﻿1
00:00:01,542 --> 00:00:04,167
- هلا تتزوجينني
- نعم! نعم!

2
00:00:04,918 --> 00:00:07,209
"في الحلقة السابقة"

3
00:00:07,459 --> 00:00:10,000
أعتقد أنني سأمنح الموسيقى فرصة
أظنني سأركز عليها

4
00:00:10,125 --> 00:00:11,999
ثمة منحة رسم قرأت عنها

5
00:00:12,083 --> 00:00:14,626
كنت فنانة من ثم أنجبت طفلًا
فجمّدت نشاطي الفني

6
00:00:14,751 --> 00:00:16,959
فتحت المتجر بعدئذ
وأصبح هذا الأخير حياتي

7
00:00:17,042 --> 00:00:20,209
"رغبة لطالما كانت هناك"
مهلًا!

8
00:00:20,334 --> 00:00:23,375
- أنت الرجل الذي يعتني بابنتي!
- إنه مثير، هذه فكرة مريعة

9
00:00:25,167 --> 00:00:29,292
قرأت كتابك وأحببته
أظن أنه يمكننا القيام بأمور مهمة معاً

10
00:00:30,250 --> 00:00:33,626
1، 2، 3 ، اركلن!@

11
00:00:33,751 --> 00:00:37,292
1، 2، 3
هيا! هذا جميل!

12
00:00:37,417 --> 00:00:39,417
حسناً
قفن مع شريكاتكن، حان موعد الملاكمة

13
00:00:39,999 --> 00:00:42,999
مهلًا! مهلًا!
لا يا (جوس)، جدي شريكة أخرى

14
00:00:43,083 --> 00:00:45,417
- (ماريسول) متقدمة جداً بالنسبة لك
- لا، سأتدبر الأمر

15
00:00:47,959 --> 00:00:50,584
اجهزن! ابدأن!

16
00:00:54,000 --> 00:00:56,167
حسناً يا (جوس)
هذا يكفي

17
00:00:56,292 --> 00:00:58,042
- هذا مستحيل
- مهلًا!

18
00:00:58,167 --> 00:01:01,209
- ستتأذين
- ليس إن تأذت هي أولًا

19
00:01:05,334 --> 00:01:06,876
هيا! لنذهب

20
00:01:26,042 --> 00:01:29,459
أيبدو هذا الزي فنياً على طريقة
(توبانغا كانيون) الأنيقة

21
00:01:29,584 --> 00:01:31,876
أم فنياً على طريقة معلمة بالصف السادس؟

22
00:01:32,292 --> 00:01:33,999
أيفترض أن يكون أحد
هذين الجوابين صحيحاً؟

23
00:01:34,083 --> 00:01:37,334
حسناً، أسيخلف هذا انطباعاً جيداً عند امرأة
يمكنها المساعدة على تحديد مستقبلي؟

24
00:01:37,459 --> 00:01:40,501
- أليست إحدى زبوناتك؟
- نعم لكنها ليست مجرد زبونة

25
00:01:40,626 --> 00:01:43,542
إنها في مجلس منحة الرأسمال الإبداعي

26
00:01:44,125 --> 00:01:45,709
الأمر الذي تحدثت
عن التقدم بطلب للانضمام إليه

27
00:01:45,834 --> 00:01:47,584
هذا صحيح، أتذكر ذلك جيداً

28
00:01:48,999 --> 00:01:52,167
- ذكّريني بذلك مرة أخرى
- إنها منحة للفنانين

29
00:01:52,292 --> 00:01:55,417
الرسامون والنحاتون وما شابه
لكنها تنافسية بشكل جنوني

30
00:01:55,542 --> 00:01:58,083
وأحتاج إلى أن يرعاني عضو بالمجلس
حتى أقدم طلباً حتى

31
00:01:58,209 --> 00:01:59,709
هذه هي الزبونة

32
00:01:59,834 --> 00:02:01,542
يا (لوسي)
ما رأيك؟

33
00:02:02,584 --> 00:02:04,501
يبدو جيداً على ما أظن

34
00:02:04,626 --> 00:02:08,042
ساعدتني كثيراً يمكنك
أن تبعثي رسالة نصية لـ(بايتون) لاحقاً

35
00:02:08,584 --> 00:02:10,876
لماذا لا تقرأين عن أحداث حالية؟

36
00:02:12,417 --> 00:02:15,876
إن حصلت على المنحة
سيكون حلمي قد تحقق

37
00:02:15,999 --> 00:02:18,959
- علينا الحرص على نيلك إياها
- لكنه التزام هائل على صعيد الوقت

38
00:02:19,042 --> 00:02:21,417
ثمة حاجة إليّ هنا
ودعنا لا ننسى (راندي) والمتجر

39
00:02:21,542 --> 00:02:24,292
أولًا وضعنا جيد هنا
صحيح يا (لوس)؟

40
00:02:24,417 --> 00:02:28,000
أترين؟ تعتني بنفسها وثانياً يمكنني
مساعدتك في المتجر ساعة تريدين

41
00:02:28,125 --> 00:02:30,542
- ماذا تفعل الخبيرة الجنسية؟
- ماذا؟

42
00:02:30,667 --> 00:02:32,459
- عفواً؟
- خبيرة جنسية

43
00:02:32,584 --> 00:02:33,918
أتقوم بأمور جنسية؟

44
00:02:34,000 --> 00:02:37,375
فوفقاً لهذه المقالة الخالة (كارن) هي
أحدث خبيرة جنسية في (لوس أنجلوس)

45
00:02:37,501 --> 00:02:39,334
"تعرفوا بـ(كارن كيم)
الخبيرة الجنسية"

46
00:02:39,918 --> 00:02:42,167
ألا يفترض بك أن تنشغلي
ببعث رسالة نصية لـ(بايتون)؟

47
00:02:45,125 --> 00:02:47,834
- "تعرفوا بـ(كارن) خبيرة جنسية"
- أعلم أن هذا عظيم، صحيح؟

48
00:02:47,959 --> 00:02:51,125
لست واثقة بأنني عرفت أن هذه
هي الصورة التي نسعى إليها

49
00:02:51,584 --> 00:02:55,792
لا تقلقي، اسمعي، حجزت لك لقاء
في (سيكس ستوب)

50
00:02:56,542 --> 00:02:58,542
- مهلًا! أليس هذا متجراً جنسياً؟
- بلى

51
00:02:58,667 --> 00:02:59,999
لكنه متجر جنسي أنيق

52
00:03:00,083 --> 00:03:02,042
يبيعون كتباً
وواقيات ذكرية منكّهة

53
00:03:02,167 --> 00:03:06,209
أفضل طريقة للحصول على عرض محترم
على كتابك الثاني هو زيادة مبيعات الأول

54
00:03:06,334 --> 00:03:09,209
- لذا علينا أن نهجم
- أنقوم بذلك بهذه الطريقة؟

55
00:03:09,334 --> 00:03:11,626
نعم، إلى حد كبير

56
00:03:13,334 --> 00:03:17,501
أنت بارع جداً معها
يحب الأطفال الرجال الأقوياء

57
00:03:18,918 --> 00:03:22,209
إذاً...
هل تجمعكما علاقة أنتما الاثنين؟

58
00:03:22,334 --> 00:03:24,792
- لا
- حسناً

59
00:03:24,918 --> 00:03:27,584
سأذهب قبل أن تتمكني
من الاعتراض أكثر

60
00:03:27,709 --> 00:03:29,292
أحسنا التصرف

61
00:03:33,792 --> 00:03:38,209
- هل كل شيء جاهز لمجموعة الأمهات؟
- نعم، ها ابنتك

62
00:03:38,334 --> 00:03:40,501
وها كيس حفاضاتك

63
00:03:40,834 --> 00:03:42,292
حسناً

64
00:03:46,751 --> 00:03:49,125
حسناً، إلى اللقاء

65
00:03:54,083 --> 00:03:57,250
أتعلم أمراً؟
أدركت للتو أنني الرئيسة الآن

66
00:03:57,375 --> 00:03:58,709
لا يهم إن تأخرت على العمل قليلًا

67
00:03:58,834 --> 00:04:00,792
حقاً؟ حسناً

68
00:04:04,918 --> 00:04:06,959
مهلًا! ماذا حصل هنا؟

69
00:04:08,083 --> 00:04:09,959
أصبت بهذه في الصف

70
00:04:10,042 --> 00:04:12,000
- أتعنين صف الدفاع عن النفس؟
- نعم

71
00:04:12,125 --> 00:04:16,584
يتخطى الدفاع عن النفس
ولكن لا تقلق، يبدو أسوأ مما هو عليه

72
00:04:16,709 --> 00:04:18,209
تعال إلى هنا

73
00:04:20,375 --> 00:04:22,626
لا تقلقي بشأن ذلك
لا تتحركي، لا تتحركي

74
00:04:24,999 --> 00:04:27,417
- اجعلهم يرحلون
- حسناً ولكن...

75
00:04:30,542 --> 00:04:31,999
مرحباً

76
00:04:32,792 --> 00:04:35,083
- مفاجأة!
- يا (كايت)، ماذا...

77
00:04:35,209 --> 00:04:37,667
رباه! أهذه أختك؟
ماذا؟

78
00:04:37,792 --> 00:04:41,542
لم تقولي أي شيء عن القدوم لزيارتي
عندما تحدثنا على الهاتف الأسبوع الفائت

79
00:04:41,667 --> 00:04:43,626
اتخذت القرار فجأة
وكان لديّ أميال كثيرة

80
00:04:43,751 --> 00:04:47,334
واحتجت إلى استراحة من كل التخطيط
لحفل الزفاف قبل أن أقتل والدتي

81
00:04:47,459 --> 00:04:50,250
وأردت رؤيتكما
أنتما والبيت الجديد

82
00:04:53,375 --> 00:04:55,125
مهلًا!

83
00:04:56,000 --> 00:04:59,042
- هل قاطعت شيئاً؟
- لا، لا، كنا نصلح...

84
00:04:59,167 --> 00:05:01,626
لا، كنا نغسل الغسيل

85
00:05:01,751 --> 00:05:04,999
فهمت، الغسيل

86
00:05:08,250 --> 00:05:12,501
نطلب من زملائنا الالتزام بتمضية
8 ساعات في اليوم في المشغل كأقل تقدير

87
00:05:12,626 --> 00:05:15,501
إن تم قبولك أتعتقدين أن هذا
أمر أنت مستعدة للالتزام به؟

88
00:05:15,626 --> 00:05:19,209
حتماً هذا ما لطالما أردته
منذ كنت بسن الـ16

89
00:05:19,334 --> 00:05:21,876
وأرسم الجداريات بشكل غير قانوني
على جوانب الطرقات العامة

90
00:05:21,999 --> 00:05:24,959
بما أنك جدية
أيمكنني أن أسدي إليك خدمة؟

91
00:05:25,042 --> 00:05:27,959
يجب أن يتحدث عملك عن نفسه

92
00:05:28,042 --> 00:05:32,918
أود رؤية قطعة جديدة
ترينا فيها ما أنت عليه

93
00:05:33,334 --> 00:05:35,167
- أستطيع فعل ذلك
- هذا رائع

94
00:05:35,292 --> 00:05:38,334
المشكلة الوحيدة هي أن المهلة
النهائية هذه السنة هي بعد يومين

95
00:05:38,459 --> 00:05:41,292
- يومين؟
- يمكنك الانتظار للسنة المقبلة

96
00:05:41,417 --> 00:05:45,125
- إن شعرت بأن هذا أفضل
- يومان جيدان

97
00:05:45,250 --> 00:05:46,667
- سأتدبر أمري
- هذا جيد

98
00:05:46,792 --> 00:05:49,459
أنتظر بفارغ الصبر
لأرى مَن هي (أبريل مالوي) فعلياً

99
00:05:57,584 --> 00:06:04,083
"إنه موعد الأمهات
احذروا أيها الأطفال من فضلكم"

100
00:06:05,459 --> 00:06:07,042
لنبدأ اللقاء

101
00:06:08,042 --> 00:06:11,083
مَن لديه أول سؤال
للأمهات هذا الأسبوع؟

102
00:06:13,334 --> 00:06:16,000
طلب طبيبي أن أنتظر 6 أسابيع
قبل ممارسة الجماع من جديد

103
00:06:16,125 --> 00:06:18,209
حسناً
هذا ليس سؤالًا فعلياً

104
00:06:18,334 --> 00:06:22,042
مضت 8 أسابيع
وزوجي جاهز

105
00:06:22,167 --> 00:06:24,501
أصبح الأمر مسموحاً لنا من الناحية الطبية

106
00:06:24,876 --> 00:06:29,083
لكنني أشعر بالهلع
لا تزال مناطقي السفلية مصدومة

107
00:06:29,209 --> 00:06:30,667
وهي ليست جاهزة للعبث

108
00:06:30,792 --> 00:06:32,209
هذا طبيعي جداً للأهالي الجدد

109
00:06:32,334 --> 00:06:35,667
في الحقيقة كنت أتساءل
حول رأي (كارن) في هذا الأمر

110
00:06:35,792 --> 00:06:37,083
- (كارن)؟
- أنا؟

111
00:06:37,209 --> 00:06:42,042
رأيت مقالتك هذا الصباح لم أكن أعلم
أنك خبيرة بالجنس والأمور المثيرة

112
00:06:42,918 --> 00:06:45,083
ما كنت لأقول
إن هذا يلخّص ما أنا عليه

113
00:06:45,209 --> 00:06:47,876
لديّ سؤال للدكتورة (كيم) أيضاً

114
00:06:47,999 --> 00:06:49,709
عندما تنتهين من سؤال (دوتي)

115
00:06:53,584 --> 00:06:56,042
أعتذر ولكن ليس لدينا مكان

116
00:06:56,167 --> 00:06:58,584
كيف لا يكون لديك مكان
في صف أشارك فيه؟

117
00:06:58,709 --> 00:07:03,667
أفهم ذلك ولكن كل مجموعة أمهات
تمتاز بالانسجام الخاص بين نسائها

118
00:07:03,792 --> 00:07:09,542
- وأمست طاقتك مصدر إلهاء
- طاقتي؟ ما معنى ذلك؟

119
00:07:09,667 --> 00:07:13,834
يعني ذلك أننا نسعى
إلى تفادي طاقة الشخصية المعروفة

120
00:07:17,042 --> 00:07:20,000
هل ستكون أنت المسؤول؟
سيكون هذا مطعمك

121
00:07:20,125 --> 00:07:23,959
- نعم، هذه هي الفكرة
- أنا المالك وصانع القرار الوحيد

122
00:07:24,042 --> 00:07:28,459
حسناً في تلك الحالة إن نجحت بالانضمام
إلى تلك الفرقة ما رأيك بعزفنا هناك؟

123
00:07:28,584 --> 00:07:30,250
- أعني كفرقة تقدم عروضاً منتظمة
- في الحقيقة...

124
00:07:30,375 --> 00:07:33,042
تستبق الأمور قليلًا، أليس كذلك؟
ألا يجدر بك الحصول على العمل أولًا؟

125
00:07:33,167 --> 00:07:35,709
قد يكون الأمر مغرياً أكثر
إن كنت سأؤمن مكاناً للعزف

126
00:07:36,083 --> 00:07:38,876
نعم، لم نصل
إلى مرحلة التصميم بعد

127
00:07:38,999 --> 00:07:40,959
لست واثقاً مما إذا كان
المكان مناسباً للموسيقى المباشرة

128
00:07:41,042 --> 00:07:44,501
نعم، فهمت قصدك ولكن فكر
في الأمر لأنه قد يكون مسلياً

129
00:07:44,792 --> 00:07:49,209
نعم، اسمع...
أتعرف (جوناثان أمادي)؟

130
00:07:49,334 --> 00:07:52,459
نعم، الرجل الذي يملك كل الفنادق
والمطاعم والملاهي الليلية

131
00:07:52,584 --> 00:07:54,417
يبدو وغداً
لماذا؟

132
00:07:54,542 --> 00:07:57,292
دبّر لي (روكو ديسبيريتو)
اجتماعاً معه ليلة الغد

133
00:07:58,042 --> 00:08:00,667
يبدو أنه شاهد البرنامج
ووجدني ساحراً جداً

134
00:08:00,792 --> 00:08:03,125
كانت أعمال المونتاج
في ذلك البرنامج مذهلة

135
00:08:03,250 --> 00:08:05,334
كن حذراً فحسب لا أثق بأي شخص
لديه كل تلك الأموال الطائلة

136
00:08:05,459 --> 00:08:09,334
لست مضطراً إلى أن أثق به أو لا أفعل
عليّ أن أشرب كأساً معه وأبقي (روكو) سعيداً

137
00:08:09,459 --> 00:08:11,626
احرص على أن يدفع لك

138
00:08:11,751 --> 00:08:14,959
- سآخذ ذلك بعين الاعتبار
- "أنتما مخطوبان"

139
00:08:15,042 --> 00:08:16,667
تهانينا

140
00:08:17,834 --> 00:08:20,417
نعم

141
00:08:20,542 --> 00:08:23,209
استعمالك لكل تلك الأميال مثالي

142
00:08:23,334 --> 00:08:27,584
لأن (كارن) و(أبريل) ستقيمان لنا
عشاء بمناسبة خطوبتنا ليلة السبت

143
00:08:27,709 --> 00:08:31,999
فخلت هذا عذراً مثالياً لأشتري فستاناً جديداً
ويوجد متجر مخصص للحسومات هنا

144
00:08:32,083 --> 00:08:33,999
لم يكن لديّ أميال

145
00:08:34,083 --> 00:08:36,584
كانت تذكرتي غالية جداً
لكنني احتجت إلى القدوم

146
00:08:36,709 --> 00:08:38,876
نعم، وجدت قدومك
فجأة هكذا غريباً قليلًا

147
00:08:38,999 --> 00:08:44,876
- أكل شيء على ما يرام؟
- نعم ولكن أحتاج إلى مساعدتك بشيء

148
00:08:44,999 --> 00:08:49,876
- ولا يمكنك إخبار أحد بالأمر
- حسناً، تثيرين هلعي

149
00:08:49,999 --> 00:08:52,167
أحتاج إلى أن تجدي لي

150
00:08:52,292 --> 00:08:56,334
رجلًا مثيراً من المفضل أنه فارع الطول
قد يكون لاتينياً

151
00:08:56,459 --> 00:08:58,000
ماذا؟

152
00:08:58,626 --> 00:09:00,626
لا أظنهم يبيعون هؤلاء هنا

153
00:09:03,209 --> 00:09:04,792
- (كايت)؟
- حسناً

154
00:09:04,918 --> 00:09:08,834
أتيت إلى هنا لأقيم علاقة عابرة مثيرة
قبل أن أتزوج (براين)

155
00:09:08,959 --> 00:09:12,751
يعلم بالأمر لكنه طلب مني
فعل ذلك في (الولايات المتحدة)

156
00:09:12,876 --> 00:09:14,999
أي بوجود محيط بيننا

157
00:09:15,083 --> 00:09:21,459
لذا يمكنني الاستمتاع بوقتي والعودة
إلى دياري وكأن الأمر لم يحصل قط

158
00:09:22,250 --> 00:09:23,959
هذا رجل ظريف

159
00:09:30,584 --> 00:09:34,834
أيمكننا العودة إلى الخلف يا (كايت)؟
لماذا تودين فعل أمر كهذا؟

160
00:09:34,959 --> 00:09:37,709
- هذه ليست طبيعتك
- أعلم ذلك

161
00:09:37,834 --> 00:09:41,584
هذا هو المغزى
تجمعني علاقة بـ(براين) منذ 10 سنوات

162
00:09:41,709 --> 00:09:43,918
لم أعد أعرف معنى طبيعتي

163
00:09:44,000 --> 00:09:47,209
إقامة علاقة قبل شهر من حفل زفافك
تبدو فكرة غريبة جداً لاكتشاف ذلك

164
00:09:47,334 --> 00:09:51,334
ليست علاقة غرامية لكنّ (براين)
هو الرجل الوحيد الذي ضاجعته

165
00:09:51,459 --> 00:09:53,250
- ألا تريدين أن تتزوجي؟
- بالطبع أريد ذلك

166
00:09:53,375 --> 00:09:56,792
الأمر شبيه بشرائك سيارة جديدة
وهي تعمل بشكل ممتاز ولا تتعطل أبداً

167
00:09:56,918 --> 00:10:00,542
وهي مريحة جداً لا تبدلينها
بموديل جديد بعد سنوات

168
00:10:00,667 --> 00:10:02,375
هذا ما تفعلينه بالضبط
يسمى ذلك استئجار سيارة

169
00:10:02,501 --> 00:10:05,375
حسناً لست هكذا
ولا أريد سيارة جديدة

170
00:10:05,501 --> 00:10:08,125
- حسناً
- أريد أن أجرب شيئاً جديداً

171
00:10:08,250 --> 00:10:10,459
مرة واحدة
قبل أن أسير في الممر لأتزوج

172
00:10:10,584 --> 00:10:11,918
يا (كايت)
أنا آسفة للغاية

173
00:10:12,000 --> 00:10:14,083
لكنّ (هاري) سيقتلني
إن كان لديّ أي ضلع بهذا الأمر

174
00:10:14,209 --> 00:10:19,083
ويبدو أن (براين) رجل عظيم
يمتهن إنقاذ صغار الحيوانات

175
00:10:19,209 --> 00:10:22,584
إنه طبيب بيطري
وهو يساعد كل الحيوانات

176
00:10:23,375 --> 00:10:26,501
حسناً، فهمت
سأفعل ذلك بنفسي

177
00:10:28,375 --> 00:10:32,751
سمعت عن مكان اسمه (ذا بايسمينت) يبدو أنه
المكان الذي يرتاده كل الممثلين المثيرين

178
00:10:32,876 --> 00:10:34,751
- أتعرفينه؟
- نعم، أعرفه

179
00:10:34,876 --> 00:10:38,292
وأعلم أنك لن تذهبي إلى هناك
إنه مقزز وقذر، ينطبق ذلك على زبائنه

180
00:10:38,417 --> 00:10:40,042
لا، هذا مستحيل

181
00:10:40,167 --> 00:10:43,876
أرأيت؟ لهذا السبب
أحتاج إلى مساعدتك، هيا!

182
00:10:46,999 --> 00:10:48,334
حسناً

183
00:10:49,834 --> 00:10:51,667
سأساعدك ولكن شرط
فعلنا ذلك على طريقتي

184
00:10:52,292 --> 00:10:54,083
شكراً، شكراً

185
00:10:57,959 --> 00:11:01,792
زعمت (هانا)
أنها تطردني بسبب "طاقتي"

186
00:11:01,918 --> 00:11:03,959
لكنّ السبب الحقيقي وراء طردها لي

187
00:11:04,042 --> 00:11:07,167
هو استمرار باقي الأمهات
بطرح الأسئلة عليّ وليس عليها

188
00:11:07,292 --> 00:11:10,876
لأنهن قرأن المقالة
لا ألومها

189
00:11:11,292 --> 00:11:15,501
أتود أن يكون لديك خبيرة في المومسات
في صفك؟ هذا ما أسمتني به (جيلو 1933)

190
00:11:15,626 --> 00:11:19,209
حسناً حان الوقت
لتبتعدي عن تعليقات الإنترنت

191
00:11:19,334 --> 00:11:21,375
تقضي هذه المقالة
السخيفة على حياتي

192
00:11:21,501 --> 00:11:24,667
لم أعلم أن عدداً كبيراً
من الناس لا يزالون يتلقون الصحف

193
00:11:24,792 --> 00:11:27,626
تبدين مثيرة للغاية في هذه الصورة

194
00:11:28,667 --> 00:11:29,999
أنا آسف
ولكن هذه هي الحقيقة

195
00:11:30,083 --> 00:11:34,542
تخرج كل هذه المسألة عن السيطرة
ألفت ذلك الكتاب كشكل من أشكال العلاج

196
00:11:34,667 --> 00:11:39,667
وليس ككتيب تعليمات وجعلتني (باربرا) أجري
لقاءات للإجابة عن الأسئلة في متاجر جنسية

197
00:11:39,792 --> 00:11:43,626
- ارتدت كلية الطب
- حسناً، بالطبع، فهمت

198
00:11:44,209 --> 00:11:48,501
- أيمكنني الاحتفاظ بهذه؟
- ماذا؟ لا

199
00:11:52,250 --> 00:11:54,709
- ألم تنه دوامك الآن؟
- بلى

200
00:11:56,542 --> 00:11:58,834
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

201
00:12:01,626 --> 00:12:04,709
قلت لـ(كايت) إنني سأساعدها
لكنني سأخرج من هذا المأزق

202
00:12:04,834 --> 00:12:07,000
آمل أن تدرك
إلى أي درجة هذا الأمر جنوني

203
00:12:07,125 --> 00:12:08,918
لا أعلم
لا يشبه ذلك طبيعة (كايت)

204
00:12:09,000 --> 00:12:10,918
بالضبط، لا يشبه ذلك
طبيعة (كايت) البتة

205
00:12:11,000 --> 00:12:13,876
يفترض أن تكون المنطقية
في عائلة (دايفيس)

206
00:12:14,292 --> 00:12:17,083
- لا أريد التحدث عن المقالة
- حسناً ولكن انتظري

207
00:12:17,209 --> 00:12:18,542
أيمكننا أن نتحدث عن الصورة على الأقل؟

208
00:12:18,667 --> 00:12:20,834
لأنك بدوت رائعة الجمال

209
00:12:20,959 --> 00:12:22,876
سيكره الكارهون يا عزيزتي

210
00:12:23,999 --> 00:12:27,709
يا (كارن) أيمكنني
أن أطلب نصيحتك كخبيرة طبية؟

211
00:12:28,000 --> 00:12:31,584
نعم أرجوك
سررت لأن أحداً تذكر أنني طبيبة

212
00:12:31,709 --> 00:12:35,834
ما رأيك حيال... ممارسة الجنس
مع غريب قبل حفل الزفاف؟

213
00:12:36,709 --> 00:12:41,584
- خطبت للتو يا (جوس)
- لا! لا أتحدث عن نفسي

214
00:12:41,876 --> 00:12:44,667
في الحقيقة أتحدث عن (كايت)
نعم، أعلم

215
00:12:44,792 --> 00:12:50,209
يبدو أنها تريد إقامة الجنس
مع غريب مثير قبل زواجها وأنا لا...

216
00:12:50,334 --> 00:12:55,125
قد تكون التجارب الجديدة صحية لزواج
شرط أن يكون الشريكان متفقين

217
00:12:55,250 --> 00:12:57,459
ولكن لا أنصح بها في هذه المرحلة

218
00:12:57,584 --> 00:12:59,834
- شكراً
- أوافقك الرأي

219
00:12:59,959 --> 00:13:02,209
لكنني أردت دعماً
من خبيرة فقط

220
00:13:02,334 --> 00:13:08,083
اسمعا، ستكون في عشاء الخطوبة حتماً
لا تقولا لها أي شيء عن ذلك

221
00:13:08,209 --> 00:13:10,751
ولا تقوما بدعوة رجال لاتينيين مثيرين

222
00:13:12,209 --> 00:13:15,709
وصلت المساعدة@!
مَن يحتاج إلى شراشف؟

223
00:13:19,000 --> 00:13:20,626
شكراً من جديد
لفعل هذا لأجلي يا حبيبي

224
00:13:20,751 --> 00:13:22,918
عنيت ما قلته
ستسرني مساعدتك

225
00:13:23,000 --> 00:13:27,083
- انشغلي الآن وابدأي بالرسم
- تريد رؤية (أبريل مالوي) الحقيقية

226
00:13:27,209 --> 00:13:28,876
لا أعرف معنى ذلك حتى

227
00:13:28,999 --> 00:13:31,375
هل أخبرتك أنه عند بيع شمعة (فولوسبا)
ثمة حسم بنسبة 50 بالمئة على الثانية؟

228
00:13:31,501 --> 00:13:33,999
العرض سار اليوم فقط ربما عليّ أن أطلعك
على طريقة تسجيلها بآلة النقد مجدداً

229
00:13:34,083 --> 00:13:37,375
لا تقلقي يا (أبريل)
كفي عن المماطلة، سأتدبر هذا الأمر

230
00:13:38,042 --> 00:13:39,709
حسناً

231
00:13:44,250 --> 00:13:46,292
- مرحباً
- لماذا...

232
00:13:46,417 --> 00:13:50,584
- رباه!
- آسف، تلهيني تفاصيل المطعم الجديد

233
00:13:52,250 --> 00:13:55,000
كيف تسير كل الأمور مع (كايت)؟

234
00:13:56,292 --> 00:13:59,834
إنها بحال رائعة
أظنها متحمسة جداً لوجودها هنا

235
00:13:59,959 --> 00:14:02,542
ما رأيك بأن نتناول العشاء جميعاً هنا
الليلة قبل اجتماعي؟

236
00:14:03,417 --> 00:14:06,709
- ماذا... أتعني نحن و(كايت)؟
- نعم، نحن الـ3 فقط

237
00:14:07,000 --> 00:14:08,584
أين هي؟

238
00:14:08,709 --> 00:14:12,876
تشتري أغراضاً
على الإنترنت على الأرجح

239
00:14:14,584 --> 00:14:18,125
ماذا يجري؟ هل أنت بخير؟
تتصرفين بشكل أغرب من العادة

240
00:14:18,250 --> 00:14:20,999
لا، لا أظن العشاء فكرة جيدة

241
00:14:21,083 --> 00:14:23,250
تريد (كايت) فعل أمر
ولا أظنك تريد التواجد معها خلاله

242
00:14:23,375 --> 00:14:25,542
لمَ لا؟
أي أمر؟

243
00:14:25,751 --> 00:14:27,667
تقيمان حفلة للفتيات فقط
كحفلة لتوديع العزوبية

244
00:14:27,792 --> 00:14:31,292
- ليس مع متعر يا (جوس)
- نعم، شيء من هذا القبيل

245
00:14:31,417 --> 00:14:35,999
ولكن شرط أن تقيم أختك علاقة لليلة
مع المتعري قبل زواجها بشهر

246
00:14:39,375 --> 00:14:42,209
ماذا؟
أتريد أن تقيم علاقة؟!

247
00:14:42,334 --> 00:14:44,667
- في الحقيقة...
- أفقدت صوابها؟ أفعلت ذلك؟

248
00:14:44,792 --> 00:14:47,918
مهلًا!
حاولت أن أقنعها بالعزوف عن ذلك

249
00:14:48,000 --> 00:14:51,042
كيف يمكنها فعل ذلك بـ(براين)؟
إنه مرح، تحبه عائلتي كثيراً

250
00:14:51,167 --> 00:14:53,167
يحب طعامي
ولا يفوت عيد مولدي أبداً

251
00:14:53,292 --> 00:14:55,334
حسناً، بدأت أقلق
من أنك تريد الزواج بـ(براين)

252
00:14:55,459 --> 00:14:58,167
- أريد أن تتزوج (كايت) (براين)
- يبدو أن هذه لا تزال الخطة

253
00:14:58,292 --> 00:15:01,999
قالت إنه يعلم بالأمر
وهو موافق على إقامتها علاقة

254
00:15:02,083 --> 00:15:05,999
تتوهم تماماً لأنه يستحيل أن تعود
إلى حياتها الطبيعية بعد أمر كهذا

255
00:15:06,083 --> 00:15:07,626
أتعلمين أمراً؟
سأوقف هذا الأمر

256
00:15:07,751 --> 00:15:10,667
لا أريد أن تفسد أختي الصغرى
حياتها كلها لأجل ليلة واحدة

257
00:15:10,792 --> 00:15:12,876
لا، لا، لا، لا
اسمع، لا يمكنك فعل ذلك

258
00:15:12,999 --> 00:15:16,334
لم يكن يفترض بي أن أقول لك شيئاً
لذا دعني أكلمها

259
00:15:16,918 --> 00:15:19,125
سأتدبر الأمر
(هاري)؟

260
00:15:19,250 --> 00:15:22,751
حسناً، لا بأس
لديك حتى الغد من ثم سأتدخل

261
00:15:22,876 --> 00:15:26,542
وإن حصل ذلك
لن يعجبها الأمر البتة

262
00:15:35,459 --> 00:15:38,626
هيا بنا!
يومان يا (أبريل)، لديك يومان فقط

263
00:15:49,167 --> 00:15:52,876
ماذا يمكنني أن أفعل
لزبونتي المفضلة الجديدة اليوم؟

264
00:15:52,999 --> 00:15:55,751
يمكنك أن تلغي اللقاء في المتجر
الجنسي، لا يمكنني فعل ذلك

265
00:15:55,876 --> 00:15:57,918
في الحقيقة اسمه (سيكس ستوب)
وفات الأوان لفعل ذلك

266
00:15:58,000 --> 00:16:03,667
- سبق وحضّرت ذلك
- لم أعرف تأثير هذه المقالة

267
00:16:03,792 --> 00:16:06,042
- طُردت من مجموعة الأمهات
- لا قيمة لتلك المجموعات

268
00:16:06,167 --> 00:16:11,125
كل ما تحتاجين إليه هو المنطق وحاضن
أطفال ولديك واحد مثير واضح أنه يعجبك

269
00:16:11,501 --> 00:16:17,417
لا يعجبني، لا يقتصر الأمر على الصف فقط
بل نظرة باقي العالم إليّ

270
00:16:17,542 --> 00:16:19,501
لم أتفق معك على ذلك

271
00:16:19,751 --> 00:16:23,000
- اتخذت قراري يا (باربرا)
- قرارك مريع

272
00:16:23,125 --> 00:16:28,042
إن أردت أن تفسدي حياتك
من خلال حرمان نفسك من فرصة التألق تفضلي

273
00:16:28,167 --> 00:16:31,876
لن أكون موجودة لأوقفك
فوقتي ضيق للغاية

274
00:16:31,999 --> 00:16:36,375
- "ألو؟ لا، يمكنني التحدث"
- أعتذر لاضطراري إلى الاتصال بك

275
00:16:36,626 --> 00:16:38,918
لا بأس، أنا هنا

276
00:16:39,999 --> 00:16:43,959
شكراً جزيلًا، التوقيت مزر، أعلم ذلك سألت
الفرقة إن كان يمكن تأجيل تجربة الأداء

277
00:16:44,042 --> 00:16:45,501
لكنها قالت
إن الأمر محصور بيني وبين رجل آخر

278
00:16:45,626 --> 00:16:48,834
وستقرر الليلة لذا إن لم أكن موجوداً
سينضم الرجل الآخر إلى الفرقة

279
00:16:48,959 --> 00:16:51,584
حاولت جعل (راندي) يبقى هنا
ولكن لديه جلسة علاجية لم يستطع تأجيلها

280
00:16:51,709 --> 00:16:54,751
لا، عليك الذهاب
هذا مهم

281
00:16:55,125 --> 00:16:57,250
- ما أخبار رسمك؟
- يسير جيداً

282
00:16:57,375 --> 00:17:00,501
كنت قد بدأت أسترسل بالأمر

283
00:17:01,125 --> 00:17:02,459
أتعلمين أمراً؟
لماذا لا أبقى فحسب؟

284
00:17:02,584 --> 00:17:06,167
لا! اذهب أنا جاد
سأنهي الرسم لاحقاً

285
00:17:06,292 --> 00:17:08,292
حسناً، أنتظر
رؤية اللوحة بفارغ الصبر

286
00:17:16,999 --> 00:17:18,834
كان يجدر بي شراء ذلك الفستان من قبل

287
00:17:23,209 --> 00:17:25,417
يا (كايت) أتمانعين
القدوم إلى هنا لثانية؟

288
00:17:26,542 --> 00:17:29,709
انظري مَن يوجد هنا!
ماذا تفعلين هنا يا (كارن)؟

289
00:17:29,834 --> 00:17:32,125
- أنت اتصلت بي
- تعرفين (كارن)

290
00:17:32,751 --> 00:17:38,999
الدكتورة (كيم) لديها خبرة واسعة
بالتعامل مع الأمر الذي تفكرين في فعله

291
00:17:39,083 --> 00:17:40,542
- يا لها من صدفة!
- نعم!

292
00:17:40,667 --> 00:17:46,292
خلتك تودين التحدث إلى شخص للتأكد
من فهمك للتبعات المحتملة لقرارك

293
00:17:46,626 --> 00:17:51,459
لا يدرك الناس أحياناً تأثير قرارات
كهذه على علاقة يا (كايت)

294
00:17:51,584 --> 00:17:55,083
يمكن أن يؤدي التصرف بشكل طائش
إلى مشاكل بالثقة فضلًا عن الندم

295
00:17:55,209 --> 00:18:01,626
يا (كارن) أقدر ما تحاولين فعله
لكنني لا أفكر في خسارة عذريتي

296
00:18:01,999 --> 00:18:05,042
مارست الجنس أنا و(براين) مرات كثيرة
خلال السنوات الـ10 الفائتة

297
00:18:05,167 --> 00:18:07,000
- وكان من كل الأنواع
- لا نحتاج إلى معرفة التفاصيل

298
00:18:07,125 --> 00:18:09,083
لكنني لم أفعل ذلك
سوى مع رجل واحد

299
00:18:09,209 --> 00:18:12,334
لا أريد أن أبدأ حياتي الزوجية وأنا
أتساءل عن ماهية الاحتمالات الأخرى

300
00:18:12,459 --> 00:18:15,167
لكنني لا أريد التخلي أيضاً
عما لديّ أنا و(براين)

301
00:18:16,250 --> 00:18:18,834
وجهة نظرها سديدة

302
00:18:19,501 --> 00:18:21,501
يجدر بي الذهاب
على الأرجح

303
00:18:26,501 --> 00:18:27,834
أيمكنني ارتداء هذا؟

304
00:18:30,626 --> 00:18:33,751
- (جوناثان أمادي)؟
- (هاري دايفيس)

305
00:18:33,876 --> 00:18:36,459
لا يمكنني أن أخبرك
عن مدى تشرفي بالتعرف بك أخيراً

306
00:18:36,584 --> 00:18:38,834
- أنا أيضاً
- أرجوك اجلس

307
00:18:40,542 --> 00:18:44,501
أتابع عملك
منذ كنت مساعد طاه في (لوك)

308
00:18:44,626 --> 00:18:46,751
وعليّ القول إنك أثرت إعجابي

309
00:18:47,334 --> 00:18:49,501
لم أخل أن رجلًا مثلك
سيلاحظ وجودي

310
00:18:49,626 --> 00:18:52,042
تعلم بأمري إذاً
أتعرف ما أقوم به؟

311
00:18:52,167 --> 00:18:55,792
- لو لم أفعل لكان ذلك غريباً
- عليّ الاعتذار

312
00:18:56,125 --> 00:19:00,125
تم تقديم موعد اجتماعي التالي
لذا لديّ بضع دقائق فقط

313
00:19:00,834 --> 00:19:04,209
سمعت عن مطعمك
ولديّ بعض الأفكار

314
00:19:04,584 --> 00:19:07,501
- أعتذر، كيف سمعت عن مطعمي؟
- أعرف أشخاصاً كثيرين

315
00:19:07,626 --> 00:19:10,125
أريد مساعدتك
على جعل مكانك رائعاً

316
00:19:10,751 --> 00:19:13,167
يا (جوناثان)، لا أبحث عن شريك

317
00:19:13,292 --> 00:19:18,000
تخيل فحسب أنه بوسعك
فعل أي شيء تريده بمطعمك

318
00:19:18,125 --> 00:19:21,459
مهما كانت الكلفة
هذا ما أعرضه عليك

319
00:19:21,584 --> 00:19:25,209
أساعد على تمويل أحلام
الأشخاص الذين أؤمن بقدراتهم

320
00:19:25,334 --> 00:19:31,042
لا تعتبرني شريكاً
بل مستثمراً سيساعدك

321
00:19:31,584 --> 00:19:34,417
- أي شيء أريده
- أي شيء

322
00:19:34,542 --> 00:19:39,501
أنا آسف، عليّ الذهاب
ولكن أرجوك ابق بقدر ما تريد

323
00:19:39,999 --> 00:19:44,417
وإن كنت مهتماً اتصل بي

324
00:19:59,125 --> 00:20:00,626
شكراً

325
00:20:00,792 --> 00:20:03,083
"مرحباً اتصلتم بـ(جوسلين ..."

326
00:20:07,167 --> 00:20:09,209
"مرحباً أنا (كايت)
اتركوا رسالة"

327
00:20:15,876 --> 00:20:18,999
- ماذا عنه؟
- يشبه (براين) تماماً

328
00:20:19,083 --> 00:20:23,209
- أظنني أحب نوعاً معيناً
- ماذا عن (براين)؟

329
00:20:23,334 --> 00:20:25,459
- هل سيقوم بهذا الأمر أيضاً؟
- ماذا عنه؟

330
00:20:25,584 --> 00:20:28,959
ماذا عن الرجل الذي يعتمر قبعة؟
إنه مثير نوعاً ما بسبب نحوله الشديد

331
00:20:29,042 --> 00:20:31,209
لا، لا تختاريه هو حتماً
أنا واثقة بأنني ضاجعته

332
00:20:31,334 --> 00:20:33,250
- ماذا؟
- أو بعته شقة

333
00:20:35,334 --> 00:20:37,667
- الغلطة غلطتي
- حسناً، سأجلب كأسين جديدتين

334
00:20:37,792 --> 00:20:41,792
أو يمكننا الذهاب إلى بيتنا
ومشاهدة فيلم وتناول الفشار

335
00:20:42,459 --> 00:20:45,876
- أنا (كايت)
- أنا (براين)، سررت بالتعرف بك

336
00:21:11,125 --> 00:21:14,709
نعم، كان هذا عظيماً ولكن لماذا
لا ننزل ونتحقق من الحانة الأخرى

337
00:21:14,834 --> 00:21:17,000
- حيث يمكننا أكل تحلية أو... ؟
- بدأت أستمتع بوقتي

338
00:21:17,125 --> 00:21:18,459
أعلم ذلك
لكنني أعتقد يا (كايت)...

339
00:21:18,584 --> 00:21:20,459
- (جوس)! مرحباً
- (هاري)؟ ماذا تفعل...

340
00:21:20,584 --> 00:21:22,999
اتصلت بك 12 مرة لكنك لم تجيبي
ينطبق عليكما أنتما الاثنتين

341
00:21:23,083 --> 00:21:25,167
نعم، من المستحيل
سماع هاتف هنا

342
00:21:25,292 --> 00:21:28,334
يا (جوس) قلت إنك ستوقفين (كايت)
لكنكما خرجتما لفعل شيء أجهله

343
00:21:28,459 --> 00:21:29,834
- هل أخبرته؟
- بالطبع أخبرتني

344
00:21:29,959 --> 00:21:33,083
- حسناً، حزر الأمر
- لا يعنيك الأمر يا (هاري)

345
00:21:33,209 --> 00:21:35,709
مهما كان ما قررت فعله
لا يعنيك الأمر

346
00:21:35,834 --> 00:21:37,667
- أتوجد مشكلة هنا؟
- ابق خارج الموضوع

347
00:21:37,792 --> 00:21:39,667
- فكرت في هذا الأمر كثيراً
- هذا ليس سلوكاً عادياً

348
00:21:39,792 --> 00:21:42,834
- لامرأة توشك على الزواج
- وكأنه يحق لك الكلام عن ذلك

349
00:21:42,959 --> 00:21:45,999
- ما معنى ذلك؟
- أنت مَن يتزوج أخت زوجتك السابقة

350
00:21:46,083 --> 00:21:48,125
وآخر مرة تحققت من ذلك
ما من شيء طبيعي في هذا

351
00:21:48,250 --> 00:21:50,959
ماذا ستقول والدتي عند اكتشافها الأمر؟

352
00:21:51,042 --> 00:21:53,792
مهلًا! تحبني والدتك
ولكن أهذا صحيح؟

353
00:21:53,918 --> 00:21:58,459
(جوس)! أتخالين أن الجميع
سيسافرون إلى هنا للاحتفال بهذا الأمر؟

354
00:21:58,584 --> 00:22:01,626
- خلتك سعيدة لأجلنا
- لقد كذبت

355
00:22:01,751 --> 00:22:03,501
وسيكذب الجميع أيضاً

356
00:22:03,918 --> 00:22:05,709
هل أخبرتك والدتك
أو هل أخبرت (سافي)؟

357
00:22:05,834 --> 00:22:07,709
- تركت رسالة
- هذا ليس خبراً

358
00:22:07,834 --> 00:22:11,125
- كنت لأجاهر به بصوت عال
- حسناً يا (كايت)، هذا يكفي، سنرحل

359
00:22:11,250 --> 00:22:13,709
هذه ليس كالمرة التي حاولت فيها منع
(بيلي بارنز) عن تقبيلي في المدرسة

360
00:22:13,834 --> 00:22:15,584
- لست بسن الـ12!
- كان (بيلي بارنز) غبياً

361
00:22:15,709 --> 00:22:17,000
وكنت يافعة جداً، تعالي!

362
00:22:17,125 --> 00:22:19,125
- قالت إنها تريد البقاء
- لم أسألك يا صاح!

363
00:22:19,250 --> 00:22:20,584
مهلًا! مهلًا!

364
00:22:20,918 --> 00:22:23,626
- أنتم! اخرجوا!
- حسناً

365
00:22:25,209 --> 00:22:27,417
نعم، حسناً
سنذهب

366
00:22:28,209 --> 00:22:29,667
- سنذهب
- لن أذهب إلى أي مكان

367
00:22:29,792 --> 00:22:31,501
حسناً، افعلي أي شيء تريدينه

368
00:22:34,584 --> 00:22:38,667
ماذا توقعت مني أن أفعل؟ (كايت) امرأة
راشدة يمكنها التصرف بمهبلها كما تريد

369
00:22:38,792 --> 00:22:41,375
(كايت)... أرجوك لا تستعملي
(كايت) وكلمة مهبل في الجملة ذاتها

370
00:22:41,501 --> 00:22:44,709
المغزى هو أنه لا يمكنني احتجازها
كرهينة وأنت تتصرف كشخص مجنون

371
00:22:44,834 --> 00:22:47,751
حسناً ربما لم أتعاط مع الأمر
بأفضل شكل ممكن، أعتذر

372
00:22:47,876 --> 00:22:51,250
أتعتقد ذلك يا (هاري)؟ فهي في الداخل
وحدها وهذا ما نحاول تفاديه بالضبط

373
00:22:51,375 --> 00:22:53,083
- تقترف غلطة كبيرة
- أتعلم أمراً؟

374
00:22:53,209 --> 00:22:57,918
لو كنت تعيرها انتباهك لأدركت
أن هذا رأيها بعلاقتنا نحن الاثنين

375
00:22:58,417 --> 00:23:05,417
هل ما نفعله غريب؟ أنا... نعم
لم أخبر (سافي) بعد وهذا مخيف

376
00:23:05,542 --> 00:23:08,000
أتت إلى هنا لحضور قسم صغير من المحاكمة
لكننا لسنا بوضع مثالي

377
00:23:08,125 --> 00:23:10,834
ولكن أخبرني يا (هاري) لماذا لم تخبر
أياً من أفراد عائلتك عن هذا الأمر؟

378
00:23:10,959 --> 00:23:12,542
أرجوك يا (جوس)
لا تفرطي بتحليل الأمر

379
00:23:12,667 --> 00:23:15,751
ماذا؟ لا، أعتقد أنه
يجدر بنا تأجيل الحفلة

380
00:23:15,876 --> 00:23:18,999
أقله حتى ترحل (كايت)
لا أريد فرض هذا الأمر على الجميع

381
00:23:19,083 --> 00:23:20,751
بالأخص إن كانت غير مرتاحة للأمر

382
00:23:20,876 --> 00:23:23,292
لا يا (جوس)
خططت (أبريل) و(كارن) كثيراً لهذه الحفلة

383
00:23:23,417 --> 00:23:26,125
لذا سأكون هناك معك أو بدونك

384
00:23:26,250 --> 00:23:28,709
- ألا يهمك ما أريده إذاً؟
- في هذه الحالة لا

385
00:23:28,834 --> 00:23:31,167
تتصرفين بشكل ميلودرامي جداً

386
00:23:33,209 --> 00:23:34,584
- هل ستأتين؟
- أتعلم أمراً؟

387
00:23:34,709 --> 00:23:37,083
ستجد نفسي الميلودرامية
وسيلة أخرى للذهاب إلى البيت

388
00:23:55,834 --> 00:23:57,542
لماذا لا تزالين مستيقظة
أيتها الفتاة الصغيرة؟

389
00:23:57,667 --> 00:24:00,042
لم أستطع النوم
هل ستنادينني بالفتاة الصغيرة إلى الأبد؟

390
00:24:00,167 --> 00:24:02,626
حتى عند رحيلك إلى الكلية

391
00:24:04,584 --> 00:24:08,751
- ماذا حصل يا أمي؟
- واجهت صعوبة بالمضي قدماً بالرسم

392
00:24:08,876 --> 00:24:12,000
- لا أعلم، تبدو رائعة بنظري
- نعم، إنها تقليدية

393
00:24:12,125 --> 00:24:16,626
تريد (كارول) رؤية طبيعتي
أتمنى لو كنت أعرف معنى ذلك

394
00:24:17,542 --> 00:24:21,876
أتتذكرين السنة الفائتة في مدرستي الجديدة
عندما حاولت كثيراً الانسجام مع الآخرين؟

395
00:24:21,999 --> 00:24:25,459
أخبرتني طيلة الوقت أنه يجدر بي أن أكون
ما أنا عليه وألا أكون ما يريده الآخرون؟

396
00:24:25,584 --> 00:24:26,918
- نعم
- قلت لي ذلك كل يوم

397
00:24:27,000 --> 00:24:28,667
- وبدأ الأمر يمسي مضايقاً
- إلامَ ترمين بحديثك هذا؟

398
00:24:28,792 --> 00:24:32,709
لكنك كنت محقة
أصغيت أخيراً ونجح كل شيء

399
00:24:32,834 --> 00:24:35,959
لذا آمني بقدراتك يا أمي
لأنك عظيمة جداً

400
00:24:36,918 --> 00:24:39,542
- هل أنا رائعة؟
- رباه! لا تقولي ذلك من جديد

401
00:24:39,667 --> 00:24:42,167
هذا محرج للغاية
سأعود إلى النوم

402
00:24:42,626 --> 00:24:44,501
أبلغي (بايتون)
أنني أتمنى لها ليلة هنيئة

403
00:25:18,542 --> 00:25:23,292
لم أمارس الجنس ليلة البارحة
في حال قلق أحد بشأن ذلك

404
00:25:30,626 --> 00:25:33,250
هل أعجبتكما فعلًا
وليس لأنني رسمتها فقط؟

405
00:25:33,375 --> 00:25:35,209
يا عزيزتي (أبريل) تعرفين أنه لا يمكنني
منع التعابير عن الظهور على وجهي

406
00:25:35,334 --> 00:25:37,667
نعم، لقد أحببناها

407
00:25:38,459 --> 00:25:42,375
حسناً
أشعر بتحسن كبير الآن، شكراً

408
00:25:42,501 --> 00:25:45,459
سألتقي (كارول) لاحقاً
وقمتما بتهدئتي

409
00:25:45,792 --> 00:25:49,667
لنرجع إلى ليلتك الجنونية
كيف انتهت؟

410
00:25:51,375 --> 00:25:55,542
انتهت بتشاجري
مع (هاري) و(كايت)

411
00:25:55,667 --> 00:25:58,626
نعم، خالت (كايت) أنني أصدر الأحكام عليها
لكنني حاولت المساعدة ليس إلا

412
00:25:58,751 --> 00:26:00,999
لست من النوع الذي يصدر الأحكام
هذه إحدى ميزاتي

413
00:26:01,083 --> 00:26:03,959
- هذا صحيح
- في الحقيقة كانت تصدر الأحكام عليّ

414
00:26:04,042 --> 00:26:07,083
كانت هي مَن يصدر الأحكام
يبدو أنها متضايقة من زواجي بـ(هاري)

415
00:26:07,209 --> 00:26:10,834
لأن (هاري) كان زوج أختي
لكنكما لا تجدان هذا غريباً، صحيح؟

416
00:26:15,792 --> 00:26:19,375
- رباه! أتجدان ذلك غريباً؟!
- لم نعد نجد ذلك غريباً

417
00:26:19,501 --> 00:26:23,000
لكننا نراك طيلة الوقت
يمكنك تفهم قصد (كايت)

418
00:26:23,125 --> 00:26:25,375
- ستحتاج إلى وقت لتعتاد ذلك
- "نعم"

419
00:26:25,501 --> 00:26:27,999
كانت كل الأحاديث تتمحور
حول (سافي) و(هاري) لفترة طويلة

420
00:26:28,083 --> 00:26:30,209
أما الآن فالأحاديث تتمحور
حول (هاري) و(جوس)

421
00:26:30,334 --> 00:26:35,209
يجب أن يتكيف الناس مع ذلك بالأخص
بعد أن قررتما الزواج ولم تكتفيا بالتواعد

422
00:26:35,334 --> 00:26:40,125
حسناً أيمكننا أن نلغي الحفلة؟ لأنه
لديّ خطط جديدة لأختبئ تحت وسادتي

423
00:26:40,250 --> 00:26:43,042
نلغيها؟! 5،4 كيلوغرامات
من قوائم السلطعون على الثلج في بيتك

424
00:26:43,167 --> 00:26:48,709
لا، لا أظنني أستطيع تدبر هذا الأمر ماذا
سنفعل؟ أسنحتفل بزواجي الوشيك والمحرج؟

425
00:26:48,834 --> 00:26:50,501
لم نقل ذلك
ولكن إن ساعدك هذا

426
00:26:50,626 --> 00:26:54,000
يمكننا اعتبار ذلك ترحيباً
بانتقالك إلى بيتك الجديد

427
00:26:54,876 --> 00:26:59,626
حسناً ولكن هذا يعني عدم تقديم عروض
للشرائح المنزلقة أو هدايا أو قرقعة كؤوس

428
00:26:59,751 --> 00:27:02,918
- لا أنخاب، اتفقنا؟
- اتفقنا

429
00:27:03,000 --> 00:27:04,667
اتفقنا، هذا جيد
عليّ الذهاب

430
00:27:07,042 --> 00:27:08,959
- كيف سارت الأمور؟
- بشكل عظيم

431
00:27:09,292 --> 00:27:14,459
غفت أخيراً لتأخذ قيلولتها
تعاني تلك الطفلة (خ م ت أ ش)

432
00:27:14,959 --> 00:27:17,751
(خ م ت أ ش)
خوف من تفويت أي شيء

433
00:27:17,876 --> 00:27:19,709
يمكنك استعمال ذلك
في (سيكس ستوب)

434
00:27:19,834 --> 00:27:24,000
ألغيت ذلك، لنتظاهر بأن مسألة
كوني خبيرة جنسية لم تحصل قط

435
00:27:24,125 --> 00:27:26,167
- لماذا؟!
- لأنني طبيبة

436
00:27:26,292 --> 00:27:30,250
لا يمكنني أن أسدي نصائح جدية
قرب أزياء ممرضات بذيئات

437
00:27:31,042 --> 00:27:34,209
انتهيت من قراءة كتابك
ويمكنك فعل ذلك

438
00:27:34,501 --> 00:27:40,000
أنا آسف، لم أستطع مقاومة الأمر
كان حماسياً ومثيراً

439
00:27:40,125 --> 00:27:44,876
سررت لأنه أعجبك لكنني
بدأت أتساءل إن كان نشره غلطة

440
00:27:44,999 --> 00:27:49,834
أهتم بأخذي على محمل الجد
في مجالي كأكاديمية ومعالجة

441
00:27:49,959 --> 00:27:52,876
وليس كخبيرة مشهورة في كل المسائل الجنسية
أمام الرأي العام

442
00:27:52,999 --> 00:27:55,167
لماذا يجدر بك أن تكوني أحد الأمرين؟

443
00:27:55,292 --> 00:27:57,375
أنتما الاثنتين
الدكتورة (كارن كيم)

444
00:27:57,501 --> 00:27:59,167
لماذا لا تتقبلين ذلك؟

445
00:28:00,667 --> 00:28:02,876
هل أنت واثقة بأنه
لا يمكنني أن أجلب لك الشاي؟

446
00:28:02,999 --> 00:28:05,042
أظن أنه من الأفضل
أن أنتقل إلى صلب الموضوع

447
00:28:05,167 --> 00:28:07,250
- سيكون هذا أفضل للجميع
- حسناً

448
00:28:07,375 --> 00:28:10,709
- إنها لوحة جيدة يا (أبريل)
- سررت كثيراً لاعتقادك ذلك

449
00:28:10,834 --> 00:28:13,542
لكنها ليست عظيمة

450
00:28:13,667 --> 00:28:16,584
ثمة أمر تعلمته
منذ تواجدي في هذا المجلس

451
00:28:16,709 --> 00:28:20,459
من الأفضل دوماً أن أكون صادقة
حتى لو كان صدقي قاسياً

452
00:28:20,584 --> 00:28:23,584
- قاسياً؟
- عملك ليس بالمستوى المطلوب

453
00:28:23,709 --> 00:28:27,626
للانتساب إلى هذا البرنامج
اسمعي، لا تسيئي فهمي يا (أبريل)

454
00:28:27,751 --> 00:28:30,459
- أنت تجيدين الرسم
- ولكن...

455
00:28:31,417 --> 00:28:33,792
يبدو أنك لا تتمتعين بالموهبة الفذة

456
00:28:34,584 --> 00:28:37,209
يمكنني أن أوصي بضمك إلى البرنامج
لكنهم لن يقبلوك

457
00:28:37,334 --> 00:28:38,876
هل أنت واثقة إلى هذا الحد؟

458
00:28:38,999 --> 00:28:43,042
سأشعر بأنني سأشجعك على الانسلاخ
عن حياتك الحالية بطريقة لن تفيدها

459
00:28:43,167 --> 00:28:46,751
لديك متجر جميل وعائلة رائعة

460
00:28:46,876 --> 00:28:52,501
تبدو حياتك ممتازة دعي الرسم
يكون أمراً تستمتعين به كوسيلة استجمام

461
00:28:52,626 --> 00:28:56,167
- ولكن بالتوفيق في كل شيء
- شكراً

462
00:29:20,167 --> 00:29:22,000
هل أنت واثقة
بأنك لا تريدين التحدث عن ذلك؟

463
00:29:22,334 --> 00:29:25,459
إن تحدثت عن ذلك ستدمع عيناي
وإن أدمعت عيناي سأفسد ماكياجي

464
00:29:25,584 --> 00:29:28,209
لذا... نعم، أنا واثقة بذلك

465
00:29:29,459 --> 00:29:32,709
- أهو بسيط بما يكفي؟
- إنه جميل

466
00:29:32,834 --> 00:29:37,542
إنه بسيط وراق، احتفال
لشخصين لا يكلم أحدهما الآخر

467
00:29:37,667 --> 00:29:39,125
ألم تتصالحي مع (هاري) بعد؟

468
00:29:39,250 --> 00:29:40,626
- لا
- ماذا عن (كايت)؟

469
00:29:40,751 --> 00:29:43,542
- لا أكلمها كثيراً
- ماذا عن (هاري) و(كايت)؟

470
00:29:43,667 --> 00:29:45,709
- لا يتحدث أحدهما إلى الآخر
- كيف ستسير الأمور

471
00:29:45,834 --> 00:29:47,459
إن كان لا أحد يكلم الآخر؟

472
00:29:47,584 --> 00:29:49,375
وإن كان لا يزال بوسعنا
أن نقول إنكما مخطوبان

473
00:29:49,501 --> 00:29:50,834
قد تساعد الكحول

474
00:29:50,959 --> 00:29:53,209
أتعلمين أمراً؟
أحتاج إلى كأس أنا أيضاً

475
00:30:02,417 --> 00:30:03,792
لديّ خبر رائع

476
00:30:04,918 --> 00:30:07,584
- قبلوني في الفرقة
- هذا عظيم يا (مارك)

477
00:30:07,709 --> 00:30:11,751
خلت نفسي هاوياً لم يستطع مجاراة الأمور
وظلوا يتحدثون عن مستوى مهاراتي

478
00:30:11,876 --> 00:30:14,501
وكل ما أجلبه إلى المجموعة
أليس هذا مذهلًا؟

479
00:30:14,626 --> 00:30:16,626
نعم، هذا مذهل

480
00:30:18,083 --> 00:30:20,209
ألن تسألني
عن سير اجتماعي؟

481
00:30:21,167 --> 00:30:23,125
لا، أنا آسف
نسيت تماماً

482
00:30:23,250 --> 00:30:25,999
لا تقلق
لأن الاجتماع سار بشكل فظيع

483
00:30:26,083 --> 00:30:28,292
هيا! أنا واثق بأنك تبالغين
ابدأي من البداية

484
00:30:28,417 --> 00:30:32,626
البداية هي أنه كان لديّ يومان فقط لرسم
اللوحة، كيف خلت هذه فترة كافية؟

485
00:30:32,751 --> 00:30:36,334
من ثم عندما استرسلت بالرسم أخيراً
اضطررت إلى الحلول محلك في المتجر

486
00:30:37,375 --> 00:30:39,999
- مهلًا! أتقولين إن الغلطة غلطتي؟
- لا!

487
00:30:40,083 --> 00:30:41,959
لا أقول إن هذه ليست غلطتك

488
00:30:42,042 --> 00:30:43,542
ذكرت أنني بدوت
أنني استعجلت لإنهاء اللوحة

489
00:30:43,667 --> 00:30:48,209
لذا ربما لو كانت مسألتي مهمة بقدر
مسألتك لنحى هذا الأمر منحى مختلفاً

490
00:30:48,751 --> 00:30:50,626
هذا ما أقوله

491
00:30:50,918 --> 00:30:52,334
أحتاج إلى إعادة ملء كأسي

492
00:30:55,292 --> 00:30:59,375
كيف تسير عملية البحث؟
أوجدت الرجل المناسب؟

493
00:30:59,501 --> 00:31:02,083
لا

494
00:31:02,209 --> 00:31:06,083
لكنني احتجت إلى الاعتذار منك ما كان
يجدر بي التغاضي عن نصيحتك من قبل

495
00:31:06,209 --> 00:31:09,751
- حاولت مساعدتي ليس إلا
- أرجوك! لا داعي لأن تعتذري

496
00:31:09,876 --> 00:31:13,417
نية (جوس) حسنة لكنها
قد تختار المقاربة الخاطئة أحياناً

497
00:31:14,083 --> 00:31:21,709
هذا صحيح لكنها منحتني كتابك
الذي قرأته بسرعة فائقة

498
00:31:21,834 --> 00:31:24,083
رباه!
ستكون نهايتي بسبب هذا الكتاب

499
00:31:24,209 --> 00:31:27,918
ذلك الجزء عن الفندق
يجعل ما أقوم به يبدو بريئاً جداً

500
00:31:28,000 --> 00:31:29,459
ما كنت لأتمادى إلى هذا الحد

501
00:31:29,584 --> 00:31:32,501
المغزى هو أنني أجد كتابك عظيماً

502
00:31:32,626 --> 00:31:39,125
عشت حياة حافلة كونك صريحة وصادقة
بشأن أخطائك جعلني أتراجع وأدرك...

503
00:31:39,250 --> 00:31:41,334
ما يجدر بي التخلي عنه

504
00:31:42,209 --> 00:31:44,125
وما يجدر بي التمسك به

505
00:31:45,000 --> 00:31:47,751
سررت لسماعي
أن قصتي ساعدت أحداً

506
00:31:47,876 --> 00:31:51,167
كانت قراءة كتابك
بمثابة علاج بالنسبة إليّ

507
00:31:51,751 --> 00:31:53,125
لكنه أرخص من هذا الأخير

508
00:31:56,292 --> 00:31:58,042
يجدر بي الذهاب للتحدث إلى (جوس)

509
00:32:10,375 --> 00:32:12,584
آمل ألا تكوني
تختبئين هنا بسببي

510
00:32:12,751 --> 00:32:16,042
فقد كنت ثملة ليلة البارحة
كنت ثملة للغاية

511
00:32:16,167 --> 00:32:17,999
- لاحظت ذلك
- تخطيت حدودي كثيراً

512
00:32:18,083 --> 00:32:22,918
بشأن كل ما قلته عنك وعن (هاري)
كان السبب مشاكلي أنا

513
00:32:23,000 --> 00:32:27,209
لنقل إنه يبدو أنك لم تتخطي حدودك
لأن الجميع يخالون علاقتنا غريبة

514
00:32:27,334 --> 00:32:30,292
بتّ أجدها غريبة الآن
وأشعر بأن هذه الحفلة تشبه المأتم

515
00:32:35,792 --> 00:32:37,334
لمَ لا أفتح الباب؟

516
00:32:39,542 --> 00:32:43,125
هذا مثير للاهتمام ما كنت
لأجمع الجبن الأزرق مع التن شخصياً

517
00:32:43,250 --> 00:32:46,250
ولكن يجدر بالجميع
القيام بخياراتهم، صحيح؟

518
00:32:46,375 --> 00:32:48,167
هيا!
لنجلب لك كوكتيلًا آخر

519
00:32:48,584 --> 00:32:50,000
بالطبع

520
00:32:50,876 --> 00:32:54,083
- كيف سار اجتماعك مع الثري؟
- جيداً

521
00:32:54,459 --> 00:32:57,250
أتى وقام باقتراحات عن المطعم
من ثم رحل

522
00:32:57,375 --> 00:32:59,876
- لم أسمع أي شيء منه مذاك
- كان هذا أفضل على الأرجح

523
00:32:59,999 --> 00:33:02,125
لا يمكن الوصول إلى ما وصل إليه
ذلك الرجل بدون القيام بأمور سيئة

524
00:33:02,250 --> 00:33:06,334
يمكنني العودة إلى الخطة الأصلية
على الأقل وتمويل المشروع وحدي، صحيح؟

525
00:33:06,459 --> 00:33:11,250
نخب ذلك، بعد قبولي في الفرقة يمكننا
إعادة التفكير في الموسيقى المباشرة

526
00:33:18,667 --> 00:33:21,292
كنا نفكر في بدء العشاء
في وقت أبكر

527
00:33:21,417 --> 00:33:23,542
لا مانع لديّ
لست جائعة جداً

528
00:33:23,667 --> 00:33:26,334
- كم واحدة من هذه تناولت؟
- 12

529
00:33:26,459 --> 00:33:28,667
لماذا لا آخذ خذه؟

530
00:33:29,417 --> 00:33:31,209
سأخبر متعهد الطعام

531
00:33:32,876 --> 00:33:34,375
هذا مسل

532
00:33:53,667 --> 00:33:55,918
أتشبه كل الحفلات الأمريكية هذه؟

533
00:33:56,334 --> 00:34:01,250
ربما يمكنني أخذ غيتاري
كي أجعل الأجواء مبهجة قليلًا

534
00:34:01,375 --> 00:34:03,083
ربما عليك جعل الفرقة
برمتها تأتي إلى هنا

535
00:34:03,209 --> 00:34:05,792
أعلم ما يجدر بما فعله
مَن يريد رؤية صور (فيفيان) من جديد؟

536
00:34:05,918 --> 00:34:08,584
أيريد أحد رؤية صورها؟
أرسل لي (روبرت) شريط فيديو للتو

537
00:34:08,709 --> 00:34:13,584
رأيت (فيفيان)، أريد رؤية صور
حاضن الأطفال المثير الذي لم تضاجعيه بعد

538
00:34:20,375 --> 00:34:22,834
حسناً، أتعلمون أمراً؟
هذا يكفي

539
00:34:25,459 --> 00:34:29,292
لا أقصد إهانة أصدقائي ولكن هذه
أسوأ حفلة خطوبة قصدتها في حياتي

540
00:34:29,626 --> 00:34:30,959
ويشمل ذلك
آخر حفلة خطوبة حضرتها

541
00:34:31,042 --> 00:34:34,459
- أيريد أحد المزيد من النبيذ؟
- أعلم أنكم تخالون جميعاً

542
00:34:34,584 --> 00:34:38,667
أنه من الغريب جداً
أن أتزوج زوج أختي السابق

543
00:34:38,792 --> 00:34:44,834
فهمت ذلك
لكنني لا أبالي بصراحة

544
00:34:44,959 --> 00:34:48,125
أتعلمون أمراً؟ لم أكن شخصاً يبالي
لما يخاله أي شخص بشأنهما

545
00:34:48,250 --> 00:34:52,626
وأشعر بأنه من الجنوني
أنني سمحت لنفسي بفعل ذلك الآن

546
00:34:52,751 --> 00:34:54,918
بالأخص عندما يتعلق الأمر بك يا (هاري)

547
00:34:55,000 --> 00:35:01,501
أحبك بكل جوارحي وأريد من كل شخص
يجلس إلى هذه الطاولة أن يعلم كم أحبك

548
00:35:01,626 --> 00:35:03,999
- (جوس)...
- كانت علاقتنا ببدايتها مضطربة

549
00:35:04,083 --> 00:35:08,918
ومربكة ومعقدة
لكنها أوصلتنا إلى هنا، إلى هذه اللحظة

550
00:35:09,000 --> 00:35:12,209
وما كنت لأغيّرها مهما حصل

551
00:35:12,709 --> 00:35:14,834
لأن هذه قصتنا

552
00:35:15,834 --> 00:35:20,125
أنا آسفة لكنك أسعدتني
أكثر من أي شخص أو أي شيء في حياتي

553
00:35:23,751 --> 00:35:25,125
نخب ذلك!

554
00:35:29,083 --> 00:35:31,375
- أنا أحبك
- أنا أحبك

555
00:35:36,083 --> 00:35:39,083
- ما هذا؟
- ماذا يبدو الأمر عليه؟

556
00:35:41,667 --> 00:35:45,209
اسمعي
وعدتك بأن أساعدك لكنني خذلتك

557
00:35:46,501 --> 00:35:47,959
لو كنت هنا لكان لديك
المزيد من الوقت...

558
00:35:48,042 --> 00:35:51,792
ما كان يجدر بي لومك يا (مارك)
لم أغب ليوم

559
00:35:51,918 --> 00:35:55,167
كانت ساعة ولا أظن أن المزيد
من الوقت كان لينفعني

560
00:35:55,292 --> 00:35:58,584
- ماذا تعنين؟
- انتهيت من الفن

561
00:35:59,292 --> 00:36:02,000
لا يناسبني
خلته يناسبني لكنني كنت مخطئة

562
00:36:02,125 --> 00:36:03,959
هيا! لا يمكنك الاستسلام

563
00:36:06,042 --> 00:36:08,584
كان هناك أشهر عزفت فيها على الغيتار
حتى نزفت أصابعي

564
00:36:08,709 --> 00:36:13,000
والآن أنا في فرقة بطريقة ما
فرقة حقيقية سمع عنها الناس

565
00:36:13,125 --> 00:36:15,167
- لم يسمع عنها كثر
- تلك هي المشكلة

566
00:36:15,292 --> 00:36:17,999
لا أريد أن أنزف بسبب ذلك
لم أعد أريد ذلك

567
00:36:18,083 --> 00:36:21,334
- (أبريل)!
- يمكن للمرء التخلي عن بعض أحلامه

568
00:36:21,459 --> 00:36:25,667
بغية التقليل من الأمور التي يريدها في
الحياة والتركيز على الأمور التي يملكها

569
00:36:25,792 --> 00:36:27,626
وهي تسعده

570
00:36:28,834 --> 00:36:34,375
كنت فنانة في الماضي
لكنّ ذلك لم يعد ينطبق عليّ الآن

571
00:36:38,834 --> 00:36:41,501
- هل أنت واثقة بشأن ذلك؟
- نعم

572
00:36:43,876 --> 00:36:46,334
يمكنني أن أركز الآن
على تمضية وقتي مع (لوسي)

573
00:36:46,459 --> 00:36:49,792
لن تعود لن تكلّمني حتى قريباً

574
00:36:57,375 --> 00:37:00,459
- مرحباً يا (نويل)
- خلت تمضية وقتك مع الصبيان ممنوعة

575
00:37:00,584 --> 00:37:02,542
لست ممنوعة عن ذلك غيّرت اسمك
على هاتفي إلى (بايتون)

576
00:37:02,667 --> 00:37:04,542
تخالني أكلمها طيلة الوقت

577
00:37:04,667 --> 00:37:06,250
- ماذا لو اكتشفت أنك قمت بذلك؟
- أرجوك!

578
00:37:06,375 --> 00:37:09,292
والدتي سيئة جيداً باستعمال التكنولوجيا
لا تزال تستعمل (سيري)

579
00:37:21,542 --> 00:37:23,709
- مرحباً يا مسددة الضربات القوية
- ما الأخبار؟

580
00:37:24,417 --> 00:37:26,959
هذه هدية من (جوناثان)

581
00:37:29,918 --> 00:37:33,334
مهلًا!
هذا ويسكي مميز

582
00:37:33,459 --> 00:37:35,250
نعم

583
00:37:36,501 --> 00:37:38,167
انظري إلى هذا

584
00:37:39,083 --> 00:37:41,375
هذا نموذج مصغر عن المطعم

585
00:37:42,501 --> 00:37:44,667
أظنه مهتماً في النهاية

586
00:37:45,501 --> 00:37:47,792
يبدو أنه يوجد
شخص معجب بك

587
00:37:48,834 --> 00:37:51,292
- ليس الوحيد
- حقاً؟

588
00:37:52,000 --> 00:37:53,542
حقاً؟

589
00:38:02,709 --> 00:38:06,751
بالطبع لا أجيد الطهو مثلك
يا (هاري)

590
00:38:06,876 --> 00:38:09,459
لكنني رائعة بطلب الوجبات الجاهزة

591
00:38:09,584 --> 00:38:14,709
وأملت أن تعوض هذه بطريقة ما
عن طريقة تصرفي

592
00:38:14,834 --> 00:38:19,042
أقبل الـ(بوريتو) الذي تقدمينه لي بلباقة
وأعترف بأنه يساعد قليلًا

593
00:38:19,417 --> 00:38:21,209
أوافقها الرأي

594
00:38:22,042 --> 00:38:24,876
وثمة أمر أود أن أقوله لكما أنتما الاثنين

595
00:38:28,000 --> 00:38:29,584
أقام (براين) علاقة

596
00:38:31,709 --> 00:38:33,000
(براين)؟

597
00:38:34,876 --> 00:38:38,250
هل خانك الرجل
الذي يكلّم الحيوانات الصغيرة؟

598
00:38:38,375 --> 00:38:40,042
نعم

599
00:38:41,125 --> 00:38:45,209
فأتتني هذه الفكرة الغبية بأنني
في حال قمت بالأمر ذاته أيضاً

600
00:38:45,334 --> 00:38:49,792
سنصبح متعادلين بشكل من الأشكال
لأن هذا... لأن هذا ما يريده (براين)

601
00:38:49,918 --> 00:38:52,542
حتى نمضي قدماً
ونكون معاً

602
00:38:53,542 --> 00:38:56,542
ولكن بعد ليلة البارحة أدركت...

603
00:38:59,417 --> 00:39:01,375
أنني أريد ما يجمع بينكما

604
00:39:02,292 --> 00:39:05,417
لهذا السبب ألغيت حفل الزفاف

605
00:39:07,375 --> 00:39:11,584
- أنا آسفة للغاية يا (كايت)
- هل أنت واثقة بشأن ذلك؟

606
00:39:11,709 --> 00:39:13,042
نعم

607
00:39:14,959 --> 00:39:19,626
لكنّ الخبر السار
هو أنني قررت البقاء هنا

608
00:39:20,083 --> 00:39:22,876
لا جدوى من عودتي إلى دياري
وحياتي المحطمة في (سيدني)

609
00:39:22,999 --> 00:39:26,709
سأبقى هنا
لأجد حب حياتي الحقيقي

610
00:39:28,167 --> 00:39:29,709
- هنا في (لوس أنجلوس)؟
- هنا في (لوس أنجلوس)؟

611
00:39:33,334 --> 00:39:36,459
مرحباً
كيف سارت الأمور في (سيكس ستوب)؟

612
00:39:36,584 --> 00:39:38,751
- هل أنت مسرورة لأنك قمت ذلك؟
- في الحقيقة نعم

613
00:39:38,876 --> 00:39:42,959
كان الأمر عظيماً جداً نسيت
مدى روعة تقاسم خبراتي مع الآخرين

614
00:39:43,042 --> 00:39:45,959
وتعلمت معنى شعور الشخص بالانجذاب
الجنسي بعد إقامة رابط عاطفي قوي

615
00:39:46,042 --> 00:39:49,918
من الجيد معرفة ذلك
قد ينفعك ذلك في المستقبل

616
00:39:50,501 --> 00:39:52,125
مهلًا!
أريد...

617
00:39:52,459 --> 00:39:54,999
شكرك لقولك ما قلته
قبل بضعة أيام

618
00:39:55,334 --> 00:40:00,000
كنت محقاً
يمكنني أن أكون خبيرة جنسية وطبيبة

619
00:40:00,125 --> 00:40:02,292
لا داعي لأن أكون
أحد الأمرين حصراً

620
00:40:03,709 --> 00:40:06,459
مَن يهتم إن كان لدى
بعض الأشخاص مشكلة مع ذلك؟

621
00:40:07,292 --> 00:40:09,709
لن يوافق الجميع
على ما اخترت الكتابة عنه

622
00:40:10,083 --> 00:40:14,999
اسمعي، ما يقوم به الناس
بعد قراءة كتابك هم مسؤولون عنه

623
00:40:15,083 --> 00:40:19,250
لا يمكنك أن تكوني مسؤولة
عن قرارات الآخرين السيئة

624
00:40:19,375 --> 00:40:21,375
يمكنني أن أكون مسؤولة
عن قراراتي فقط، صحيح؟

625
00:40:41,292 --> 00:40:44,292
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

