1
00:00:00,173 --> 00:00:01,986
# تـرجـمـة #
| محمد بخيت  -  إسلام الجيز!وي | 
"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

2
00:00:02,113 --> 00:00:04,618
من والد الجنين برأيك؟ -
.أنت -

3
00:00:06,066 --> 00:00:08,761
.سأضع أميراً في رحمك

4
00:00:10,889 --> 00:00:14,359
.ملكتنا ميّالة للانتقام العادل

5
00:00:14,449 --> 00:00:17,733
ماذا ستمنح الرجل الذي سيخلّصها من أخويها الخائنين؟

6
00:00:19,008 --> 00:00:21,552
...اسمي، اسمي الحقيقي

7
00:00:21,974 --> 00:00:23,502
.(إيغون تارغاريان)

8
00:00:24,056 --> 00:00:25,147
.(هذا حقيقي يا (داني

9
00:00:25,642 --> 00:00:29,448
،إن كان هذا حقيقيًا
."فلديك الحق في "العرش الحديدي

10
00:00:29,768 --> 00:00:31,648
إنها لا تحب ملكتك، صحيح؟

11
00:00:32,094 --> 00:00:35,321
.إنها تدافع عن عائلتنا -
.أنا من ضمن عائلتها كذلك -

12
00:00:36,959 --> 00:00:37,833
.لا تنس هذا

13
00:01:07,270 --> 00:01:11,191
"قناة (إتش بي أو) للمواد الترفيهيّة"

14
00:01:12,275 --> 00:01:14,444
# تـرجـمـة #
| محمد بخيت  -  إسلام الجيز!وي |
"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

15
00:01:16,321 --> 00:01:18,448
"(بيتر دينكلاج) بدور (تيريون لانستر)"

16
00:01:18,782 --> 00:01:21,076
"(نيكولاي كوستر والداو) بدور (جيمي لانستر)"

17
00:01:18,782 --> 00:01:20,575
"!كان سورًا"

18
00:01:21,159 --> 00:01:23,411
"(لينا هيدي) بدور (سيرسي لانيستر)"

19
00:01:23,620 --> 00:01:25,914
"(إميليا كلارك) بدور (دانيريس تارغاريان)"

20
00:01:26,206 --> 00:01:28,291
"(كيت هارينغتون) بدور (إيغون تارغاريان)"

21
00:01:27,707 --> 00:01:28,833
"(لاست هارث)"

22
00:01:28,625 --> 00:01:30,794
"(صوفي ترنر) بدور (سانسا ستارك)"

23
00:01:31,002 --> 00:01:33,046
"(مايسي ويليامز) بدور (آريا ستارك)"

24
00:01:33,213 --> 00:01:35,507
"(ليام كونينغهام) بدور السير (دافوس)"

25
00:01:35,507 --> 00:01:37,759
"(ناتالي إيمانويل) بدور (ميساندي)"

26
00:01:41,305 --> 00:01:42,138
"(وينترفل)"

27
00:02:12,878 --> 00:02:14,295
"(كينغز لاندينغ)"

28
00:02:40,315 --> 00:02:41,871
(مبني على سلسلة روايات (أغنية الجليد والنار"
"(من إبداع (جورج أر.أر. مارتن

29
00:02:47,579 --> 00:02:53,168
"(الحلقة (الرابعة) من الموسم (الثامن والأخير"

30
00:02:47,579 --> 00:02:53,168
|| صراع العروش ||

31
00:02:53,710 --> 00:02:56,171
كـتـبـهـا لـلـتـلـفـاز"
"(ديفيد بينيوف) & (دي بي وايس)

32
00:02:56,337 --> 00:02:58,510
من إخراج"
"(ديفيد نوتر)

33
00:02:58,857 --> 00:03:00,947
# تـرجـمـة #
| محمد بخيت  -  إسلام الجيز!وي |

34
00:05:20,493 --> 00:05:23,538
.اجتمعنا هنا لنودع إخواننا وأخواتنا

35
00:05:24,539 --> 00:05:26,875
.ولنودع آباءنا وأمهاتنا

36
00:05:28,622 --> 00:05:29,794
.ولنودع أصدقاءنا

37
00:05:31,390 --> 00:05:35,967
ورفاقنا من الرجال والنساء
الذين وضعوا خلافاتهم جانبًا

38
00:05:37,385 --> 00:05:38,845
...من أجل القتال معًا

39
00:05:40,472 --> 00:05:43,058
والموت معًا

40
00:05:43,141 --> 00:05:45,101
.حتى يتسنى للآخرين العيش

41
00:05:47,646 --> 00:05:52,859
كل شخص في هذا العالم
.يدين لهم بدين يستحيل رده أبدًا

42
00:05:54,361 --> 00:05:59,783
يقع علينا من باب الواجب والشرف
...أن نُبقي ذكراهم حيّة

43
00:06:01,743 --> 00:06:03,453
ليعرفها من سيأتون بعدنا

44
00:06:04,663 --> 00:06:06,539
ومن سيأتون بعدهم

45
00:06:08,458 --> 00:06:10,794
.وحتى آخر أفراد الدنيا

46
00:06:13,505 --> 00:06:16,800
.كانوا الدروع التي حرست مملكة البشر

47
00:06:18,260 --> 00:06:20,971
.ولن نرى مثيلاً لهم مرة أخرى

48
00:09:21,151 --> 00:09:22,652
هل رأيت (آريا)؟

49
00:09:24,905 --> 00:09:27,741
ما زال بإمكانك شم رائحة الجثث المحترقة
!وهذا كل ما تفكر فيه

50
00:09:27,824 --> 00:09:31,036
...أريد شكرها فحسب على -
.مؤكد أنك تريد فعلاً -

51
00:09:31,119 --> 00:09:33,747
.المسألة لا تتعلق بهذا -
.طبعًا تتعلق بهذا أيها المنحرف -

52
00:09:33,830 --> 00:09:37,500
لم لا تتعلق المسألة بهذا؟
.مات من مات وأنت لم تمُت

53
00:09:51,556 --> 00:09:52,599
.(غيندري)

54
00:09:55,518 --> 00:09:56,937
هذا صحيح، أليس كذلك؟

55
00:10:03,568 --> 00:10:05,153
.أجل يا مولاتي

56
00:10:05,237 --> 00:10:06,863
.(إنّك ابن (روبرت براثيون

57
00:10:13,453 --> 00:10:17,791
أتعرف أنه سلب عرش عائلتي وحاول قتلي؟

58
00:10:17,874 --> 00:10:21,211
.لم أعرف أنه والدي أصلاً إلا بعد موته

59
00:10:21,294 --> 00:10:26,216
.أجل، لقد مات ومات أخواه كذلك

60
00:10:27,717 --> 00:10:30,220
من حاكم "ستورمز إند" الآن؟
"(معقل آل (براثيون"

61
00:10:32,055 --> 00:10:34,015
.لا أعلم يا مولاتي

62
00:10:34,099 --> 00:10:35,183
هل يعلم أي أحد؟

63
00:10:45,735 --> 00:10:47,988
."أرى أن تكون حاكم "ستورمز إند

64
00:10:53,618 --> 00:10:54,953
.لا يمكن، فأنا نغل

65
00:10:55,036 --> 00:10:59,541
(لا، أنت اللورد (غيندري براثيون
."حاكم "ستورمز إند

66
00:10:59,624 --> 00:11:02,752
.(الابن الشرعي لـ(روبرت براثيون

67
00:11:02,836 --> 00:11:05,547
.لأنني جعلتك هكذا

68
00:11:14,598 --> 00:11:18,476
."نخب اللورد (غيندري براثيون) حاكم "ستورمز إند

69
00:11:19,728 --> 00:11:20,770
!(نخب (غيندري

70
00:11:20,854 --> 00:11:23,023
!(لورد (غيندري

71
00:11:23,106 --> 00:11:25,108
!(غيندري)

72
00:11:25,191 --> 00:11:27,569
!(غيندري) -
!(غيندري) -

73
00:11:29,487 --> 00:11:31,197
!(لورد (غيندري

74
00:11:32,240 --> 00:11:33,450
!(غيندري)

75
00:11:36,786 --> 00:11:38,496
هذا سهل، أليس كذلك؟

76
00:11:40,999 --> 00:11:44,210
.مكافأة تليق ببطل -
.مهلاً -

77
00:11:44,294 --> 00:11:47,422
.وحاكم لـ"ستورمز إند" سيكون مواليًا لك إلى الأبد

78
00:11:47,505 --> 00:11:49,841
.تعال يا سيدي -
أترى؟ -

79
00:11:49,925 --> 00:11:52,302
.لست الوحيد الذي يتسم بالذكاء

80
00:12:02,103 --> 00:12:04,397
.يجب أن أنزل وأحضر برميلاً آخر

81
00:12:08,526 --> 00:12:11,154
.قاتلنا كائنات ميتة وعشنا لرواية ما أنجزنا

82
00:12:11,238 --> 00:12:14,366
،لو لم يكن هذا الوقت المناسب للشراب
فمتى سيكون؟

83
00:12:24,668 --> 00:12:29,673
قلت لها في آخر مرة رأيتها فيها
.إنني سأقتلها إن رأيتها مجددًا

84
00:12:29,756 --> 00:12:32,467
.مؤكد كان لديك أسبابك -
.فعلاً -

85
00:12:32,550 --> 00:12:34,970
.لديّ أسبابي -
وهل قتلتها؟ -

86
00:12:37,097 --> 00:12:39,057
.لم تسنح لي الفرصة قط

87
00:12:39,140 --> 00:12:40,600
.تسببت في هذا لنفسها

88
00:12:42,894 --> 00:12:44,771
.أو تسبب إلهها في هذا لها

89
00:12:47,315 --> 00:12:49,150
."إله النور"

90
00:12:49,234 --> 00:12:53,280
نتصرف نيابة عنه ونقاتل في حربه ونفوز

91
00:12:53,363 --> 00:12:56,575
.وبعدها يهجرنا

92
00:12:56,658 --> 00:13:00,245
بلا علامات ولا بركات، من يدري مُراده؟

93
00:13:01,538 --> 00:13:05,500
لا أظن أن التفكير في هذا الموضوع
.سيزيدك سعادة

94
00:13:05,584 --> 00:13:07,627
وما العمل إن كنت لا أبحث عن السعادة؟

95
00:13:09,963 --> 00:13:11,089
.فيا لك محظوظ إذًا

96
00:13:13,633 --> 00:13:19,014
،ربما واجهناهم وهزمناهم
.لكن ما زال علينا مواجهة بعضنا البعض

97
00:13:23,977 --> 00:13:26,062
.شكرًا، أشعر بتحسن كبير

98
00:13:39,701 --> 00:13:40,744
!المزيد من الجعة

99
00:13:43,246 --> 00:13:44,748
.فكرة ذكية

100
00:13:46,207 --> 00:13:48,543
.هذا أفضل من السرج الذي صممته لك

101
00:13:50,003 --> 00:13:55,884
(يشبه المقعد الذي صنعه (دايرون تارغريان
.لابن أخيه المقعد قبل 120 عامًا

102
00:13:55,967 --> 00:13:57,886
.كان يعجبني

103
00:13:57,969 --> 00:14:00,222
.تعرف تاريخنا أكثر من أي أحد

104
00:14:01,389 --> 00:14:04,267
."سيفيدك هذا عندما تصبح حاكم "وينترفل

105
00:14:04,351 --> 00:14:06,478
."لست حاكم "وينترفل

106
00:14:06,561 --> 00:14:09,356
(أنت الابن الوحيد الباقي لـ(نيد ستارك

107
00:14:14,236 --> 00:14:15,862
.ولا ترغب في هذا

108
00:14:15,946 --> 00:14:18,323
.لم أعد أرغب في شيء في الحقيقة

109
00:14:20,325 --> 00:14:21,743
.كم أحسدك

110
00:14:24,829 --> 00:14:26,539
.لا تحسدني

111
00:14:28,083 --> 00:14:30,043
.أعيش في الماضي في أغلب الأوقات

112
00:14:35,507 --> 00:14:37,008
.كلها -
.اشرب -

113
00:14:37,092 --> 00:14:40,095
.لا، ليس دفعة واحدة -
.هيا. أنا واثقة بقدراتك -

114
00:14:40,178 --> 00:14:41,638
.علينا الاحتفال بانتصارنا

115
00:14:41,721 --> 00:14:44,266
!التقيؤ لا يعد احتفالاً

116
00:14:44,349 --> 00:14:45,809
.بلى، إنه كذلك

117
00:14:47,310 --> 00:14:48,812
!"نخب "ملكة التنانين

118
00:14:51,314 --> 00:14:54,401
."نخب (آريا ستارك) بطلة "وينترفل

119
00:14:59,239 --> 00:15:00,282
!اشرب

120
00:15:12,961 --> 00:15:14,296
!لا أريد

121
00:15:28,059 --> 00:15:29,144
.دورك

122
00:15:31,688 --> 00:15:34,733
.إنك طفلة وحيدة

123
00:15:35,901 --> 00:15:37,527
.أخبرتك أنني كذلك -
.لم تخبريني -

124
00:15:37,611 --> 00:15:40,447
.بل أخبرتك -
.استنبطت ذلك -

125
00:15:40,655 --> 00:15:42,032
.اشربي

126
00:15:43,033 --> 00:15:44,367
.مرة أخرى

127
00:15:44,451 --> 00:15:45,785
لم يشرب مجددًا؟

128
00:15:45,869 --> 00:15:47,829
.لأن اللعبة لعبتي

129
00:15:47,913 --> 00:15:51,416
.(سبق ورقصت مع (رينلي براثيون

130
00:15:54,377 --> 00:15:55,754
.اشربي

131
00:15:56,880 --> 00:15:58,715
!من الناحية الاخرى

132
00:15:58,798 --> 00:16:01,009
.رأيته يركب ذلك الشيء

133
00:16:01,092 --> 00:16:03,803
.كلنا رأيناه -
.لا -

134
00:16:03,887 --> 00:16:07,182
.رأيته يركب ذلك الشيء

135
00:16:07,265 --> 00:16:09,851
.هذا صحيح، رأيته -
.رأيته فعلاً -

136
00:16:09,935 --> 00:16:13,063
.لهذا اتفقنا على أن نتبعه

137
00:16:13,146 --> 00:16:15,357
.هذا معدنه

138
00:16:17,067 --> 00:16:18,526
...إنه ضئيل الحجم

139
00:16:19,236 --> 00:16:21,154
.ولكنه قوي

140
00:16:21,238 --> 00:16:25,408
.قوي كفاية ليصادق عدوًا ويُقتل جراء ذلك

141
00:16:26,493 --> 00:16:30,622
.أغلب من يموتون لا يعودون مجددًا

142
00:16:30,705 --> 00:16:31,790
.إلّا هذا الرجل

143
00:16:33,458 --> 00:16:35,210
.أجل، لم يكن لي رأي في ذلك

144
00:16:36,336 --> 00:16:38,838
.يواصل العودة والقتال

145
00:16:38,922 --> 00:16:42,384
.هنا ثم شمال "السور" ثم يعود مجددًا

146
00:16:42,467 --> 00:16:45,929
.يواصل القتال

147
00:16:46,012 --> 00:16:48,932
.صعد على ظهر تنين لعين وقاتل

148
00:16:49,015 --> 00:16:51,434
أي رجل هذا الذي يصعد على ظهر تنين لعين؟

149
00:16:51,518 --> 00:16:53,937
.إمّا مجنون وإمّا ملك

150
00:17:44,195 --> 00:17:45,363
!خطأ

151
00:17:45,447 --> 00:17:47,449
!خطأ! اشرب

152
00:17:50,911 --> 00:17:53,997
.(كنت متزوجًا، قبل (سانسا

153
00:17:54,998 --> 00:17:56,082
.اشرب

154
00:18:01,671 --> 00:18:03,465
!تشرب النبيذ مع إنك تفضل الجعة

155
00:18:03,548 --> 00:18:04,591
!لا

156
00:18:18,396 --> 00:18:20,023
.أنت عذراء

157
00:18:25,362 --> 00:18:26,905
.هذه عبارة بصيغة الحاضر

158
00:18:26,988 --> 00:18:31,826
لم يسبق لك في الماضي وحتى هذه اللحظة
.أن ضاجعت رجلاً

159
00:18:33,411 --> 00:18:34,788
.أو امرأة

160
00:18:40,877 --> 00:18:42,796
.أحتاج إلى التبول

161
00:18:42,879 --> 00:18:46,883
.نجحنا! واجهنا هؤلاء الجليديين الأوغاد

162
00:18:46,967 --> 00:18:50,887
.نظرنا في أم أعينهم الزرقاء وها نحن ذا

163
00:18:52,013 --> 00:18:55,392
من منكم أيها الجبناء تبرز في سروالي؟

164
00:18:59,479 --> 00:19:01,815
.أرجو المعذرة للحظة

165
00:19:44,107 --> 00:19:46,359
،وبعد كل هذا

166
00:19:46,443 --> 00:19:49,905
.يأتي هذا الوغد من "الشمال" ويأخذها مني

167
00:19:49,988 --> 00:19:51,865
.يأخذها بكل بساطة

168
00:19:53,867 --> 00:19:55,493
.(أنا جاد يا (كليغين

169
00:19:55,577 --> 00:19:57,162
.قلبي مفطور

170
00:19:57,245 --> 00:19:58,580
.لا تلمسني

171
00:19:58,663 --> 00:19:59,956
.يمكنك لمسي

172
00:20:01,249 --> 00:20:03,251
.لا أخاف من الهمج

173
00:20:03,335 --> 00:20:05,045
.ربما يجدر بك الخوف منهم

174
00:20:09,382 --> 00:20:10,717
...(كليغين)

175
00:20:11,885 --> 00:20:14,346
.آن أوان تضميد جراحنا بشرابنا

176
00:20:14,429 --> 00:20:16,181
.لم أفرغ من شرابي بعد

177
00:20:17,182 --> 00:20:19,100
.أنقذت الموقف

178
00:20:19,184 --> 00:20:20,685
.إنّك مدين لي

179
00:20:20,769 --> 00:20:24,105
.لا تنس هذا -
.وحتى بقية حياتي -

180
00:20:25,523 --> 00:20:27,275
هل أنت مستعد الآن؟

181
00:20:27,359 --> 00:20:28,902
.هذا شرابي

182
00:20:44,125 --> 00:20:47,003
.كان بإمكانها إسعادك لبعض الوقت

183
00:20:50,048 --> 00:20:52,467
.ثمة شيء وحيد قادر على إسعادي

184
00:20:53,468 --> 00:20:56,763
وما هو؟ -
.هذا الأمر يخصني -

185
00:21:01,601 --> 00:21:04,396
.ما كنت تتحملين النظر في وجهي

186
00:21:04,479 --> 00:21:06,022
.كان هذا منذ زمن بعيد

187
00:21:07,023 --> 00:21:09,526
.رأيت أسوأ منك بكثير من وقتها

188
00:21:09,609 --> 00:21:11,570
.أجل، سمعت بهذا

189
00:21:11,653 --> 00:21:13,405
.سمعت أنه تم ترويضك

190
00:21:14,406 --> 00:21:15,991
.سمعت أنه تم ترويضك بقسوة

191
00:21:17,158 --> 00:21:20,912
.ونال ما يستحق. انتقمت منه

192
00:21:22,205 --> 00:21:23,290
كيف؟

193
00:21:24,541 --> 00:21:25,625
.بالكلاب

194
00:21:29,588 --> 00:21:31,256
.تغيّرت يا من كنت كسيرة الجناح

195
00:21:37,929 --> 00:21:40,974
،ما كان ليحدث أي من هذا
.لو أنك تركت "كينغز لاندينغ" في عهدتي

196
00:21:41,057 --> 00:21:44,019
...(ولا "الخنصر" ولا (رمزي

197
00:21:45,604 --> 00:21:46,897
.ولا شيء من هذا

198
00:21:55,405 --> 00:22:00,452
من دون "الخنصر" و(رمزي) وبقيتهم
.لكنت بقيت كسيرة الجناح طوال حياتي

199
00:22:21,973 --> 00:22:25,018
!هيا -
.اسكب كأسًا أخرى -

200
00:22:37,447 --> 00:22:38,657
.لا تطلقي السهام

201
00:22:42,118 --> 00:22:44,621
.الجو مظلم وبارد والجميع يحتفلون

202
00:22:44,704 --> 00:22:47,123
.ينبغي لك الاحتفال معهم

203
00:22:47,207 --> 00:22:48,583
.أنا أحتفل

204
00:22:50,460 --> 00:22:51,753
.أجل وأنا كذلك

205
00:22:54,714 --> 00:22:56,716
.(لم أعد (غيندري ريفرز
"(لقب الأنغال في (ريفرلاندز"

206
00:22:56,800 --> 00:23:02,430
."أنا (غيندري براثيون) حاكم "ستورمز إند
.بأمر من الملكة

207
00:23:04,266 --> 00:23:05,392
.تهانيّ

208
00:23:09,145 --> 00:23:10,772
.لا أعرف كيف أكون حاكمًا لأي شيء

209
00:23:10,855 --> 00:23:12,524
.بالكاد أجيد استخدام الشوكة

210
00:23:12,607 --> 00:23:18,697
كل ما أعرفه أنك جميلة وأنني أحبك
.ولن يكون لأي من هذا قيمة إن لم تكوني معي

211
00:23:20,073 --> 00:23:21,116
.فكوني معي

212
00:23:25,829 --> 00:23:29,124
."كوني زوجتي. كوني ليدي "ستورمز إند

213
00:23:51,354 --> 00:23:52,939
،ستكون حاكمًا رائعًا

214
00:23:54,065 --> 00:23:56,902
.وستكون أي ليدي محظوظة بك

215
00:23:58,236 --> 00:23:59,738
.لكنني لست ليدي

216
00:24:01,114 --> 00:24:02,532
.لم أكن يومًا

217
00:24:04,784 --> 00:24:05,827
.هذه ليست طبيعتي

218
00:24:31,978 --> 00:24:33,355
.لم تشربي

219
00:24:36,274 --> 00:24:38,485
لم أشرب؟ -
.في اللعبة -

220
00:24:39,569 --> 00:24:42,489
.شربت -
."في اللعبة، هذه تقاليد "دورن -

221
00:24:45,533 --> 00:24:48,954
.هذه ليست لعبة، إنها مجرد معاقرة شراب

222
00:24:49,955 --> 00:24:51,081
.كما تشائين

223
00:25:02,133 --> 00:25:04,469
.إنك تحافظين على الدفء هنا

224
00:25:07,973 --> 00:25:10,767
."هذا أول ما تعلّمت حينما أتيت إلى "الشمال

225
00:25:10,850 --> 00:25:12,727
.أبق نارك مشتعلة

226
00:25:12,811 --> 00:25:14,771
.كلما تركت الغرفة، ضع مزيدًا من الخشب

227
00:25:14,854 --> 00:25:17,482
.يا له من تصرف مثابر ومسؤول

228
00:25:17,566 --> 00:25:21,236
!حلّ عني -
أتعرفين أول ما تعلّمت في "الشمال"؟ -

229
00:25:21,319 --> 00:25:23,363
.أنني أكره "الشمال" اللعين

230
00:25:23,989 --> 00:25:25,240
.حبه يُكتسب تدريجيًا

231
00:25:27,076 --> 00:25:29,578
.لا أريد حب شيء تدريجيًا

232
00:25:30,871 --> 00:25:34,166
ماذا عن (تورموند) مدمر العمالقة؟

233
00:25:34,249 --> 00:25:35,793
هل أحببته تدريجيًا؟

234
00:25:37,503 --> 00:25:39,463
.كان حزينًا جدًا حينما غادرت

235
00:25:40,964 --> 00:25:42,800
.يبدو أنك تشعر بالغيرة

236
00:25:45,594 --> 00:25:47,054
الأمر واضح، صحيح؟

237
00:25:52,142 --> 00:25:53,977
.الطقس حار جدًا هنا

238
00:26:03,695 --> 00:26:05,155
.تنح جانبًا

239
00:26:10,828 --> 00:26:11,870
ماذا تفعل؟

240
00:26:12,871 --> 00:26:14,289
.أخلع قميصك

241
00:26:15,832 --> 00:26:18,009
"مشهد خارج بعد قليل"

242
00:27:01,295 --> 00:27:03,505
.لم أضاجع فارسة من قبل

243
00:27:04,840 --> 00:27:07,468
.وأنا لم أضاجع أحدًا من قبل أصلاً

244
00:27:09,511 --> 00:27:12,097
.عليك أن تشربي إذًا. تلك هي القواعد

245
00:27:13,098 --> 00:27:14,516
...سبق وأخبرتك

246
00:27:30,032 --> 00:27:31,533
هل أنت ثمل؟

247
00:27:36,121 --> 00:27:37,164
.لا

248
00:27:42,169 --> 00:27:43,504
.قليلاً فحسب

249
00:27:53,680 --> 00:27:55,349
...لم أعرف السير (جورا) خير المعرفة

250
00:27:56,767 --> 00:27:58,018
،لكنني أعرف التالي

251
00:27:59,853 --> 00:28:03,732
،لو كان بيده اختيار طريقة يموت بها
.لاختار الموت دفاعًا عنك

252
00:28:04,775 --> 00:28:05,818
.لقد أحبني

253
00:28:08,821 --> 00:28:10,864
.ولم أستطع مبادلته الحب

254
00:28:12,991 --> 00:28:14,701
.ليس بالطريقة التي أرادها

255
00:28:18,163 --> 00:28:19,832
.ولا بالطريقة التي أحبّك بها

256
00:28:22,918 --> 00:28:24,378
أتوافق على ذلك؟

257
00:29:03,709 --> 00:29:05,753
.ليتك لم تخبريني

258
00:29:07,045 --> 00:29:09,840
.لولا علمي بذلك، لكنت سعيدة الآن

259
00:29:11,216 --> 00:29:12,509
.أحاول النسيان

260
00:29:14,178 --> 00:29:15,596
،نسيت الليلة لبرهة

261
00:29:15,679 --> 00:29:18,390
.ثم رأيتهم مجتمعين حولك

262
00:29:19,767 --> 00:29:22,227
.رأيت كيف ينظرون إليك

263
00:29:23,270 --> 00:29:24,646
.أعرف تلك النظرة

264
00:29:26,482 --> 00:29:29,860
.نظر إليّ الكثيرون بهذه النظرة، لكن ليس هنا

265
00:29:29,943 --> 00:29:31,487
.ليس على هذا الجانب من البحر
"البحر الضيق"

266
00:29:33,155 --> 00:29:34,281
.أخبرتك أنني لا أريد ذلك

267
00:29:34,364 --> 00:29:36,200
.لا يهم ما تريده

268
00:29:37,201 --> 00:29:39,453
."لم ترد أن تصبح ملك "الشمال

269
00:29:39,536 --> 00:29:43,040
ماذا سيحدث حينما يطالبونك بمُلكك وأخذ مُلكي؟

270
00:29:46,418 --> 00:29:48,462
.سأرفض

271
00:29:48,545 --> 00:29:50,964
.إنك ملكتي. لا أعرف ماذا أقول غير هذا

272
00:29:51,048 --> 00:29:54,843
.يمكنك ألا تقول أي شيء لأي شخص أبدًا

273
00:29:54,927 --> 00:29:57,179
.لا تخبرهم بهويتك الحقيقة أبدًا

274
00:29:57,262 --> 00:30:00,933
ألزم أخاك و(سامويل تارلي) بكتمان السر
.ولا تخبر أحدًا غيرهما

275
00:30:01,016 --> 00:30:05,479
وإلا سيخرج هذا السر إلى النور
ولن تستطيع السيطرة عليه ولا على ما يفعله بالناس

276
00:30:05,562 --> 00:30:10,067
.مهما ركعت لي ولاءً ومهما أقسمت

277
00:30:15,781 --> 00:30:18,659
.أريد أن تعود الأمور بيننا إلى سابق عهدها

278
00:30:27,960 --> 00:30:30,462
.(ينبغي لي أن أخبر (سانسا) و(آريا

279
00:30:30,546 --> 00:30:36,135
سترغب (سانسا) في رحيلي
."وجلوسك على "العرش الحديدي

280
00:30:36,218 --> 00:30:37,261
.لن تفعل

281
00:30:38,262 --> 00:30:41,014
.لم تعد الفتاة التي نشأت معها

282
00:30:41,098 --> 00:30:46,103
.ليس بعد ما شهدته وما فعلوه بها

283
00:30:49,481 --> 00:30:51,567
.أدين لهما بقول الحقيقة

284
00:30:51,650 --> 00:30:54,319
حتى وإن دمرتنا هذه الحقيقة؟

285
00:30:54,403 --> 00:30:56,113
.لن تدمرنا -
.بل ستدمرنا -

286
00:30:58,699 --> 00:31:00,451
...لم أترّجى أحدًا من أجل شيء قط

287
00:31:01,660 --> 00:31:03,120
.لكنني أترجّاك

288
00:31:04,121 --> 00:31:06,915
.لا تفعل هذا أرجوك

289
00:31:13,547 --> 00:31:14,923
.إنك ملكتي

290
00:31:16,550 --> 00:31:18,343
.لا شيء قادر على تغيير هذا

291
00:31:21,263 --> 00:31:23,015
.وهما عائلتي

292
00:31:24,975 --> 00:31:26,602
.يمكننا العيش معًا

293
00:31:32,483 --> 00:31:33,525
.يمكننا ذلك

294
00:31:35,694 --> 00:31:37,446
.أخبرتك للتو كيف يتحقق ذلك

295
00:32:13,750 --> 00:32:15,127
.مات نصفهم

296
00:32:19,464 --> 00:32:20,966
.والشماليون كذلك

297
00:32:21,133 --> 00:32:23,302
"(وينترفل)، (سيروين)"

298
00:32:27,415 --> 00:32:32,630
"ووصلت "السرية الذهبية" إلى "كينغز لاندينغ
.(مع تحيات أسطول (غرايجوي

299
00:32:32,713 --> 00:32:36,467
.كادت كفتا القوة تتعادلان

300
00:32:36,550 --> 00:32:40,679
،حينما يكتشف الناس ما فعلناه من أجلهم
...أننا أنقذناهم

301
00:32:40,763 --> 00:32:42,848
.ستحرص (سيرسي) على ألا يصدقوا هذا

302
00:32:44,892 --> 00:32:46,602
.سنسدد إليها ضربة موجعة

303
00:32:46,685 --> 00:32:48,812
.سنقتلع جذرها وساقها

304
00:32:50,397 --> 00:32:55,653
(الهدف حاليًا تدمير (سيرسي
."من دون تدمير "كينغز لاندينغ

305
00:32:58,989 --> 00:33:02,701
.لحسن الحظ أنها تخسر حلفاءً يومًا بعد يوم

306
00:33:02,785 --> 00:33:07,039
"استعادت (يارا غرايجوي) "الجزر الحديدية
.باسم ملكتها

307
00:33:07,122 --> 00:33:09,792
.تعهّد أمير "دورن" الجديد بدعمه

308
00:33:09,875 --> 00:33:12,044
،مهما زاد عدد المنقلبين ضدها

309
00:33:12,127 --> 00:33:16,507
"ما دامت تجلس على "العرش الحديدي
."يمكنها تنصيب نفسها ملكة "الممالك السبعة

310
00:33:18,801 --> 00:33:19,843
.نحتاج إلى العاصمة

311
00:33:21,053 --> 00:33:24,723
"شاهدت أهالي "كينغز لاندينغ
.يتمردون على ملكهم حينما كانوا جوعى

312
00:33:24,807 --> 00:33:27,184
.وكان ذلك قبل بداية الشتاء

313
00:33:27,268 --> 00:33:31,313
،إذا مُنحوا الفرصة
.سيزيحون (سيرسي) عن العرش

314
00:33:32,439 --> 00:33:34,108
.سنحاصر المدينة

315
00:33:35,109 --> 00:33:39,488
إن حاول "الأسطول الحديدي" إدخال الطعام
.فسوف يدمره التنينان

316
00:33:39,572 --> 00:33:43,659
،"إن هاجم آل (لانستر) و"السرية الذهبية
.فسنهزمهم في ميدان المعركة

317
00:33:43,742 --> 00:33:48,622
،عندما يرى الناس أن (سيرسي) عدوتنا الوحيدة
.سينتهي حُكمها

318
00:33:54,461 --> 00:33:55,504
.حسنًا

319
00:33:56,213 --> 00:34:00,759
الرجال المتبقون لدينا مستنزفون
.والكثير منهم جرحى

320
00:34:00,843 --> 00:34:03,929
سيقاتلون بشكل أفضل
.إن تسنى لهم الوقت للراحة والتعافي

321
00:34:05,222 --> 00:34:06,432
كم تقترحين من الوقت؟

322
00:34:08,100 --> 00:34:11,145
.لا يمكنني البتّ في هذا قبل التحدث مع الضباط

323
00:34:14,607 --> 00:34:20,321
أتيت إلى "الشمال" لأقاتل معك
.وضحيت بالكثير وجيشي بالمثل

324
00:34:21,322 --> 00:34:26,118
وبعدما جاء وقت رد الصاع، تريدين التأجيل؟

325
00:34:26,202 --> 00:34:29,371
.هذا ليس حال قومنا فحسب، بل قومك كذلك

326
00:34:29,455 --> 00:34:32,374
أتريدين أن تلقي بهم في تهلكة حرب
ليسوا مستعدين للقتال فيها؟

327
00:34:32,458 --> 00:34:35,669
،كلما تركت أعدائي بمفردهم أكثر
.زادت قوتهم أكثر فأكثر

328
00:34:39,340 --> 00:34:42,760
ستفي القوات الشمالية بوعودها

329
00:34:42,843 --> 00:34:46,722
."وبولائها لملكة "الممالك السبعة

330
00:34:52,102 --> 00:34:53,896
.سنطيع أوامرك

331
00:34:58,651 --> 00:34:59,693
...إذًا

332
00:35:00,361 --> 00:35:02,530
...إن كنا جميعًا متفقين

333
00:35:03,739 --> 00:35:07,618
فسيسلك (جون) والسير (دافوس) الطريق الملكي
برفقة القوات الشمالية

334
00:35:07,701 --> 00:35:10,412
."والمتبقيين من جيش "الدوثراكي" و"المخصيين

335
00:35:10,496 --> 00:35:14,875
"وستقصد مجموعة أصغر منا مدينة "الميناء الأبيض
."وتبحر من هناك إلى "دراغونستون

336
00:35:14,959 --> 00:35:18,546
.بينما ترافقنا ملكتنا وتنيناها من فوقنا

337
00:35:18,629 --> 00:35:23,592
اختار السير (جيمي) البقاء هنا
."كضيف لليدي "وينترفل

338
00:35:26,679 --> 00:35:28,556
.لقد فزنا بالحرب الكبرى

339
00:35:29,557 --> 00:35:31,267
.والآن سنفوز بالحرب الأخيرة

340
00:35:32,560 --> 00:35:34,687
،"في كل "الممالك السبعة

341
00:35:34,770 --> 00:35:39,942
سيعيش الناس بلا خوف ولا وحشية
.تحت حكم ملكتهم الشرعية

342
00:35:53,372 --> 00:35:54,582
.يلزم أن نتحدث

343
00:35:58,836 --> 00:36:02,047
.تدركون أننا كنا سنموت لولاها

344
00:36:02,131 --> 00:36:04,174
."كنا سنكون جثثًا تُساق إلى "كينغز لاندينغ

345
00:36:04,258 --> 00:36:05,718
."آريا) من قتلت "ملك الموتى)

346
00:36:05,801 --> 00:36:07,803
"مات رجالها دفاعًا عن "وينترفل

347
00:36:07,887 --> 00:36:09,138
.ولن ننساهم أبدًا

348
00:36:09,221 --> 00:36:11,473
...هذا لا يعني أنني أريد الركوع ولاءً لشخص

349
00:36:11,557 --> 00:36:14,018
.وهبت نفسي لـ"الشمال" وقضيتها

350
00:36:14,101 --> 00:36:15,269
.أحترم هذا

351
00:36:18,314 --> 00:36:19,440
تحترمينه؟

352
00:36:20,691 --> 00:36:21,775
.احتجنا إليها

353
00:36:23,861 --> 00:36:26,447
.احتجنا إلى جيشها وتنينيها

354
00:36:28,240 --> 00:36:29,617
.فعلت الصواب

355
00:36:30,618 --> 00:36:34,705
.ونفعل الصواب بإخبارك أننا لا نثق بملكتك

356
00:36:36,582 --> 00:36:39,919
.لا تعرفينها بعد -
.لن أعرفها أبدًا. ليست واحدة منا -

357
00:36:40,002 --> 00:36:43,172
،إن وثقت فيمن نشأت معهم فقط
.فلن يكون لديك كثير من الحلفاء

358
00:36:43,255 --> 00:36:44,840
.لا بأس في ذلك

359
00:36:44,924 --> 00:36:47,092
.لا أحتاج إلى الكثير من الحلفاء

360
00:36:47,176 --> 00:36:49,345
...(آريا) -
.نحن عائلة -

361
00:36:50,638 --> 00:36:51,931
.نحن الأربعة

362
00:36:52,973 --> 00:36:54,600
.(آخر المتبقين من آل (ستارك

363
00:36:58,687 --> 00:37:00,147
.لم أكن من آل (ستارك) يومًا

364
00:37:01,315 --> 00:37:02,358
!إنك كذلك

365
00:37:03,150 --> 00:37:06,195
.إنك ابن (نيد ستارك) مثلنا جميعاً

366
00:37:06,278 --> 00:37:08,072
.إنك أخي

367
00:37:08,155 --> 00:37:10,366
.لست أخي من أبي فقط ولا أخي النغل

368
00:37:11,450 --> 00:37:12,493
.إنك أخي

369
00:37:20,459 --> 00:37:21,669
.الخيار خيارك

370
00:37:29,468 --> 00:37:31,136
.يلزم أن أخبركما بشيء

371
00:37:33,264 --> 00:37:37,101
.لكن عليكما أن تقسما ألا تخبرا جنس مخلوق

372
00:37:39,812 --> 00:37:41,146
ما الأمر؟

373
00:37:42,606 --> 00:37:44,900
.لا بد أن تقسما قبل أن أخبركما

374
00:37:46,110 --> 00:37:48,863
كيف أعد بصون سر لا أعرفه؟

375
00:37:48,946 --> 00:37:50,573
.لأننا عائلة

376
00:37:55,619 --> 00:37:56,662
.أقسما

377
00:37:57,955 --> 00:37:59,331
.أقسم على ذلك

378
00:38:04,003 --> 00:38:05,379
.أقسم على ذلك

379
00:38:13,095 --> 00:38:14,471
.أخبرهما

380
00:38:25,065 --> 00:38:26,901
إذًا، هل ستبقى هنا معك؟

381
00:38:30,029 --> 00:38:33,157
...أقسمت على حماية ابنتيّ (ستارك)، لذا

382
00:38:36,452 --> 00:38:37,912
.قُل شيئًا ساخرًا

383
00:38:39,121 --> 00:38:40,164
.أنا سعيد

384
00:38:40,247 --> 00:38:42,333
.أنا سعيد لأنك سعيد

385
00:38:45,044 --> 00:38:48,214
.يسعدني أنك مضطر أخيرًا إلى التسلق لنيلها

386
00:38:50,466 --> 00:38:53,552
أتعرف كم انتظرت لألقي دعابات
عن طوال القامة؟

387
00:38:55,262 --> 00:38:56,972
.نخب تسلق الجبال

388
00:38:57,056 --> 00:38:58,641
.نخب تسلق الجبال

389
00:39:01,310 --> 00:39:04,188
كيف يبدو جزؤها السُفلي؟ -
ماذا؟ -

390
00:39:04,271 --> 00:39:06,357
.هذا لا يخصّك

391
00:39:06,440 --> 00:39:09,026
.لم أضاجع امرأة منذ أعوام

392
00:39:09,109 --> 00:39:10,569
.أعطني نبذة -
.إنك بغيض -

393
00:39:10,653 --> 00:39:12,738
.أنا القزم وأطالب بمعرفة ذلك

394
00:39:12,821 --> 00:39:14,281
.علمت أنك كنت تضاجعها

395
00:39:16,242 --> 00:39:18,410
.أنيقان طويلان أشقران

396
00:39:18,494 --> 00:39:20,120
.وكأنكما تنظران في المرآة

397
00:39:20,204 --> 00:39:22,331
."السير (برون) فارس معركة "بلاكووتر

398
00:39:23,415 --> 00:39:24,917
أين شرابك؟

399
00:39:26,001 --> 00:39:27,419
ماذا تفعل في "الشمال"؟

400
00:39:27,503 --> 00:39:28,837
ماذا تفعل بهذا؟

401
00:39:28,921 --> 00:39:30,506
هذا؟

402
00:39:30,589 --> 00:39:31,715
.هذا من أجلك

403
00:39:33,175 --> 00:39:34,385
.من أجلكما

404
00:39:34,468 --> 00:39:36,554
."يفترض أن تكون في "الجنوب

405
00:39:36,637 --> 00:39:40,140
.إنكما مخنثان مطليان بالذهب، أتعرفان هذا؟ -
.هذا وقح قليلاً -

406
00:39:40,224 --> 00:39:42,351
،أنظف فوضى آل (لانستر) منذ أعوام

407
00:39:42,434 --> 00:39:43,561
وعلام حصلت؟

408
00:39:43,644 --> 00:39:45,229
.أنت فارس، بفضلي

409
00:39:45,312 --> 00:39:49,066
بفضلي، وهذا لقب يستحق الكثير
.مثل شعر أشقر من خصيتيّ أخيك

410
00:39:49,149 --> 00:39:50,860
...تكمن السلطة حيث يؤمن الناس

411
00:39:50,943 --> 00:39:53,112
.اصمت

412
00:39:53,195 --> 00:39:55,239
...أحاول فحسب -
،لم أضرب قزمًا قط -

413
00:39:55,322 --> 00:39:57,491
.ولكن إذا قلت كلمة أخرى، سوف أجلدك

414
00:39:57,575 --> 00:39:59,493
.لا أصدق أنك ستفعل ذلك

415
00:39:59,681 --> 00:40:01,808
ما كنت لتفعل ذلك وأنت في أفضل أيامك
يا صاحب اليد الواحدة اللعين

416
00:40:02,621 --> 00:40:04,456
.وقد ولّت أفضل أيامك منذ فترة طويلة

417
00:40:04,540 --> 00:40:06,250
!كسرت أنفي

418
00:40:06,333 --> 00:40:08,168
.لم أكسر أنفك -
كيف تعلم؟ -

419
00:40:08,252 --> 00:40:10,504
لأنني كنت أكسر الأنوف
،منذ كنت في حجمك نفسه

420
00:40:10,588 --> 00:40:12,631
.وأعلم صوت كسر الأنف، أصغ الآن

421
00:40:13,591 --> 00:40:16,093
."عرضت عليّ أختك "ريفران

422
00:40:16,176 --> 00:40:19,305
قلعة كبيرة رائعة وأراض خصبة
.وفلاحون كثيرون سيطيعون أوامري

423
00:40:19,388 --> 00:40:21,098
...وتثق بـ(سيرسي) أن

424
00:40:21,182 --> 00:40:24,643
علمت أن أختكما في عداد الموتى
.بمجرد أن رأيت هذين التنينين

425
00:40:24,727 --> 00:40:26,395
،ربما جيشكما مستنزف

426
00:40:26,478 --> 00:40:28,439
ولكنني ما زلت سأراهن
."على فوز "ملكة التنانين

427
00:40:28,522 --> 00:40:30,900
.ويُصادف أنني رجل يجيد الرهانات

428
00:40:32,151 --> 00:40:35,112
.إذا ماتت (سيرسي)، فلن تفي بوعدها لي

429
00:40:37,907 --> 00:40:39,700
هذا جيد، ستتغير الاحتمالات بالطبع

430
00:40:39,783 --> 00:40:41,869
."إن مات "مساعد الملكة

431
00:40:41,952 --> 00:40:44,914
لعلنا نغتال جزءًا من كبار قادتها
.واحدًا تلو الآخر

432
00:40:44,997 --> 00:40:46,707
...وفجأة -
هلا أتحدث؟ -

433
00:40:46,790 --> 00:40:49,919
.لم لا؟ لن يسكتك إلا الموت

434
00:40:52,838 --> 00:40:55,633
عقدنا اتفاقًا منذ فترة، أتتذكر؟

435
00:40:55,716 --> 00:40:59,178
،إذا عرض أحدهم عليّ المال
.فستدفع لي الضعف

436
00:40:59,261 --> 00:41:00,679
ما ضعف "ريفران"؟

437
00:41:01,722 --> 00:41:02,765
."هايغاردن"

438
00:41:05,100 --> 00:41:06,602
."ستكون حاكم منطقة "ريتش

439
00:41:06,685 --> 00:41:09,355
هايغاردن"؟ هل فقدت صوابك؟" -
.هذا أفضل من الموت -

440
00:41:09,438 --> 00:41:11,899
...لن يقتلنا، ما كان سيتحدث إلينا إذا

441
00:41:15,444 --> 00:41:16,820
،من وجهة نظري

442
00:41:16,904 --> 00:41:19,782
.(أحتاج إلى أخ واحد فقط من آل (لانستر

443
00:41:19,865 --> 00:41:21,742
.لن تكون "هايغاردن" تحت حكم سفاح أبدًا

444
00:41:21,825 --> 00:41:26,121
حقًا؟ من كان أسلافك
الذين حققوا الثراء الفاحش لعائلتك؟

445
00:41:26,205 --> 00:41:27,831
رجال نبلاء يرتدون الحرير؟

446
00:41:27,915 --> 00:41:29,708
.لقد كانوا سفاحين لعينين

447
00:41:29,792 --> 00:41:32,211
هكذا نشأت كل العائلات العظيمة، صحيح؟

448
00:41:32,294 --> 00:41:34,797
.بوغد قاس كان يجيد قتل الناس

449
00:41:34,880 --> 00:41:36,840
،اقتل بضع مئات، وسيُنصبونك حاكمًا

450
00:41:36,924 --> 00:41:39,260
.اقتل بضعة آلاف، وسيُنصبونك ملكًا

451
00:41:39,343 --> 00:41:43,597
وبعد ذلك، كل أحفادك المنحرفين
سيدمرون عائلتك

452
00:41:43,681 --> 00:41:45,140
.بعاداتهم المنحرفة

453
00:41:48,936 --> 00:41:49,979
."هايغاردن"

454
00:41:51,772 --> 00:41:53,315
.عدني

455
00:41:55,067 --> 00:41:56,569
.لك وعدي

456
00:41:58,612 --> 00:42:01,782
لا قيمة لكل هذا
."حتى نستولي على "كينغز لاندينغ

457
00:42:02,950 --> 00:42:05,327
.سوف نتجه إلى "الجنوب" صباحًا

458
00:42:05,411 --> 00:42:08,914
لعلنا نستفيد من ضابط
.على دراية بدفاعات المدينة

459
00:42:08,998 --> 00:42:10,291
.لا

460
00:42:10,374 --> 00:42:12,334
.لا، لقد ولّت أيام قتالي

461
00:42:13,335 --> 00:42:15,880
ولكنني ما زلت أستطيع القتل، أتفهمني؟

462
00:42:16,881 --> 00:42:18,799
.سوف أجدك بعدما تنتهي الحرب

463
00:42:18,883 --> 00:42:21,135
.لا تمت حتى ذلك الحين

464
00:42:45,910 --> 00:42:48,037
.بحق السماء

465
00:42:49,580 --> 00:42:50,664
هل أنت وحدك؟

466
00:42:52,124 --> 00:42:53,375
.ليس بعد الآن

467
00:42:54,919 --> 00:42:56,503
.لا أحب الزحام

468
00:42:58,214 --> 00:42:59,256
.وأنا أيضًا

469
00:43:00,424 --> 00:43:02,593
.لم لا؟ يحبونك جميعًا الآن

470
00:43:02,676 --> 00:43:04,303
.أنت البطلة الهمام

471
00:43:05,429 --> 00:43:07,014
.لا أحب الأبطال

472
00:43:09,183 --> 00:43:12,436
لا بد أنه كان شعورًا رائعًا
.بطعن ذاك اللعين ذي القرنين

473
00:43:13,687 --> 00:43:15,439
.كان أفضل من شعور الموت

474
00:43:19,193 --> 00:43:20,569
هل ستذهب إلى "كينغز لاندينغ"؟

475
00:43:21,946 --> 00:43:24,323
.لديّ أمور غير منتهية

476
00:43:25,574 --> 00:43:26,617
.وأنا أيضًا

477
00:43:33,165 --> 00:43:35,251
.لا أخطط أن أعود

478
00:43:37,628 --> 00:43:38,754
.وأنا أيضًا

479
00:43:41,006 --> 00:43:43,300
هل ستتركينني أموت إذا أُصبت؟

480
00:43:45,553 --> 00:43:46,595
.على الأرجح

481
00:44:30,423 --> 00:44:31,465
.سيدتي

482
00:44:35,845 --> 00:44:38,472
.سيدي" هو الرد المعتاد"

483
00:44:40,850 --> 00:44:42,268
لم هي؟

484
00:44:46,439 --> 00:44:48,482
.تعرفين أنها تحب أخاك

485
00:44:48,566 --> 00:44:50,776
.لا يعني هذا أنها ستكون ملكة صالحة

486
00:44:51,777 --> 00:44:54,488
.تبدين عازمة على كرهها

487
00:44:56,407 --> 00:44:58,743
لطالما كانت العلاقة الطيبة
"بين "العرش الحديدي" و"الشمال

488
00:44:58,826 --> 00:45:01,787
.أساس السلام والازدهار كما شهدنا

489
00:45:01,871 --> 00:45:05,666
"سيكون (جون) حاكم "الشمال
.فسوف تكون العلاقة طيبة

490
00:45:07,627 --> 00:45:10,713
لا أتوقع أن يقضي الكثير من الوقت هنا
.بعد الآن

491
00:45:10,796 --> 00:45:12,423
.هذا متروك له

492
00:45:17,011 --> 00:45:18,387
.(انظري إليّ يا (سانسا

493
00:45:24,227 --> 00:45:28,606
،مع وجود (جون) في العاصمة
.ستكون لك سلطة "الشمال" الحقيقية

494
00:45:29,732 --> 00:45:32,193
سوف أطمئن على مستقبل "الشمال" أكثر
إذا غادرت اليوم

495
00:45:32,276 --> 00:45:34,237
.موقنًا بأنك و"دانيريس" حليفتان

496
00:45:34,320 --> 00:45:37,949
.لم تقلق؟ سيأخذ (جون) جيشنا معه

497
00:45:38,032 --> 00:45:40,826
...ثمة تنينان مع ملكتك -
.إنها ملكتك أيضًا -

498
00:45:47,959 --> 00:45:50,211
.ليس عليك أن تكوني صديقتها

499
00:45:50,294 --> 00:45:51,504
ولكن لم تستفزينها؟

500
00:45:52,588 --> 00:45:54,590
كيف يكون هذا في مصلحة عائلتك

501
00:45:54,674 --> 00:45:56,592
...أو "الشمال" أو -
.أنت تخاف منها -

502
00:45:59,554 --> 00:46:03,224
.يحتاج كل حاكم صالح إلى بعض الخوف

503
00:46:06,435 --> 00:46:08,813
.لا أريد (جون) أن يذهب جنوبًا

504
00:46:08,896 --> 00:46:12,525
.لا يبلي رجال عائلتي حسنًا في العاصمة

505
00:46:12,608 --> 00:46:16,696
معك حق، ولكن كما قال لي أخوك ذات مرة
.(إنه ليس من آل (ستارك

506
00:46:22,243 --> 00:46:23,703
هل أنت بخير؟

507
00:46:30,251 --> 00:46:32,837
.يحبها شعبها، شهدت على ذلك بنفسك

508
00:46:32,920 --> 00:46:35,256
.شهدت كيف يقاتلون من أجلها

509
00:46:35,339 --> 00:46:38,384
.تريد أن تجعل العالم مكانًا أفضل

510
00:46:40,678 --> 00:46:42,054
.أؤمن بها

511
00:46:57,570 --> 00:46:58,613
.(تيريون)

512
00:47:01,908 --> 00:47:04,410
ماذا إذا كان هناك شخص آخر؟

513
00:47:04,493 --> 00:47:05,578
شخص أفضل؟

514
00:47:14,879 --> 00:47:17,215
ألن تركب التنين إلى "الجنوب"؟

515
00:47:20,468 --> 00:47:22,094
.سأمتطي حصانًا فحسب

516
00:47:23,012 --> 00:47:24,305
.يحتاج (ريغال) إلى الشفاء

517
00:47:24,388 --> 00:47:26,015
.لا يحتاج أن أزيد حمله

518
00:47:27,099 --> 00:47:29,352
.وزنك مثل برغوثين يتزاوجان بالنسبة إليه

519
00:47:30,728 --> 00:47:32,396
.سآخذ "الأحرار" إلى الديار

520
00:47:33,397 --> 00:47:35,483
."اكتفينا من "الجنوب

521
00:47:36,442 --> 00:47:38,236
.لا تحبني النساء هنا

522
00:47:40,363 --> 00:47:42,490
.نحن في "الشمال" لعلمك

523
00:47:43,866 --> 00:47:46,702
.ومرحب بـ"الأحرار" ليبقوا معنا

524
00:47:47,662 --> 00:47:49,372
.هذه ليست ديارنا

525
00:47:49,455 --> 00:47:51,624
.نحتاج إلى مجال للتجول

526
00:47:51,707 --> 00:47:55,670
"سأعود معهم من خلال "القلعة السوداء
.بمجرد انتهاء العواصف الشتوية

527
00:47:55,753 --> 00:47:57,380
.سنعود حيث ننتمي

528
00:48:01,342 --> 00:48:03,761
.وحيث ينتمي أيضًا

529
00:48:03,844 --> 00:48:06,430
.لا يناسب "الجنوب" الذئب البري

530
00:48:07,890 --> 00:48:10,017
هلا تأخذه معك؟

531
00:48:11,352 --> 00:48:13,312
.سيكون أكثر سعادة هناك

532
00:48:14,313 --> 00:48:15,606
.وأنت أيضًا

533
00:48:17,775 --> 00:48:19,860
.ليتني أذهب معكم

534
00:48:24,407 --> 00:48:25,658
.هذا وداع إذًا

535
00:48:27,410 --> 00:48:28,661
.ما أدرانا

536
00:48:35,293 --> 00:48:37,420
.الشمال" جزء من كيانك"

537
00:48:39,046 --> 00:48:40,339
.الشمال" الحقيقي"

538
00:49:12,997 --> 00:49:19,211
أجل، كانت تطول الليالي
."ولم يكن ثمة ما نفعله في "أولد تاون

539
00:49:19,295 --> 00:49:21,464
...كان ثمة مجرد كتب كثيرة لنقرأها، لذلك

540
00:49:21,547 --> 00:49:24,217
.(مؤكد أنه يعلم كيف حصل الأمر يا (سام

541
00:49:27,678 --> 00:49:30,681
.(إذا كان صبيًا، نريد أن نسميه (جون

542
00:49:33,476 --> 00:49:34,977
.آمل أن تكون فتاة

543
00:49:53,955 --> 00:49:55,665
.أنت أفضل صديق لي في حياتي

544
00:49:58,417 --> 00:49:59,585
.(وأنت أيضًا يا (سام

545
00:51:00,980 --> 00:51:02,857
،فكر في الـ20 عامًا الماضية

546
00:51:04,233 --> 00:51:07,361
،الحرب والقتل والبؤس

547
00:51:07,445 --> 00:51:11,657
(كل هذا لأن (روبرت براثيون
.أحب امرأة لم تحبه

548
00:51:13,826 --> 00:51:14,952
كم شخصًا يعلم؟

549
00:51:16,787 --> 00:51:19,498
.بمن فينا؟ 8

550
00:51:19,582 --> 00:51:21,542
،لم يعد سرًا إذًا

551
00:51:21,626 --> 00:51:23,586
.بل معلومة

552
00:51:23,669 --> 00:51:26,839
،إذا كان يعلم مجموعة من الناس الآن
.فسيعلم المئات قريبًا

553
00:51:26,923 --> 00:51:28,341
ماذا سيحدث عندها؟

554
00:51:28,424 --> 00:51:30,134
."سوف تخسر "الشمال

555
00:51:30,218 --> 00:51:32,887
،"وسوف تخسر "الوادي
.ستحرص (سانسا) على ذلك

556
00:51:32,970 --> 00:51:34,430
.لا، الأمر أسوأ من ذلك

557
00:51:34,513 --> 00:51:37,225
.له حق أقوى للمطالبة بالعرش

558
00:51:37,308 --> 00:51:39,560
.لا يريد العرش

559
00:51:39,644 --> 00:51:42,230
.لا أعتقد أن ما يريده مهم

560
00:51:43,272 --> 00:51:46,567
.الناس منجذبة إليه في الحقيقة

561
00:51:46,651 --> 00:51:48,194
.الهمج والشماليون

562
00:51:50,196 --> 00:51:51,530
.لقد كان بطل حرب

563
00:51:55,993 --> 00:51:57,411
.إنه يحب ملكتنا

564
00:51:59,664 --> 00:52:00,915
.وهي تحبه

565
00:52:03,334 --> 00:52:05,586
.إذا زوجناهما، فسيحكمان معًا

566
00:52:06,587 --> 00:52:07,922
.إنها عمته

567
00:52:08,005 --> 00:52:09,340
.(لم يردع هذا أي من آل (تارغريان

568
00:52:09,423 --> 00:52:11,092
."معك حق، ولكن (جون) تربى في "وينترفل

569
00:52:11,175 --> 00:52:13,261
هل الزواج من العمة شائع في "الشمال"؟

570
00:52:16,347 --> 00:52:17,807
.تعرف ملكتنا أفضل مني

571
00:52:17,890 --> 00:52:19,934
أتعتقد أنها تريد مشاركة العرش؟

572
00:52:21,143 --> 00:52:23,312
.لا تحب التشكيك في سلطتها

573
00:52:23,396 --> 00:52:26,148
.هذا شيء مشترك بين كل الملوك

574
00:52:27,483 --> 00:52:29,068
.أقلق على حالتها الذهنية

575
00:52:29,151 --> 00:52:31,279
.نحن مستشارو الملكة

576
00:52:31,362 --> 00:52:34,615
.القلق على حالتها الذهنية مسؤوليتنا

577
00:52:42,707 --> 00:52:44,792
."ما زال عليها الاستيلاء على "كينغز لاندينغ

578
00:52:45,918 --> 00:52:48,504
.ربما سوف تفوز (سيرسي) وتقتلنا جميعًا

579
00:52:48,588 --> 00:52:50,798
.من شأن هذا أن يحل مشاكلنا

580
00:54:54,380 --> 00:54:56,799
.اذهبي إلى القارب حالاً

581
00:54:59,135 --> 00:55:01,888
!الرماح -
!إنهم يعودون -

582
00:55:11,314 --> 00:55:12,481
!هيا

583
00:55:12,565 --> 00:55:13,816
!آمن

584
00:55:16,402 --> 00:55:17,445
!لا

585
00:55:35,838 --> 00:55:37,256
!هيا -
!آمن -

586
00:56:13,626 --> 00:56:14,794
ميساندي)؟)

587
00:56:16,295 --> 00:56:17,630
!(ميساندي)

588
00:56:23,594 --> 00:56:25,096
!(ميساندي)

589
00:56:30,393 --> 00:56:32,186
هل تلّقوا رسالتنا إذًا؟

590
00:56:32,270 --> 00:56:35,481
.سمع شعبك أن مغتصبة العرش قادمة

591
00:56:35,565 --> 00:56:40,444
."يقدّرون حمايتك لهم داخل قلعة "ريد كيب

592
00:56:42,572 --> 00:56:44,657
هل أنت متأكد من أمر التنين؟

593
00:56:44,740 --> 00:56:46,993
.رأيته يغرق تحت الأمواج

594
00:56:47,076 --> 00:56:49,328
.مؤكد أنه كان مشهدًا مجيدًا

595
00:56:51,539 --> 00:56:53,666
.المجد لك يا ملكتي

596
00:56:55,209 --> 00:56:57,420
،عندما نفوز بالحرب، سيحكم "الأسد" الأرض

597
00:56:57,503 --> 00:56:59,255
،وسيحكم "الأخطبوط" البحر

598
00:57:00,923 --> 00:57:04,010
.وسيحكم ابننا الاثنين يومًا ما

599
00:57:20,860 --> 00:57:22,528
.إنها آتية للنيل منك

600
00:57:23,613 --> 00:57:24,864
.هذا أمر متوقع

601
00:57:27,658 --> 00:57:29,702
.اتركوا البوابات مفتوحة

602
00:57:29,785 --> 00:57:34,665
،إذا أرادت الاستيلاء على القلعة
.فسيتعين عليها قتل آلاف الأبرياء أولاً

603
00:57:40,796 --> 00:57:43,299
."يا لـ"محطمة الأغلال

604
00:57:56,896 --> 00:57:59,315
.سنقتحم المدينة يا ملكتي

605
00:57:59,398 --> 00:58:02,526
.سنقتل أعداءك، جميعهم

606
00:58:02,610 --> 00:58:03,653
،مولاتي

607
00:58:05,404 --> 00:58:09,116
وعدتك بأنني سأنظر في عينيك مباشرة
،وأتحدث بصراحة

608
00:58:09,200 --> 00:58:11,285
.إذا اعتقدت أنك ترتكبين خطأً

609
00:58:14,872 --> 00:58:17,208
.هذا خطأ

610
00:58:20,253 --> 00:58:22,713
.رأيت صغيري يسقط من السماء

611
00:58:24,382 --> 00:58:25,633
.(أسروا (ميساندي

612
00:58:26,634 --> 00:58:28,594
،)علينا تدمير (سيرسي

613
00:58:28,678 --> 00:58:32,682
"ولكن إذا هاجمنا "كينغز لاندينغ
"بالتنين و"المخصيين

614
00:58:32,765 --> 00:58:36,978
.والدوثراكي، ستسيل دماء زكية

615
00:58:37,061 --> 00:58:39,939
."لهذا تجلبهم (سيرسي) إلى قلعة "ريد كيب

616
00:58:41,566 --> 00:58:45,236
.إنهم أشخاص أتيت لحمايتهم

617
00:58:45,319 --> 00:58:46,487
،أتوسل إليك يا مولاتي

618
00:58:46,571 --> 00:58:50,575
.لا تدمري المدينة التي جئت لتنقذيها

619
00:58:50,658 --> 00:58:54,745
.لا تصبحي من حاولت جاهدة ألا تكونيها

620
00:58:59,292 --> 00:59:01,377
أتؤمن بأننا هنا لسبب ما يا لورد (فاريس)؟

621
00:59:05,798 --> 00:59:08,634
.أنا هنا لتحرير العالم من الطغاة

622
00:59:09,802 --> 00:59:11,470
،هذا قدري

623
00:59:12,680 --> 00:59:15,516
.وسوف أحققه مهما كلف الأمر

624
00:59:22,940 --> 00:59:25,276
ربما يستغرق الأمر أسبوعين
حتى يصل (جون) وجيوش الحلفاء

625
00:59:25,359 --> 00:59:26,569
."إلى "كينغز لاندينغ

626
00:59:27,778 --> 00:59:30,448
.في هذا الوقت، اطلبي من (سيرسي) أن تستسلم

627
00:59:30,531 --> 00:59:33,743
.اعرضي عليها حياتها مقابل العرش

628
00:59:35,786 --> 00:59:40,458
،إذا كان ثمة فرصة لتجنب مذبحة
.فينبغي لنا محاولة اغتنامها

629
00:59:40,541 --> 00:59:42,710
.التحدث مع (سيرسي) لن يُجنبنا مذبحة

630
00:59:45,671 --> 00:59:47,298
لعل من الجيد أن يرى الشعب

631
00:59:47,381 --> 00:59:51,177
أن (دانيريس) وليدة العاصفة
،بذلت قصارى جهدها لتجنب مذبحة

632
00:59:51,260 --> 00:59:53,554
.و(سيرسي لانستر) رفضت

633
00:59:55,723 --> 00:59:58,517
ينبغي أن يعلموا على من يقع اللوم
.عندما يواجهون حتفهم

634
01:00:13,157 --> 01:00:15,701
.لقد خدمت طغاة معظم حياتي

635
01:00:16,702 --> 01:00:19,163
.يتحدثون جميعًا عن القدر

636
01:00:20,248 --> 01:00:26,087
،إنها فتاة دخلت النار بـ3 أحجار
.وخرجت بـ3 تنانين

637
01:00:26,170 --> 01:00:28,839
كيف لا تؤمن بالقدر؟

638
01:00:28,923 --> 01:00:31,050
.لعل هذه هي المشكلة

639
01:00:31,133 --> 01:00:34,011
أقنعتها حياتها بأنها أُرسلت إلى هنا
.لإنقاذنا جميعًا

640
01:00:34,095 --> 01:00:36,514
وكيف تعلم أن الأمر ليس هكذا؟

641
01:00:38,307 --> 01:00:40,059
.(وثمة مشكلة (جون سنو

642
01:00:46,732 --> 01:00:49,443
.لعلها حل في الواقع

643
01:00:51,404 --> 01:00:52,446
.تعرف كليهما

644
01:00:52,530 --> 01:00:55,575
أخبرني، من سيكون حاكمًا أفضل فيهما
من وجهة نظرك؟

645
01:01:00,955 --> 01:01:03,291
.لا يريد العرش

646
01:01:03,374 --> 01:01:06,002
.لهذا انحنى وتعهد بالولاء

647
01:01:06,085 --> 01:01:10,047
هل سبق وفكرت بأن الحاكم الأفضل
لعله شخص لا يريد الحكم؟

648
01:01:10,131 --> 01:01:12,341
.إننا نناقش خيانة

649
01:01:13,384 --> 01:01:15,136
.لا تتظاهر بأنك لم تفكر في الأمر

650
01:01:15,219 --> 01:01:18,014
.بالطبع فكرت، التفكير ليس خيانة

651
01:01:20,600 --> 01:01:23,769
.إنه معتدل نفسيًا ومتزن

652
01:01:23,853 --> 01:01:28,816
إنه رجل، مما يجعله أكثر إثارة للاهتمام
.لدى سادة "ويستروس" الذين سنحتاج إلى دعمهم

653
01:01:29,984 --> 01:01:31,694
.كان (جوفري) رجلاً

654
01:01:31,777 --> 01:01:34,780
،لا أعتقد أن القضيب شيء يؤهل صاحبه
.ومؤكد أنك تتفق معي

655
01:01:34,864 --> 01:01:36,824
.وإنه وريث العرش

656
01:01:36,908 --> 01:01:40,828
.أجل، لأنه رجل، أخشى أن القضيب مهم

657
01:01:43,789 --> 01:01:46,000
ما رأيك في اقتراحي السابق؟

658
01:01:47,168 --> 01:01:49,086
.يمكنهما الحكم معًا كملك وملكة

659
01:01:50,755 --> 01:01:53,216
.إنها قوية عليه

660
01:01:53,299 --> 01:01:56,761
،سوف تجعله ينصاع لإرادتها
.كما فعلت بالفعل

661
01:01:56,844 --> 01:02:00,014
.يمكنه ضبط دوافعها الجامحة

662
01:02:00,097 --> 01:02:01,140
مثلما فعلت؟

663
01:02:05,061 --> 01:02:07,146
.أنت تشرب كثيرًا

664
01:02:09,649 --> 01:02:12,568
(له أب من آل (تارغريان
.(وأم من آل (ستارك

665
01:02:13,569 --> 01:02:18,241
جون) هو الرجل الوحيد)
."الذي يستطيع إبقاء "الشمال ضمن "الممالك السبعة

666
01:02:18,324 --> 01:02:21,118
كم عدد الملوك والملكات الذين خدمتهم؟
.خمسة؟ ستة؟ توقفت عن العد

667
01:02:21,202 --> 01:02:23,371
.لطالما علمت أسبابي -
،في مرحلة ما -

668
01:02:23,454 --> 01:02:25,998
،على المرء اختيار شخص يؤمن به
.ويقاتل من أجله

669
01:02:26,082 --> 01:02:28,542
حتى إذا كان يعلم أنه يرتكب خطأً؟

670
01:02:30,419 --> 01:02:32,171
.أؤمن بملكتنا

671
01:02:34,715 --> 01:02:36,884
.ستتخذ القرار السليم

672
01:02:38,678 --> 01:02:41,305
.بمساعدة مستشاريها المخلصين

673
01:02:45,101 --> 01:02:47,562
.تعلم أين يكمن ولائي

674
01:02:47,645 --> 01:02:49,814
.تعلم أنني لن أخون المملكة أبدًا

675
01:02:49,897 --> 01:02:51,440
ما هي المملكة؟

676
01:02:51,524 --> 01:02:53,359
،قارة شاسعة تحوي ملايين الناس

677
01:02:53,442 --> 01:02:55,570
معظمهم لا يهتم
."بمن يجلس على "العرش الحديدي

678
01:02:55,653 --> 01:03:00,408
ملايين الناس، سوف يموت الكثير منهم
.إن جلس الحاكم الخطأ على ذاك العرش

679
01:03:00,491 --> 01:03:03,494
.لا نعلم أسماءهم، ولكنهم حقيقيون مثلنا

680
01:03:03,578 --> 01:03:06,789
.يستحقون الحياة ويستحقون الطعام لأولادهم

681
01:03:10,751 --> 01:03:14,881
،سأتصرف بناءً على مصلحتهم
.مهما كلفني الأمر شخصيًا

682
01:03:17,008 --> 01:03:19,051
ما مصيرها إذًا؟

683
01:03:27,518 --> 01:03:28,769
.رجاءً

684
01:03:31,022 --> 01:03:32,148
.إياك

685
01:03:36,903 --> 01:03:39,322
.لقد تحدثت بصراحة مطلقة

686
01:03:40,865 --> 01:03:43,242
.لكل منا خيار ليتخذه

687
01:03:44,577 --> 01:03:46,704
.أدعو أن نختار بحكمة

688
01:04:03,555 --> 01:04:05,265
.سأضع عليه درعًا آخر

689
01:04:05,349 --> 01:04:07,017
.لقد اتجه إلى السرداب

690
01:04:07,100 --> 01:04:10,520
.سأحتاج إلى عربة هنا -
.هكذا، شكرًا -

691
01:04:10,604 --> 01:04:11,647
.شكرًا

692
01:04:21,615 --> 01:04:23,659
...مثل بقية مستشاريها

693
01:04:26,286 --> 01:04:27,663
ماذا حصل؟

694
01:04:33,168 --> 01:04:36,755
نصب (يورون غرايجوي) كمينًا
.للملكة (دانيريس) وأسطولها

695
01:04:37,798 --> 01:04:41,969
،قُتل تنين ودُمرت سفن عديدة
.(وأُسرت (ميساندي

696
01:04:44,680 --> 01:04:47,891
.لطالما رغبت في الحضور عند إعدام أختك

697
01:04:48,892 --> 01:04:51,395
.يبدو أن هذه الرغبة لن تتحقق

698
01:05:58,295 --> 01:06:00,839
.سوف يدمرون تلك المدينة

699
01:06:01,882 --> 01:06:03,800
.تعلم أنهم سوف يدمرونها

700
01:06:03,884 --> 01:06:05,719
هل سبق وهربت من معركة؟

701
01:06:07,804 --> 01:06:10,724
.لست مثل أختك

702
01:06:10,807 --> 01:06:12,434
.أنت أفضل منها

703
01:06:12,517 --> 01:06:14,978
.أنت رجل طيب ولا يمكنك إنقاذها

704
01:06:15,062 --> 01:06:17,481
.لست مضطرًا إلى الموت معها

705
01:06:17,564 --> 01:06:18,607
.ابق هنا

706
01:06:20,442 --> 01:06:21,818
.ابق معي

707
01:06:23,528 --> 01:06:24,571
.أرجوك

708
01:06:26,490 --> 01:06:27,532
.ابق

709
01:06:34,248 --> 01:06:36,041
أتعتقدين أنني رجل طيب؟

710
01:06:40,921 --> 01:06:45,676
دفعت صبيًا من نافذة برج
مما تسبب في إعاقته مدى الحياة

711
01:06:45,759 --> 01:06:46,802
.(من أجل (سيرسي

712
01:06:49,930 --> 01:06:52,808
خنقت قريبي بيدي

713
01:06:53,809 --> 01:06:55,894
.لأعود إلى (سيرسي) فحسب

714
01:06:58,897 --> 01:07:04,528
كنت سأقتل
"كل رجل وامرأة وطفل في "ريفران

715
01:07:04,611 --> 01:07:06,029
.(من أجل (سيرسي

716
01:07:14,663 --> 01:07:15,872
.إنها بغيضة

717
01:07:18,333 --> 01:07:19,585
.وأنا أيضًا

718
01:09:54,738 --> 01:09:56,156
.سيدي

719
01:09:59,242 --> 01:10:02,287
(تطلب الملكة (دانيريس) من (سيرسي
،أن تستسلم بلا شروط

720
01:10:02,370 --> 01:10:04,914
."وتفرج على الفور عن (ميساندي) من "ناث

721
01:10:06,750 --> 01:10:11,212
(تطلب الملكة (سيرسي) من (دانيريس
،أن تستسلم بلا شروط

722
01:10:11,296 --> 01:10:15,633
،وإذا رفضت
."ستموت على الفور (ميساندي) من "ناث

723
01:10:16,718 --> 01:10:17,761
...(كايبورن)

724
01:10:19,220 --> 01:10:21,056
.أنت رجل عقلاني

725
01:10:21,139 --> 01:10:24,100
.أو هكذا أجامل نفسي يا سيدي

726
01:10:24,184 --> 01:10:25,602
،ثمة فرصة لدينا هنا

727
01:10:26,895 --> 01:10:30,315
.لعلها فرصتنا الأخيرة، لتجنب مذبحة

728
01:10:30,398 --> 01:10:31,441
.أجل

729
01:10:33,151 --> 01:10:34,194
.ساعدني

730
01:10:35,528 --> 01:10:37,572
لا أريد رؤية هذه المدينة
.محترقة على بكرة أبيها

731
01:10:38,656 --> 01:10:41,576
لا أريد سماع الأطفال
.يصرخون وهم يحترقون أحياءً

732
01:10:43,661 --> 01:10:46,539
.معك حق، إنه ليس صوت يسر القلوب

733
01:10:48,833 --> 01:10:51,002
.لا أريد سماعه

734
01:10:52,003 --> 01:10:53,421
.ساعدني على إنقاذ المدينة

735
01:10:55,548 --> 01:10:58,051
.سيدي، ما أنا إلا ناطق بلسان ملكتنا

736
01:10:58,134 --> 01:10:59,969
.ملكتكم

737
01:11:00,053 --> 01:11:02,055
."سيرسي) هي ملكة "الممالك السبعة)

738
01:11:02,138 --> 01:11:03,264
.أنت ضمن رعاياها

739
01:11:03,348 --> 01:11:05,517
.لقد انتهى حكمها

740
01:11:05,600 --> 01:11:08,103
.أنت تفهم ذلك، فساعدها على فهم ذلك

741
01:11:08,186 --> 01:11:10,689
.نحن لا نفهم شيئًا من هذا القبيل

742
01:11:12,065 --> 01:11:14,859
،تنين ملكتكم الأخير يمكن قتله

743
01:11:14,943 --> 01:11:17,696
،وجيوشكم مرهقة ومستنزفة

744
01:11:17,779 --> 01:11:20,990
بينما جيوشنا تم تعزيزها
..."بـ"السرية الذهبية

745
01:11:38,800 --> 01:11:40,885
!استعدوا

746
01:11:40,969 --> 01:11:42,345
!لقموا

747
01:11:44,889 --> 01:11:46,266
!اسحبوا

748
01:12:52,582 --> 01:12:55,335
.أعلم أنه لا يهمك شعبك

749
01:12:57,337 --> 01:12:58,713
لم عساهم يهمونك؟

750
01:13:00,590 --> 01:13:03,426
.يكرهونك وتكرهينهم

751
01:13:09,641 --> 01:13:11,643
.ولكنك لست متوحشة

752
01:13:14,104 --> 01:13:15,480
.أعلم هذا

753
01:13:17,524 --> 01:13:19,943
.أعلم ذلك لأنني رأيته

754
01:13:24,280 --> 01:13:26,574
،لطالما أحببت أولادك

755
01:13:28,618 --> 01:13:30,120
،أكثر من نفسك

756
01:13:31,121 --> 01:13:32,580
...(وأكثر من (جيمي

757
01:13:35,375 --> 01:13:36,876
.وأكثر من أي شيء

758
01:13:39,754 --> 01:13:40,880
،أتوسل إليك

759
01:13:43,800 --> 01:13:46,720
.إذا لم يكن من أجل نفسك، فمن أجل جنينك

760
01:13:50,598 --> 01:13:52,392
،لقد انتهى حكمك

761
01:13:53,393 --> 01:13:55,812
ولكن هذا لا يعني
.أن حياتك يجب أن تنتهي

762
01:13:59,315 --> 01:14:01,609
.ولا يعني أن حياة جنينك يجب أن تنتهي

763
01:14:50,116 --> 01:14:53,119
،إذا كان لديك كلمات أخيرة
.فهذا هو الوقت المناسب

764
01:15:18,228 --> 01:15:19,854
.أطلقي النار

765
01:18:03,844 --> 01:18:05,460
"(قناة (إتش بي أو"

766
01:18:38,179 --> 01:18:42,425
|| صراع العروش ||

767
01:18:42,426 --> 01:18:45,278
# تـرجـمـة #
| محمد بخيت  -  إسلام الجيز!وي |
"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

