جبلية"

33
00:03:18,770 --> 00:03:20,400
‫- إنه خلّاب
‫- إنه جميل

34
00:03:20,520 --> 00:03:22,990
‫نعم يا (آفي)، مذهل حقاً

35
00:03:23,360 --> 00:03:26,700
‫أيها الرفاق، من الجيد التطلع
‫إلى أشياء مادية

36
00:03:26,820 --> 00:03:29,070
‫- رائع!
‫- نعم

37
00:03:29,200 --> 00:03:34,200
‫لكن... لكن أحياناً تكون الأهداف أقوى
‫عندما تؤثر على شخصياتنا

38
00:03:34,330 --> 00:03:36,580
‫- أتعرفون ماذا أقصد؟
‫- (إيغي)

39
00:03:36,710 --> 00:03:38,420
‫- نعم
‫- لديك زائرة

40
00:03:39,880 --> 00:03:41,250
‫وصلت دراجتي المائية الجديدة

41
00:03:42,170 --> 00:03:44,510
‫حسناً، تابعوا ملأ ألواح التصورات المستقبلية
‫سأعود سريعاً

42
00:03:44,630 --> 00:03:47,590
‫و(جيفري)، خفف من عارضات ملابس السباحة
‫شكراً لك

43
00:03:49,600 --> 00:03:51,720
‫- مرحباً
‫- مرحباً، أنا (تيارا دوبس)

44
00:03:51,850 --> 00:03:53,310
‫المشرفة الاجتماعية على (آفي مانتل)

45
00:03:53,520 --> 00:03:56,190
‫- يسرني لقاؤك شخصياً أخيراً
‫- نعم، وأنا أيضاً

46
00:03:56,310 --> 00:03:58,650
‫إذن، ما الذي جاء بك إلينا اليوم؟

47
00:03:58,770 --> 00:04:02,690
‫تلقت والدة (آفي) عرض عمل في (ميزوري)
‫مسقط رأسها

48
00:04:02,940 --> 00:04:06,450
‫ولا يمكنها تضييع الفرصة
‫لذلك ستنتقل إليها الأسبوع القادم

49
00:04:08,200 --> 00:04:12,410
‫- مع (آفي) بالطبع
‫- نعم، وقد راجعت قضية (في)

50
00:04:12,530 --> 00:04:15,330
‫ويبدو أنه حقق تقدماً كبيراً معك

51
00:04:15,450 --> 00:04:21,750
‫لذلك لا أجد سبباً يمنع انتقاله من مريض داخلي
‫إلى زيارات أسبوعية مع معالج نفسي محلي

52
00:04:21,880 --> 00:04:27,970
‫وأريد منك أن توقع هذا
‫لأبدأ إجراءات خروج (آفي) رسمياً

53
00:04:30,340 --> 00:04:34,770
‫- إلا إن كنت لا توافق
‫- لقد حققت فعلاً

54
00:04:35,470 --> 00:04:37,560
‫تقدماً كبيراً جداً معه مؤخراً

55
00:04:37,690 --> 00:04:40,190
‫- هذا خبر سار بالتأكيد
‫- نعم، إنه سار

56
00:04:41,770 --> 00:04:44,110
‫نعم، أظن أن (آفي) مستعد للخطوة التالية

57
00:04:44,780 --> 00:04:46,150
‫- رائع
‫- حسناً

58
00:04:46,280 --> 00:04:48,400
‫سأخبر (آفي) ليحزم أغراضه

59
00:04:50,320 --> 00:04:51,870
‫ما المضحك لهذه الدرجة؟

60
00:04:51,990 --> 00:04:54,790
‫اكتشفت للتو أن (نيو أمستردام)
‫مدرجة في (يلب)

61
00:04:54,910 --> 00:04:57,580
‫- (يلب)؟
‫- نعم، حيث ينشر الناس تقييمات

62
00:04:57,710 --> 00:05:00,250
‫عن الأماكن التي يحبونها
‫والأشياء التي يكرهونها وعن تجاربهم

63
00:05:00,370 --> 00:05:03,670
‫مثل الـ(فيسبوك)، لكن على الإنترنت

64
00:05:04,670 --> 00:05:10,630
‫نعم، بالضبط، استمع لهذا
‫نُشر قبل دقيقتين بواسطة (آت نانسي بانتس)

65
00:05:10,760 --> 00:05:14,930
‫"الغرف في (نيو أمستردام) باردة جداً
‫والأضواء ساطعة لدرجة مروعة"

66
00:05:15,060 --> 00:05:17,520
‫"والشيء الوحيد الأكثر عمراً من هذه الفرشة
‫هو طبيبي الأصلع"

67
00:05:17,640 --> 00:05:21,100
‫"الذي يبدو أنه لا يستطيع العثور
‫على نظارته أبداً"

68
00:05:21,560 --> 00:05:22,940
‫دعيني أرى هذا

69
00:05:24,730 --> 00:05:28,400
‫أعرف هذه المريضة، إنها (نانسي نان)

70
00:05:28,990 --> 00:05:32,410
‫- إنها تعمل في دراسة عن النوم معي
‫- نجمة واحدة يا (فيجي)

71
00:05:33,320 --> 00:05:36,540
‫نجمة واحدة؟ هذا سخيف
‫كل ما عليها عمله هو النوم

72
00:05:36,950 --> 00:05:39,000
‫أنا أمزح، لا تقلق بشأن هذا

73
00:05:39,160 --> 00:05:42,960
‫أكثر من 40 عاماً في ممارسة الطب
‫وخبير في حقل دراستي

74
00:05:43,080 --> 00:05:45,840
‫يجب أن يكون تقديري أكثر
‫من نجمة واحدة

75
00:05:46,380 --> 00:05:51,010
‫- سنرى
‫- (فيجي)، هاتفي ونظارتك

76
00:05:51,720 --> 00:05:53,090
‫نعم

77
00:05:57,810 --> 00:06:00,770
‫"دكتورة (فرجينيا ستاتون)"

78
00:06:02,020 --> 00:06:05,650
‫قبعة جميلة يا (ويليامسبيرغ)!
‫متى يفتح محلك الفني للمخلل؟

79
00:06:05,770 --> 00:06:08,400
‫- هل أنت فخورة بهذه النكتة؟
‫- أنا فخورة بنكاتي كلها

80
00:06:08,820 --> 00:06:11,740
‫حسناً، جدول اليوم ليس سيئاً جداً

81
00:06:11,860 --> 00:06:14,320
‫أولاً، لجنة مراجعة التخصيص الربع سنوي

82
00:06:14,450 --> 00:06:16,160
‫- أمتنع
‫- لا يمكنك أن تمتنع...

83
00:06:16,280 --> 00:06:18,580
‫حقاً؟ راقبيني، سأتخلف عن هذا الاجتماع المتكرر
‫ما التالي؟

84
00:06:18,700 --> 00:06:21,460
‫ثم هناك عرض لبيع أدوية جديدة

85
00:06:21,580 --> 00:06:24,290
‫- أمتنع
‫- حسناً

86
00:06:24,460 --> 00:06:28,670
‫مجلس الإدارة طلب حضورك إلى حفل غداء
‫وسط المدينة لمناقشة الأهداف الاستراتيجية

87
00:06:28,800 --> 00:06:30,420
‫- أمتنع، التالي؟
‫- (ماكس)...

88
00:06:30,550 --> 00:06:31,920
‫أمتنع، التالي؟

89
00:06:32,220 --> 00:06:35,640
‫مفوض الشرطة اتصل مجدداً
‫أظن الأمر يتعلق بما حدث للشرطية (مكنيل)

90
00:06:35,760 --> 00:06:37,140
‫نعم، أمتنع بشدة

91
00:06:38,470 --> 00:06:41,140
‫- (ماكس)!
‫- لا، ليس هناك اجتماع واحد مهم في القائمة

92
00:06:41,270 --> 00:06:46,230
‫كلها اعتباطية
‫ولن أضيع وقتاً أكثر على أمور اعتباطية

93
00:06:46,560 --> 00:06:50,780
‫حسناً، ماذا... الآن وقد أفرغت جدولك كله
‫ماذا تنوي أن تفعل؟

94
00:06:50,900 --> 00:06:53,780
‫لا أعرف، شيء مهم، شيء يستحق وقتي

95
00:06:53,900 --> 00:06:55,860
‫ربما مسألة حياة أو موت

96
00:07:01,080 --> 00:07:03,750
‫- ما الحكاية؟
‫- إنه متعكر المزاج

97
00:07:05,750 --> 00:07:07,130
‫لا تخافي يا عزيزتي

98
00:07:14,590 --> 00:07:15,970
‫ماذا حدث هنا بحق السماء؟

99
00:07:16,720 --> 00:07:18,390
‫ربما عليك أن تسأله

100
00:07:21,680 --> 00:07:24,350
‫- حسناً، سأتولى هذا الأمر
‫- حدث هذا فجأة

101
00:07:24,600 --> 00:07:26,940
‫- لا بأس
‫- حسناً، فلنذهب من هنا

102
00:07:35,280 --> 00:07:38,450
‫كان ذلك لوح رؤيتك المستقبلية يا صديقي
‫ماذا يحدث؟

103
00:07:38,700 --> 00:07:40,830
‫- لن أذهب إلى أي مكان
‫- (آفي)

104
00:07:42,910 --> 00:07:46,580
‫- ستبلي بلاءً حسناً اليوم
‫- حضرت الكثير من مؤتمرات الأمراض والوفيات

105
00:07:47,000 --> 00:07:48,380
‫لكني لم أضطر إلى ترأس أحدها

106
00:07:48,500 --> 00:07:51,710
‫حسناً، أنت رئيس الأطباء المقيمين الآن
‫وهذا من مهام الوظيفة

107
00:07:53,340 --> 00:07:55,340
‫كنت أراجع حالة مريضتك
‫وبدا الأمر فظيعاً

108
00:07:55,470 --> 00:07:58,970
‫- الشرطية (مكنيل) نزفت بسرعة كبيرة
‫- نعم

109
00:08:00,140 --> 00:08:03,020
‫- أنا آسف يا دكتور (رينولدز)
‫- وأنا أيضاً

110
00:08:04,100 --> 00:08:07,310
‫أريد فقط أن تعرف أنني لن ألقي اللوم عليك
‫أثناء هذا النقاش

111
00:08:07,440 --> 00:08:09,860
‫لا، اسمع، اجتماعات المرض والموت
‫لا تهدف إلى توجيه اللوم، حسناً؟

112
00:08:09,980 --> 00:08:13,860
‫إنها أداة تعليم، نجتمع لنعرف
‫إن كانت أفعالنا ساهمت بموت المريض

113
00:08:13,980 --> 00:08:16,240
‫- كي لا نكرر تلك الأخطاء
‫- هذا هو ما يحيرني

114
00:08:16,360 --> 00:08:18,860
‫أنا أحضّر لهذا منذ أيام
‫ولم أجد أي أخطاء

115
00:08:18,990 --> 00:08:20,870
‫هذا أيضاً يمكن أن يحدث، حسناً؟

116
00:08:20,990 --> 00:08:24,700
‫لكننا ندرس الحالة رغم ذلك ونتعهد بالعمل
‫بشكل أفضل في المرة القادمة، هذا كل شيء

117
00:08:24,830 --> 00:08:28,920
‫حالة اليوم هي مريضة بيضاء
‫في الـ40 من العمر أصيبت في حادث

118
00:08:29,040 --> 00:08:31,090
‫كانت مصابة في البداية...

119
00:08:36,670 --> 00:08:38,050
‫أكمل

120
00:08:40,840 --> 00:08:45,020
‫جاءت المريضة بكسر في عظم الفخذ
‫وجروح في العنق والصدر...

121
00:08:45,140 --> 00:08:47,520
‫هل كانت الشرطية (مكنيل) تأخذ أدوية؟

122
00:08:51,980 --> 00:08:55,280
‫كانت تأخذ حبوب منع الحمل منخفضة الجرعة

123
00:08:58,030 --> 00:08:59,530
‫بعد 25 دقيقة من وصولها...

124
00:08:59,660 --> 00:09:02,490
‫هل كان لدى الشرطية (مكنيل)
‫علل سابقة في القلب؟

125
00:09:06,500 --> 00:09:08,330
‫لا، لم يكن لدى المريضة علل

126
00:09:08,620 --> 00:09:11,250
‫نعلم كلنا أنك تتحدث عن الشرطية (مكنيل)
‫يا دكتور (نوتنغهام)

127
00:09:11,380 --> 00:09:14,250
‫- لا داعي لإخفاء الاسم
‫- حسناً

128
00:09:17,050 --> 00:09:22,300
‫بعد 25 دقيقة من وصول الشرطية (مكنيل)
‫أصيبت باسترواح المنصف، مما أوجب...

129
00:09:22,430 --> 00:09:25,260
‫قبل استرواح المنصف، هل كانت هناك
‫مؤشرات أخرى في أعضاء جسمها الحيوية

130
00:09:25,390 --> 00:09:29,100
‫- كان ممكناً أن تتنبأ بموتها في النهاية؟
‫- ليس حسب علمي

131
00:09:29,230 --> 00:09:31,850
‫كيف بدت الشرطية (مكنيل)
‫عندما دخلت إلى الجراحة؟

132
00:09:32,560 --> 00:09:34,360
‫- لا أعرف
‫- لا تعرف؟

133
00:09:37,940 --> 00:09:40,400
‫- لم أكن حاضراً
‫- لم تكن حاضراً

134
00:09:42,870 --> 00:09:45,370
‫إن كان لنا أمل في الحصول
‫على إجابات حقيقية اليوم

135
00:09:45,490 --> 00:09:51,500
‫فنحن نحتاج إلى أن يقدم هذه الحالة
‫شخص كان حاضراً بالفعل

136
00:09:55,590 --> 00:09:59,010
‫دكتور (رينولدز)، كانت مريضتك، صحيح؟

137
00:10:02,380 --> 00:10:03,760
‫نعم، كانت مريضتي

138
00:10:04,050 --> 00:10:06,640
‫إذن، سيكون لديك أوضح معلومات
‫عن هذه الحالة

139
00:10:06,970 --> 00:10:09,520
‫أظن أن (نوتنغهام) يقدم دراسة دقيقة للحالة

140
00:10:12,600 --> 00:10:15,690
‫هذا صحيح، لكن للوصول حقاً
‫إلى كيفية موتها

141
00:10:15,810 --> 00:10:20,490
‫ألا تظن أنك أنت قد تكون مؤهلاً أكثر
‫لترأس هذا النقاش؟

142
00:10:22,200 --> 00:10:23,660
‫إن لم يكن في هذا عناء

143
00:10:30,640 --> 00:10:32,310
‫- الشريحة الثانية
‫- حسناً

144
00:10:32,520 --> 00:10:34,440
‫فلنعرض أشعة الصدر أولاً، حسناً، جيد

145
00:10:34,730 --> 00:10:36,560
‫- ستكون الشريحة الثانية...
‫- حسناً

146
00:10:36,690 --> 00:10:38,060
‫حسناً

147
00:10:39,270 --> 00:10:41,820
‫لدينا هنا صورة أشعة صدر (ماري مكنيل)

148
00:10:41,940 --> 00:10:45,990
‫ستلاحظون المنصف
‫وطوله أكثر قليلاً من 9 سنتيمترات فقط

149
00:10:46,110 --> 00:10:49,950
‫دكتور (نوتنغهام)
‫أيمكنك إعطاؤنا معيار للتوسع المرضي؟

150
00:10:50,080 --> 00:10:52,120
‫8 سنتيمترات في صدر أمامي خلفي
‫في حالة الاستلقاء

151
00:10:52,330 --> 00:10:54,910
‫جيد جداً، طابقت الحالة
‫معيار التوسع المرضي

152
00:10:55,040 --> 00:10:58,420
‫وإذا نظرنا جيداً هنا، أترون ذلك؟

153
00:10:58,710 --> 00:11:02,760
‫فقاعات هواء
‫هذا هو سبب المنصف المتوسع

154
00:11:03,010 --> 00:11:07,930
‫والآن، هذا ينشأ في الواقع عن تمزقات في المريء
‫تُسمى "متلازمة (بورهاف)، حسناً؟

155
00:11:08,260 --> 00:11:09,640
‫وجدير بالملاحظة أيضاً

156
00:11:09,760 --> 00:11:14,060
‫أن المتن الرئوي طبيعي
‫وصورة القلب الظلية طبيعية

157
00:11:14,600 --> 00:11:15,980
‫التالي

158
00:11:17,600 --> 00:11:19,360
‫مهلاً، عد إلى أشعة الصدر السينية

159
00:11:21,520 --> 00:11:26,110
‫- قلت إن الصورة الظلية القلبية طبيعية
‫- نعم

160
00:11:27,990 --> 00:11:32,540
‫لكن أشعة الصدر السينية ليست أداة دقيقة
‫لفحص عضو حساس كالقلب البشري

161
00:11:32,660 --> 00:11:36,160
‫ألا تظن ذلك؟
‫لذا، ما الوسائل الطبية الأخرى التي استخدمتها؟

162
00:11:37,460 --> 00:11:40,290
‫مخطط كهربية القلب
‫ومخطط صدى القلب عن طريق الصدر

163
00:11:40,420 --> 00:11:43,500
‫- وكانت نتيجة كليهما طبيعية
‫- جيد، أيمكننا رؤيتها؟

164
00:11:49,140 --> 00:11:53,850
‫الدكتور (نوتنغهام) لم يدرجها في محاضرة اليوم
‫لأنها كانت طبيعية

165
00:11:53,970 --> 00:11:57,940
‫لا يمكن أن أعرف إن كانت طبيعية
‫إذا لم أستطع رؤيتها بنفسي

166
00:11:58,600 --> 00:12:00,020
‫إنها ليست هنا

167
00:12:00,940 --> 00:12:02,310
‫لا؟

168
00:12:05,230 --> 00:12:08,070
‫الهدف من اجتماع المرض والموت
‫هو تحليل البيانات

169
00:12:08,200 --> 00:12:12,240
‫لنضمن أنه في حال ارتُكبت أخطاء
‫فلن تُرتكب تلك الأخطاء مرة أخرى

170
00:12:12,370 --> 00:12:16,830
‫ومن الصعب جداً تحليل تلك البيانات
‫عندما لا تكون تلك البيانات هنا

171
00:12:17,120 --> 00:12:19,540
‫لذا، فلنأخذ استراحة قصيرة
‫للسماح لدكتور (رينولدز)

172
00:12:19,670 --> 00:12:24,710
‫بجمع كل البيانات الضرورية
‫المتعلقة بالقلب

173
00:12:34,850 --> 00:12:36,680
‫لماذا تنقلونني؟

174
00:12:37,180 --> 00:12:38,560
‫أنا حقاً لا أعلم

175
00:12:38,770 --> 00:12:40,640
‫للحصول على نتائج أفضل في دراسة نومك

176
00:12:40,770 --> 00:12:47,070
‫نريد أن تنعمي بغرفة أدفأ بإضاءة أفضل
‫وسرير أنعم بكثير

177
00:12:47,360 --> 00:12:48,740
‫حسناً

178
00:12:49,700 --> 00:12:52,030
‫مرحباً، ما قصة المصباح؟

179
00:12:52,160 --> 00:12:56,540
‫ننقل هذه المريضة إلى غرفة أفضل
‫لسبب عشوائي

180
00:12:56,700 --> 00:12:58,080
‫- ماذا؟
‫- لا

181
00:12:58,700 --> 00:13:04,460
‫لدينا سبب، وهو أننا نحاول تزويد الآنسة (نان)
‫بأفضل رعاية هنا في (نيو أمستردام)

182
00:13:04,590 --> 00:13:07,760
‫لأن مصلحة المريض لها الأولوية، صحيح؟

183
00:13:08,670 --> 00:13:10,050
‫نعم

184
00:13:10,300 --> 00:13:13,800
‫نعم، وأخيراً، شخص يفهم هذا، شكراً

185
00:13:14,260 --> 00:13:16,930
‫- على الرحب والسعة
‫- نعم، يجب أن نبذل جهداً زائداً

186
00:13:17,060 --> 00:13:20,020
‫مصلحة مرضانا هي الأولى
‫هذا ما كنت أقوله

187
00:13:20,140 --> 00:13:23,770
‫هؤلاء الناس يعتمدون علينا لرعايتهم
‫ويضعون حياتهم بين أيدينا

188
00:13:24,480 --> 00:13:28,530
‫- حبيبي يكره تشخيري
‫- أتعرف؟ يمكننا عمل أفضل من ذلك

189
00:13:28,820 --> 00:13:31,780
‫- يمكننا عمل أفضل من تزويدها برعاية مريحة
‫- يمكننا ذلك؟

190
00:13:31,900 --> 00:13:35,200
‫نعم، ما رأي الآنسة (نان) في البقاء
‫في الجناح الرئاسي؟

191
00:13:36,450 --> 00:13:39,370
‫أتخيل أنها ستحب هذا كثيراً

192
00:13:39,540 --> 00:13:41,160
‫- نعم، شكراً
‫- جيد

193
00:13:41,290 --> 00:13:44,330
‫حسناً، هيا، قبل أن يغير رأيه

194
00:13:47,090 --> 00:13:48,460
‫أسرعي

195
00:13:55,680 --> 00:13:57,050
‫لماذا يجب أن تكون هنا؟

196
00:13:58,510 --> 00:14:01,140
‫أنا والآنسة (دوبس) نعمل لصالحك يا (آفي)

197
00:14:01,560 --> 00:14:03,480
‫- إنها جزء من الفريق
‫- ليس لدي فريق

198
00:14:03,600 --> 00:14:05,520
‫نعم، لديك شبكة كاملة

199
00:14:05,650 --> 00:14:08,900
‫أنا والآنسة (دوبس) وأمك، كلنا نهتم بك

200
00:14:09,020 --> 00:14:12,360
‫الجميع يريدون رؤية انتقالك
‫إلى الحياة خارج المستشفى بسلاسة

201
00:14:12,490 --> 00:14:15,280
‫أنا مسخ ولا أستطيع العيش في العالم
‫مع الناس الطبيعيين

202
00:14:15,410 --> 00:14:17,370
‫ما هذا؟ ماذا تفعل؟ انتظر!

203
00:14:17,490 --> 00:14:20,200
‫تعرف جيداً أننا في هذا الجناح
‫لا نستخدم كلمات مثل "مسخ"

204
00:14:20,620 --> 00:14:22,540
‫و"عالم حقيقي" و"طبيعي"
‫أياً كان معنى ذلك

205
00:14:23,160 --> 00:14:25,580
‫حسناً؟ هذه قواعد نتعلمها أول يوم يا (آفي)

206
00:14:26,040 --> 00:14:27,420
‫حسبك!

207
00:14:31,300 --> 00:14:34,430
‫أعتقد أنك تخرق القواعد متعمداً
‫هذه هي نظريتي

208
00:14:36,720 --> 00:14:39,140
‫أظن أنك خائف مما سيأتي
‫وخائف من هذه التغيرات

209
00:14:39,260 --> 00:14:43,390
‫لذلك تظن أنك إذا أسأت التصرف الآن
‫سيمكنك استباق الأمور ومنع حدوث تلك التغيرات

210
00:14:47,190 --> 00:14:48,560
‫تحدث إلينا

211
00:14:49,650 --> 00:14:52,650
‫عندما طردوني من المدرسة
‫لم أكترث أين سيرسلونني

212
00:14:53,030 --> 00:14:54,400
‫لم أكترث بأي شيء

213
00:14:56,070 --> 00:14:57,530
‫كنت أقول لنفسي "لا يهمني"

214
00:14:58,570 --> 00:15:01,290
‫- لكن بعد ذلك
‫- نعم

215
00:15:02,830 --> 00:15:05,920
‫- أصبحت الأمور أفضل هنا
‫- هذا صحيح

216
00:15:07,120 --> 00:15:10,670
‫بدأت الأمور تصبح مفهومة لدي
‫شعرت بأنني أنتمي إلى هنا

217
00:15:10,800 --> 00:15:15,670
‫لكن الآن قد بدأت أفهم
‫تحاول أمي أن تدمر حياتي مرة أخرى

218
00:15:18,140 --> 00:15:20,930
‫لا، لا أحد يدمر حياتك يا (آفي)

219
00:15:21,850 --> 00:15:24,060
‫لا أظن حتى أن أحداً لديه هذه القدرة

220
00:15:25,020 --> 00:15:28,810
‫حسناً، أنت بذلت جهداً وتعلمت الوسائل
‫يمكنك أن تتأقلم في أي مكان

221
00:15:29,940 --> 00:15:31,360
‫حتى في (ميزوري)

222
00:15:32,940 --> 00:15:35,900
‫- كيف تعرف ذلك؟
‫- اسمعني وحسب، حسناً؟

223
00:15:38,200 --> 00:15:39,570
‫لأنني جيد في عملي

224
00:15:40,570 --> 00:15:41,950
‫ويمكنني أن أعدك بهذا

225
00:15:43,450 --> 00:15:44,830
‫أنت مستعد

226
00:15:48,580 --> 00:15:50,330
‫- إنه ليس مستعداً
‫- ماذا؟

227
00:15:50,750 --> 00:15:52,210
‫أكنا نحن الاثنين في الجلسة وحدها؟

228
00:15:52,340 --> 00:15:56,670
‫(آفي) اتهم أمه بأنها تدمر حياته مرة أخرى

229
00:15:56,840 --> 00:15:59,720
‫- وبعد؟
‫- أدخِل (آفي) بسبب نوبات غضبه في المدرسة

230
00:15:59,840 --> 00:16:01,510
‫كان الأولاد يستفزونه
‫لأن لديه صعوبة في التعلم

231
00:16:01,640 --> 00:16:04,270
‫- لكن لم يكن للأمر علاقة بأمه
‫- ماذا تقول؟

232
00:16:04,390 --> 00:16:07,480
‫أقول إن المشكلة التي يعانيها
‫ظهرت فقط عندما عرف أنه سيغادر

233
00:16:07,600 --> 00:16:09,900
‫والدة (آفي) لا تستطيع تغيير خطط سفرها

234
00:16:10,020 --> 00:16:12,230
‫عملها الجديد يتوقع وجودها هناك
‫يوم الاثنين

235
00:16:14,020 --> 00:16:15,940
‫- أحتاج إلى مزيد من الوقت معه
‫- دكتور (فروم)

236
00:16:16,570 --> 00:16:21,070
‫- لقد تم تقديم أوراق خروجه
‫- أعرف، أعرف

237
00:16:22,410 --> 00:16:25,450
‫دعيني فقط أتحدث إليه، على انفراد

238
00:16:26,450 --> 00:16:27,870
‫دعيني أرى إن كنت أستطيع
‫معرفة ما يفكر فيه

239
00:16:28,410 --> 00:16:29,790
‫هذا كل ما أريد

240
00:16:42,510 --> 00:16:43,890
‫شكراً

241
00:16:44,890 --> 00:16:49,100
‫دكتورة (كاو)، كيف تهجئين اسم عائلتك؟

242
00:16:50,640 --> 00:16:55,150
‫- (ك ا و)
‫- دكتورة (أغنس كاو)

243
00:17:02,780 --> 00:17:05,490
‫نزل (توماس جيفرسون) يوماً ما
‫في جناحنا الرئاسي

244
00:17:06,540 --> 00:17:07,910
‫أهذا صحيح؟

245
00:17:08,540 --> 00:17:11,960
‫هذه الغرفة ضمت ذات يوم
‫كاتب إعلان الاستقلال

246
00:17:12,790 --> 00:17:15,920
‫والآن، تضم (آت نانسي بانتس)
‫من موقع (يلب)

247
00:17:16,590 --> 00:17:19,340
‫- أعرف كيف يبدو الأمر
‫- أشعر بأنك لو كنت تعرف

248
00:17:19,840 --> 00:17:21,340
‫لما كنا نتبادل هذا الحديث

249
00:17:21,470 --> 00:17:23,720
‫لم تكن هذه فكرتي، أقسم لك
‫كانت فكرة (ماكس)

250
00:17:23,840 --> 00:17:28,220
‫مهلاً، التدليل السخيف لـ(نانسي نان)
‫امرأة ليست حتى مريضة

251
00:17:28,350 --> 00:17:30,060
‫- أمر به (ماكس)؟
‫- نعم

252
00:17:30,480 --> 00:17:34,860
‫وإن كان خطؤه في الحكم
‫يؤدي إلى تعزيز حالتي على الإنترنت

253
00:17:34,980 --> 00:17:37,480
‫فهذه مجرد مصادفة سعيدة

254
00:17:38,150 --> 00:17:40,690
‫هل بدا لك (ماكس) على طبيعته؟

255
00:17:41,610 --> 00:17:47,950
‫بدا مضطرباً، منزعجاً ثم متحمساً ثم مشتت الذهن
‫وكل ذلك في تسلسل سريع

256
00:17:48,080 --> 00:17:51,460
‫ولو كان شخصاً غير (ماكس)
‫لشعرت بالقلق

257
00:17:53,330 --> 00:17:55,000
‫هل يجب أن أقلق؟

258
00:17:59,210 --> 00:18:02,090
‫لقد وجدت الماء المكربن

259
00:18:11,390 --> 00:18:12,770
‫المعذرة

260
00:18:14,150 --> 00:18:17,730
‫أحضرت كل ما وجدته، سجلات الإجراءات
‫وملاحظات التمريض ودراسات التصوير

261
00:18:17,940 --> 00:18:20,860
‫- وهذه الصور فوق الصوتية
‫- أحسنت

262
00:18:21,360 --> 00:18:23,780
‫أنا آسف لهذا يا دكتور (رينولدز)
‫لم أتوقع أن يرغب دكتور (غودوين)

263
00:18:23,900 --> 00:18:25,870
‫- برؤية كل الصور
‫- إنها ليست غلطتك

264
00:18:25,990 --> 00:18:30,290
‫- هذا المستوى من العناية الواجبة متشدد
‫- هذه طريقة لوصفه

265
00:18:30,410 --> 00:18:33,290
‫لكن عملي على الشرطية (مكنيل)
‫كان بلا أخطاء

266
00:18:33,410 --> 00:18:36,210
‫وظيفتنا الآن هي تقديم الحالة بوضوح

267
00:18:37,840 --> 00:18:40,550
‫- أيمكننا التحدث؟
‫- سأحمّل هذه إلى الكمبيوتر

268
00:18:40,840 --> 00:18:42,210
‫شكراً

269
00:18:43,720 --> 00:18:45,090
‫- مرحباً
‫- لا يعجبني هذا يا (فلويد)

270
00:18:45,220 --> 00:18:46,970
‫- الأمر بخير
‫- لا أشعر بأنها كذلك

271
00:18:47,090 --> 00:18:49,350
‫أشعر بأنك تعرض نفسك للخطر

272
00:18:49,470 --> 00:18:52,730
‫هذه الاجتماعات للاستخدام الداخلي فقط
‫إنها محمية

273
00:18:52,850 --> 00:18:55,690
‫لكننا نعرف أن (ماكس)
‫يتلقى مكالمات كثيرة حول هذه الحالة

274
00:18:56,150 --> 00:18:58,110
‫من المحافظ ومفوض الشرطة

275
00:18:58,230 --> 00:19:00,610
‫ومجلس الإدارة وقسم سوء ممارسة المهمة
‫في قسم تصنيف الحالات

276
00:19:00,730 --> 00:19:04,650
‫- (إيفي)...
‫- هناك شرطية ماتت وأنت تجري لها عملية

277
00:19:05,400 --> 00:19:07,870
‫تعرف أنهم سيبحثون عن شخص يلومونه

278
00:19:16,120 --> 00:19:21,500
‫أكره قول هذا، لكني أشعر بأن (ماكس)
‫يحاول التأكد من أن تكون أنت ذلك الشخص

279
00:19:22,760 --> 00:19:24,130
‫دكتور (رينولدز)؟

280
00:19:25,130 --> 00:19:27,470
‫هل أنت مستعد فعلياً؟

281
00:19:36,920 --> 00:19:40,550
‫لدينا هنا مخطط صدى القلب للشرطية (مكنيل)
‫قبل العملية

282
00:19:40,670 --> 00:19:44,180
‫فلنركز على مكان حدوث التمزق
‫من هنا إلى هنا، حسناً؟

283
00:19:44,300 --> 00:19:49,770
‫0،34 سنتيمتراً على أضيق توسع
‫في جدار البطين الأيمن، وهذا طبيعي

284
00:19:50,140 --> 00:19:52,310
‫وأيضاً، عمل الصمام طبيعي

285
00:19:52,440 --> 00:19:54,190
‫وعمل طبيعي للجهاز العضلي الحليمي

286
00:19:54,440 --> 00:19:58,190
‫وكما أشرت من قبل، صدى طبيعي

287
00:20:01,530 --> 00:20:02,950
‫لم لا نسمع رأياً ثانياً؟

288
00:20:03,910 --> 00:20:05,280
‫دكتورة (جيسوب)؟

289
00:20:06,370 --> 00:20:09,290
‫نعم، يبدو طبيعياً

290
00:20:10,580 --> 00:20:14,870
‫ماذا عنك يا دكتورة (فلوريس)؟ ألا تظنين
‫أن الجدار البطيني الأيمن يبدو رقيقاً قليلاً؟

291
00:20:16,460 --> 00:20:20,670
‫لا، يبدو لي بالسمك الطبيعي

292
00:20:21,920 --> 00:20:23,720
‫هل هناك أحد هنا يخالفهم الرأي؟

293
00:20:25,220 --> 00:20:27,970
‫- دكتور (نوتنغهام)؟
‫- أرى ما يراه دكتور (رينولدز)

294
00:20:28,260 --> 00:20:29,760
‫تصوير فوق صوتي طبيعي

295
00:20:30,140 --> 00:20:34,140
‫حسناً، الصورة فوق الصوتية
‫هي صورة تقريبية للقلب الحقيقي

296
00:20:34,270 --> 00:20:38,690
‫لكن لحسن حظنا، ما زال القلب الحقيقي هنا
‫في قسم الأمراض

297
00:20:38,820 --> 00:20:43,650
‫لذلك أظن أن علينا الذهاب جميعاً إلى هناك
‫وإلقاء نظرة عن كثب بأنفسنا

298
00:20:43,780 --> 00:20:46,610
‫- لا يمكن أن تكون جاداً
‫- لكني جاد

299
00:20:46,820 --> 00:20:48,580
‫عندما نفحص القلب الحقيقي

300
00:20:48,700 --> 00:20:52,160
‫سنعرف إن كانت هذه القراءات في الحقيقة
‫طبيعية كما تقول

301
00:20:56,960 --> 00:20:58,920
‫الآن، هيا بنا، انهضوا جميعاً

302
00:21:04,800 --> 00:21:06,340
‫تعرف أنك تستطيع التحدث إلي، صحيح؟

303
00:21:09,640 --> 00:21:11,140
‫ليس هنا إلا أنا وأنت

304
00:21:12,350 --> 00:21:14,270
‫هنا، تماماً كما كنا من قبل

305
00:21:14,600 --> 00:21:17,810
‫لن يكون الأمر كما كان من قبل أبداً
‫ليس حيث سأذهب

306
00:21:18,310 --> 00:21:20,400
‫- حسناً، فلنتحدث عن ذلك
‫- كلا

307
00:21:21,610 --> 00:21:25,900
‫(آفي)، أعتقد أن هناك شيء في حياتك
‫يزعجك كثيراً

308
00:21:26,780 --> 00:21:29,870
‫شيء عملت بجهد كبير كي تكبته

309
00:21:30,410 --> 00:21:35,080
‫لسبب ما، تسلل ذلك الشيء
‫ووصل إلى مقدمة عقلك

310
00:21:35,250 --> 00:21:37,250
‫ولسبب ما
‫هذا كل ما يمكنك التفكير فيه الآن

311
00:21:38,960 --> 00:21:41,500
‫تعرف أني أستطيع مساعدتك
‫في التعامل مع هذه العواطف

312
00:21:42,170 --> 00:21:44,800
‫- لكن عليك أولاً أن تبوح لي بها
‫- لا أريد الانتقال إلى هناك

313
00:21:45,420 --> 00:21:47,430
‫- أكره الحياة هناك
‫- تكره الحياة في (ميزوري)؟

314
00:21:47,680 --> 00:21:51,470
‫لماذا يجب أن أذهب معها؟
‫لم لا تعود هي لتتولى وظيفتها الغبية؟

315
00:21:51,890 --> 00:21:53,470
‫يمكنني البقاء هنا، صحيح؟

316
00:21:54,560 --> 00:21:55,930
‫لا تجعلني أذهب

317
00:21:56,230 --> 00:21:58,520
‫- هل لهذا الأمر علاقة بأمك؟
‫- لا

318
00:21:58,730 --> 00:22:00,360
‫أمي لا تعرف شيئاً عنه

319
00:22:02,190 --> 00:22:03,860
‫لا تعرف شيئاً عم؟

320
00:22:04,980 --> 00:22:08,740
‫- لا، لا، لا
‫- (آفي)، ما الذي لا تعرف عنه؟

321
00:22:09,990 --> 00:22:12,530
‫يجب أن تخبرني
‫يجب أن تبوح لي به لنواجهه معاً

322
00:22:12,660 --> 00:22:14,200
‫لا أريد مواجهته

323
00:22:14,660 --> 00:22:17,000
‫أريد البقاء هنا
‫لكن لا أحد يبالي بما أريده

324
00:22:17,120 --> 00:22:18,920
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- بل هو صحيح

325
00:22:19,370 --> 00:22:22,340
‫لو كنت تهتم بي حقاً
‫لوقفت إلى جانبي الآن

326
00:22:22,460 --> 00:22:25,840
‫كنت ستقف معي بدل العمل بكل جهد
‫لترسلني إلى (ميزوري)

327
00:22:36,680 --> 00:22:38,060
‫لا يمكنني العودة

328
00:22:45,900 --> 00:22:47,690
‫- مرحباً، هل لديك دقيقة؟
‫- مرحباً

329
00:22:48,650 --> 00:22:52,200
‫رغم هذا المشهد النزوي، أنا في الواقع مشغول

330
00:22:52,450 --> 00:22:54,740
‫- ألديك حالة صعبة؟
‫- أكثر من صعبة

331
00:22:55,540 --> 00:23:01,000
‫لكن تعرفين، لا شيء ينشط الدماغ
‫كالسكر ثاني أكسيد التيتانيوم

332
00:23:01,250 --> 00:23:06,250
‫حسناً، قبل أن تصاب بصدمة إنسولين
‫أريد أخذ رأيك المهني

333
00:23:06,960 --> 00:23:09,670
‫- بشأن؟
‫- بشأن (ماكس)

334
00:23:12,840 --> 00:23:17,600
‫التأمل في صحة رئيسي العقلية
‫ليس الشيء المفضل لدي

335
00:23:17,720 --> 00:23:21,980
‫ولا أنا، لكن إن كانت قدرة رئيس أطباء
‫(نيو أمستردام) على اتخاذ القرارات مهددة

336
00:23:22,100 --> 00:23:23,770
‫فيجب أن أعرف عن ذلك

337
00:23:24,060 --> 00:23:28,860
‫كل مرضى السرطان يصارعون
‫لكن سلوكه في الأيام القليلة الماضية مضطرب

338
00:23:29,570 --> 00:23:32,860
‫إنه غير مستقر وحتى غاضب
‫هذه ليست طباع (ماكس)

339
00:23:33,870 --> 00:23:38,830
‫حسناً، أنا لدي... لدي نظرية
‫لكن لا أظن أنها ستعجبك

340
00:23:39,500 --> 00:23:40,870
‫تحدث

341
00:23:41,500 --> 00:23:43,420
‫- أنت السبب
‫- أنا؟

342
00:23:44,880 --> 00:23:48,590
‫بدأ هذا كله عندما حوّلته إلى الدكتورة (ستاتون)
‫كأنك تريدين التخلص منه

343
00:23:48,710 --> 00:23:51,590
‫هذا لا علاقة له بالأمر
‫خططنا العلاجية متماثلة تقريباً

344
00:23:51,760 --> 00:23:54,640
‫نعم، لكن علاقتيكما بـ(ماكس) ليست متماثلة
‫أليس كذلك

345
00:23:54,760 --> 00:23:57,180
‫الدكتورة (ستاتون) طبيبة ممتازة
‫و(ماكس) يعرف ذلك

346
00:23:57,310 --> 00:24:01,640
‫نعم، وهو يحترمها، لكنه يثق بك أنت

347
00:24:04,020 --> 00:24:06,190
‫أحتاج إلى مساعدتك على الفور

348
00:24:06,360 --> 00:24:07,730
‫- مرحباً
‫- ليس الآن

349
00:24:07,860 --> 00:24:09,230
‫حسناً

350
00:24:09,940 --> 00:24:12,740
‫- الأفضل أن يكون هذا مهماً
‫- لم يعد لدي وسيلة أخرى الآن

351
00:24:13,150 --> 00:24:16,200
‫لدي مريضة لا يمكن مساعدتها
‫أياً كان العلاج

352
00:24:16,320 --> 00:24:18,370
‫هل تتحدث عن مريض انتكاس النخاع المخيخي؟

353
00:24:18,490 --> 00:24:21,250
‫لا، إنه بخير، أنا أتحدث عن (آت نانسي بانتس)

354
00:24:21,620 --> 00:24:23,000
‫أنا جلبت هذا على نفسي، أليس كذلك؟

355
00:24:23,870 --> 00:24:25,250
‫انظري إلى هذا

356
00:24:28,210 --> 00:24:31,130
‫"الطبيب البالغ من العمر مئة عام
‫حاول رشوتي للتو"

357
00:24:31,260 --> 00:24:35,090
‫"نصيحة، أتريد تقييماً أفضل؟
‫لا تعطني أكثر أخشن ملاءات في العالم"

358
00:24:35,590 --> 00:24:38,350
‫- نجمة واحدة
‫- إنها لا تُطاق

359
00:24:38,470 --> 00:24:42,350
‫- أليست في الجناح الرئاسي؟
‫- نعم، وما زالت غير راضية

360
00:24:42,480 --> 00:24:45,440
‫مهلاً، نستخدم هنا قطناً مصرياً فاخراً

361
00:24:45,560 --> 00:24:47,520
‫ليس هناك شيء جيد بما يكفي
‫بالنسبة لهذه المرأة

362
00:24:47,650 --> 00:24:51,610
‫من الصعب أن أصدق أنها امرأة رفيعة الذوق
‫واسم المستخدم لها هو (آت نانسي بانتس)

363
00:24:51,730 --> 00:24:53,110
‫لا أعرف ماذا أفعل أكثر من ذلك

364
00:24:55,070 --> 00:24:58,120
‫مهلاً، ماذا إن كان جلدها
‫حساساً لدرجة كبيرة؟

365
00:24:58,240 --> 00:25:00,490
‫لا بد أن يكون أكثر جلد حساس في العالم

366
00:25:01,540 --> 00:25:02,910
‫أو...

367
00:25:06,210 --> 00:25:08,540
‫- يا إلهي!
‫- بالضبط

368
00:25:09,590 --> 00:25:10,960
‫نعم

369
00:25:13,380 --> 00:25:15,550
‫- (ماكس)، يجب أن نتحدث
‫- الوقت غير مناسب

370
00:25:19,970 --> 00:25:22,350
‫- ما هذا؟
‫- جهد عقيم

371
00:25:33,440 --> 00:25:37,070
‫إذا نظرنا إلى قلب المريض
‫نرى أن الحجرات سليمة

372
00:25:37,780 --> 00:25:39,490
‫وطبيعية في شكلها

373
00:25:39,620 --> 00:25:43,370
‫لكن فلننتقل إلى الإصابة القلبية

374
00:25:43,500 --> 00:25:46,830
‫حتى بعد هذا التمزق الشديد في الجدار

375
00:25:46,960 --> 00:25:50,590
‫نجد أن النسيج القلبي بحد ذاته
‫طبيعي لدرجة مدهشة

376
00:25:50,790 --> 00:25:53,000
‫- ألا يوجد ترقق؟
‫- إطلاقاً

377
00:25:53,170 --> 00:25:57,800
‫لا؟ ولا ارتشاح كترسبات نشوية أو تليّف؟

378
00:25:58,180 --> 00:26:00,350
‫لا، لا يوجد شيء غير طبيعي إطلاقاً

379
00:26:01,300 --> 00:26:06,020
‫دكتور (رينولدز)
‫ماذا عن حالتك العقلية أثناء الجراحة؟

380
00:26:07,480 --> 00:26:11,230
‫- لم يكن هناك شيء يُذكر
‫- حقاً؟ لأني أعرف جيداً في ذلك اليوم

381
00:26:11,360 --> 00:26:14,900
‫- أنك كنت مشتت الذهن
‫- لا، كنت بخير

382
00:26:15,030 --> 00:26:18,660
‫إن كنت تذكر، قضيت الصباح كله
‫تعمل على ميزانياتك

383
00:26:19,990 --> 00:26:23,240
‫- لا علاقة لهذا بالأمر، وأنت تعرف ذلك
‫- ليس إن كان يهدد تركيزك أثناء الجراحة

384
00:26:23,370 --> 00:26:26,000
‫أتظن حقاً أنني كنت ما زلت أفكر
‫في ميزانياتك الغبية؟

385
00:26:26,120 --> 00:26:28,160
‫لا أعرف، أخبرني أنت يا (فلويد)
‫المرأة ماتت على طاولتك

386
00:26:28,290 --> 00:26:29,870
‫أتعرف؟ طفح الكيل

387
00:26:30,920 --> 00:26:32,840
‫هذا الاجتماع انتهى، فليعد الجميع إلى العمل

388
00:26:33,590 --> 00:26:34,960
‫الآن

389
00:26:36,420 --> 00:26:38,220
‫باستثنائك أنت، لدينا عمل

390
00:26:43,120 --> 00:26:45,290
‫- لقد تجاوزت حدك
‫- ليس إن كنت على صواب

391
00:26:45,420 --> 00:26:47,670
‫لم تكن على صواب
‫وهذا لم يكن اجتماعاً لمناقشة المرض والموت

392
00:26:47,800 --> 00:26:51,130
‫- بل إهانة علنية
‫- أنا فقط أسأل الأسئلة الصعبة

393
00:26:51,260 --> 00:26:53,930
‫لا، كنت تقوض مصداقيتي في هذا المستشفى

394
00:26:54,090 --> 00:26:56,510
‫أمام طاقمي وأمام زملائي

395
00:26:56,640 --> 00:26:58,680
‫هل تجعل نفسك حقاً محور موت هذه المريضة؟

396
00:26:58,810 --> 00:27:01,100
‫لا، أنت جعلتني محوره
‫عندما ذكرت حالتي العقلية

397
00:27:01,230 --> 00:27:05,350
‫الغرض كله من هذا التمرين
‫كان لنقرر بشكل حاسم

398
00:27:05,480 --> 00:27:08,770
‫إن كان من الممكن
‫منع موت الشرطية (مكنيل)

399
00:27:08,900 --> 00:27:13,450
‫لقد فتشنا كل الملاحظات وكل صور الأشعة
‫وكل نتائج التصوير المسجل

400
00:27:13,570 --> 00:27:17,370
‫شاهدك 50 شخصاً للتو
‫تلكز وتنخس في قلب المرأة المسكينة

401
00:27:17,490 --> 00:27:18,990
‫ليس هناك شيء آخر نتحرى عنه

402
00:27:19,120 --> 00:27:21,040
‫- إذن سنبدأ من جديد
‫- (ماكس)!

403
00:27:21,250 --> 00:27:24,750
‫- أنت غير معقول، أتعرف هذا؟
‫- لا، سنبدأ من جديد ونبحث بعمق أكبر

404
00:27:24,870 --> 00:27:27,590
‫- سنستمر في البحث حتى نجد...
‫- لا

405
00:27:30,840 --> 00:27:32,220
‫ماذا قلت؟

406
00:27:33,510 --> 00:27:36,510
‫في أي عالم تتخيل أني قد أبقى
‫للمزيد من هذا؟

407
00:27:40,640 --> 00:27:44,140
‫شعرت بحماس كبير
‫عندما عرضت علي منصب رئيس

408
00:27:44,980 --> 00:27:48,980
‫لبناء قسم يمكننا الاثنان أن نفخر به

409
00:27:49,730 --> 00:27:52,070
‫بيئة مبنية على الاحترام المتبادل

410
00:27:52,190 --> 00:27:54,700
‫لكن في عصر يوم واحد
‫استطعت تدمير ذلك كله

411
00:27:54,990 --> 00:27:58,620
‫في عصر يوم واحد، بيّنت مدى انعدام ثقتك بي
‫وفعلت هذا أمام الجميع

412
00:28:06,870 --> 00:28:08,540
‫يمكنك أن تتوقع استقالتي

413
00:28:21,890 --> 00:28:24,180
‫أتريد أن تخبرني ما المشكلة حقاً؟

414
00:28:31,610 --> 00:28:33,150
‫أنت لست طبيبتي، أتتذكرين؟

415
00:28:40,320 --> 00:28:41,950
‫يجب أن نفحصك على الفور

416
00:28:42,240 --> 00:28:44,700
‫- أنا أحاول النوم
‫- أنت تنظرين في هاتفك

417
00:28:44,950 --> 00:28:48,040
‫- هكذا يمكنني النوم
‫- الضوء الأزرق يعرقل إنتاج الميلاتونين

418
00:28:48,170 --> 00:28:49,540
‫لكننا سنتحدث عن ذلك لاحقاً

419
00:28:50,330 --> 00:28:52,300
‫أتسمحين لي برؤية ساقيك من فضلك؟

420
00:28:53,920 --> 00:28:57,010
‫دكتور (كابور) يعتقد أن شعورك بالانزعاج
‫لا علاقة له بالملاءات

421
00:28:58,890 --> 00:29:00,640
‫حسناً، بالطبع

422
00:29:08,810 --> 00:29:12,770
‫- منذ متى لديك هذا الطفح الجلدي؟
‫- لم ألاحظه من قبل

423
00:29:14,070 --> 00:29:15,780
‫هلا تعطينني الكأس؟

424
00:29:25,240 --> 00:29:27,370
‫الطفح لا يبيض عند الضغط عليه

425
00:29:27,540 --> 00:29:31,460
‫- يجب أن نأخذها إلى غرفة العمليات الآن
‫- مهلاً، لماذا؟

426
00:29:31,580 --> 00:29:35,170
‫آنسة (نان)، يبدو أنك أصبت
‫بالتهاب السحايا بالمكورات السحائية

427
00:29:35,300 --> 00:29:37,380
‫إذا لم نعالجك الآن قد تموتين

428
00:29:39,680 --> 00:29:41,510
‫أحتاج إلى غرفة عمليات فوراً

429
00:29:48,850 --> 00:29:52,020
‫"الدكتورة (فرجينيا ستاتون)"

430
00:29:53,560 --> 00:29:56,530
‫دكتورة (شارب)
‫أيمكنني مساعدتك في شيء ما؟

431
00:29:59,610 --> 00:30:03,450
‫أريد التحدث إليك عن (ماكس)

432
00:30:05,660 --> 00:30:09,790
‫- هذا أمر غير عادي لحد ما
‫- أعرف

433
00:30:12,460 --> 00:30:13,830
‫تفضلي

434
00:30:22,510 --> 00:30:25,260
‫مرحباً يا (آفي)، تفضل بالدخول

435
00:30:27,350 --> 00:30:28,720
‫أمي تنتظر

436
00:30:30,230 --> 00:30:32,810
‫أردت فقط... تعرف

437
00:30:34,560 --> 00:30:35,940
‫أن أودعك بسرعة

438
00:30:37,070 --> 00:30:40,360
‫رقم هاتفي معك
‫ويمكنك الاتصال بي في أي وقت

439
00:30:40,610 --> 00:30:41,990
‫في أي وقت

440
00:30:42,950 --> 00:30:46,780
‫شكراً لك على... تعرف

441
00:30:47,330 --> 00:30:48,700
‫محاولة علاجي

442
00:30:49,040 --> 00:30:50,410
‫أعرف أنني خذلتك

443
00:30:50,580 --> 00:30:52,540
‫- أنا آسف على ذلك يا دكتور
‫- أنا لم تخذلني قط

444
00:30:54,250 --> 00:30:55,790
‫لكنك لم تستطع علاجي، لذا...

445
00:30:56,000 --> 00:30:58,420
‫توقف، توقف، اسمعني، "علاج"

446
00:30:59,840 --> 00:31:01,220
‫هذا ليس شيئاً

447
00:31:01,340 --> 00:31:05,720
‫لا وجود له، لا أحد يغادر هذا المستشفى معالجاً
‫هل تفهم؟

448
00:31:06,260 --> 00:31:09,430
‫عملي هو أن أعطيك الأدوات
‫لتستطيع التعامل مع يومك

449
00:31:12,270 --> 00:31:13,640
‫هذا كل شيء

450
00:31:17,820 --> 00:31:19,190
‫أتمنى لو كنت أستطيع البقاء هنا

451
00:31:20,530 --> 00:31:23,610
‫ستصل إلى (ميزوري)
‫لكن هذه هي البداية فقط

452
00:31:24,490 --> 00:31:27,370
‫لا تنس جبل (تيبل) و(بارثينون)

453
00:31:28,160 --> 00:31:30,910
‫حسناً؟ ستسير عليه إلى القمة

454
00:31:32,540 --> 00:31:34,920
‫- إلى القمة
‫- نعم

455
00:31:40,590 --> 00:31:42,170
‫استخدم الأدوات

456
00:31:42,470 --> 00:31:44,380
‫- أستخدم الأدوات
‫- كل يوم

457
00:31:45,970 --> 00:31:47,350
‫كل يوم

458
00:31:48,390 --> 00:31:49,760
‫تعال

459
00:31:51,520 --> 00:31:52,890
‫ستكون رائعاً

460
00:31:56,850 --> 00:31:58,900
‫- (آفي)
‫- مرحباً

461
00:31:59,690 --> 00:32:01,070
‫حان وقت الذهاب

462
00:32:06,610 --> 00:32:07,990
‫حسناً

463
00:32:08,280 --> 00:32:09,870
‫- وداعاً يا دكتور
‫- وداعاً يا (آفي)

464
00:32:19,420 --> 00:32:21,960
‫النبض 97، ضغط الدم 60/100

465
00:32:22,170 --> 00:32:23,630
‫عندما تشعرين بالفرقعة

466
00:32:26,880 --> 00:32:28,260
‫تعرفين أنك وصلت

467
00:32:29,970 --> 00:32:32,060
‫- هنا
‫- معدل ضربات القلب طبيعي

468
00:32:35,810 --> 00:32:37,770
‫- (نانسي)؟
‫- تفضل

469
00:32:38,520 --> 00:32:42,570
‫- هل أنت بخير؟
‫- أظن هذا

470
00:32:43,150 --> 00:32:48,820
‫نحن نجمع السائل
‫لنعرف ما البكتيريا التي تمرضك

471
00:32:48,950 --> 00:32:50,660
‫بزل قطني إضافي على الصينية

472
00:32:50,780 --> 00:32:55,660
‫جئت لأجل دراسة غبية عن النوم...

473
00:32:58,290 --> 00:32:59,710
‫(نانسي)؟

474
00:33:00,790 --> 00:33:03,050
‫- إنها لا تستجيب
‫- ضربات القلب 124

475
00:33:03,170 --> 00:33:05,720
‫- ضغط الدم انخفض إلى 40/80
‫- إنها تتعرض لصدمة إنتانية

476
00:33:05,840 --> 00:33:08,300
‫سلميها إلى المختبر بسرعة

477
00:33:12,600 --> 00:33:15,850
‫- استجابة سريعة، غرفة العمليات رقم 2
‫- "حسناً، سأرسل هذا فوراً"

478
00:33:17,730 --> 00:33:19,100
‫ما كان ذلك بحق السماء؟

479
00:33:19,650 --> 00:33:22,650
‫فعلت كل ما في وسعي
‫لإنقاذ حياة هذه المريضة

480
00:33:22,770 --> 00:33:24,360
‫فعلت كل شيء بالطريقة الصحيحة

481
00:33:24,480 --> 00:33:26,070
‫والآن ستقضي على حياتي كطبيب؟

482
00:33:26,190 --> 00:33:27,860
‫ليس بالضرورة أن تتحمل وزر هذا

483
00:33:28,280 --> 00:33:31,410
‫(ماكس) كان... لا أعرف ما كان ذلك

484
00:33:31,530 --> 00:33:34,410
‫خارج عن السيطرة، مجنون، استبدادي

485
00:33:34,540 --> 00:33:36,660
‫حبيبي، لديك طرق قانونية لمواجهة هذا

486
00:33:37,160 --> 00:33:40,370
‫لي صديق في (آدلر آند مورغان)
‫مستعد لتولي هذه القضية على الفور

487
00:33:41,250 --> 00:33:42,630
‫نعم؟

488
00:33:44,630 --> 00:33:46,010
‫الوقت ليس مناسباً

489
00:33:49,180 --> 00:33:50,760
‫يجب أن نتحدث

490
00:33:57,060 --> 00:33:58,430
‫أرسل لي رسالة نصية لاحقاً

491
00:34:05,730 --> 00:34:08,030
‫الأفضل ألا تكوني هنا للدفاع عنه

492
00:34:08,610 --> 00:34:11,410
‫- ليس بعد ما فعله
‫- لا، لا يمكنني الدفاع عن ذلك

493
00:34:13,740 --> 00:34:16,410
‫- لكن...
‫- لكن ماذا؟

494
00:34:19,580 --> 00:34:20,960
‫سرطان (ماكس)

495
00:34:23,130 --> 00:34:26,840
‫إنه لا يستجيب للعلاج الكيماوي
‫أو للإشعاع

496
00:34:40,810 --> 00:34:42,190
‫ما مدى سوء حالته؟

497
00:34:43,690 --> 00:34:45,060
‫سيئة جداً

498
00:34:51,530 --> 00:34:53,030
‫متى عرف بالأمر؟

499
00:34:53,700 --> 00:34:55,410
‫أخبرته (ستاتون) صباح اليوم

500
00:35:05,920 --> 00:35:08,670
‫"دكتورة (فيرجينيا ستاتون)"

501
00:35:14,230 --> 00:35:15,610
‫ألديك ضوء كاف في المدخل؟

502
00:35:16,360 --> 00:35:19,070
‫أمر عبر قشرة المخ

503
00:35:19,280 --> 00:35:21,990
‫مركز الالتهاب في البطين الثالث

504
00:35:22,320 --> 00:35:23,950
‫لا أظن أنك ستستطيع الوصول إليه

505
00:35:25,240 --> 00:35:27,830
‫استمري في النظر إلى الصورة المقطعية

506
00:35:30,080 --> 00:35:32,040
‫"أزل الجهاز المضبوط"

507
00:35:32,160 --> 00:35:34,370
‫4 سنتيمترات إلى البطين الجانبي

508
00:35:34,580 --> 00:35:38,380
‫- أنت قريب جداً
‫- يمكنني الوصول

509
00:35:41,050 --> 00:35:43,130
‫إذا لمست ذلك، فلن تمشي مرة أخرى

510
00:35:43,800 --> 00:35:45,430
‫تخيل ذلك التقييم

511
00:35:46,930 --> 00:35:51,100
‫أقدّم الطرف الذيلي إلى السبيل القشري النخاعي

512
00:35:53,850 --> 00:35:55,230
‫أنت بأمان

513
00:35:56,610 --> 00:36:00,230
‫ووصلت إلى البطين

514
00:36:06,240 --> 00:36:07,620
‫بدأت بالحقن

515
00:36:08,410 --> 00:36:09,790
‫عرض الجمجمة

516
00:36:15,580 --> 00:36:18,920
‫معدل ضربات القلب وضغط الدم ثابتان

517
00:36:22,670 --> 00:36:25,180
‫"تفقد ردات الفعل، لا نريد..."

518
00:36:27,390 --> 00:36:28,760
‫قبل 43 سنة

519
00:36:29,140 --> 00:36:30,890
‫قررت أن أكون طبيباً

520
00:36:32,600 --> 00:36:34,810
‫كرست حياتي لخدمة الآخرين

521
00:36:36,350 --> 00:36:39,110
‫لم يكن همي قط التقييمات

522
00:37:01,670 --> 00:37:03,050
‫لقد سمعت

523
00:37:03,170 --> 00:37:04,550
‫نعم، ماذا يمكنني أن أفعل!

524
00:37:04,710 --> 00:37:07,840
‫أفهم لماذا ضغطت بقوة

525
00:37:13,930 --> 00:37:15,310
‫أنا أيضاً أريد إجابات

526
00:37:21,610 --> 00:37:23,570
‫كيف يمكننا أن نتقبل أن موتها...

527
00:37:25,360 --> 00:37:28,530
‫أو موت أي شخص آخر، كان عشوائياً؟

528
00:37:30,570 --> 00:37:35,000
‫الحياة والموت لا يمكن أن يكونا اعتباطيين

529
00:37:35,500 --> 00:37:36,870
‫إنهما ليس كذلك

530
00:37:37,000 --> 00:37:42,460
‫ظننت فقط أنه ربما هناك شيء فاتنا

531
00:37:43,550 --> 00:37:47,220
‫ربما هناك شيء
‫كان يمكننا عمله بطريقة مختلفة

532
00:37:47,340 --> 00:37:50,340
‫ربما كان يمكنني عمل أشياء كثيرة

533
00:37:51,760 --> 00:37:53,140
‫بشكل مختلف

534
00:37:54,060 --> 00:37:55,810
‫أحياناً تفعل كل شيء بطريقة صحيحة

535
00:37:57,140 --> 00:37:58,520
‫أتفهمني؟

536
00:37:59,390 --> 00:38:00,770
‫وتحصل على النتيجة نفسها

537
00:38:02,110 --> 00:38:03,480
‫وكأنك لم تفعل شيئاً

538
00:38:06,230 --> 00:38:08,860
‫أنا آسف يا (فلويد)

539
00:38:10,030 --> 00:38:11,410
‫لا أعرف...

540
00:38:11,530 --> 00:38:14,280
‫ماذا أقول غير هذا أو كيف أقوله
‫أنا فقط...

541
00:38:14,950 --> 00:38:19,290
‫لا أعرف من كان ذلك الرجل اليوم

542
00:38:21,080 --> 00:38:22,630
‫أنظر إلى المرآة و...

543
00:38:23,670 --> 00:38:25,420
‫لا أميز ذلك الشخص

544
00:38:28,840 --> 00:38:30,970
‫ما يحدث لك ليس عدلاً

545
00:38:31,930 --> 00:38:33,510
‫ليس هناك سبباً له

546
00:38:33,760 --> 00:38:36,390
‫- ولا إجابات يمكن أن تجعله أفضل
‫- أعرف

547
00:38:36,970 --> 00:38:38,430
‫أنا فقط لا أريد لحياتي...

548
00:38:42,560 --> 00:38:43,940
‫أو لموتي...

549
00:38:45,480 --> 00:38:48,650
‫أن يكونا اعتباطيين

550
00:38:50,320 --> 00:38:51,700
‫حسناً

551
00:38:52,660 --> 00:38:54,870
‫حسناً، حسبما أرى

552
00:38:56,330 --> 00:38:57,700
‫لديك خيار

553
00:38:59,450 --> 00:39:03,210
‫إما أن تجعل عشوائية هذا الأمر تهزمك

554
00:39:04,750 --> 00:39:08,460
‫أو تنهض بنفسك وتواصل القتال

555
00:39:10,800 --> 00:39:12,260
‫واللعنة على النهايات

556
00:39:24,230 --> 00:39:26,940
‫- مرحباً
‫- أعرف ماذا ستقولين

557
00:39:31,110 --> 00:39:32,490
‫أحب قبعتك

558
00:39:42,160 --> 00:39:46,290
‫أجلس هنا طوال فترة المساء
‫أبحث عن خيارات بديلة

559
00:39:46,880 --> 00:39:49,760
‫هل سمعت عن نموذج (نورتن سايمون)؟

560
00:39:50,090 --> 00:39:52,170
‫- لا
‫- اسمه (دي دي سي)

561
00:39:52,470 --> 00:39:54,930
‫- اختصاراً لـ"جرعة الكيماوي المكثفة"
‫- "جرعة الكيماوي المكثفة"

562
00:39:55,590 --> 00:39:58,600
‫في الأساس، إنها كجرعة الـ(سيسبلاتين)
‫التي تأخذها

563
00:39:58,720 --> 00:40:01,270
‫لكننا سنعطيها لك ضعف عدد المرات

564
00:40:01,890 --> 00:40:08,980
‫برفع كمية وعدد مرات علاجك
‫قد يمكننا إيقاف مرحلة النمو السريع

565
00:40:09,400 --> 00:40:11,280
‫لخلايا الورم الخبيثة

566
00:40:13,360 --> 00:40:14,740
‫ما الجانب السيئ؟

567
00:40:15,910 --> 00:40:19,080
‫إذا كان لديك أعراض جانبية
‫من الجرعة الطبيعية

568
00:40:20,370 --> 00:40:24,410
‫(دي دي سي) سيحرق أعضاءك الداخلية

569
00:40:25,080 --> 00:40:29,250
‫باختصار، إنها النسخة البشرية
‫لسياسة إحراق أراضي العدو

570
00:40:31,590 --> 00:40:33,800
‫خذ وقتاً للتفكير في الأمر
‫إنه قرار كبير

571
00:40:34,760 --> 00:40:39,720
‫- اقرأ هذا المقال، وغداً...
‫- أيمكننا البدء الليلة؟

572
00:40:43,100 --> 00:40:44,480
‫أريد مواصلة القتال

573
00:40:46,730 --> 00:40:48,110
‫واللعنة على النهايات

574
00:40:59,830 --> 00:41:01,620
‫مرحباً، أما زلت هنا؟

575
00:41:02,580 --> 00:41:06,370
‫كان لدي أعمال مكتبية كثيرة أنهيها
‫بعد كل ما رأيته هنا اليوم

576
00:41:06,920 --> 00:41:11,880
‫نعم، أيام مثل اليوم تؤثر علينا كثيراً

577
00:41:13,090 --> 00:41:14,550
‫لا نحصل دائماً على الوقت
‫الذي نحتاج إليه مع المريض

578
00:41:14,670 --> 00:41:20,050
‫لذلك نفعل ما في وسعنا
‫ونجد عزاءنا في معرفة أن مساهمتنا أفادت

579
00:41:20,430 --> 00:41:21,850
‫ولو حتى قليلاً

580
00:41:22,140 --> 00:41:26,310
‫دكتور (فروم)، لم أكن أقوم بأعمال مكتبية
‫بشأن (آفي مانتل)

581
00:41:26,440 --> 00:41:30,060
‫- لا؟
‫- كنت أفتح تحقيقاً رسمياً بشأنك

582
00:41:35,530 --> 00:41:37,650
‫- لست أفهم
‫- ما شهدته اليوم

583
00:41:37,990 --> 00:41:41,780
‫كان معالجاً نفسياً قام عملياً وعن دراية

584
00:41:42,370 --> 00:41:45,870
‫بإقامة علاقة غير علاجية مع مرضاه

585
00:41:46,620 --> 00:41:49,460
‫- لا، هذا ليس صحيحاً
‫- التعامل البدني مع (آفي)

586
00:41:50,210 --> 00:41:52,920
‫الحدود العاطفي، لقد تخطيتها معه

587
00:41:53,300 --> 00:41:55,800
‫لقد تجاوزت الحدود يا دكتور (فروم)

588
00:42:00,470 --> 00:42:02,390
‫هذا هو تقريري الرسمي

589
00:42:03,220 --> 00:42:05,180
‫أردت أن تسمع هذا مني

590
00:42:07,640 --> 00:42:09,020
‫أنا آسفة

591
00:42:09,780 --> 00:42:11,570
‫لكن مصلحة مرضانا لها الأولوية

592
00:42:16,320 --> 00:42:19,450
Null69

