﻿1
00:00:00,895 --> 00:00:02,856
<i>"بالعيش في مدينة صغيرة في (تكساس)"</i>

2
00:00:02,859 --> 00:00:04,904
<i>:بعضُ الأمور مضمونة</i>

3
00:00:04,906 --> 00:00:07,789
<i>...شخصٌ في الجوار سيكون لديه دجاج</i>

4
00:00:07,792 --> 00:00:09,175
جورج -
نعم؟ -

5
00:00:09,177 --> 00:00:10,709
اذهب وأطلق النار على تلك الدجاجات

6
00:00:10,711 --> 00:00:13,245
<i>الجميعُ سيعرف أخبارك</i>

7
00:00:13,247 --> 00:00:14,914
أواثقٌ من تناولك هذه؟

8
00:00:14,916 --> 00:00:16,682
لمَ لا؟

9
00:00:16,684 --> 00:00:19,625
سمعتُ بأن نسبة الدهون الثلاثية
لديك مرتفعة جدًا

10
00:00:19,628 --> 00:00:20,890
من أخبرك بذلك؟

11
00:00:20,893 --> 00:00:22,933
أخي يلعب البوكر مع طبيبك

12
00:00:26,861 --> 00:00:30,062
<i>لكن من الجانب المشرق
في مدينٍة صغيرة في (تكساس)</i>

13
00:00:30,064 --> 00:00:32,464
<i>يعتني الناس ببعضهم</i>

14
00:00:32,466 --> 00:00:35,067
أنا آسفة جدًا

15
00:00:37,672 --> 00:00:39,705
أتعرف تلك الفتاة (فيرونيكا دنكن)؟

16
00:00:39,707 --> 00:00:42,241
تلك التي يحبها (جورجي)؟ -
أجل -

17
00:00:42,243 --> 00:00:45,444
كنت أفكر في استضافتها لبضع أيام

18
00:00:45,446 --> 00:00:48,614
أهو عيد ميلاد (جورجي) أو هكذا؟ -
لا -

19
00:00:48,616 --> 00:00:51,984
إنها تمر بوقت عصيب في المنزل فحسب

20
00:00:51,986 --> 00:00:53,414
ما الذي يحدث؟

21
00:00:53,417 --> 00:00:55,965
خليلُ والدتها لديه مشكلة مع المشروب

22
00:00:55,968 --> 00:00:59,250
و ... الأمور خرجت عن السيطرة

23
00:00:59,253 --> 00:01:00,852
انتظرتِني حتى أتناول البيرة لتخبريني

24
00:01:00,855 --> 00:01:03,523
هذه القصة، صحيح؟ -
أنت تتناول البيرة دومًا -

25
00:01:06,100 --> 00:01:07,700
إليكم أخبارًا جميلة

26
00:01:07,702 --> 00:01:09,882
سنستقبل ضيفًا لعدة أيامٍ مقبلة

27
00:01:09,885 --> 00:01:11,337
لا، ليست العمة (روث)

28
00:01:11,339 --> 00:01:13,005
لحيتُها حادةٌ جدًا

29
00:01:13,007 --> 00:01:14,673
أختي ليس لديها لحية

30
00:01:14,675 --> 00:01:15,674
هل قامت بحلاقتها؟

31
00:01:15,676 --> 00:01:17,158
!ليست العمة (روث)

32
00:01:17,329 --> 00:01:19,158
إنها (فرونيكا دنكن)

33
00:01:20,236 --> 00:01:21,480
وريثما تبقى هنا

34
00:01:21,482 --> 00:01:24,817
أتوقع منكم جميعًا أن تتصرفوا بسلوك جيد

35
00:01:24,819 --> 00:01:26,385
لماذا تنظرين إلي؟

36
00:01:26,387 --> 00:01:27,920
هل كنتُ أنظر؟

37
00:01:27,922 --> 00:01:29,255
أجل، ومازلتِ

38
00:01:30,044 --> 00:01:31,765
أين ستنام؟

39
00:01:31,768 --> 00:01:33,668
يمكنها استخدام غرفتي
لا بأس بنومي على الأريكة

40
00:01:33,671 --> 00:01:34,703
شكرًا لك

41
00:01:34,706 --> 00:01:36,262
لماذا ستبقى لدينا؟

42
00:01:36,264 --> 00:01:40,299
لأنها بحاجة إلى الابتعاد
عن منزلها لبعض الأيام

43
00:01:40,301 --> 00:01:41,300
لماذا؟

44
00:01:41,302 --> 00:01:43,469
لأن عائلتها تمرّ

45
00:01:43,471 --> 00:01:44,870
ببعض المشاكل الخاصة

46
00:01:44,872 --> 00:01:47,359
أي مشاكل خاصة؟ -
...حسنًا -

47
00:01:47,362 --> 00:01:49,562
سمعتُ بأن خليل والدتها سكّير

48
00:01:49,565 --> 00:01:51,143
أين سمعتِ بذلك؟

49
00:01:51,145 --> 00:01:53,365
أمي أخبرتْك بذلك خارجًا وأنا سمعتُكما

50
00:02:01,565 --> 00:02:06,257
<font color="fff000">"مسلسل شيلدون الصغير"
<i>الموسم الثاني، الحلقة العشرون</font></i>
<font color="ff00"> العنوان: "طلب زواج، وصليب من أعواد البوظة"</font>

50
00:02:06,378 --> 00:02:12,130
<font color="#D81D1D">AyaAj ترجمة </font>
<font color="#138CE9">أتمنى لكم متابعة شيقة</font>

51
00:02:20,258 --> 00:02:22,258
<font color="#ffff80">!فلنتعرّق</font>

52
00:02:22,261 --> 00:02:24,428
أسعى لذلك (ريتشارد)

53
00:02:25,686 --> 00:02:27,879


54
00:02:31,352 --> 00:02:32,875
مرحبًا؟

55
00:02:32,878 --> 00:02:35,553
أتعلمين أن كلمة (مرحبًا)
لم تُستخدَم للتحية

56
00:02:35,556 --> 00:02:38,726
إلى أن اختُرِع الهاتف؟ -
أهلًا (جون) -

57
00:02:38,729 --> 00:02:40,393
لإنهاء المكالمة الهاتفية

58
00:02:40,396 --> 00:02:43,898
كان من المقترَح قول (هذا كل شيء)

59
00:02:43,901 --> 00:02:46,268
أهذا كل شيء (جون)؟

60
00:02:46,271 --> 00:02:49,101
لا، أردت دعوتكِ إلى العشاء ليلة الغد

61
00:02:49,103 --> 00:02:50,469
عظيم، أين سنذهب؟

62
00:02:50,471 --> 00:02:52,757
لا يمكنني إخبارك، إنها مفاجأة

63
00:02:52,760 --> 00:02:54,939
أتريد أن تعطيني تلميحًا
كي أحدد ما سأرتديه؟

64
00:02:54,942 --> 00:02:58,210
حسنًا، ارتدي ملابسَ الذهاب إلى مطعم مكسيكي

65
00:02:58,212 --> 00:02:59,745
آخ سنذهب إلى (بويرتا روخا)

66
00:02:59,747 --> 00:03:03,215
لا يمكنني إخبارك بذلك
سأفسد المفاجأة

67
00:03:03,217 --> 00:03:06,452
(جون)، أنت مدركٌ أنني أنا
من سيقود السيارة إلى هناك

68
00:03:06,454 --> 00:03:10,356
حسنًا، سنذهب إلى (بويرتا روخا)
لكن كل شيء آخر

69
00:03:10,359 --> 00:03:12,403
يبقى مفاجأة

70
00:03:12,406 --> 00:03:13,859
!انتهى كل شيء

71
00:03:16,764 --> 00:03:19,765
!مرة ثانية! هيا

72
00:03:39,042 --> 00:03:41,886
عفوًا (أكسل)، ستعود عما قريب

73
00:03:48,682 --> 00:03:49,995
ما الذي تفعله؟

74
00:03:49,997 --> 00:03:53,085
أوثّق الحدث، قد لا يحدث
هذا مرةً أخرى أبدًا

75
00:04:15,823 --> 00:04:17,156
ما بداخله؟

76
00:04:17,158 --> 00:04:20,459
لا تفتحه -
لكن ما بداخله؟ -

77
00:04:20,461 --> 00:04:22,094
لا تفتحه

78
00:04:26,826 --> 00:04:28,667
هل تضع العطر؟

79
00:04:28,669 --> 00:04:30,202
لا

80
00:04:30,204 --> 00:04:32,156
(جورجي)، لدي قوة الشم

81
00:04:32,159 --> 00:04:33,659
بحواس الدب القطبي

82
00:04:33,662 --> 00:04:36,108
يمكنه أن يشم الفقمة
عبر 9 أمتار من الجليد

83
00:04:36,110 --> 00:04:38,310
اهتم بنفسك

84
00:04:38,312 --> 00:04:43,849
 <font color="ff00" size="14">نظرية الإشارات هي مجموعة من نماذج نظرية
</font> تهدف إلى التواصل بين الأفراد

84
00:04:38,312 --> 00:04:41,013
إنه يمرّ بنظرية (زهاوي) للإشارات

85
00:04:41,015 --> 00:04:43,849
معلومة من (ستار تريك)؟ -
لا، علم الأحياء -

86
00:04:43,851 --> 00:04:46,518
إنه يحاول نقل ميزاته المرغوبة أكثر

87
00:04:46,520 --> 00:04:48,187
من أجل جذب (فيرونيكا)

88
00:04:48,189 --> 00:04:51,323
من المؤسف أنه لا يملك أي ميزات مرغوبة

89
00:04:53,027 --> 00:04:56,295
كُن مثل (دانزا)، كن مثل (دانزا)
*(طوني دانزا) الممثل القدوة لـ(جورجي)*

90
00:04:56,297 --> 00:04:59,093
كُن مثل (دانزا) -
يا له من أحمق -

91
00:05:00,302 --> 00:05:01,734
مرحبًا

92
00:05:01,737 --> 00:05:03,568
شكرًا لكم على استضافتي سيدة (كوبر)

93
00:05:03,571 --> 00:05:06,839
أهلًا (فيرونيكا)، دعيني أحمل حقيبتك -
مرحبًا -

94
00:05:06,841 --> 00:05:08,907
أتضع عطر (أولد سبايس)؟ -
لا تقلقي بشأن ذلك -

95
00:05:08,909 --> 00:05:10,142
تعالي أريكِ المكان

96
00:05:10,144 --> 00:05:12,195
حسـ .. حسنًا

97
00:05:12,198 --> 00:05:13,960
بالطبع تذكرين غرفة الجلوس

98
00:05:13,963 --> 00:05:15,847
حيث نستضيف مجموعة المصلين لدينا

99
00:05:15,850 --> 00:05:18,523
...يا إلهي

100
00:05:18,526 --> 00:05:22,320
وهذه غرفة الطعام
هنا حيث نتناول الطعام جميعًا

101
00:05:22,323 --> 00:05:24,790
لكن في الصباح، نتناول الطعام في المطبخ

102
00:05:24,792 --> 00:05:26,191
طبعًا لو أردت تناول وجبة خفيفة

103
00:05:26,193 --> 00:05:28,660
فهي متواجدة في البراد أو خزانة المؤن

104
00:05:28,662 --> 00:05:30,412
كما تعلمين، حيث توجد الوجبات الخفيفة

105
00:05:30,413 --> 00:05:32,731
أكيد -
الغسالة، المجففة -

106
00:05:32,733 --> 00:05:35,100
كذلك لدينا هذه الشراشف الصغيرة
ذات الرائحة الجميلة

107
00:05:35,102 --> 00:05:37,236
والمقاومة للالتصاق الساكن

108
00:05:39,707 --> 00:05:42,585
وهنا غرفة الترفيه خاصتنا -
مرحبًا يا أصحاب -

109
00:05:42,588 --> 00:05:43,620
مرحبًا -
أهلًا -

110
00:05:43,623 --> 00:05:45,376
ليس لدينا اشتراك، لكن لدينا

111
00:05:45,379 --> 00:05:48,673
جميع شبكات البث الرئيسية الثلاثة

112
00:05:54,822 --> 00:05:59,191
هنا الحمّام، للنظافة وما إلى هنالك

113
00:05:59,193 --> 00:06:02,294
وهنا حيث ستنامين

114
00:06:02,296 --> 00:06:05,767
هل أخذتُ غرفتك؟ -
أجل -

115
00:06:05,770 --> 00:06:07,132
لكنني سأنام على الأريكة

116
00:06:07,134 --> 00:06:08,834
التي تقع مباشرةً إلى جانب التلفاز والمطبخ

117
00:06:08,836 --> 00:06:10,116
لذلك أنا راضٍ بالحال

118
00:06:14,208 --> 00:06:17,075
مرحبًا، أنا (جون سترجيس)

119
00:06:17,077 --> 00:06:18,410
نملك حجزًا هنا

120
00:06:18,412 --> 00:06:20,279
اتبعاني

121
00:06:23,784 --> 00:06:26,218
أكان الحجزُ لازمًا بالضرورة؟

122
00:06:26,220 --> 00:06:28,921
لم أشأ استغلال أي فرصة

123
00:06:28,923 --> 00:06:30,355
لا،لا، لا، لا، لا

124
00:06:30,357 --> 00:06:31,924
أنا أجلس في ذلك المقعد

125
00:06:31,926 --> 00:06:33,125
أنتِ تجلسين هنا

126
00:06:33,127 --> 00:06:35,294
حسنًا

127
00:06:39,433 --> 00:06:40,866
ما الذي يجري؟

128
00:06:40,868 --> 00:06:42,234
ألا تذكرين؟

129
00:06:42,236 --> 00:06:44,236
(جون)، لستُ أذكر حتى
أين ركنتُ السيارة

130
00:06:44,238 --> 00:06:47,306
!أنا أعيد تكوين موعدنا الأول

131
00:06:47,308 --> 00:06:50,409
المطعمُ ذاته، الطاولة ذاتُها

132
00:06:50,411 --> 00:06:51,777
السترةُ نفسها

133
00:06:51,779 --> 00:06:53,512
رموشٌ مختلفة مع ذلك، لأنها

134
00:06:53,514 --> 00:06:55,689
تتجدد كلَّ شهرين أو ثلاثة

135
00:06:55,692 --> 00:06:56,949
أما رموشي فهي ذاتها فعليًا

136
00:06:56,951 --> 00:06:57,983
إنها زائفة

137
00:07:01,155 --> 00:07:03,555
أردتُ أن تكون هذه الليلة مميزة

138
00:07:03,557 --> 00:07:08,160
لأنها الذكرى السنوية الأولى لذلك الموعد

139
00:07:08,162 --> 00:07:10,629
أهذا أمرٌ يحتفل به مَن في عمرنا؟

140
00:07:10,631 --> 00:07:13,365
لا أدري، لم أبلغ هذا العمر من قبل

141
00:07:13,367 --> 00:07:16,268
ولم أقم بمواعدة أحد لعامٍ كامل

142
00:07:16,270 --> 00:07:18,437
...حسنًا

143
00:07:18,439 --> 00:07:20,872
ذكرى سنوية سعيدة

144
00:07:29,963 --> 00:07:32,063
آسف على الفوضى

145
00:07:32,066 --> 00:07:35,088
قمتُ بتفريغ هذا الجارور
كي تضعي أشياءك فيه

146
00:07:35,091 --> 00:07:37,355
أين ملابسك؟

147
00:07:37,358 --> 00:07:38,657
تخلصتُ من الكثير منها

148
00:07:38,659 --> 00:07:40,025
لم تكن مضطرًا لفعل ذلك

149
00:07:40,027 --> 00:07:42,225
لا بأس، كانت قديمة ومليئة بالثقوب

150
00:07:42,228 --> 00:07:43,528
كما أن الأمر أجدى نفعًا

151
00:07:43,530 --> 00:07:46,365
وجدتُ بعض المرفقات النارية
وكيسًا مليئًا بأسناني اللبنية

152
00:07:46,367 --> 00:07:47,900
شكرًا لك

153
00:07:47,903 --> 00:07:50,752
كذلك قمتُ بتعليق صليبٍ فوق سريرك

154
00:07:50,755 --> 00:07:53,304
إنه من أعواد البوظة
والبرّيق فقط، قمت بلصقها معًا

155
00:07:53,307 --> 00:07:54,973
في مدرسة الأحد عندما كنتُ صغيرًا

156
00:07:56,669 --> 00:07:58,743
هل، هل هذا كثير؟ يمكنني إزالته

157
00:07:58,746 --> 00:08:01,613
...لا، إنه

158
00:08:01,615 --> 00:08:03,949
إنه أمرٌ لطيف حقًا

159
00:08:05,853 --> 00:08:09,154
لمَ تبكين؟

160
00:08:09,156 --> 00:08:11,690
هل ذكر (جورجي) حياتك المنزلية البائسة؟

161
00:08:11,692 --> 00:08:13,392
لا

162
00:08:13,394 --> 00:08:15,060
جيد، أوصتنا والدتنا بألا نذكرها

163
00:08:15,062 --> 00:08:16,695
كي تكوني مرتاحة

164
00:08:16,697 --> 00:08:19,031
شكرًا لك

165
00:08:19,033 --> 00:08:21,600
هل أنتِ مرتاحة؟

166
00:08:23,237 --> 00:08:26,705
وأذكرُ كم كنتَ تبدو ظريفًا

167
00:08:26,708 --> 00:08:29,607
بقميصك المضحك الصغير
وربطة العنق الطويلة

168
00:08:29,610 --> 00:08:33,879
لم أكن لأقُل بأنها أول
حركة مجنونة لي، لكنها كانت كذلك

169
00:08:36,242 --> 00:08:38,909
شكرًا لك على السنة الجميلة

170
00:08:38,919 --> 00:08:42,187
نحو المزيد -
نحو المزيد -

171
00:08:45,259 --> 00:08:48,933
مما يقودني إلى المفاجأة الأخيرة

172
00:08:48,936 --> 00:08:50,402
في هذا المساء

173
00:08:51,989 --> 00:08:53,282
ماذا تفعل؟

174
00:08:53,283 --> 00:08:55,736
تمهلي، لا أريد إفساد المفاجأة

175
00:08:55,739 --> 00:08:58,437
الجثي على ركبة واحدة
ذاك يجعل الأمور واضحة جدًا بالنسبة لي

176
00:08:58,439 --> 00:09:00,906
!مفاجأة

177
00:09:07,380 --> 00:09:10,114
(كوني)، أتمنحينني الشرف

178
00:09:10,116 --> 00:09:12,850
بأن تكوني زوجتي؟

179
00:09:12,852 --> 00:09:15,666
(جون)، لستُ أدري

180
00:09:15,787 --> 00:09:18,823
كيف لا يمكنك أن تعرفي؟
إنه قرارٌ ثنائي الجواب

181
00:09:18,825 --> 00:09:21,359
إنه أكثر تعقيدًا من ذلك

182
00:09:21,361 --> 00:09:23,461
لا أفهم لماذا، إننا متفقان

183
00:09:23,463 --> 00:09:25,930
أعلم -
ونستمتع بصحبة بعضنا بعضًا -

184
00:09:25,932 --> 00:09:28,003
أعلم -
وأصبحنا بشدة -

185
00:09:28,006 --> 00:09:29,600
ماهرين في غرفة النوم

186
00:09:29,602 --> 00:09:31,469
لا يضيع إلا القليل فقط من الجهد

187
00:09:32,071 --> 00:09:33,370
(جون)، عُد واجلس

188
00:09:33,372 --> 00:09:34,805
وأخفِض صوتك

189
00:09:34,807 --> 00:09:36,974
أعطِني بعض المساعدة؟

190
00:09:36,976 --> 00:09:40,544
النزول أسهل من الصعود -
بالتأكيد -

191
00:09:41,816 --> 00:09:44,514
شكرًا لك يا إلهي
على هذا الطعام الذي سنتناوله

192
00:09:44,517 --> 00:09:46,717
وعلى تغذية أجسادنا، وبارك

193
00:09:46,719 --> 00:09:48,152
بالأيادي التي قامت بتحضيره

194
00:09:48,154 --> 00:09:51,055
ونشكرك بشكلٍ إضافي مميز على السماح لنا

195
00:09:51,057 --> 00:09:54,224
بمشاركة منزلنا مع صديقتنا (فيرونيكا)

196
00:09:54,226 --> 00:09:55,893
آمين -
أجل -

197
00:09:55,895 --> 00:09:57,675
تلك آمين كبيرة بذلك الخصوص

198
00:09:57,678 --> 00:09:59,563
حسنًا جميعًا، باشروا

199
00:09:59,565 --> 00:10:01,498
أتريدين خبزة؟

200
00:10:01,500 --> 00:10:02,733
بالتأكيد

201
00:10:02,735 --> 00:10:05,569
أجد أنها تغلف الطعام بالفعل

202
00:10:06,581 --> 00:10:08,304
أمي؟ -
نعم عزيزي؟ -

203
00:10:08,307 --> 00:10:11,409
هل عليّ الجلوس
بعكس التيار مع عطر (جورجي)؟

204
00:10:11,412 --> 00:10:14,417
إذًا (فيرونيكا)، أرى أنك في السنة الأولى؟

205
00:10:14,420 --> 00:10:15,846
أجل سيدي

206
00:10:15,848 --> 00:10:18,315
هل لديك أي خطط ما بعد الثانوية؟

209
00:10:18,317 --> 00:10:20,468
<font color="ff00">(حلم إبليس في الجنة)</font>

207
00:10:18,317 --> 00:10:20,432
آملُ أن أحصل على منحة إلى جامعة (بايلور)

208
00:10:20,435 --> 00:10:21,868
كي أحصل على شهادةٍ في التعليم

210
00:10:22,917 --> 00:10:24,488
أحب الأطفال

211
00:10:24,490 --> 00:10:27,024
حقًا؟ الأطفال؟

212
00:10:27,026 --> 00:10:30,160
أنت طويلة جدًا وجميلة
عليكِ أن تكوني المذيعة (فانا وايت)

213
00:10:30,162 --> 00:10:31,662
كيف يمكنُ أن تكون (فانا وايت)؟

214
00:10:31,664 --> 00:10:33,130
(فانا وايت) هي (فانا وايت)

215
00:10:33,132 --> 00:10:34,941
حسنًا، يمكن أن تكون (فانا بلو "الزرقاء")

216
00:10:34,944 --> 00:10:36,875
أترين؟ هذا نوعٌ من الهراء الذي عليك

217
00:10:36,878 --> 00:10:38,869
أن تتعاملي معه حول الأطفال

218
00:10:38,871 --> 00:10:40,404
لديه وجهة نظر

219
00:10:40,406 --> 00:10:42,940
لا، أحب ذلك

220
00:10:42,942 --> 00:10:45,309
لا نتناول العشاء معًا أبدًا في منزلي

221
00:10:45,312 --> 00:10:46,678
تأكلين وحيدة؟

222
00:10:48,175 --> 00:10:50,881
معظم الوقت أجل

223
00:10:50,883 --> 00:10:53,050
يا لكِ من محظوظة

224
00:10:56,022 --> 00:10:57,292
...(جون)

225
00:10:57,295 --> 00:10:59,056
لقد تزوجت مرةً من قبل

226
00:10:59,058 --> 00:11:01,892
لم أكن أخطط حقًا لخوض ذلك من جديد

227
00:11:01,894 --> 00:11:03,160
لمَ لا؟

228
00:11:03,162 --> 00:11:05,796
كنتُ زوجةَ أحدهم لوقتٍ طويل

229
00:11:07,233 --> 00:11:10,968
أحب أن أكون فقط ... (كوني تاكر) الآن

230
00:11:10,970 --> 00:11:12,613
...وليس السيدة

231
00:11:12,616 --> 00:11:14,204
زوجة أحدهم بالاسم

232
00:11:14,206 --> 00:11:16,907
حسنًا، ماذا لو أخذتُ أنا اسمك؟

233
00:11:16,909 --> 00:11:19,597
(جون تاكر)، يبدو جميلاً

234
00:11:19,600 --> 00:11:22,880
كلاعب كرة قدم، أو رائد فضاء

235
00:11:22,882 --> 00:11:24,248
لستَ تفهمُني

236
00:11:24,250 --> 00:11:26,650
أظن فقط أنه من الهام للناس أن يعلموا

237
00:11:26,652 --> 00:11:28,352
بأننا ثنائي رسمي

238
00:11:28,354 --> 00:11:30,198
لسنا مضطرين للزواج من أجل ذلك

239
00:11:30,201 --> 00:11:32,988
اشترِ إعلانًا طرقيًا
خُذ زاويًة للإعلان في الجريدة

240
00:11:34,727 --> 00:11:37,361
فهمت، شكرًا لك

241
00:11:39,865 --> 00:11:41,598
هل نحن بخير؟

242
00:11:41,600 --> 00:11:43,434
أجل

243
00:11:45,433 --> 00:11:47,600
..لكن إن كان يجب أن أموت قبلك

244
00:11:49,742 --> 00:11:51,608
أريدك أن تحصلي على الخاتم

245
00:11:51,610 --> 00:11:53,544
حسنًا -
...سيكون في -

246
00:11:53,546 --> 00:11:57,281
الزاوية اليمنى العليا من جارور خزانتي

247
00:11:57,283 --> 00:12:00,123
تمام -
تحت جواربي الطويلة -

248
00:12:07,293 --> 00:12:09,960
(فيرونيكا)، (فيرونيكا)

249
00:12:09,962 --> 00:12:11,395
تفضل

250
00:12:12,952 --> 00:12:14,318
أهلًا (شيلدون)، ما الأخبار؟

251
00:12:14,321 --> 00:12:16,087
طبعتُ لك جدول حمّامي

252
00:12:16,090 --> 00:12:17,990
لا يمكنني التحدث
نيابةً عن أي شخصٍ آخر في العائلة

253
00:12:17,993 --> 00:12:19,726
لكن يمكنك التأكيد على انشغاله

254
00:12:19,729 --> 00:12:21,238
أثناء هذه الأوقات

255
00:12:21,240 --> 00:12:23,240
شكرًا لك

256
00:12:23,242 --> 00:12:25,142
هذا مساعدٌ حقًا

257
00:12:25,144 --> 00:12:27,077
أعرف

258
00:12:30,282 --> 00:12:31,715
أهناك شيءٌ آخر؟

259
00:12:31,717 --> 00:12:34,985
هناك ... لكن ليس من المسموح
لي أن أسألك عنه

260
00:12:34,987 --> 00:12:37,287
لا بأس، يمكنك سؤالي عن أي شيء

261
00:12:37,289 --> 00:12:39,323
جيد، لا أحب القطط

262
00:12:39,325 --> 00:12:41,158
لكنني أشاركها طبيعتها الفضولية

263
00:12:41,160 --> 00:12:43,160
ما الذي تريد أن تعرفه؟

264
00:12:43,162 --> 00:12:45,062
أمكِ لديها خليل

265
00:12:45,064 --> 00:12:46,263
أجل

266
00:12:46,265 --> 00:12:47,631
أين والدك؟

267
00:12:47,633 --> 00:12:49,800
لا أدري

268
00:12:49,802 --> 00:12:51,902
لمَ لا تدرين؟

269
00:12:51,904 --> 00:12:54,027
حسنًا، تركنا حين كنتُ صغيرةً جدًا

270
00:12:54,030 --> 00:12:55,906
ومن ثم لم أسمع عنه مطلقًا

271
00:12:55,908 --> 00:12:57,774
ولمَ تبقين هنا؟

272
00:12:57,776 --> 00:13:00,644
خليلُ والدتي ليس لطيفًا جدًا

273
00:13:00,646 --> 00:13:03,914
فهمت، أختي ليست لطيفة جدًا

274
00:13:03,916 --> 00:13:05,817
إذًا تفهمني؟

275
00:13:05,820 --> 00:13:07,518
أفهمك، شكرًا

276
00:13:07,520 --> 00:13:10,020
حسنًا، سأكلمك لاحقًا

277
00:13:10,022 --> 00:13:12,189
لكن ليس بين الساعة 7:00 و7:12

278
00:13:12,191 --> 00:13:14,758
أجل، أراها هنا تمامًا

279
00:13:24,370 --> 00:13:25,902
إذًا ... ماذا لو

280
00:13:25,905 --> 00:13:28,705
أععدتُ إبريقًا من الشاي لنشعر بالدفء؟

281
00:13:28,708 --> 00:13:30,309
طبعًا، يبدو أمرًا جيدًا

282
00:13:30,312 --> 00:13:32,872
خذ راحتك فحسب، سأعود قريبًا

283
00:13:36,896 --> 00:13:38,473
شاي بالنعنع؟

284
00:13:38,476 --> 00:13:41,746
أو أترغب في الجنون قليلًا
بوضع الخبيزة معها؟

285
00:13:51,957 --> 00:13:53,757
تبًا

286
00:13:53,760 --> 00:13:55,359


287
00:13:55,362 --> 00:13:57,567


288
00:13:57,570 --> 00:13:59,670
مرحبًا، أيمكن أن أنضمّ إليك؟

289
00:13:59,672 --> 00:14:01,071
بالتأكيد

290
00:14:01,073 --> 00:14:03,207
ماذا تشاهد؟

291
00:14:03,209 --> 00:14:04,910
(تشارلز في المسؤولية)

292
00:14:04,913 --> 00:14:07,310
إنه يشبه (من المدير؟) إنما مع (تشاتشي)

293
00:14:07,313 --> 00:14:10,547
كان عليهم أن يسمّوه (تشاتشي في المسؤولية)

294
00:14:10,549 --> 00:14:12,749
(تشا) (تشي) في المسؤولية

295
00:14:12,751 --> 00:14:14,728
(تشا) ثلاث مرات، يعجبني ذلك

296
00:14:15,854 --> 00:14:19,022
(جورجي) أنت مضحك جدًا

297
00:14:19,024 --> 00:14:20,457
حقًا؟

298
00:14:20,459 --> 00:14:22,488
لا يفهمني الجميع

299
00:14:22,491 --> 00:14:24,124
أنا أفهمك

300
00:14:34,536 --> 00:14:35,668


301
00:14:38,385 --> 00:14:41,068
يا أمي، بما أنك تنامين مع الرجل

302
00:14:41,071 --> 00:14:42,304
عليكِ أن تتزوجي منه

303
00:14:42,306 --> 00:14:43,729
لماذا آتي إلى هنا؟

304
00:14:43,732 --> 00:14:46,008
عليّ أن أرى صبيةً أكثر تسلية لأتحدث معها

305
00:14:46,010 --> 00:14:48,159
تعلمين أني على حق

306
00:14:48,162 --> 00:14:49,389
لستُ أدري بذلك الشيء

307
00:14:49,392 --> 00:14:50,912
إنها حياتي، لست مضطرة لعفل

308
00:14:50,914 --> 00:14:52,614
"أي شيء لأنه "من المفترض فعله

309
00:14:52,616 --> 00:14:54,383
أفعله لأني أريده، والآن تمامًا

310
00:14:54,385 --> 00:14:56,073
لا أريد، انتهى الموضوع

311
00:14:56,076 --> 00:14:58,453
صباح الخير -
أتريد بعض الفطور عزيزي؟ -

312
00:14:58,455 --> 00:15:00,188
أجل رجاءً

313
00:15:00,190 --> 00:15:03,523
كيف كان موعد الذكرى
السنوية خاصتك مع (د.سترجيس)؟

314
00:15:03,526 --> 00:15:04,713
أعلمتَ بذلك؟

315
00:15:04,716 --> 00:15:07,295
أجل -
إذًا علمتَ بأنه كان سيتقدم للزواج؟ -

316
00:15:07,297 --> 00:15:09,398
يتقدم للزواج؟ لا، إنه أمر رائع

317
00:15:09,400 --> 00:15:12,100
مع ذلك، إنه أمر محبط قليلًا
أنه لم يخبرني

318
00:15:12,102 --> 00:15:14,112
ظننتُ أننا أقربُ من ذلك

319
00:15:14,115 --> 00:15:16,071
حسنًا، لن نتزوج في أي وقتٍ قريب

320
00:15:16,073 --> 00:15:18,974
عليكِ ذلك، أنت مسنّة
لا تملكين الكثير من الوقت المتبقي

321
00:15:18,976 --> 00:15:22,177
عليّ فعلًا أن أقابل مجموعة جديدة من الناس

322
00:15:25,948 --> 00:15:27,380
مرحبًا، ماذا تفعلين؟

323
00:15:28,579 --> 00:15:30,479
أساعد والدتك في الغسيل

324
00:15:30,482 --> 00:15:32,471
أجل، هذه عادةً مهمتي

325
00:15:37,995 --> 00:15:40,696
ربما عندما تنتهين، يمكننا الذهاب إلى المول

326
00:15:40,698 --> 00:15:41,862
والتسكع معًا

327
00:15:41,865 --> 00:15:45,390
وعدتُ أختك أن آخذها لقضاء وقتٍ بنّاتي

328
00:15:45,393 --> 00:15:47,202
ربما يمكنني القدوم معكما

329
00:15:47,204 --> 00:15:49,940
وبذلك لن يكون وقتًا بنّاتيًا

330
00:15:49,943 --> 00:15:52,274
لا ليس بشكل كامل، إنما بمعظمه

331
00:15:52,276 --> 00:15:54,209
افهم التلميح أيها الغبي

332
00:16:05,622 --> 00:16:07,422
"تحياتي"

333
00:16:07,424 --> 00:16:09,667
"وصلتَ إلى (د.جون سترجيس)"

334
00:16:09,670 --> 00:16:12,127
"اترك لي رسالةً وسأردّ مطولًا"

335
00:16:12,129 --> 00:16:13,528
"شكرًا جزيلًا"

336
00:16:13,530 --> 00:16:15,564
"!على القافية"

337
00:16:16,967 --> 00:16:20,168
(جون)، أعلم أنك هنا، ارفع السماعة

338
00:16:22,272 --> 00:16:25,674
إن لم ترفعها، سأغضب بشدة

339
00:16:28,779 --> 00:16:31,246
إنني أغضب بشدة

340
00:16:35,919 --> 00:16:37,953
عاود الاتصال بي

341
00:16:55,606 --> 00:16:59,088
عفوًا، أعرف أن هذا ليس
أكثر الأمور متعة في العالم

342
00:16:59,091 --> 00:17:00,542
كنتُ سعيدةً فقط في الركوب

343
00:17:00,545 --> 00:17:03,010
في المقعد الأمامي في سيارتك

344
00:17:05,415 --> 00:17:07,317
غالبًا ما تسمعين بهذا كثيرًا

345
00:17:07,320 --> 00:17:08,953
لكنك جميلة كالأميرة

346
00:17:08,956 --> 00:17:10,819
لستُ أدري حول ذلك

347
00:17:10,821 --> 00:17:13,971
لكن أنتِ حتمًا مشروع أميرة

348
00:17:13,974 --> 00:17:15,765
حسنًا، إلى أن يتم السماح لي بالتبرج

349
00:17:15,768 --> 00:17:17,324
هذا أكثر ما يمكنني الوصول إليه من الجاذبية

350
00:17:17,327 --> 00:17:19,795
لستِ بحاجةٍ إلى التبرج

351
00:17:19,797 --> 00:17:22,764
آملُ أن تكوني محقة
أمي تقول أنه علي الانتظار حتى أبلغ 16

352
00:17:22,766 --> 00:17:25,700
سيأتي ذلك العمر أقربَ مما تتصورين

353
00:17:25,702 --> 00:17:27,245
أكيد، لا يبدو كذلك

354
00:17:29,106 --> 00:17:31,139
لا تستعجلي الأمور

355
00:17:31,141 --> 00:17:32,774
...صدقًا

356
00:17:32,776 --> 00:17:35,477
أفضّل في أن أعود لعمرك الآن -
حقًا؟ -

357
00:17:35,479 --> 00:17:36,721
أجل

358
00:17:36,724 --> 00:17:38,790
... أن تكوني كبيرة

359
00:17:38,793 --> 00:17:40,627
أمرٌ معقد

360
00:17:40,630 --> 00:17:43,159
ربما لو تمنينا أمنية في الوقت ذاته

361
00:17:43,162 --> 00:17:44,719
يمكننا تبديل أماكننا

362
00:17:44,721 --> 00:17:46,855
أتظنين ذلك؟ -
الأمرُ جديرٌ بالمحاولة -

363
00:17:46,857 --> 00:17:49,357
حسنًا

364
00:17:49,359 --> 00:17:50,959
ماذا علينا أن نفعل؟

365
00:17:50,961 --> 00:17:53,428
نغلق أعيننا وفي الوقت ذاته تمامًا نقول

366
00:17:53,430 --> 00:17:55,530
"أتمنى لو كان بإمكاني تبديل مكاني"

367
00:17:55,532 --> 00:17:57,065
جاهزة؟

368
00:17:57,067 --> 00:18:00,502
1 ... 2 ... 3

369
00:18:00,504 --> 00:18:03,238
أتمنى لو كان بإمكاني تبديل مكاني

370
00:18:08,212 --> 00:18:09,845
حسنًا؟

371
00:18:09,847 --> 00:18:12,013
مازلتُ هنا، وأنتِ؟

372
00:18:12,015 --> 00:18:14,416
كذلك الأمر -
يا للأسف -

373
00:18:14,418 --> 00:18:16,184
أردتُ حقًا أن أقود السيارة إلى المنزل

374
00:18:17,721 --> 00:18:19,688
أيمكنني ذلك بكل الأحوال؟ -
بالتأكيد -

375
00:18:19,690 --> 00:18:22,557
حقًا؟؟ -
لا -

376
00:18:24,968 --> 00:18:26,701
أرجوكِ أيمكن أن تبقى لدينا؟

377
00:18:26,704 --> 00:18:28,424
لا، لا يمكنها

378
00:18:28,427 --> 00:18:30,131
لا نملك كلبًا بسبب (شيلدون)

379
00:18:30,133 --> 00:18:31,706
لمَ لا يمكنني أن أملك (فيرونيكا)؟

380
00:18:31,709 --> 00:18:33,876
لن أشارك في هذا الحوار

381
00:18:33,879 --> 00:18:35,743
يمكننا أن نعطي (شيلدون) إلى والدة (فيرونيكا)

382
00:18:35,746 --> 00:18:37,179
مثل المقايضة

383
00:18:37,182 --> 00:18:38,673
سأرى الطارق سيدة (كوبر)

384
00:18:38,675 --> 00:18:41,331
!انظري كم هي مساعِدة، بربك

385
00:18:41,334 --> 00:18:42,493
اخرجي

386
00:18:46,289 --> 00:18:47,655
ماذا تريد؟

387
00:18:47,658 --> 00:18:49,618
أحضري أشياءك، أمك تريدك في المنزل

388
00:18:49,620 --> 00:18:52,557
حسنًا، عندما تريدني

389
00:18:52,560 --> 00:18:54,622
أن آتي إلى المنزل، بإمكانها الاتصال

390
00:18:54,625 --> 00:18:56,057
تبًا (فيرونيكا)

391
00:18:56,059 --> 00:18:57,525
لستُ في مزاجٍ جيد

392
00:18:57,527 --> 00:18:59,594
ما الذي يجري؟

393
00:18:59,596 --> 00:19:00,929
سآخذها إلى المنزل

394
00:19:00,931 --> 00:19:02,397
لن تذهب إلى أي مكانٍ معك

395
00:19:04,735 --> 00:19:06,635
ما الذي قلته؟ -
(كلينت) توقف -

396
00:19:06,637 --> 00:19:09,271
أتمانعُ أن تترك ابني؟

397
00:19:09,273 --> 00:19:12,207
كنا نلعب هنا فحسب

398
00:19:12,209 --> 00:19:14,769
هذا خليلُ والدتي (كلينت)

399
00:19:15,812 --> 00:19:18,246
مرحبًا (كلينت)، ماذا يمكننا أن نفعل لك؟

400
00:19:18,248 --> 00:19:20,215
أنا هنا لأصطحب (فيرونيكا)

401
00:19:20,217 --> 00:19:21,883
هيا

402
00:19:21,885 --> 00:19:23,518
أتريدين الذهاب مع هذا الرجل؟

403
00:19:24,621 --> 00:19:26,488
لا يا سيدي

404
00:19:26,490 --> 00:19:28,367
لقد سمعتَها

405
00:19:28,370 --> 00:19:31,092
شكرًا على قدومك

406
00:19:31,094 --> 00:19:33,795
أتريدُ حقًا أن تعبث معي؟

407
00:19:33,797 --> 00:19:35,764
بالتأكيد

408
00:19:35,766 --> 00:19:37,732
لمَ لا؟

409
00:19:39,736 --> 00:19:41,770
ما الذي يحدث هناك في الخارج؟

410
00:19:41,772 --> 00:19:44,572
قد ترغبين بالاتصال بالشرطة -
لماذا؟ -

411
00:19:44,574 --> 00:19:46,932
هناك متسكعٌ نائم في رواقنا الأمامي

412
00:20:00,127 --> 00:20:01,459
ما هذا؟

413
00:20:01,462 --> 00:20:04,296
<font color="#800000">(كوني تاكر) فخورة بالإعلان"</font>

414
00:20:04,299 --> 00:20:07,785
<font color="#800000">عن حبها لـ (د.جون سترجيس) وبأنهما</font>

415
00:20:07,788 --> 00:20:11,589
<font color="#800000">"رسميًا ثنائي رومانسي</font>

416
00:20:11,592 --> 00:20:13,317
!يا سلام

417
00:20:14,907 --> 00:20:17,634
!لقد عدتُ إلى مكاني

417
00:20:17,707 --> 00:20:20,434
-- <font color="#138CE9">AyaAj ترجـــمة</font> --

