1
00:00:00,115 --> 00:00:02,106
{\an8}{\fad(2000,1000)\}{\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs35\b1}"(سابقًا في (صراع العروش"

2
00:00:04,806 --> 00:00:07,311
<font color="#FFA500">من والد الجنين برأيك؟ -
.أنت -

3
00:00:08,713 --> 00:00:11,454
<font color="#FFA500">.سأضع أميراً في رحمك

4
00:00:13,486 --> 00:00:17,052
<font color="#FFA500">.ملكتنا ميّالة للانتقام العادل

5
00:00:17,142 --> 00:00:20,426
<font color="#FFA500">ماذا ستمنح الرجل الذي سيخلّصها من أخويها الخائنين؟

6
00:00:21,701 --> 00:00:24,245
<font color="#FFA500">...اسمي، اسمي الحقيقي

7
00:00:24,667 --> 00:00:26,195
<font color="#FFA500">.(إيغون تارغاريان)

8
00:00:26,749 --> 00:00:27,840
<font color="#FFA500">.(هذا حقيقي يا (داني

9
00:00:28,335 --> 00:00:32,141
<font color="#FFA500">،إن كان هذا حقيقيًا
."فلديك الحق في "العرش الحديدي

10
00:00:32,461 --> 00:00:34,341
<font color="#FFA500">إنها لا تحب ملكتك، صحيح؟

11
00:00:34,787 --> 00:00:38,014
<font color="#FFA500">.إنها تدافع عن عائلتنا -
.أنا من ضمن عائلتها كذلك -

12
00:00:39,652 --> 00:00:40,526
<font color="#FFA500">.لا تنس هذا

13
00:01:09,963 --> 00:01:13,884
{\fad(2000,380)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&HC0C0C0&\b1}"قناة (إتش بي أو) للمواد الترفيهيّة"

14
00:01:14,968 --> 00:01:17,137
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

15
00:01:19,014 --> 00:01:21,141
{\fad(400,300)\pos(290,175)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(بيتر دينكلاج) بدور (تيريون لانستر)"</font>

16
00:01:21,475 --> 00:01:23,769
{\fad(500,500)\pos(170,175)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(نيكولاي كوستر والداو) بدور (جيمي لانستر)"</font>

17
00:01:21,475 --> 00:01:23,268
{\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H565250&}<font color="#ADB0BC">"!كان سورًا"</font>

18
00:01:23,852 --> 00:01:26,104
{\fad(400,400)\pos(160,272)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(لينا هيدي) بدور (سيرسي لانيستر)"</font>

19
00:01:26,313 --> 00:01:28,607
{\fad(400,400)\pos(255,280)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(إميليا كلارك) بدور (دانيريس تارغاريان)"</font>

20
00:01:28,899 --> 00:01:30,984
{\fad(400,400)\pos(110,65)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(كيت هارينغتون) بدور (إيغون تارغاريان)"</font>

21
00:01:30,400 --> 00:01:31,526
{\an1\fad(300,0)\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H7792A2&}<font color="#292322">"(لاست هارث)"</font>

22
00:01:31,318 --> 00:01:33,487
{\fad(400,500)\pos(255,280)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(صوفي ترنر) بدور (سانسا ستارك)"</font>

23
00:01:33,695 --> 00:01:35,739
{\fad(400,400)\pos(118,82)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(مايسي ويليامز) بدور (آريا ستارك)"</font>

24
00:01:35,906 --> 00:01:38,200
{\fad(400,400)\pos(285,280)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(ليام كونينغهام) بدور السير (دافوس)"</font>

25
00:01:38,200 --> 00:01:40,452
{\fad(400,400)\pos(150,270)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}<font color="#DECA8F">"(ناتالي إيمانويل) بدور (ميساندي)"</font>

26
00:01:43,998 --> 00:01:44,831
{\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H7792A2&}<font color="#292322">"(وينترفل)"</font>

27
00:02:15,571 --> 00:02:16,988
{\fad(500,0)\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H7792A2&}<font color="#292322">"(كينغز لاندينغ)"</font>

28
00:02:43,008 --> 00:02:44,564
{\pos(200,220)\fad(400,300)\fnArabic Typesetting\fs25}<font color="#C1AD92">(مبني على سلسلة روايات (أغنية الجليد والنار"
{\fs20}"(من إبداع (جورج أر.أر. مارتن</font>

29
00:02:50,272 --> 00:02:55,861
{\an8}{\fad(1000,200)\fnSakkal Majalla\fs30\3c&HA9D4F4&\blur4}<font color="#493327">"(الحلقة (الرابعة) من الموسم (الثامن والأخير"

30
00:02:50,272 --> 00:02:55,861
{\fad(1000,200)\fnSakkal Majalla\fs50\3c&HA9D4F4&\blur4}<font color="#493327">|| صراع العروش ||

31
00:02:56,403 --> 00:02:58,864
{\fad(300,300)\pos(192,244)\fnArabic Typesetting\fs20}<font color="#C1AD92">كـتـبـهـا لـلـتـلـفـاز"
{\fs32}"(ديفيد بينيوف) & (دي بي وايس)</font>

32
00:02:59,030 --> 00:03:01,203
{\fad(300,350)\pos(192,244)\fnArabic Typesetting\fs20}<font color="#C1AD92">من إخراج"
{\fs32}"(ديفيد نوتر)</font>

33
00:03:01,550 --> 00:03:03,640
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}

34
00:05:23,186 --> 00:05:26,231
.اجتمعنا هنا لنودع إخواننا وأخواتنا

35
00:05:27,232 --> 00:05:29,568
.ولنودع آباءنا وأمهاتنا

36
00:05:31,315 --> 00:05:32,487
.ولنودع أصدقاءنا

37
00:05:34,083 --> 00:05:38,660
ورفاقنا من الرجال والنساء
الذين وضعوا خلافاتهم جانبًا

38
00:05:40,078 --> 00:05:41,538
...من أجل القتال معًا

39
00:05:43,165 --> 00:05:45,751
والموت معًا

40
00:05:45,834 --> 00:05:47,794
.حتى يتسنى للآخرين العيش

41
00:05:50,339 --> 00:05:55,552
كل شخص في هذا العالم
.يدين لهم بدين يستحيل رده أبدًا

42
00:05:57,054 --> 00:06:02,476
يقع علينا من باب الواجب والشرف
...أن نُبقي ذكراهم حيّة

43
00:06:04,436 --> 00:06:06,146
ليعرفها من سيأتون بعدنا

44
00:06:07,356 --> 00:06:09,232
ومن سيأتون بعدهم

45
00:06:11,151 --> 00:06:13,487
.وحتى آخر أفراد الدنيا

46
00:06:16,198 --> 00:06:19,493
.كانوا الدروع التي حرست مملكة البشر

47
00:06:20,953 --> 00:06:23,664
.ولن نرى مثيلاً لهم مرة أخرى

48
00:09:23,844 --> 00:09:25,345
هل رأيت (آريا)؟

49
00:09:27,598 --> 00:09:30,434
ما زال بإمكانك شم رائحة الجثث المحترقة
!وهذا كل ما تفكر فيه

50
00:09:30,517 --> 00:09:33,729
...أريد شكرها فحسب على -
.مؤكد أنك تريد فعلاً -

51
00:09:33,812 --> 00:09:36,440
.المسألة لا تتعلق بهذا -
.طبعًا تتعلق بهذا أيها المنحرف -

52
00:09:36,523 --> 00:09:40,193
لم لا تتعلق المسألة بهذا؟
.مات من مات وأنت لم تمُت

53
00:09:54,249 --> 00:09:55,292
.(غيندري)

54
00:09:58,211 --> 00:09:59,630
هذا صحيح، أليس كذلك؟

55
00:10:06,261 --> 00:10:07,846
.أجل يا مولاتي

56
00:10:07,930 --> 00:10:09,556
.(إنّك ابن (روبرت براثيون

57
00:10:16,146 --> 00:10:20,484
أتعرف أنه سلب عرش عائلتي وحاول قتلي؟

58
00:10:20,567 --> 00:10:23,904
.لم أعرف أنه والدي أصلاً إلا بعد موته

59
00:10:23,987 --> 00:10:28,909
.أجل، لقد مات ومات أخواه كذلك

60
00:10:30,410 --> 00:10:32,913
من حاكم "ستورمز إند" الآن؟
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(معقل آل (براثيون"

61
00:10:34,748 --> 00:10:36,708
.لا أعلم يا مولاتي

62
00:10:36,792 --> 00:10:37,876
هل يعلم أي أحد؟

63
00:10:48,428 --> 00:10:50,681
."أرى أن تكون حاكم "ستورمز إند

64
00:10:56,311 --> 00:10:57,646
.لا يمكن، فأنا نغل

65
00:10:57,729 --> 00:11:02,234
(لا، أنت اللورد (غيندري براثيون
."حاكم "ستورمز إند

66
00:11:02,317 --> 00:11:05,445
.(الابن الشرعي لـ(روبرت براثيون

67
00:11:05,529 --> 00:11:08,240
.لأنني جعلتك هكذا

68
00:11:17,291 --> 00:11:21,169
."نخب اللورد (غيندري براثيون) حاكم "ستورمز إند

69
00:11:22,421 --> 00:11:23,463
!(نخب (غيندري

70
00:11:23,547 --> 00:11:25,716
!(لورد (غيندري

71
00:11:25,799 --> 00:11:27,801
!(غيندري)

72
00:11:27,884 --> 00:11:30,262
!(غيندري) -
!(غيندري) -

73
00:11:32,180 --> 00:11:33,890
!(لورد (غيندري

74
00:11:34,933 --> 00:11:36,143
!(غيندري)

75
00:11:39,479 --> 00:11:41,189
هذا سهل، أليس كذلك؟

76
00:11:43,692 --> 00:11:46,903
.مكافأة تليق ببطل -
.مهلاً -

77
00:11:46,987 --> 00:11:50,115
.وحاكم لـ"ستورمز إند" سيكون مواليًا لك إلى الأبد

78
00:11:50,198 --> 00:11:52,534
.تعال يا سيدي -
أترى؟ -

79
00:11:52,618 --> 00:11:54,995
.لست الوحيد الذي يتسم بالذكاء

80
00:12:04,796 --> 00:12:07,090
.يجب أن أنزل وأحضر برميلاً آخر

81
00:12:11,219 --> 00:12:13,847
.قاتلنا كائنات ميتة وعشنا لرواية ما أنجزنا

82
00:12:13,931 --> 00:12:17,059
،لو لم يكن هذا الوقت المناسب للشراب
فمتى سيكون؟

83
00:12:27,361 --> 00:12:32,366
قلت لها في آخر مرة رأيتها فيها
.إنني سأقتلها إن رأيتها مجددًا

84
00:12:32,449 --> 00:12:35,160
.مؤكد كان لديك أسبابك -
.فعلاً -

85
00:12:35,243 --> 00:12:37,663
.لديّ أسبابي -
وهل قتلتها؟ -

86
00:12:39,790 --> 00:12:41,750
.لم تسنح لي الفرصة قط

87
00:12:41,833 --> 00:12:43,293
.تسببت في هذا لنفسها

88
00:12:45,587 --> 00:12:47,464
.أو تسبب إلهها في هذا لها

89
00:12:50,008 --> 00:12:51,843
."إله النور"

90
00:12:51,927 --> 00:12:55,973
نتصرف نيابة عنه ونقاتل في حربه ونفوز

91
00:12:56,056 --> 00:12:59,268
.وبعدها يهجرنا

92
00:12:59,351 --> 00:13:02,938
بلا علامات ولا بركات، من يدري مُراده؟

93
00:13:04,231 --> 00:13:08,193
لا أظن أن التفكير في هذا الموضوع
.سيزيدك سعادة

94
00:13:08,277 --> 00:13:10,320
وما العمل إن كنت لا أبحث عن السعادة؟

95
00:13:12,656 --> 00:13:13,782
.فيا لك محظوظ إذًا

96
00:13:16,326 --> 00:13:21,707
،ربما واجهناهم وهزمناهم
.لكن ما زال علينا مواجهة بعضنا البعض

97
00:13:26,670 --> 00:13:28,755
.شكرًا، أشعر بتحسن كبير

98
00:13:42,394 --> 00:13:43,437
!المزيد من الجعة

99
00:13:45,939 --> 00:13:47,441
.فكرة ذكية

100
00:13:48,900 --> 00:13:51,236
.هذا أفضل من السرج الذي صممته لك

101
00:13:52,696 --> 00:13:58,577
(يشبه المقعد الذي صنعه (دايرون تارغريان
.لابن أخيه المقعد قبل 120 عامًا

102
00:13:58,660 --> 00:14:00,579
.كان يعجبني

103
00:14:00,662 --> 00:14:02,915
.تعرف تاريخنا أكثر من أي أحد

104
00:14:04,082 --> 00:14:06,960
."سيفيدك هذا عندما تصبح حاكم "وينترفل

105
00:14:07,044 --> 00:14:09,171
."لست حاكم "وينترفل

106
00:14:09,254 --> 00:14:12,049
(أنت الابن الوحيد الباقي لـ(نيد ستارك

107
00:14:16,929 --> 00:14:18,555
.ولا ترغب في هذا

108
00:14:18,639 --> 00:14:21,016
.لم أعد أرغب في شيء في الحقيقة

109
00:14:23,018 --> 00:14:24,436
.كم أحسدك

110
00:14:27,522 --> 00:14:29,232
.لا تحسدني

111
00:14:30,776 --> 00:14:32,736
.أعيش في الماضي في أغلب الأوقات

112
00:14:38,200 --> 00:14:39,701
.كلها -
.اشرب -

113
00:14:39,785 --> 00:14:42,788
.لا، ليس دفعة واحدة -
.هيا. أنا واثقة بقدراتك -

114
00:14:42,871 --> 00:14:44,331
.علينا الاحتفال بانتصارنا

115
00:14:44,414 --> 00:14:46,959
!التقيؤ لا يعد احتفالاً

116
00:14:47,042 --> 00:14:48,502
.بلى، إنه كذلك

117
00:14:50,003 --> 00:14:51,505
!"نخب "ملكة التنانين

118
00:14:54,007 --> 00:14:57,094
."نخب (آريا ستارك) بطلة "وينترفل

119
00:15:01,932 --> 00:15:02,975
!اشرب

120
00:15:15,654 --> 00:15:16,989
!لا أريد

121
00:15:30,752 --> 00:15:31,837
.دورك

122
00:15:34,381 --> 00:15:37,426
.إنك طفلة وحيدة

123
00:15:38,594 --> 00:15:40,220
.أخبرتك أنني كذلك -
.لم تخبريني -

124
00:15:40,304 --> 00:15:43,140
.بل أخبرتك -
.استنبطت ذلك -

125
00:15:43,348 --> 00:15:44,725
.اشربي

126
00:15:45,726 --> 00:15:47,060
.مرة أخرى

127
00:15:47,144 --> 00:15:48,478
لم يشرب مجددًا؟

128
00:15:48,562 --> 00:15:50,522
.لأن اللعبة لعبتي

129
00:15:50,606 --> 00:15:54,109
.(سبق ورقصت مع (رينلي براثيون

130
00:15:57,070 --> 00:15:58,447
.اشربي

131
00:15:59,573 --> 00:16:01,408
!من الناحية الاخرى

132
00:16:01,491 --> 00:16:03,702
.رأيته يركب ذلك الشيء

133
00:16:03,785 --> 00:16:06,496
.كلنا رأيناه -
.لا -

134
00:16:06,580 --> 00:16:09,875
.رأيته يركب ذلك الشيء

135
00:16:09,958 --> 00:16:12,544
.هذا صحيح، رأيته -
.رأيته فعلاً -

136
00:16:12,628 --> 00:16:15,756
.لهذا اتفقنا على أن نتبعه

137
00:16:15,839 --> 00:16:18,050
.هذا معدنه

138
00:16:19,760 --> 00:16:21,219
...إنه ضئيل الحجم

139
00:16:21,929 --> 00:16:23,847
.ولكنه قوي

140
00:16:23,931 --> 00:16:28,101
.قوي كفاية ليصادق عدوًا ويُقتل جراء ذلك

141
00:16:29,186 --> 00:16:33,315
.أغلب من يموتون لا يعودون مجددًا

142
00:16:33,398 --> 00:16:34,483
.إلّا هذا الرجل

143
00:16:36,151 --> 00:16:37,903
.أجل، لم يكن لي رأي في ذلك

144
00:16:39,029 --> 00:16:41,531
.يواصل العودة والقتال

145
00:16:41,615 --> 00:16:45,077
.هنا ثم شمال "السور" ثم يعود مجددًا

146
00:16:45,160 --> 00:16:48,622
.يواصل القتال

147
00:16:48,705 --> 00:16:51,625
.صعد على ظهر تنين لعين وقاتل

148
00:16:51,708 --> 00:16:54,127
أي رجل هذا الذي يصعد على ظهر تنين لعين؟

149
00:16:54,211 --> 00:16:56,630
.إمّا مجنون وإمّا ملك

150
00:17:46,438 --> 00:17:47,606
!خطأ

151
00:17:47,690 --> 00:17:49,692
!خطأ! اشرب

152
00:17:53,154 --> 00:17:56,240
.(كنت متزوجًا، قبل (سانسا

153
00:17:57,241 --> 00:17:58,325
.اشرب

154
00:18:03,914 --> 00:18:05,708
!تشرب النبيذ مع إنك تفضل الجعة

155
00:18:05,791 --> 00:18:06,834
!لا

156
00:18:20,639 --> 00:18:22,266
.أنت عذراء

157
00:18:27,605 --> 00:18:29,148
.هذه عبارة بصيغة الحاضر

158
00:18:29,231 --> 00:18:34,069
لم يسبق لك في الماضي وحتى هذه اللحظة
.أن ضاجعت رجلاً

159
00:18:35,654 --> 00:18:37,031
.أو امرأة

160
00:18:43,120 --> 00:18:45,039
.أحتاج إلى التبول

161
00:18:45,122 --> 00:18:49,126
.نجحنا! واجهنا هؤلاء الجليديين الأوغاد

162
00:18:49,210 --> 00:18:53,130
.نظرنا في أم أعينهم الزرقاء وها نحن ذا

163
00:18:54,256 --> 00:18:57,635
من منكم أيها الجبناء تبرز في سروالي؟

164
00:19:01,722 --> 00:19:04,058
.أرجو المعذرة للحظة

165
00:19:46,174 --> 00:19:48,608
،وبعد كل هذا

166
00:19:48,686 --> 00:19:52,148
.يأتي هذا الوغد من "الشمال" ويأخذها مني

167
00:19:52,231 --> 00:19:54,108
.يأخذها بكل بساطة

168
00:19:56,110 --> 00:19:57,736
.(أنا جاد يا (كليغين

169
00:19:57,820 --> 00:19:59,405
.قلبي مفطور

170
00:19:59,488 --> 00:20:00,823
.لا تلمسني

171
00:20:00,906 --> 00:20:02,199
.يمكنك لمسي

172
00:20:03,492 --> 00:20:05,494
.لا أخاف من الهمج

173
00:20:05,578 --> 00:20:07,288
.ربما يجدر بك الخوف منهم

174
00:20:11,625 --> 00:20:12,960
...(كليغين)

175
00:20:14,128 --> 00:20:16,589
.آن أوان تضميد جراحنا بشرابنا

176
00:20:16,672 --> 00:20:18,424
.لم أفرغ من شرابي بعد

177
00:20:19,425 --> 00:20:21,343
.أنقذت الموقف

178
00:20:21,427 --> 00:20:22,928
.إنّك مدين لي

179
00:20:23,012 --> 00:20:26,348
.لا تنس هذا -
.وحتى بقية حياتي -

180
00:20:27,766 --> 00:20:29,518
هل أنت مستعد الآن؟

181
00:20:29,602 --> 00:20:31,145
.هذا شرابي

182
00:20:46,368 --> 00:20:49,246
.كان بإمكانها إسعادك لبعض الوقت

183
00:20:52,291 --> 00:20:54,710
.ثمة شيء وحيد قادر على إسعادي

184
00:20:55,711 --> 00:20:59,006
وما هو؟ -
.هذا الأمر يخصني -

185
00:21:03,844 --> 00:21:06,639
.ما كنت تتحملين النظر في وجهي

186
00:21:06,722 --> 00:21:08,265
.كان هذا منذ زمن بعيد

187
00:21:09,266 --> 00:21:11,769
.رأيت أسوأ منك بكثير من وقتها

188
00:21:11,852 --> 00:21:13,813
.أجل، سمعت بهذا

189
00:21:13,896 --> 00:21:15,648
.سمعت أنه تم ترويضك

190
00:21:16,649 --> 00:21:18,234
.سمعت أنه تم ترويضك بقسوة

191
00:21:19,401 --> 00:21:23,155
.ونال ما يستحق. انتقمت منه

192
00:21:24,448 --> 00:21:25,533
كيف؟

193
00:21:26,784 --> 00:21:27,868
.بالكلاب

194
00:21:31,831 --> 00:21:33,499
.تغيّرت يا من كنت كسيرة الجناح

195
00:21:40,172 --> 00:21:43,217
،ما كان ليحدث أي من هذا
.لو أنك تركت "كينغز لاندينغ" في عهدتي

196
00:21:43,300 --> 00:21:46,262
...(ولا "الخنصر" ولا (رمزي

197
00:21:47,847 --> 00:21:49,140
.ولا شيء من هذا

198
00:21:57,648 --> 00:22:02,695
من دون "الخنصر" و(رمزي) وبقيتهم
.لكنت بقيت كسيرة الجناح طوال حياتي

199
00:22:24,216 --> 00:22:27,261
!هيا -
.اسكب كأسًا أخرى -

200
00:22:39,690 --> 00:22:40,900
.لا تطلقي السهام

201
00:22:44,361 --> 00:22:46,864
.الجو مظلم وبارد والجميع يحتفلون

202
00:22:46,947 --> 00:22:49,366
.ينبغي لك الاحتفال معهم

203
00:22:49,450 --> 00:22:50,826
.أنا أحتفل

204
00:22:52,703 --> 00:22:53,996
.أجل وأنا كذلك

205
00:22:56,957 --> 00:22:58,959
.(لم أعد (غيندري ريفرز
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(لقب الأنغال في (ريفرلاندز"

206
00:22:59,043 --> 00:23:04,673
."أنا (غيندري براثيون) حاكم "ستورمز إند
.بأمر من الملكة

207
00:23:06,509 --> 00:23:07,635
.تهانيّ

208
00:23:11,388 --> 00:23:13,015
.لا أعرف كيف أكون حاكمًا لأي شيء

209
00:23:13,098 --> 00:23:14,767
.بالكاد أجيد استخدام الشوكة

210
00:23:14,850 --> 00:23:20,940
كل ما أعرفه أنك جميلة وأنني أحبك
.ولن يكون لأي من هذا قيمة إن لم تكوني معي

211
00:23:22,316 --> 00:23:23,359
.فكوني معي

212
00:23:28,072 --> 00:23:31,367
."كوني زوجتي. كوني ليدي "ستورمز إند

213
00:23:53,597 --> 00:23:55,182
،ستكون حاكمًا رائعًا

214
00:23:56,308 --> 00:23:59,145
.وستكون أي ليدي محظوظة بك

215
00:24:00,479 --> 00:24:01,981
.لكنني لست ليدي

216
00:24:03,357 --> 00:24:04,775
.لم أكن يومًا

217
00:24:07,027 --> 00:24:08,070
.هذه ليست طبيعتي

218
00:24:34,221 --> 00:24:35,598
.لم تشربي

219
00:24:38,517 --> 00:24:40,728
لم أشرب؟ -
.في اللعبة -

220
00:24:41,812 --> 00:24:44,732
.شربت -
."في اللعبة، هذه تقاليد "دورن -

221
00:24:47,776 --> 00:24:51,197
.هذه ليست لعبة، إنها مجرد معاقرة شراب

222
00:24:52,198 --> 00:24:53,324
.كما تشائين

223
00:25:04,376 --> 00:25:06,712
.إنك تحافظين على الدفء هنا

224
00:25:10,216 --> 00:25:13,010
."هذا أول ما تعلّمت حينما أتيت إلى "الشمال

225
00:25:13,093 --> 00:25:14,970
.أبق نارك مشتعلة

226
00:25:15,054 --> 00:25:17,014
.كلما تركت الغرفة، ضع مزيدًا من الخشب

227
00:25:17,097 --> 00:25:19,725
.يا له من تصرف مثابر ومسؤول

228
00:25:19,809 --> 00:25:23,479
!حلّ عني -
أتعرفين أول ما تعلّمت في "الشمال"؟ -

229
00:25:23,562 --> 00:25:25,606
.أنني أكره "الشمال" اللعين

230
00:25:26,232 --> 00:25:27,483
.حبه يُكتسب تدريجيًا

231
00:25:29,319 --> 00:25:31,821
.لا أريد حب شيء تدريجيًا

232
00:25:33,114 --> 00:25:36,409
ماذا عن (تورموند) مدمر العمالقة؟

233
00:25:36,492 --> 00:25:38,036
هل أحببته تدريجيًا؟

234
00:25:39,746 --> 00:25:41,706
.كان حزينًا جدًا حينما غادرت

235
00:25:43,207 --> 00:25:45,043
.يبدو أنك تشعر بالغيرة

236
00:25:47,837 --> 00:25:49,297
الأمر واضح، صحيح؟

237
00:25:54,385 --> 00:25:56,220
.الطقس حار جدًا هنا

238
00:26:05,938 --> 00:26:07,398
.تنح جانبًا

239
00:26:13,071 --> 00:26:14,113
ماذا تفعل؟

240
00:26:15,114 --> 00:26:16,532
.أخلع قميصك

241
00:26:18,075 --> 00:26:20,252
<font color="#FF0000">"مشهد خارج بعد قليل"

242
00:27:03,538 --> 00:27:05,748
.لم أضاجع فارسة من قبل

243
00:27:07,533 --> 00:27:10,161
.وأنا لم أضاجع أحدًا من قبل أصلاً

244
00:27:12,204 --> 00:27:14,790
.عليك أن تشربي إذًا. تلك هي القواعد

245
00:27:15,791 --> 00:27:17,209
...سبق وأخبرتك

246
00:27:32,725 --> 00:27:34,226
هل أنت ثمل؟

247
00:27:38,814 --> 00:27:39,857
.لا

248
00:27:44,862 --> 00:27:46,197
.قليلاً فحسب

249
00:27:56,373 --> 00:27:58,042
...لم أعرف السير (جورا) خير المعرفة

250
00:27:59,460 --> 00:28:00,711
،لكنني أعرف التالي

251
00:28:02,546 --> 00:28:06,425
،لو كان بيده اختيار طريقة يموت بها
.لاختار الموت دفاعًا عنك

252
00:28:07,468 --> 00:28:08,511
.لقد أحبني

253
00:28:11,514 --> 00:28:13,557
.ولم أستطع مبادلته الحب

254
00:28:15,684 --> 00:28:17,394
.ليس بالطريقة التي أرادها

255
00:28:20,856 --> 00:28:22,525
.ولا بالطريقة التي أحبّك بها

256
00:28:25,611 --> 00:28:27,071
أتوافق على ذلك؟

257
00:29:06,402 --> 00:29:08,446
.ليتك لم تخبريني

258
00:29:09,738 --> 00:29:12,533
.لولا علمي بذلك، لكنت سعيدة الآن

259
00:29:13,909 --> 00:29:15,202
.أحاول النسيان

260
00:29:16,871 --> 00:29:18,289
،نسيت الليلة لبرهة

261
00:29:18,372 --> 00:29:21,083
.ثم رأيتهم مجتمعين حولك

262
00:29:22,460 --> 00:29:24,920
.رأيت كيف ينظرون إليك

263
00:29:25,963 --> 00:29:27,339
.أعرف تلك النظرة

264
00:29:29,175 --> 00:29:32,553
.نظر إليّ الكثيرون بهذه النظرة، لكن ليس هنا

265
00:29:32,636 --> 00:29:34,180
.ليس على هذا الجانب من البحر
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"البحر الضيق"

266
00:29:35,848 --> 00:29:36,974
.أخبرتك أنني لا أريد ذلك

267
00:29:37,057 --> 00:29:38,893
.لا يهم ما تريده

268
00:29:39,894 --> 00:29:42,146
."لم ترد أن تصبح ملك "الشمال

269
00:29:42,229 --> 00:29:45,733
ماذا سيحدث حينما يطالبونك بمُلكك وأخذ مُلكي؟

270
00:29:49,111 --> 00:29:51,155
.سأرفض

271
00:29:51,238 --> 00:29:53,657
.إنك ملكتي. لا أعرف ماذا أقول غير هذا

272
00:29:53,741 --> 00:29:57,536
.يمكنك ألا تقول أي شيء لأي شخص أبدًا

273
00:29:57,620 --> 00:29:59,872
.لا تخبرهم بهويتك الحقيقة أبدًا

274
00:29:59,955 --> 00:30:03,626
ألزم أخاك و(سامويل تارلي) بكتمان السر
.ولا تخبر أحدًا غيرهما

275
00:30:03,709 --> 00:30:08,172
وإلا سيخرج هذا السر إلى النور
ولن تستطيع السيطرة عليه ولا على ما يفعله بالناس

276
00:30:08,255 --> 00:30:12,760
.مهما ركعت لي ولاءً ومهما أقسمت

277
00:30:18,474 --> 00:30:21,352
.أريد أن تعود الأمور بيننا إلى سابق عهدها

278
00:30:30,653 --> 00:30:33,155
.(ينبغي لي أن أخبر (سانسا) و(آريا

279
00:30:33,239 --> 00:30:38,828
سترغب (سانسا) في رحيلي
."وجلوسك على "العرش الحديدي

280
00:30:38,911 --> 00:30:39,954
.لن تفعل

281
00:30:40,955 --> 00:30:43,707
.لم تعد الفتاة التي نشأت معها

282
00:30:43,791 --> 00:30:48,796
.ليس بعد ما شهدته وما فعلوه بها

283
00:30:52,174 --> 00:30:54,260
.أدين لهما بقول الحقيقة

284
00:30:54,343 --> 00:30:57,012
حتى وإن دمرتنا هذه الحقيقة؟

285
00:30:57,096 --> 00:30:58,806
.لن تدمرنا -
.بل ستدمرنا -

286
00:31:01,392 --> 00:31:03,144
...لم أترجّى أحدًا من أجل شيء قط

287
00:31:04,353 --> 00:31:05,813
.لكنني أترجّاك

288
00:31:06,814 --> 00:31:09,608
.لا تفعل هذا أرجوك

289
00:31:16,240 --> 00:31:17,616
.إنك ملكتي

290
00:31:19,243 --> 00:31:21,036
.لا شيء قادر على تغيير هذا

291
00:31:23,956 --> 00:31:25,708
.وهما عائلتي

292
00:31:27,668 --> 00:31:29,295
.يمكننا العيش معًا

293
00:31:35,176 --> 00:31:36,218
.يمكننا ذلك

294
00:31:38,387 --> 00:31:40,139
.أخبرتك للتو كيف يتحقق ذلك

295
00:32:16,443 --> 00:32:17,820
.مات نصفهم

296
00:32:22,157 --> 00:32:23,659
.والشماليون كذلك

297
00:32:23,826 --> 00:32:25,995
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"(وينترفل)، (سيروين)"

298
00:32:30,108 --> 00:32:35,323
"ووصلت "السرية الذهبية" إلى "كينغز لاندينغ
.(مع تحيات أسطول (غرايجوي

299
00:32:35,406 --> 00:32:39,160
.كادت كفتا القوة تتعادلان

300
00:32:39,243 --> 00:32:43,372
،حينما يكتشف الناس ما فعلناه من أجلهم
...أننا أنقذناهم

301
00:32:43,456 --> 00:32:45,541
.ستحرص (سيرسي) على ألا يصدقوا هذا

302
00:32:47,585 --> 00:32:49,295
.سنسدد إليها ضربة موجعة

303
00:32:49,378 --> 00:32:51,505
.سنقتلع جذرها وساقها

304
00:32:53,090 --> 00:32:58,346
(الهدف حاليًا تدمير (سيرسي
."من دون تدمير "كينغز لاندينغ

305
00:33:01,682 --> 00:33:05,394
.لحسن الحظ أنها تخسر حلفاءً يومًا بعد يوم

306
00:33:05,478 --> 00:33:09,732
"استعادت (يارا غرايجوي) "الجزر الحديدية
.باسم ملكتها

307
00:33:09,815 --> 00:33:12,485
.تعهّد أمير "دورن" الجديد بدعمه

308
00:33:12,568 --> 00:33:14,737
،مهما زاد عدد المنقلبين ضدها

309
00:33:14,820 --> 00:33:19,200
"ما دامت تجلس على "العرش الحديدي
."يمكنها تنصيب نفسها ملكة "الممالك السبعة

310
00:33:21,494 --> 00:33:22,536
.نحتاج إلى العاصمة

311
00:33:23,746 --> 00:33:27,416
"شاهدت أهالي "كينغز لاندينغ
.يتمردون على ملكهم حينما كانوا جوعى

312
00:33:27,500 --> 00:33:29,877
.وكان ذلك قبل بداية الشتاء

313
00:33:29,961 --> 00:33:34,006
،إذا مُنحوا الفرصة
.سيزيحون (سيرسي) عن العرش

314
00:33:35,132 --> 00:33:36,801
.سنحاصر المدينة

315
00:33:37,802 --> 00:33:42,181
إن حاول "الأسطول الحديدي" إدخال الطعام
.فسوف يدمره التنينان

316
00:33:42,265 --> 00:33:46,352
،"إن هاجم آل (لانستر) و"السرية الذهبية
.فسنهزمهم في ميدان المعركة

317
00:33:46,435 --> 00:33:51,315
،عندما يرى الناس أن (سيرسي) عدوتنا الوحيدة
.سينتهي حُكمها

318
00:33:57,154 --> 00:33:58,197
.حسنًا

319
00:33:58,906 --> 00:34:03,452
الرجال المتبقون لدينا مستنزفون
.والكثير منهم جرحى

320
00:34:03,536 --> 00:34:06,622
سيقاتلون بشكل أفضل
.إن تسنى لهم الوقت للراحة والتعافي

321
00:34:07,915 --> 00:34:09,125
كم تقترحين من الوقت؟

322
00:34:10,793 --> 00:34:13,838
.لا يمكنني البتّ في هذا قبل التحدث مع الضباط

323
00:34:17,300 --> 00:34:23,014
أتيت إلى "الشمال" لأقاتل معك
.وضحيت بالكثير وجيشي بالمثل

324
00:34:24,015 --> 00:34:28,811
وبعدما جاء وقت رد الصاع، تريدين التأجيل؟

325
00:34:28,895 --> 00:34:32,064
.هذا ليس حال قومنا فحسب، بل قومك كذلك

326
00:34:32,148 --> 00:34:35,067
أتريدين أن تلقي بهم في تهلكة حرب
ليسوا مستعدين للقتال فيها؟

327
00:34:35,151 --> 00:34:38,362
،كلما تركت أعدائي بمفردهم أكثر
.زادت قوتهم أكثر فأكثر

328
00:34:42,033 --> 00:34:45,453
ستفي القوات الشمالية بوعودها

329
00:34:45,536 --> 00:34:49,415
."وبولائها لملكة "الممالك السبعة

330
00:34:54,795 --> 00:34:56,589
.سنطيع أوامرك

331
00:35:01,344 --> 00:35:02,386
...إذًا

332
00:35:03,054 --> 00:35:05,223
...إن كنا جميعًا متفقين

333
00:35:06,432 --> 00:35:10,311
فسيسلك (جون) والسير (دافوس) الطريق الملكي
برفقة القوات الشمالية

334
00:35:10,394 --> 00:35:13,105
."والمتبقيين من جيش "الدوثراكي" و"المخصيين

335
00:35:13,189 --> 00:35:17,568
"وستقصد مجموعة أصغر منا مدينة "الميناء الأبيض
."وتبحر من هناك إلى "دراغونستون

336
00:35:17,652 --> 00:35:21,239
.بينما ترافقنا ملكتنا وتنيناها من فوقنا

337
00:35:21,322 --> 00:35:26,285
اختار السير (جيمي) البقاء هنا
."كضيف لليدي "وينترفل

338
00:35:29,372 --> 00:35:31,249
.لقد فزنا بالحرب الكبرى

339
00:35:32,250 --> 00:35:33,960
.والآن سنفوز بالحرب الأخيرة

340
00:35:35,253 --> 00:35:37,380
،"في كل "الممالك السبعة

341
00:35:37,463 --> 00:35:42,635
سيعيش الناس بلا خوف ولا وحشية
.تحت حكم ملكتهم الشرعية

342
00:35:56,065 --> 00:35:57,275
.يلزم أن نتحدث

343
00:36:01,529 --> 00:36:04,740
.تدركون أننا كنا سنموت لولاها

344
00:36:04,824 --> 00:36:06,867
."كنا سنكون جثثًا تُساق إلى "كينغز لاندينغ

345
00:36:06,951 --> 00:36:08,411
."آريا) من قتلت "ملك الموتى)

346
00:36:08,494 --> 00:36:10,496
"مات رجالها دفاعًا عن "وينترفل

347
00:36:10,580 --> 00:36:11,831
.ولن ننساهم أبدًا

348
00:36:11,914 --> 00:36:14,166
...هذا لا يعني أنني أريد الركوع ولاءً لشخص

349
00:36:14,250 --> 00:36:16,711
.وهبت نفسي لـ"الشمال" وقضيتها

350
00:36:16,794 --> 00:36:17,962
.أحترم هذا

351
00:36:21,007 --> 00:36:22,133
تحترمينه؟

352
00:36:23,384 --> 00:36:24,468
.احتجنا إليها

353
00:36:26,554 --> 00:36:29,140
.احتجنا إلى جيشها وتنينيها

354
00:36:30,933 --> 00:36:32,310
.فعلت الصواب

355
00:36:33,311 --> 00:36:37,398
.ونفعل الصواب بإخبارك أننا لا نثق بملكتك

356
00:36:39,275 --> 00:36:42,612
.لا تعرفينها بعد -
.لن أعرفها أبدًا. ليست واحدة منا -

357
00:36:42,695 --> 00:36:45,865
،إن وثقت فيمن نشأت معهم فقط
.فلن يكون لديك كثير من الحلفاء

358
00:36:45,948 --> 00:36:47,533
.لا بأس في ذلك

359
00:36:47,617 --> 00:36:49,785
.لا أحتاج إلى الكثير من الحلفاء

360
00:36:49,869 --> 00:36:52,038
...(آريا) -
.نحن عائلة -

361
00:36:53,331 --> 00:36:54,624
.نحن الأربعة

362
00:36:55,666 --> 00:36:57,293
.(آخر المتبقين من آل (ستارك

363
00:37:01,380 --> 00:37:02,840
.لم أكن من آل (ستارك) يومًا

364
00:37:04,008 --> 00:37:05,051
!إنك كذلك

365
00:37:05,843 --> 00:37:08,888
.إنك ابن (نيد ستارك) مثلنا جميعاً

366
00:37:08,971 --> 00:37:10,765
.إنك أخي

367
00:37:10,848 --> 00:37:13,059
.لست أخي من أبي فقط ولا أخي النغل

368
00:37:14,143 --> 00:37:15,186
.إنك أخي

369
00:37:23,152 --> 00:37:24,362
.الخيار خيارك

370
00:37:32,161 --> 00:37:33,829
.يلزم أن أخبركما بشيء

371
00:37:35,957 --> 00:37:39,794
.لكن عليكما أن تقسما ألا تخبرا جنس مخلوق

372
00:37:42,505 --> 00:37:43,839
ما الأمر؟

373
00:37:45,299 --> 00:37:47,593
.لا بد أن تقسما قبل أن أخبركما

374
00:37:48,803 --> 00:37:51,556
كيف أعد بصون سر لا أعرفه؟

375
00:37:51,639 --> 00:37:53,266
.لأننا عائلة

376
00:37:58,312 --> 00:37:59,355
.أقسما

377
00:38:00,648 --> 00:38:02,024
.أقسم على ذلك

378
00:38:06,696 --> 00:38:08,072
.أقسم على ذلك

379
00:38:15,788 --> 00:38:17,164
.أخبرهما

380
00:38:27,758 --> 00:38:29,594
إذًا، هل ستبقى هنا معك؟

381
00:38:32,722 --> 00:38:35,850
...أقسمت على حماية ابنتيّ (ستارك)، لذا

382
00:38:39,145 --> 00:38:40,605
.قُل شيئًا ساخرًا

383
00:38:41,814 --> 00:38:42,857
.أنا سعيد

384
00:38:42,940 --> 00:38:45,026
.أنا سعيد لأنك سعيد

385
00:38:47,737 --> 00:38:50,907
.يسعدني أنك مضطر أخيرًا إلى التسلق لنيلها

386
00:38:53,159 --> 00:38:56,245
أتعرف كم انتظرت لألقي دعابات
عن طوال القامة؟

387
00:38:57,955 --> 00:38:59,665
.نخب تسلق الجبال

388
00:38:59,749 --> 00:39:01,334
.نخب تسلق الجبال

389
00:39:04,003 --> 00:39:06,881
كيف يبدو جزؤها السُفلي؟ -
ماذا؟ -

390
00:39:06,964 --> 00:39:09,050
.هذا لا يخصّك

391
00:39:09,133 --> 00:39:11,686
.لم أضاجع امرأة منذ أعوام

392
00:39:11,802 --> 00:39:13,193
.أعطني نبذة -
.إنك بغيض -

393
00:39:13,259 --> 00:39:15,431
.أنا القزم وأطالب بمعرفة ذلك

394
00:39:15,514 --> 00:39:17,156
.علمت أنك كنت تضاجعها

395
00:39:18,935 --> 00:39:21,103
.أنيقان طويلان أشقران

396
00:39:21,187 --> 00:39:22,813
.وكأنكما تنظران في المرآة

397
00:39:22,897 --> 00:39:25,024
."السير (برون) فارس معركة "بلاكووتر

398
00:39:26,065 --> 00:39:27,610
أين شرابك؟

399
00:39:28,800 --> 00:39:30,368
ماذا تفعل في "الشمال"؟

400
00:39:30,484 --> 00:39:31,543
ماذا تفعل بهذا؟

401
00:39:31,614 --> 00:39:33,199
هذا؟

402
00:39:33,282 --> 00:39:34,667
.هذا من أجلك

403
00:39:35,805 --> 00:39:37,078
.من أجلكما

404
00:39:37,161 --> 00:39:39,247
."يفترض أن تكون في "الجنوب

405
00:39:39,330 --> 00:39:43,016
.إنكما مخنثان مطليان بالذهب، أتعرفان هذا؟ -
.هذا وقح قليلاً -

406
00:39:43,096 --> 00:39:45,384
،أنظف فوضى آل (لانستر) منذ أعوام

407
00:39:45,431 --> 00:39:46,441
وعلام حصلت؟

408
00:39:46,481 --> 00:39:48,001
.أنت فارس، بفضلي

409
00:39:48,067 --> 00:39:51,759
بفضلي، وهذا لقب يستحق الكثير
.مثل شعر أشقر من خصيتيّ أخيك

410
00:39:51,842 --> 00:39:53,553
...تكمن السلطة حيث يؤمن الناس

411
00:39:53,636 --> 00:39:55,805
.اصمت

412
00:39:55,888 --> 00:39:57,932
...أحاول فحسب -
،لم أضرب قزمًا قط -

413
00:39:58,015 --> 00:40:00,184
.ولكن إذا قلت كلمة أخرى، سوف أجلدك

414
00:40:00,268 --> 00:40:02,186
.لا أصدق أنك ستفعل ذلك

415
00:40:02,329 --> 00:40:05,389
ما كنت لتفعل ذلك وأنت في أفضل أيامك
يا صاحب اليد الواحدة اللعين

416
00:40:05,429 --> 00:40:07,149
.وقد ولّت أفضل أيامك منذ فترة طويلة

417
00:40:07,233 --> 00:40:08,943
!كسرت أنفي

418
00:40:09,026 --> 00:40:11,087
.لم أكسر أنفك -
كيف تعلم؟ -

419
00:40:11,141 --> 00:40:13,197
لأنني كنت أكسر الأنوف
،منذ كنت في حجمك نفسه

420
00:40:13,281 --> 00:40:15,475
.وأعلم صوت كسر الأنف، أصغ الآن

421
00:40:16,284 --> 00:40:18,786
."عرضت عليّ أختك "ريفران

422
00:40:18,869 --> 00:40:22,335
قلعة كبيرة رائعة وأراض خصبة
.وفلاحون كثيرون سيطيعون أوامري

423
00:40:22,415 --> 00:40:23,773
...وتثق بـ(سيرسي) أن

424
00:40:23,833 --> 00:40:27,336
علمت أن أختكما في عداد الموتى
.بمجرد أن رأيت هذين التنينين

425
00:40:27,420 --> 00:40:29,088
،ربما جيشكما مستنزف

426
00:40:29,171 --> 00:40:31,515
ولكنني ما زلت سأراهن
."على فوز "ملكة التنانين

427
00:40:31,615 --> 00:40:33,864
.ويُصادف أنني رجل يجيد الرهانات

428
00:40:34,844 --> 00:40:37,805
.إذا ماتت (سيرسي)، فلن تفي بوعدها لي

429
00:40:40,532 --> 00:40:42,393
هذا جيد، ستتغير الاحتمالات بالطبع

430
00:40:42,476 --> 00:40:44,562
."إن مات "مساعد الملكة

431
00:40:44,645 --> 00:40:47,607
لعلنا نغتال جزءًا من كبار قادتها
.واحدًا تلو الآخر

432
00:40:47,690 --> 00:40:49,701
...وفجأة -
هلا أتحدث؟ -

433
00:40:49,774 --> 00:40:52,612
.لم لا؟ لن يسكتك إلا الموت

434
00:40:55,436 --> 00:40:58,326
عقدنا اتفاقًا منذ فترة، أتتذكر؟

435
00:40:58,409 --> 00:41:01,871
،إذا عرض أحدهم عليّ المال
.فستدفع لي الضعف

436
00:41:01,954 --> 00:41:03,372
ما ضعف "ريفران"؟

437
00:41:04,376 --> 00:41:05,583
."هايغاردن"

438
00:41:07,775 --> 00:41:09,599
."ستكون حاكم منطقة "ريتش

439
00:41:09,658 --> 00:41:12,176
هايغاردن"؟ هل فقدت صوابك؟" -
.هذا أفضل من الموت -

440
00:41:12,236 --> 00:41:14,708
...لن يقتلنا، ما كان سيتحدث إلينا إذا

441
00:41:18,137 --> 00:41:19,513
،من وجهة نظري

442
00:41:19,597 --> 00:41:22,475
.(أحتاج إلى أخ واحد فقط من آل (لانستر

443
00:41:22,558 --> 00:41:24,589
.لن تكون "هايغاردن" تحت حكم سفاح أبدًا

444
00:41:24,662 --> 00:41:28,807
حقًا؟ من كان أسلافك
الذين حققوا الثراء الفاحش لعائلتك؟

445
00:41:28,898 --> 00:41:30,524
رجال نبلاء يرتدون الحرير؟

446
00:41:30,608 --> 00:41:32,361
.لقد كانوا سفاحين لعينين

447
00:41:32,421 --> 00:41:34,904
هكذا نشأت كل العائلات العظيمة، صحيح؟

448
00:41:34,987 --> 00:41:37,490
.بوغد قاس كان يجيد قتل الناس

449
00:41:37,573 --> 00:41:39,533
،اقتل بضع مئات، وسيُنصبونك حاكمًا

450
00:41:39,617 --> 00:41:41,953
.اقتل بضعة آلاف، وسيُنصبونك ملكًا

451
00:41:42,036 --> 00:41:46,358
وبعد ذلك، كل أحفادك المنحرفين
سيدمرون عائلتك

452
00:41:46,413 --> 00:41:48,220
.بعاداتهم المنحرفة

453
00:41:51,629 --> 00:41:52,868
."هايغاردن"

454
00:41:54,221 --> 00:41:55,988
.عدني

455
00:41:57,584 --> 00:41:59,262
.لك وعدي

456
00:42:01,088 --> 00:42:04,475
لا قيمة لكل هذا
."حتى نستولي على "كينغز لاندينغ

457
00:42:05,643 --> 00:42:08,020
.سوف نتجه إلى "الجنوب" صباحًا

458
00:42:08,104 --> 00:42:11,607
لعلنا نستفيد من ضابط
.على دراية بدفاعات المدينة

459
00:42:11,691 --> 00:42:12,984
.لا

460
00:42:13,067 --> 00:42:15,027
.لا، لقد ولّت أيام قتالي

461
00:42:15,949 --> 00:42:18,753
ولكنني ما زلت أستطيع القتل، أتفهمني؟

462
00:42:19,574 --> 00:42:21,492
.سوف أجدك بعدما تنتهي الحرب

463
00:42:21,576 --> 00:42:23,828
.لا تمت حتى ذلك الحين

464
00:42:48,596 --> 00:42:50,730
.بحق السماء

465
00:42:52,273 --> 00:42:53,586
هل أنت وحدك؟

466
00:42:54,709 --> 00:42:56,176
.ليس بعد الآن

467
00:42:57,612 --> 00:42:59,196
.لا أحب الزحام

468
00:43:00,856 --> 00:43:01,949
.وأنا أيضًا

469
00:43:03,083 --> 00:43:05,311
.لم لا؟ يحبونك جميعًا الآن

470
00:43:05,424 --> 00:43:07,264
.أنت البطلة الهمام

471
00:43:08,122 --> 00:43:09,707
.لا أحب الأبطال

472
00:43:11,876 --> 00:43:15,129
لا بد أنه كان شعورًا رائعًا
.بطعن ذاك اللعين ذي القرنين

473
00:43:16,380 --> 00:43:18,132
.كان أفضل من شعور الموت

474
00:43:21,836 --> 00:43:23,490
هل ستذهب إلى "كينغز لاندينغ"؟

475
00:43:24,639 --> 00:43:27,016
.لديّ أمور غير منتهية

476
00:43:28,163 --> 00:43:29,397
.وأنا أيضًا

477
00:43:35,858 --> 00:43:37,944
.لا أخطط أن أعود

478
00:43:40,220 --> 00:43:41,447
.وأنا أيضًا

479
00:43:43,699 --> 00:43:46,254
هل ستتركينني أموت إذا أُصبت؟

480
00:43:48,246 --> 00:43:49,551
.على الأرجح

481
00:44:33,643 --> 00:44:34,744
.سيدتي

482
00:44:38,838 --> 00:44:41,465
.سيدي" هو الرد المعتاد"

483
00:44:43,843 --> 00:44:45,261
لم هي؟

484
00:44:49,432 --> 00:44:51,475
.تعرفين أنها تحب أخاك

485
00:44:51,559 --> 00:44:53,769
.لا يعني هذا أنها ستكون ملكة صالحة

486
00:44:54,770 --> 00:44:57,481
.تبدين عازمة على كرهها

487
00:44:59,400 --> 00:45:02,005
لطالما كانت العلاقة الطيبة
"بين "العرش الحديدي" و"الشمال

488
00:45:02,052 --> 00:45:04,780
.أساس السلام والازدهار كما شهدنا

489
00:45:04,864 --> 00:45:08,659
"سيكون (جون) حاكم "الشمال
.فسوف تكون العلاقة طيبة

490
00:45:10,620 --> 00:45:13,706
لا أتوقع أن يقضي الكثير من الوقت هنا
.بعد الآن

491
00:45:13,789 --> 00:45:15,416
.هذا متروك له

492
00:45:20,004 --> 00:45:21,380
.(انظري إليّ يا (سانسا

493
00:45:27,220 --> 00:45:31,599
،مع وجود (جون) في العاصمة
.ستكون لك سلطة "الشمال" الحقيقية

494
00:45:32,725 --> 00:45:35,186
سوف أطمئن على مستقبل "الشمال" أكثر
إذا غادرت اليوم

495
00:45:35,269 --> 00:45:37,230
.موقنًا بأنك و"دانيريس" حليفتان

496
00:45:37,313 --> 00:45:40,942
.لم تقلق؟ سيأخذ (جون) جيشنا معه

497
00:45:41,025 --> 00:45:43,819
...ثمة تنينان مع ملكتك -
.إنها ملكتك أيضًا -

498
00:45:50,952 --> 00:45:53,204
.ليس عليك أن تكوني صديقتها

499
00:45:53,287 --> 00:45:54,497
ولكن لم تستفزينها؟

500
00:45:55,581 --> 00:45:57,583
كيف يكون هذا في مصلحة عائلتك

501
00:45:57,667 --> 00:45:59,585
...أو "الشمال" أو -
.أنت تخاف منها -

502
00:46:02,547 --> 00:46:06,217
.يحتاج كل حاكم صالح إلى بعض الخوف

503
00:46:09,428 --> 00:46:11,806
.لا أريد (جون) أن يذهب جنوبًا

504
00:46:11,889 --> 00:46:15,518
.لا يبلي رجال عائلتي حسنًا في العاصمة

505
00:46:15,601 --> 00:46:19,689
معك حق، ولكن كما قال لي أخوك ذات مرة
.(إنه ليس من آل (ستارك

506
00:46:25,236 --> 00:46:26,696
هل أنت بخير؟

507
00:46:33,244 --> 00:46:35,830
.يحبها شعبها، شهدت على ذلك بنفسك

508
00:46:35,913 --> 00:46:38,249
.شهدت كيف يقاتلون من أجلها

509
00:46:38,332 --> 00:46:41,377
.تريد أن تجعل العالم مكانًا أفضل

510
00:46:43,671 --> 00:46:45,047
.أؤمن بها

511
00:47:00,563 --> 00:47:01,606
.(تيريون)

512
00:47:04,775 --> 00:47:07,403
ماذا إذا كان هناك شخص آخر؟

513
00:47:07,469 --> 00:47:08,571
شخص أفضل؟

514
00:47:17,520 --> 00:47:19,908
ألن تركب التنين إلى "الجنوب"؟

515
00:47:23,161 --> 00:47:24,787
.سأمتطي حصانًا فحسب

516
00:47:25,653 --> 00:47:26,998
.يحتاج (ريغال) إلى الشفاء

517
00:47:27,081 --> 00:47:28,708
.لا يحتاج أن أزيد حمله

518
00:47:29,721 --> 00:47:32,045
.وزنك مثل برغوثين يتزاوجان بالنسبة إليه

519
00:47:33,421 --> 00:47:35,089
.سآخذ "الأحرار" إلى الديار

520
00:47:36,090 --> 00:47:38,176
."اكتفينا من "الجنوب

521
00:47:39,082 --> 00:47:41,035
.لا تحبني النساء هنا

522
00:47:43,030 --> 00:47:45,157
.نحن في "الشمال" لعلمك

523
00:47:46,559 --> 00:47:49,395
.ومرحب بـ"الأحرار" ليبقوا معنا

524
00:47:50,355 --> 00:47:52,065
.هذه ليست ديارنا

525
00:47:52,148 --> 00:47:54,317
.نحتاج إلى مجال للتجول

526
00:47:54,400 --> 00:47:58,363
"سأعود معهم من خلال "القلعة السوداء
.بمجرد انتهاء العواصف الشتوية

527
00:47:58,446 --> 00:48:00,073
.سنعود حيث ننتمي

528
00:48:04,035 --> 00:48:06,454
.وحيث ينتمي أيضًا

529
00:48:06,537 --> 00:48:09,123
.لا يناسب "الجنوب" الذئب البري

530
00:48:10,583 --> 00:48:12,710
هلا تأخذه معك؟

531
00:48:14,045 --> 00:48:16,005
.سيكون أكثر سعادة هناك

532
00:48:17,006 --> 00:48:18,299
.وأنت أيضًا

533
00:48:20,468 --> 00:48:22,553
.ليتني أذهب معكم

534
00:48:27,100 --> 00:48:28,351
.هذا وداع إذًا

535
00:48:30,103 --> 00:48:31,354
.ما أدرانا

536
00:48:37,986 --> 00:48:40,113
.الشمال" جزء من كيانك"

537
00:48:41,739 --> 00:48:43,032
.الشمال" الحقيقي"

538
00:49:15,690 --> 00:49:21,904
أجل، كانت تطول الليالي
."ولم يكن ثمة ما نفعله في "أولد تاون

539
00:49:21,988 --> 00:49:24,145
...كان ثمة مجرد كتب كثيرة لنقرأها، لذلك

540
00:49:24,212 --> 00:49:26,910
.(مؤكد أنه يعلم كيف حصل الأمر يا (سام

541
00:49:30,371 --> 00:49:33,374
.(إذا كان صبيًا، نريد أن نسميه (جون

542
00:49:36,169 --> 00:49:37,670
.آمل أن تكون فتاة

543
00:49:56,611 --> 00:49:58,565
.أنت أفضل صديق لي في حياتي

544
00:50:01,110 --> 00:50:02,450
.(وأنت أيضًا يا (سام

545
00:51:03,696 --> 00:51:05,916
،فكر في الـ20 عامًا الماضية

546
00:51:06,926 --> 00:51:10,054
،الحرب والقتل والبؤس

547
00:51:10,138 --> 00:51:14,437
(كل هذا لأن (روبرت براثيون
.أحب امرأة لم تحبه

548
00:51:16,464 --> 00:51:17,944
كم شخصًا يعلم؟

549
00:51:19,458 --> 00:51:22,207
.بمن فينا؟ 8

550
00:51:22,275 --> 00:51:24,235
،لم يعد سرًا إذًا

551
00:51:24,319 --> 00:51:26,279
.بل معلومة

552
00:51:26,362 --> 00:51:29,532
،إذا كان يعلم مجموعة من الناس الآن
.فسيعلم المئات قريبًا

553
00:51:29,616 --> 00:51:31,034
ماذا سيحدث عندها؟

554
00:51:31,117 --> 00:51:32,827
."سوف تخسر "الشمال

555
00:51:32,911 --> 00:51:35,580
،"وسوف تخسر "الوادي
.ستحرص (سانسا) على ذلك

556
00:51:35,663 --> 00:51:37,123
.لا، الأمر أسوأ من ذلك

557
00:51:37,206 --> 00:51:39,918
.له حق أقوى للمطالبة بالعرش

558
00:51:40,001 --> 00:51:42,253
.لا يريد العرش

559
00:51:42,337 --> 00:51:44,923
.لا أعتقد أن ما يريده مهم

560
00:51:45,867 --> 00:51:49,267
.الناس منجذبة إليه في الحقيقة

561
00:51:49,344 --> 00:51:51,499
.الهمج والشماليون

562
00:51:52,796 --> 00:51:54,397
.لقد كان بطل حرب

563
00:51:58,686 --> 00:52:00,104
.إنه يحب ملكتنا

564
00:52:02,344 --> 00:52:04,017
.وهي تحبه

565
00:52:06,027 --> 00:52:08,279
.إذا زوجناهما، فسيحكمان معًا

566
00:52:09,252 --> 00:52:10,580
.إنها عمته

567
00:52:10,625 --> 00:52:12,126
.(لم يردع هذا أي من آل (تارغريان

568
00:52:12,166 --> 00:52:13,892
."معك حق، ولكن (جون) تربى في "وينترفل

569
00:52:13,948 --> 00:52:16,376
هل الزواج من العمة شائع في "الشمال"؟

570
00:52:19,126 --> 00:52:20,550
.تعرف ملكتنا أفضل مني

571
00:52:20,622 --> 00:52:22,666
أتعتقد أنها تريد مشاركة العرش؟

572
00:52:23,803 --> 00:52:26,005
.لا تحب التشكيك في سلطتها

573
00:52:26,089 --> 00:52:28,841
.هذا شيء مشترك بين كل الملوك

574
00:52:30,176 --> 00:52:31,761
.أقلق على حالتها الذهنية

575
00:52:31,844 --> 00:52:33,972
.نحن مستشارو الملكة

576
00:52:34,055 --> 00:52:37,308
.القلق على حالتها الذهنية مسؤوليتنا

577
00:52:45,320 --> 00:52:47,485
."ما زال عليها الاستيلاء على "كينغز لاندينغ

578
00:52:48,535 --> 00:52:51,197
.ربما سوف تفوز (سيرسي) وتقتلنا جميعًا

579
00:52:51,281 --> 00:52:53,491
.من شأن هذا أن يحل مشاكلنا

580
00:54:57,073 --> 00:54:59,968
.اذهبي إلى القارب حالاً

581
00:55:01,828 --> 00:55:05,366
!الرماح -
!إنهم يعودون -

582
00:55:14,007 --> 00:55:15,174
!هيا

583
00:55:15,258 --> 00:55:16,509
!آمن

584
00:55:19,095 --> 00:55:20,138
!لا

585
00:55:38,531 --> 00:55:39,949
!هيا -
!آمن -

586
00:56:16,319 --> 00:56:17,487
ميساندي)؟)

587
00:56:18,988 --> 00:56:20,323
!(ميساندي)

588
00:56:26,287 --> 00:56:27,789
!(ميساندي)

589
00:56:33,042 --> 00:56:34,879
هل تلّقوا رسالتنا إذًا؟

590
00:56:34,963 --> 00:56:38,174
.سمع شعبك أن مغتصبة العرش قادمة

591
00:56:38,258 --> 00:56:43,137
."يقدّرون حمايتك لهم داخل قلعة "ريد كيب

592
00:56:45,265 --> 00:56:47,350
هل أنت متأكد من أمر التنين؟

593
00:56:47,433 --> 00:56:49,686
.رأيته يغرق تحت الأمواج

594
00:56:49,769 --> 00:56:52,021
.مؤكد أنه كان مشهدًا مجيدًا

595
00:56:54,195 --> 00:56:56,515
.المجد لك يا ملكتي

596
00:56:57,902 --> 00:57:00,354
،عندما نفوز بالحرب، سيحكم "الأسد" الأرض

597
00:57:00,416 --> 00:57:02,168
،وسيحكم "الأخطبوط" البحر

598
00:57:03,569 --> 00:57:06,703
.وسيحكم ابننا الاثنين يومًا ما

599
00:57:23,360 --> 00:57:25,221
.إنها آتية للنيل منك

600
00:57:26,166 --> 00:57:27,557
.هذا أمر متوقع

601
00:57:30,260 --> 00:57:32,395
.اتركوا البوابات مفتوحة

602
00:57:32,478 --> 00:57:37,358
،إذا أرادت الاستيلاء على القلعة
.فسيتعين عليها قتل آلاف الأبرياء أولاً

603
00:57:43,390 --> 00:57:46,060
."يا لـ"محطمة الأغلال

604
00:57:59,589 --> 00:58:02,008
.سنقتحم المدينة يا ملكتي

605
00:58:02,091 --> 00:58:05,219
.سنقتل أعداءك، جميعهم

606
00:58:05,303 --> 00:58:06,346
،مولاتي

607
00:58:07,973 --> 00:58:11,809
وعدتك بأنني سأنظر في عينيك مباشرة
،وأتحدث بصراحة

608
00:58:11,893 --> 00:58:14,369
.إذا اعتقدت أنك ترتكبين خطأً

609
00:58:17,545 --> 00:58:19,981
.هذا خطأ

610
00:58:22,946 --> 00:58:25,493
.رأيت صغيري يسقط من السماء

611
00:58:26,885 --> 00:58:28,419
.(أسروا (ميساندي

612
00:58:29,327 --> 00:58:31,287
علينا تدمير (سيرسي),

613
00:58:31,371 --> 00:58:35,375
"ولكن إذا هاجمنا "كينغز لاندينغ
"بالتنين و"المخصيين

614
00:58:35,458 --> 00:58:39,586
.والدوثراكي، ستسيل دماء زكية

615
00:58:39,653 --> 00:58:42,730
."لهذا تجلبهم (سيرسي) إلى قلعة "ريد كيب

616
00:58:44,140 --> 00:58:47,635
.إنهم أشخاص أتيت لحمايتهم

617
00:58:47,735 --> 00:58:49,180
،أتوسل إليك يا مولاتي

618
00:58:49,264 --> 00:58:53,268
.لا تدمري المدينة التي جئت لتنقذيها

619
00:58:53,351 --> 00:58:57,438
.لا تصبحي من حاولت جاهدة ألا تكونيها

620
00:59:01,924 --> 00:59:04,330
أتؤمن بأننا هنا لسبب ما يا لورد (فاريس)؟

621
00:59:08,349 --> 00:59:11,540
.أنا هنا لتحرير العالم من الطغاة

622
00:59:12,448 --> 00:59:14,116
،هذا قدري

623
00:59:15,267 --> 00:59:18,209
.وسوف أحققه مهما كلف الأمر

624
00:59:25,513 --> 00:59:28,410
ربما يستغرق الأمر أسبوعين
حتى يصل (جون) وجيوش الحلفاء

625
00:59:28,479 --> 00:59:29,689
."إلى "كينغز لاندينغ

626
00:59:30,398 --> 00:59:33,141
.في هذا الوقت، اطلبي من (سيرسي) أن تستسلم

627
00:59:33,224 --> 00:59:36,436
.اعرضي عليها حياتها مقابل العرش

628
00:59:38,403 --> 00:59:43,151
،إذا كان ثمة فرصة لتجنب مذبحة
.فينبغي لنا محاولة اغتنامها

629
00:59:43,234 --> 00:59:45,403
.التحدث مع (سيرسي) لن يُجنبنا مذبحة

630
00:59:48,296 --> 00:59:49,991
لعل من الجيد أن يرى الشعب

631
00:59:50,074 --> 00:59:53,870
أن (دانيريس) وليدة العاصفة
،بذلت قصارى جهدها لتجنب مذبحة

632
00:59:53,953 --> 00:59:56,247
.و(سيرسي لانستر) رفضت

633
00:59:58,379 --> 01:00:01,513
ينبغي أن يعلموا على من يقع اللوم
.عندما يواجهون حتفهم

634
01:00:15,813 --> 01:00:18,357
.لقد خدمت طغاة معظم حياتي

635
01:00:19,358 --> 01:00:21,819
.يتحدثون جميعًا عن القدر

636
01:00:22,904 --> 01:00:28,743
،إنها فتاة دخلت النار بـ3 أحجار
.وخرجت بـ3 تنانين

637
01:00:28,826 --> 01:00:31,495
كيف لا تؤمن بالقدر؟

638
01:00:31,579 --> 01:00:33,706
.لعل هذه هي المشكلة

639
01:00:33,789 --> 01:00:36,754
أقنعتها حياتها بأنها أُرسلت إلى هنا
.لإنقاذنا جميعًا

640
01:00:36,814 --> 01:00:39,170
وكيف تعلم أن الأمر ليس هكذا؟

641
01:00:40,942 --> 01:00:43,168
.(وثمة مشكلة (جون سنو

642
01:00:49,328 --> 01:00:52,265
.لعلها حل في الواقع

643
01:00:54,178 --> 01:00:55,177
.تعرف كليهما

644
01:00:55,225 --> 01:00:58,270
أخبرني، من سيكون حاكمًا أفضل فيهما
من وجهة نظرك؟

645
01:01:03,611 --> 01:01:05,947
.لا يريد العرش

646
01:01:06,030 --> 01:01:08,658
.لهذا انحنى وتعهد بالولاء

647
01:01:08,753 --> 01:01:12,715
هل سبق وفكرت بأن الحاكم الأفضل
لعله شخص لا يريد الحكم؟

648
01:01:12,787 --> 01:01:14,997
.إننا نناقش خيانة

649
01:01:16,040 --> 01:01:17,792
.لا تتظاهر بأنك لم تفكر في الأمر

650
01:01:17,875 --> 01:01:21,005
.بالطبع فكرت، التفكير ليس خيانة

651
01:01:23,236 --> 01:01:26,360
.إنه معتدل نفسيًا ومتزن

652
01:01:26,441 --> 01:01:32,048
إنه رجل، مما يجعله أكثر إثارة للاهتمام
.لدى سادة "ويستروس" الذين سنحتاج إلى دعمهم

653
01:01:32,621 --> 01:01:34,350
.كان (جوفري) رجلاً

654
01:01:34,433 --> 01:01:37,436
،لا أعتقد أن القضيب شيء يؤهل صاحبه
.ومؤكد أنك تتفق معي

655
01:01:37,506 --> 01:01:39,599
.وإنه وريث العرش

656
01:01:39,653 --> 01:01:43,484
.أجل، لأنه رجل، أخشى أن القضيب مهم

657
01:01:46,439 --> 01:01:48,650
ما رأيك في اقتراحي السابق؟

658
01:01:49,854 --> 01:01:52,489
.يمكنهما الحكم معًا كملك وملكة

659
01:01:53,274 --> 01:01:55,872
.إنها قوية عليه

660
01:01:55,955 --> 01:01:59,417
،سوف تجعله ينصاع لإرادتها
.كما فعلت بالفعل

661
01:01:59,500 --> 01:02:02,670
.يمكنه ضبط دوافعها الجامحة

662
01:02:02,753 --> 01:02:04,072
مثلما فعلت؟

663
01:02:07,717 --> 01:02:09,802
.أنت تشرب كثيرًا

664
01:02:12,298 --> 01:02:15,530
(له أب من آل (تارغريان
.(وأم من آل (ستارك

665
01:02:16,225 --> 01:02:20,897
جون) هو الرجل الوحيد)
."الذي يستطيع إبقاء "الشمال" ضمن "الممالك السبعة

666
01:02:20,980 --> 01:02:23,774
كم عدد الملوك والملكات الذين خدمتهم؟
.خمسة؟ ستة؟ توقفت عن العد

667
01:02:23,858 --> 01:02:26,027
.لطالما علمت أسبابي -
،في مرحلة ما -

668
01:02:26,110 --> 01:02:28,993
،على المرء اختيار شخص يؤمن به
.ويقاتل من أجله

669
01:02:29,050 --> 01:02:31,510
حتى إذا كان يعلم أنه يرتكب خطأً؟

670
01:02:33,075 --> 01:02:34,827
.أؤمن بملكتنا

671
01:02:37,258 --> 01:02:39,540
.ستتخذ القرار السليم

672
01:02:41,307 --> 01:02:44,383
.بمساعدة مستشاريها المخلصين

673
01:02:47,757 --> 01:02:50,218
.تعلم أين يكمن ولائي

674
01:02:50,301 --> 01:02:52,470
.تعلم أنني لن أخون المملكة أبدًا

675
01:02:52,553 --> 01:02:54,096
ما هي المملكة؟

676
01:02:54,180 --> 01:02:56,015
،قارة شاسعة تحوي ملايين الناس

677
01:02:56,098 --> 01:02:58,226
معظمهم لا يهتم
."بمن يجلس على "العرش الحديدي

678
01:02:58,309 --> 01:03:03,064
ملايين الناس، سوف يموت الكثير منهم
.إن جلس الحاكم الخطأ على ذاك العرش

679
01:03:03,147 --> 01:03:06,150
.لا نعلم أسماءهم، ولكنهم حقيقيون مثلنا

680
01:03:06,187 --> 01:03:09,842
.يستحقون الحياة ويستحقون الطعام لأولادهم

681
01:03:13,360 --> 01:03:17,809
،سأتصرف بناءً على مصلحتهم
.مهما كلفني الأمر شخصيًا

682
01:03:19,604 --> 01:03:22,059
ما مصيرها إذًا؟

683
01:03:30,174 --> 01:03:31,425
.رجاءً

684
01:03:33,657 --> 01:03:35,005
.إياك

685
01:03:39,526 --> 01:03:41,945
.لقد تحدثت بصراحة مطلقة

686
01:03:43,521 --> 01:03:45,898
.لكل منا خيار ليتخذه

687
01:03:47,233 --> 01:03:49,605
.أدعو أن نختار بحكمة

688
01:04:06,211 --> 01:04:07,921
.سأضع عليه درعًا آخر

689
01:04:08,005 --> 01:04:09,673
.لقد اتجه إلى السرداب

690
01:04:09,756 --> 01:04:13,176
.سأحتاج إلى عربة هنا -
.هكذا، شكرًا -

691
01:04:13,260 --> 01:04:14,545
.شكرًا

692
01:04:24,577 --> 01:04:27,101
...مثل بقية مستشاريها

693
01:04:29,162 --> 01:04:30,539
ماذا حصل؟

694
01:04:35,924 --> 01:04:39,686
نصب (يورون غرايجوي) كمينًا
.للملكة (دانيريس) وأسطولها

695
01:04:40,654 --> 01:04:45,060
،قُتل تنين ودُمرت سفن عديدة
.(وأُسرت (ميساندي

696
01:04:47,486 --> 01:04:50,928
.لطالما رغبت في الحضور عند إعدام أختك

697
01:04:51,698 --> 01:04:54,201
.يبدو أن هذه الرغبة لن تتحقق

698
01:06:01,101 --> 01:06:03,645
.سوف يدمرون تلك المدينة

699
01:06:04,688 --> 01:06:06,606
.تعلم أنهم سوف يدمرونها

700
01:06:06,690 --> 01:06:09,107
هل سبق وهربت من معركة؟

701
01:06:10,616 --> 01:06:13,536
.لست مثل أختك

702
01:06:13,613 --> 01:06:15,240
.أنت أفضل منها

703
01:06:15,323 --> 01:06:17,784
.أنت رجل طيب ولا يمكنك إنقاذها

704
01:06:17,868 --> 01:06:20,287
.لست مضطرًا إلى الموت معها

705
01:06:20,370 --> 01:06:21,413
.ابق هنا

706
01:06:23,248 --> 01:06:24,624
.ابق معي

707
01:06:26,334 --> 01:06:27,697
.أرجوك

708
01:06:29,402 --> 01:06:30,444
.ابق

709
01:06:37,054 --> 01:06:38,847
أتعتقدين أنني رجل طيب؟

710
01:06:43,727 --> 01:06:48,482
دفعت صبيًا من نافذة برج
مما تسبب في إعاقته مدى الحياة

711
01:06:48,565 --> 01:06:49,918
.(من أجل (سيرسي

712
01:06:52,736 --> 01:06:55,963
خنقت قريبي بيدي

713
01:06:56,615 --> 01:06:58,700
.لأعود إلى (سيرسي) فحسب

714
01:07:01,683 --> 01:07:07,314
كنت سأقتل
"كل رجل وامرأة وطفل في "ريفران

715
01:07:07,417 --> 01:07:08,835
.(من أجل (سيرسي

716
01:07:17,427 --> 01:07:18,874
.إنها بغيضة

717
01:07:21,139 --> 01:07:22,715
.وأنا أيضًا

718
01:09:57,497 --> 01:09:58,866
.سيدي

719
01:10:01,863 --> 01:10:05,093
(تطلب الملكة (دانيريس) من (سيرسي
،أن تستسلم بلا شروط

720
01:10:05,176 --> 01:10:07,988
."وتفرج على الفور عن (ميساندي) من "ناث

721
01:10:09,483 --> 01:10:14,018
(تطلب الملكة (سيرسي) من (دانيريس
،أن تستسلم بلا شروط

722
01:10:14,102 --> 01:10:18,439
،وإذا رفضت
."ستموت على الفور (ميساندي) من "ناث

723
01:10:19,491 --> 01:10:20,797
...(كايبورن)

724
01:10:22,026 --> 01:10:23,862
.أنت رجل عقلاني

725
01:10:23,945 --> 01:10:26,906
.أو هكذا أجامل نفسي يا سيدي

726
01:10:26,990 --> 01:10:28,546
،ثمة فرصة لدينا هنا

727
01:10:29,593 --> 01:10:33,121
.لعلها فرصتنا الأخيرة، لتجنب مذبحة

728
01:10:33,204 --> 01:10:34,247
.أجل

729
01:10:35,890 --> 01:10:37,057
.ساعدني

730
01:10:38,281 --> 01:10:40,378
لا أريد رؤية هذه المدينة
.محترقة على بكرة أبيها

731
01:10:41,421 --> 01:10:44,988
لا أريد سماع الأطفال
.يصرخون وهم يحترقون أحياءً

732
01:10:46,436 --> 01:10:49,533
.معك حق، إنه ليس صوت يسر القلوب

733
01:10:51,513 --> 01:10:53,907
.لا أريد سماعه

734
01:10:54,809 --> 01:10:56,767
.ساعدني على إنقاذ المدينة

735
01:10:58,314 --> 01:11:00,817
.سيدي، ما أنا إلا ناطق بلسان ملكتنا

736
01:11:00,940 --> 01:11:02,775
.ملكتكم

737
01:11:02,859 --> 01:11:04,861
."سيرسي) هي ملكة "الممالك السبعة)

738
01:11:04,944 --> 01:11:06,070
.أنت ضمن رعاياها

739
01:11:06,154 --> 01:11:08,303
.لقد انتهى حكمها

740
01:11:08,383 --> 01:11:11,143
.أنت تفهم ذلك، فساعدها على فهم ذلك

741
01:11:11,223 --> 01:11:13,760
.نحن لا نفهم شيئًا من هذا القبيل

742
01:11:14,801 --> 01:11:17,601
،تنين ملكتكم الأخير يمكن قتله

743
01:11:17,681 --> 01:11:20,502
،وجيوشكم مرهقة ومستنزفة

744
01:11:20,585 --> 01:11:24,088
بينما جيوشنا تم تعزيزها
..."بـ"السرية الذهبية

745
01:11:41,606 --> 01:11:43,691
!استعدوا

746
01:11:43,775 --> 01:11:45,151
!لقموا

747
01:11:47,651 --> 01:11:49,691
!اسحبوا

748
01:12:55,367 --> 01:12:58,120
.أعلم أنه لا يهمك شعبك

749
01:13:00,110 --> 01:13:01,930
لم عساهم يهمونك؟

750
01:13:03,382 --> 01:13:06,662
.يكرهونك وتكرهينهم

751
01:13:12,447 --> 01:13:14,449
.ولكنك لست متوحشة

752
01:13:16,910 --> 01:13:18,286
.أعلم هذا

753
01:13:20,317 --> 01:13:22,994
.أعلم ذلك لأنني رأيته

754
01:13:27,086 --> 01:13:29,380
،لطالما أحببت أولادك

755
01:13:31,424 --> 01:13:32,926
،أكثر من نفسك

756
01:13:33,927 --> 01:13:35,386
...(وأكثر من (جيمي

757
01:13:38,181 --> 01:13:39,682
.وأكثر من أي شيء

758
01:13:42,560 --> 01:13:44,035
،أتوسل إليك

759
01:13:46,483 --> 01:13:49,758
.إذا لم يكن من أجل نفسك، فمن أجل جنينك

760
01:13:53,404 --> 01:13:55,198
،لقد انتهى حكمك

761
01:13:55,851 --> 01:13:58,965
ولكن هذا لا يعني
.أن حياتك يجب أن تنتهي

762
01:14:02,098 --> 01:14:04,758
.ولا يعني أن حياة جنينك يجب أن تنتهي

763
01:14:52,848 --> 01:14:55,925
،إذا كان لديك كلمات أخيرة
.فهذا هو الوقت المناسب

764
01:15:20,959 --> 01:15:22,660
{\fnSakkal Majalla\fs35}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.أطلقي النار

765
01:18:06,709 --> 01:18:08,325
{\fad(2000,1000)\}{\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs35\b1}"(قناة (إتش بي أو"

766
01:18:40,985 --> 01:18:45,231
{\fad(2000,1000)\}{\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs30\b1}|| صراع العروش ||

767
01:18:45,232 --> 01:18:48,084
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

