﻿1
00:00:00,584 --> 00:00:05,083
"شهدت الكثير يا (جوس)
أفكرت في التحدث إلى معالج نفسي؟"

2
00:00:05,375 --> 00:00:06,834
"في الحلقة السابقة"

3
00:00:06,959 --> 00:00:08,375
لا أبحث عن شريك

4
00:00:08,501 --> 00:00:12,584
تخيل فحسب تمكنك من فعل
أي شيء تريده، هذا ما أعرضه عليك

5
00:00:12,709 --> 00:00:17,876
ألغيت حفل الزفاف، الخبر السار هو
أنني سأسكن هنا لأجد حب حياتي الحقيقي

6
00:00:17,999 --> 00:00:21,334
"عملك ليس بالمستوى المطلوب
لتنضمي إلى هذا البرنامج"

7
00:00:21,459 --> 00:00:25,125
كنت فنانة في الماضي
لكنّ هذا لم يعد ينطبق عليّ

8
00:00:25,250 --> 00:00:27,584
- "هذا حاضن طفلتي"
- "حاضن طفلتك؟ حقاً؟"

9
00:00:36,083 --> 00:00:39,584
حسناً، غفت (فيفيان)
ليس لدينا ما نقلق بشأنه

10
00:00:39,709 --> 00:00:41,918
أنت حاضن طفلة ممتاز

11
00:00:42,542 --> 00:00:44,626
علينا أن نلزم الصمت الشديد
هل ننتقل إلى غرفة النوم؟

12
00:00:44,751 --> 00:00:46,250
لا، لنقم بذلك هنا
هذا المكان جيد

13
00:00:46,375 --> 00:00:48,125
- أعتقد أن هذا المكان عظيم
- حسناً

14
00:00:50,250 --> 00:00:54,918
مهلًا! انتظر هل سنفعل ذلك
وسنغير علاقتنا المهنية؟

15
00:00:55,000 --> 00:00:57,709
أصوت بنعم
إلا في حال صوّت بلا

16
00:00:57,834 --> 00:01:02,792
لكنك تصوتين بنعم، صحيح؟
نعم؟ نعم؟ نعم؟

17
00:01:02,918 --> 00:01:05,334
- حسناً
- حسناً

18
00:01:05,459 --> 00:01:09,626
- يعني ذلك نعم
- لم تكن علاقتنا مهنية تماماً

19
00:01:13,375 --> 00:01:18,959
اسمعي أعلم أنك كنت تفكرين في
ما يمكنك فعله بحياتك غير ذلك الأمر

20
00:01:19,042 --> 00:01:21,959
- ربما لديّ حل
- حل من أي نوع؟

21
00:01:22,042 --> 00:01:25,751
- تفضلي
- "(سوفت هات هارد هات)"

22
00:01:26,834 --> 00:01:29,751
"(سوفت هات هارد هات):
(واتس ماي نيكست كارير)؟"

23
00:01:29,876 --> 00:01:32,209
نعم، كنت أتحدث إلى (جونا)
وقال إنه شهد التجربة ذاتها مرة

24
00:01:32,334 --> 00:01:34,999
- وإن هذا ساعده كثيراً
- (جونا) بائع السيارات المستعملة

25
00:01:35,083 --> 00:01:38,459
الذي يعزف الجهير في الفرقة؟
هل أنال نصائح منه؟

26
00:01:38,584 --> 00:01:41,626
تصفحت الكتاب يا (أبريل)
إنه رائع للغاية

27
00:01:41,751 --> 00:01:44,083
يساعد الناس المستنزفين
على إعادة التفكير في أهدافهم

28
00:01:44,209 --> 00:01:46,751
وإيجاد مهمتهم الحقيقية في الحياة

29
00:01:46,876 --> 00:01:49,083
ثمة أمر اسمه تمرين (توب هات) هنا

30
00:01:49,209 --> 00:01:55,292
ترسمين فيه قبعة تشبه المسيرة المهنية
أو المسيرات التي تريدينها، أفهمت ذلك؟

31
00:01:55,417 --> 00:01:58,876
- اعتمار قبعات مختلفة؟
- هذا غير منطقي البتة

32
00:01:58,999 --> 00:02:00,999
أعرف ما أريده
وما أنا عليه

33
00:02:01,083 --> 00:02:04,000
أنا أم
أملك متجراً ولا أبحث عن وظيفة

34
00:02:04,125 --> 00:02:06,501
- هذا ليس...
- لم تنجح مسألة الفن

35
00:02:06,626 --> 00:02:09,417
لكنني لا أحتاج إلى رسم
أو اعتمار أي قبعات

36
00:02:09,542 --> 00:02:13,375
- إن أردت أن ترسم قبعات تفضل
- كان مجرد اقتراح

37
00:02:13,918 --> 00:02:16,292
هذا اقتراح لطيف من قبلك
لكنني لا أحتاج إليه فعلياً

38
00:02:16,417 --> 00:02:19,834
سأترك الكتاب هنا
في حال غيرت رأيك

39
00:02:20,501 --> 00:02:22,751
عليّ الذهاب
سأذهب لأجد رجلًا للخروج معه في موعد

40
00:02:25,042 --> 00:02:27,501
- سأتخطاه
- لا! لا! يا عزيزتي (كايت)

41
00:02:27,626 --> 00:02:29,584
كفي عن كونك صعبة الإرضاء
نبحث عن رجال تخرجين معهم في مواعيد

42
00:02:29,709 --> 00:02:31,459
وليس عن رجل تمضين بقية حياتك معه

43
00:02:31,584 --> 00:02:33,375
"عليك تقبيل ضفادع كثيرة"
أليس هذا التعبير المستعمل؟

44
00:02:33,501 --> 00:02:35,000
- نعم
- "مهلًا! هل سأفعل ذلك فعلًا؟"

45
00:02:35,125 --> 00:02:37,999
كنت خطيبة (براين) قبل أسبوعين
وها قد قررت الانتقال إلى (لوس أنجلوس)

46
00:02:38,083 --> 00:02:41,167
لأبدأ مواعدات سريعة؟
أهذه فكرة جيدة؟

47
00:02:41,292 --> 00:02:43,709
نعم، نعم، إنها فكرة رائعة
هيا! كفي عن التفكير بشكل كئيب

48
00:02:43,834 --> 00:02:46,959
- تحتاحين إلى رجال تواعدينهم
- ما قصة شعر هذا الرجل؟

49
00:02:47,042 --> 00:02:48,375
أحب شعره

50
00:02:48,501 --> 00:02:49,959
"غيّري الصورة"

51
00:02:50,042 --> 00:02:53,417
يا جماعة، شكراً جزيلًا لقدومكما
ومساعدتي في كل هذه الترهات

52
00:02:53,542 --> 00:02:56,334
أتمزحين؟
مَن لا يحب صيد الرجال صباح السبت؟

53
00:02:56,459 --> 00:03:00,167
لدينا موعدان عند الـ5 والـ7
أتريدين إضافة موعد بعد؟

54
00:03:00,292 --> 00:03:02,292
هل 3 عدد كبير؟
ماذا لو أعجبني الأول؟

55
00:03:02,417 --> 00:03:04,834
الأمر بسيط لن تذهبي
إلى الموعدين مع الرجلين الآخرين

56
00:03:05,792 --> 00:03:08,334
- رباه! هذا حاضن طفلتي
- ماذا؟!

57
00:03:08,459 --> 00:03:11,292
- لا!
- أهذه مشكلة؟ إنه متوفر، صحيح؟

58
00:03:11,417 --> 00:03:14,292
لا أعرف إلى أي مدى هو متوفر

59
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
مارسنا الجنس ليلة البارحة
وهذا الصباح أيضاً

60
00:03:19,125 --> 00:03:22,167
حسناً
لن أسدي إليك نصيحة رسمياً من جديد

61
00:03:22,292 --> 00:03:25,167
هل تضاجعين حاضن طفلتك؟
أهذه فكرة جيدة؟

62
00:03:25,292 --> 00:03:27,459
نعم، ما الخطة وراء ذلك يا (كارن)؟

63
00:03:27,584 --> 00:03:32,501
(روبرت) مذهل ولكن لنكن واقعيات
لن تصل العلاقة إلى أي مكان

64
00:03:32,626 --> 00:03:36,459
ولكن في الوقت الحالي يمكنني الحصول
على حاضن طفلتي ومضاجعته أيضاً

65
00:03:37,125 --> 00:03:38,667
- نعم، كيف كان الجنس؟
- لم يحذّرني أحد

66
00:03:38,792 --> 00:03:41,626
بشأن مدى كون الجنس غير مريح
بعد إنجاب طفلة

67
00:03:42,459 --> 00:03:44,626
سأتظاهر بأنني
لم أسمع ذلك الجزء الأخير

68
00:03:44,751 --> 00:03:47,334
مرحباً ما هي المناسبة
الكبيرة أيتها السيدات؟

69
00:03:47,459 --> 00:03:49,834
لا شيء أردت أن تتعرف
صديقتاي بأختك أكثر

70
00:03:49,959 --> 00:03:51,584
أتتا لمساعدتي
على إيجاد رجال أواعدهم

71
00:03:51,709 --> 00:03:53,167
- في (شاغير)؟
- استرخ يا (هاري)

72
00:03:53,292 --> 00:03:56,626
يقوم الجميع بذلك هذا شبيه بالذهاب
إلى حانة بدون مغادرة بيتك

73
00:03:56,751 --> 00:03:58,501
لقد...
انفصلت عن (براين) للتو

74
00:03:58,626 --> 00:04:03,167
نعم وإن كانت ستنتقل للسكن هنا
عليها التعرف بأشخاص جدد وبأصدقاء

75
00:04:03,292 --> 00:04:05,959
هذا أفضل من جلوسها في غرفتها
لتبكي طيلة اليوم، تستمتع بوقتها

76
00:04:06,042 --> 00:04:08,751
حسناً سأبقى خارج الموضوع
سأرحل من هنا

77
00:04:08,876 --> 00:04:10,459
هذه كمية إستروجين كبيرة لرجل واحد

78
00:04:10,584 --> 00:04:12,501
تعالي وشاهدي هذا يا (جوس)

79
00:04:13,209 --> 00:04:16,584
أيرتدي وشاحاً للعنق؟

80
00:04:16,709 --> 00:04:21,042
"مَن رتّب هذا المكان؟
لا أستطيع إيجاد شيء في لائحتي"

81
00:04:21,626 --> 00:04:24,584
- كان كل شيء متوفراً على الإنترنت
- نحن منظمون للغاية يا سيدي

82
00:04:24,709 --> 00:04:26,584
- دعني أرى...
- لماذا؟ لتقول لي

83
00:04:26,709 --> 00:04:30,209
- إنه متوفر على الإنترنت فقط؟
- أتوجد مشكلة يا سيدي؟

84
00:04:30,334 --> 00:04:34,000
نعم، توجد مشكلة لا شيء مما هو متوفر
في الموقع على الإنترنت موجود في المتجر

85
00:04:34,125 --> 00:04:38,083
بعض الأغراض مثل الوسائد متوفرة
على الإنترنت بشكل حصري في مخزننا

86
00:04:38,209 --> 00:04:41,334
مما يعني أنك في حال أردتها
يمكنك شراؤها على الإنترنت

87
00:04:41,459 --> 00:04:43,959
أحتاج إلى أن يكون
كل شيء في بيتي غداً

88
00:04:44,042 --> 00:04:46,334
لا يمكنني المضي قدماً مع مهندسة الديكور
مع نصف أغراض اللائحة فقط

89
00:04:46,459 --> 00:04:48,250
- ولائحتي كبيرة
- حسناً

90
00:04:48,375 --> 00:04:51,417
أعطني إياها وسأؤمّن لك
كل ما تحتاج إليه

91
00:04:51,542 --> 00:04:54,876
- أستوصلينها لي إلى (ماليبو)؟
- بالعادة لا نوصل الأغراض

92
00:04:54,999 --> 00:04:59,250
ولكن بما أن هذه طلبية كبيرة سأعتبر
هذه الحالة استثناء وسأسلمها لك بنفسي

93
00:04:59,375 --> 00:05:03,000
- هل أنت مستعدة لفعل ذلك؟
- ستسرني القيادة إلى (ماليبو)

94
00:05:03,125 --> 00:05:06,250
- فهذا متجري
- هذا عظيم

95
00:05:06,792 --> 00:05:09,542
أرجوك اخرج من متجري الآن

96
00:05:11,584 --> 00:05:13,250
حسناً

97
00:05:15,042 --> 00:05:17,083
يمكنني أن أكون عكرة المزاج
فأنا ربة العمل

98
00:05:18,417 --> 00:05:23,417
نعم هذا غريب لأنني لم أتألم عند حصول ذلك
من ثم رأيت رضة مخيفة في اليوم التالي

99
00:05:23,542 --> 00:05:26,626
كانت أسوأ من العادة
كان الألم أعمق

100
00:05:26,751 --> 00:05:29,709
- لا يمكنني شرح ذلك ولكن...
- أنت مصابة بكسر ناتج عن الإجهاد

101
00:05:29,834 --> 00:05:33,459
وهو ينتج عادة عن قوة غير طبيعية
على عظمة طبيعية

102
00:05:33,584 --> 00:05:36,459
حسناً
هذا منطقي

103
00:05:36,584 --> 00:05:39,709
إن أصبت بضربة أخرى على ذلك الضلع
سيصبح الكسر مكتملًا

104
00:05:39,834 --> 00:05:41,375
لا يبدو ذلك جيداً

105
00:05:41,501 --> 00:05:43,501
في الحقيقة هو مؤلم
بشكل لا يصدق

106
00:05:44,459 --> 00:05:47,999
حسناً
لا يخيفني الألم كثيراً لذا...

107
00:05:48,083 --> 00:05:52,125
يجب أن يخيفك
يكون الخوف عائقاً للناس عادة

108
00:05:53,083 --> 00:05:58,626
اسمعي، الشعور بأنك قوية مهم جداً
ليس لجسمك فقط بل لعقلك

109
00:05:58,751 --> 00:06:01,334
بالضبط
وهذا ليس صف تمارين سخيفة

110
00:06:01,459 --> 00:06:07,209
لم أقل إنه كذلك ولكن ثمة خيط رفيع
بين تمكين الذات والتدمير الذاتي

111
00:06:07,626 --> 00:06:12,125
واستناداً إلى ما أراه هنا
عليّ القول إنك على شفير الهاوية

112
00:06:13,501 --> 00:06:15,709
عليك أن تأخذي
إجازة يا (جوس)

113
00:06:17,167 --> 00:06:21,792
- ماذا لو لم أفعل؟
- ستكتشفين ذلك بالشكل الصعب

114
00:06:22,501 --> 00:06:23,999
بالتوفيق

115
00:06:57,292 --> 00:06:59,459
دعيني أمسح لك هذه
أنت ظريفة جداً

116
00:06:59,584 --> 00:07:01,792
تغطي الرغوة فم (سوزي) دوماً
عند أكلها أيضاً

117
00:07:01,918 --> 00:07:06,209
- (سوزي)؟
- قطتي، إحدى قططي لديّ 5 قطط

118
00:07:06,417 --> 00:07:08,584
أنت تذكّرينني
بـ(سايدي) أيضاً

119
00:07:10,042 --> 00:07:13,709
- خلتك قلت إنك تحبين الحيوانات
- "نعم، هذا رائع"

120
00:07:13,834 --> 00:07:18,709
- ماذا تعرض؟
- بروايات إباحية رفيعة الذوق غالباً

121
00:07:18,834 --> 00:07:20,501
- غالباً؟
- حتى اكتشفت إمكانية جني الكثير

122
00:07:20,626 --> 00:07:22,918
من خلال الكتيبات
الجنسية المصورة

123
00:07:24,459 --> 00:07:26,959
عليّ القول إنني أحب لكنتك

124
00:07:27,292 --> 00:07:28,959
- لست مضطراً إلى قول ذلك
- لا، هذه هي الحقيقة

125
00:07:29,042 --> 00:07:31,834
كانت أفضل رحلة
قمت بها إلى (أستراليا)

126
00:07:31,959 --> 00:07:35,250
أتوق إلى العودة إليها
ولكنتك ظريفة جداً

127
00:07:37,334 --> 00:07:42,375
- هلا نطلب طعاماً
- نعم

128
00:07:43,334 --> 00:07:49,501
اعلمي أنني سأنزع ملفي في (شاغير)
لذا لا داعي لأن تقلقي من ذلك

129
00:07:49,626 --> 00:07:53,959
لست قلقة يجدر بالرجل
فعل ما يتوجب عليه فعله

130
00:07:54,042 --> 00:07:55,667
شأنه شأن المرأة

131
00:07:56,626 --> 00:08:01,709
رباه! كانت (فيفيان) رائعة جداً
اليوم عند وجودك في العمل

132
00:08:01,834 --> 00:08:04,375
أمضينا وقتاً رائعاً
خلال تمددها على بطنها

133
00:08:04,501 --> 00:08:06,459
- حقاً؟
- نعم

134
00:08:06,584 --> 00:08:10,167
كانت تقهقه
على كل نكاتي ورقصاتي

135
00:08:10,292 --> 00:08:14,542
- نكاتك؟
- نعم، تحب رقصة أقوم بها

136
00:08:14,667 --> 00:08:17,709
إنها رقصة هز المؤخرة
من إعلان (هابي ميل)

137
00:08:17,834 --> 00:08:20,042
- وعليّ الاعتراف بأنها عبقرية جداً
- لا أقصد إهانتك

138
00:08:20,167 --> 00:08:22,042
لكنها كانت
تطلق الريح على الأرجح

139
00:08:22,167 --> 00:08:26,375
يا للهول! عندما تضحك (فيفيان)
تشبهك تماماً

140
00:08:30,999 --> 00:08:35,292
تعرفت إلى ذلك البكاء
هذا بكاؤها عندما تجوع

141
00:08:37,209 --> 00:08:41,501
أتعلمين أمراً؟ لماذا لا تذهبين أنت؟
لم تمضي وقتاً مميزاً معها اليوم

142
00:08:42,167 --> 00:08:46,834
- ما معنى ذلك؟
- كنت في العمل طيلة اليوم

143
00:08:51,667 --> 00:08:53,999
حسناً إذاً
سأعود حالًا

144
00:09:18,209 --> 00:09:21,167
ماذا حصل لك؟

145
00:09:21,918 --> 00:09:24,709
إنها رضة صغيرة من صفي

146
00:09:24,834 --> 00:09:26,334
صغيرة؟ مهلًا!
تعالي إلى هنا يا (جوس)

147
00:09:26,459 --> 00:09:27,792
- مهلًا!
- ماذا؟

148
00:09:27,918 --> 00:09:30,334
- تبدو هذه سيئة للغاية يا (جوس)
- توقف

149
00:09:30,459 --> 00:09:32,918
- هل أنت بخير؟
- فحصتها طبيبتي، لا شيء مكسور

150
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
- كل شيء على ما يرام
- كان بوسعك كسر ضلع هنا

151
00:09:36,125 --> 00:09:39,417
لكنني لم أفعل
وانظر، أتنفس بشكل طبيعي تماماً

152
00:09:39,542 --> 00:09:43,709
حسناً، توقفي، هيا!
لست واثقاً بأنني موافق على هذا الصف

153
00:09:43,834 --> 00:09:45,918
ومسألة التمرن مرتين في اليوم
تبدين رائعة

154
00:09:46,000 --> 00:09:48,751
- لا داعي لتمرنك مرتين باليوم
- رباه!

155
00:09:48,876 --> 00:09:52,334
هذا قول تقليدي من ذكر
لا يتعلق الأمر بشكلي الجميل يا (هاري)

156
00:09:52,459 --> 00:09:53,834
يجب أن يعرف الجميع
طريقة الدفاع عن نفسهم

157
00:09:53,959 --> 00:09:57,667
حسناً، هذا مؤكد
ولكن ألا تخالين هذا متطرفاً؟

158
00:09:59,000 --> 00:10:02,876
حسناً سأقلل الصفوف
إلى صف واحد باليوم، أسيسعدك ذلك؟

159
00:10:02,999 --> 00:10:08,000
ماذا عن تقليل الصفوف
وجعلها معدومة حتى تشفي تماماً؟ هيا!

160
00:10:08,125 --> 00:10:13,334
حسناً يا (هاري) حسناً، سأعود
إلى اليوغا والـ(بيلاتيس) لفترة قصيرة

161
00:10:13,459 --> 00:10:16,167
- لأجلك فقط
- هذا جيد

162
00:10:17,918 --> 00:10:19,250
امرأة مجنونة

163
00:10:26,999 --> 00:10:29,751
مرحباً
مرحباً

164
00:10:30,375 --> 00:10:32,042
أردت أن أنهي غرفة الجلوس أولًا

165
00:10:32,167 --> 00:10:34,999
يمكنك أن تقرر إن كنت تريد
اعتماد الأسلوب المغربي العصري لاحقاً

166
00:10:35,083 --> 00:10:38,209
ما رأيك حتى الآن؟
اتركي هذه هناك، ضعيها أرضاً

167
00:10:38,334 --> 00:10:41,209
- أتريدينني أن أوقّع لك على شيء؟
- لا، سبق وتدبر (مايكل) كل شيء

168
00:10:41,334 --> 00:10:45,459
لا تتركني متشوقة
تحب ذلك كثيراً، صحيح؟

169
00:10:46,709 --> 00:10:49,209
لا يزال المكان يحتاج
إلى اللمسات الأخيرة حتماً

170
00:10:49,334 --> 00:10:53,042
يا عزيزي هذه ليست شقتك في (سوهو)
الأسلوب المغربي العصري على الموضة

171
00:10:53,167 --> 00:10:55,709
كل شخص لديه حس المغامرة يعتمده

172
00:10:56,959 --> 00:10:59,083
لماذا تنظر إلى المرأة
التي سلّمتك الأغراض لتنال نصيحتها؟

173
00:10:59,209 --> 00:11:00,584
في الحقيقة
لست المرأة التي تسلّم الأغراض

174
00:11:00,709 --> 00:11:04,375
هذه (أبريل مالوي)
تملك المتجر الذي أرسلتني إليه

175
00:11:04,626 --> 00:11:06,709
- ربما لديها بعض الأفكار
- هذا لطيف

176
00:11:06,834 --> 00:11:11,542
لكنني أتدبر أمري امنحني نصف ساعة
لأنظم كل شيء

177
00:11:11,667 --> 00:11:14,626
حالما سترى المشهد الكامل
ستفهم قصدي

178
00:11:16,125 --> 00:11:19,918
أعتذر ولكن لا يمكنني العمل
وأنتما تحدقان إليّ كأبوسومين خائفين

179
00:11:20,000 --> 00:11:21,709
أرجوكما اذهبا

180
00:11:25,000 --> 00:11:27,626
- إنها لا تطاق
- نعم وتتقاضى أجراً باهظاً أيضاً

181
00:11:28,584 --> 00:11:31,250
- ألم يعجبك الأمر؟
- وكأن (المغرب) تقيأت بالداخل

182
00:11:32,000 --> 00:11:34,999
أفضّل أغراضاً تلفت الأنظار أقل وليست على
الموضة إلى هذا الحد ولكن هذا رأيي فقط

183
00:11:35,083 --> 00:11:37,042
في الحقيقة هذا رأيي أنا أيضاً

184
00:11:37,667 --> 00:11:42,501
اسمعي، أعتذر لتصرفي كنذل البارحة
لم يتعلق الأمر بك بل بها

185
00:11:42,626 --> 00:11:47,375
بصراحة كان مزاجي فظيعاً أنا أيضاً
لذا لم تكن المشكلة فيك أو فيها فقط

186
00:11:47,501 --> 00:11:49,751
- أنا كنت متضايقة قليلًا أيضاً
- يشبه ذلك الأغنية

187
00:11:49,876 --> 00:11:52,083
- من مسرحية (ذا بوك أوف مورمون)
- "أنت وأنا ولكن أنا بشكل خاص"؟

188
00:11:52,209 --> 00:11:55,918
- بالضبط! أحب تلك المسرحية
- أنا أيضاً

189
00:11:56,000 --> 00:11:59,167
ادخل إلى هنا يا (مايكل)

190
00:11:59,292 --> 00:12:01,042
تذكّر أنها تعمل لحسابك

191
00:12:05,834 --> 00:12:12,792
(بالي)، (شانغهاي)، (لندن)
وجوهرة تاجي (دايموند سانسيت)

192
00:12:12,918 --> 00:12:17,918
منتجع 5 نجوم سيتفوق على أي شيء
رأيته في (لوس أنجلوس)

193
00:12:18,667 --> 00:12:23,834
وأريدك أن تكون شريكي
في هذا المطعم المذهل الجديد

194
00:12:24,667 --> 00:12:26,292
بالإضافة إلى المطعم على الشاطئ؟

195
00:12:28,959 --> 00:12:32,751
فهمت... خلتك مهتماً
بأن تكون شريكي في ذلك المشروع

196
00:12:32,876 --> 00:12:37,125
أنا مهتم بأن أصبح شريكك
لديك الفرصة لتكبير مشروعك

197
00:12:37,250 --> 00:12:40,209
لا، لا، جربت مشاريع أكبر يا (جوناثان)
لم يكن (فونديربار) يناسبني قط

198
00:12:40,334 --> 00:12:42,292
لا أقصد إهانتك يا (هاري)
ولكن (فونديربار) لم يكن كبيراً

199
00:12:42,417 --> 00:12:47,375
بدا وكأن عارضة مشهورة صممته
لذا أغلق أبوابه بعد رحيلك بشهرين

200
00:12:48,375 --> 00:12:50,959
- سيكون هذا المطعم ضخماً
- مهلًا!

201
00:12:51,042 --> 00:12:56,042
أتظاهرت بأنك مهتم بالمطعم على الشاطئ
حتى تجذبني إلى هذا المشروع؟

202
00:12:56,167 --> 00:12:59,751
- أريد الأفضل لك فقط
- واضح أن هذا مثير للإعجاب

203
00:12:59,876 --> 00:13:02,000
لكنني لا أعرف إن كان
هذا يتماشى مع ما أنا عليه

204
00:13:02,125 --> 00:13:06,999
مطعم في فندق لا يركز على الطعام
بل على الأجراس والصفارات

205
00:13:07,083 --> 00:13:08,751
يتعلق بالطعام بالمقام الأول

206
00:13:08,876 --> 00:13:13,876
ستؤدي الأجراس اللماعة والصفارات
إلى جذب الناس لكنّ طعامك سيتكفل بعودتهم

207
00:13:14,876 --> 00:13:20,000
قد يجعلك هذا المشروع ثرياً يا (هاري)
قد يجعلك فاحش الثراء

208
00:13:20,125 --> 00:13:24,918
وقد يشكل بداية شراكة مذهلة

209
00:13:28,709 --> 00:13:34,125
اسمع يا (هاري) أنت خياري الأول
ولكن عليّ الانتقال إلى الطهاة الآخرين

210
00:13:34,250 --> 00:13:36,125
إن لم تكن مهتماً

211
00:13:38,125 --> 00:13:40,751
فكر في الأمر

212
00:13:43,250 --> 00:13:49,125
طلبت تحضير عقود
خذ يوماً للتفكير وأبلغني بقرارك

213
00:13:50,000 --> 00:13:55,042
يتعلق هذا الأمر
بما ترغب في أن تصبحه

214
00:14:01,083 --> 00:14:03,751
لا، لا، أعتقد أن هذا كل شيء
شكراً إلى اللقاء

215
00:14:03,876 --> 00:14:06,999
ثمة امرأة خارجاً أتت لرؤيتك
لكنني قلت لها إنك منشغلة

216
00:14:07,083 --> 00:14:10,167
- مَن هي؟
- تقول إنها أختك

217
00:14:10,292 --> 00:14:14,417
لكنّ أختك لم تعد تسكن هنا، صحيح؟
لذا خلت هذه المرأة مجنونة

218
00:14:14,542 --> 00:14:16,918
لا، لا بأس يا (كايلي)
دعيها تدخل

219
00:14:20,417 --> 00:14:22,751
إنها صارمة
رحلت باكراً جداً هذا الصباح

220
00:14:22,876 --> 00:14:24,999
لم تسنح لي الفرصة
لأخبرك عن موعدي ليلة البارحة

221
00:14:25,083 --> 00:14:26,709
ماذا حصل؟
متى عدت إلى البيت؟

222
00:14:26,834 --> 00:14:30,083
كان الوقت متأخراً جداً
لكنني أمضيت أفضل يوم في حياتي كلها

223
00:14:30,209 --> 00:14:32,751
رباه! هذا عظيم يا عزيزتي
أي رجل؟

224
00:14:32,876 --> 00:14:35,542
كان أول رجلين كوارثيين
كانا مجنونين جداً

225
00:14:35,667 --> 00:14:38,542
أما موعدي الثالث مع (دين)
فكان مذهلًا

226
00:14:38,667 --> 00:14:40,667
- قلت ذلك، تحتاجين إلى 3 مواعيد
- الأمر غريب

227
00:14:40,792 --> 00:14:43,999
- ولكن الأمر الغريب هو...
- الأمر الغريب هو ماذا؟

228
00:14:44,083 --> 00:14:45,709
- قد يكون الرجل المناسب
- أي رجل؟

229
00:14:45,834 --> 00:14:49,751
الرجل المناسب!
سيبدو هذا غريباً بعد كل ما حصل مؤخراً

230
00:14:49,876 --> 00:14:52,918
لكنه رجل يمكنني الزواج به

231
00:14:56,417 --> 00:14:58,375
- أعتذر
- قلت لك إن الأمر سيبدو جنونياً

232
00:14:58,501 --> 00:15:01,918
قليلًا لأنك فسخت خطوبتك
بـ(براين) قبل أسبوعين

233
00:15:02,000 --> 00:15:07,083
أدرك ذلك وأعلم أن هذا يبدو مستغرباً
لكنني لن أتزوج (دين) الآن

234
00:15:07,209 --> 00:15:08,792
- لا
- سيستغرق ذلك وقتاً

235
00:15:08,918 --> 00:15:13,709
لكنّ شعوراً يراودني
بأنه من المقدر أن نكون معاً

236
00:15:20,792 --> 00:15:24,209
لا أفهم، لديك مال كاف لدفعة أولى
لشراء المكان الذي أحببته

237
00:15:24,334 --> 00:15:25,667
وأنت جاهز للانطلاق

238
00:15:25,792 --> 00:15:27,876
أرسل لك ذلك الرجل الثري هدية
وأراك عرضاً على (باوربوينت)

239
00:15:27,999 --> 00:15:29,459
- وأنت تتردد فجأة
- قد تكون هذه فرصة

240
00:15:29,584 --> 00:15:33,083
للقيام بشيء مهم للغاية
وسيظل مطعمي

241
00:15:33,584 --> 00:15:35,876
قد ينقل هذا المشروع
مسيرتي المهنية إلى مستوى جديد

242
00:15:35,999 --> 00:15:39,250
آخر مرة كان لديّ مطعمي الخاص كان
ذلك بواسطة مال (سافي) وكان باسمها

243
00:15:39,375 --> 00:15:42,834
ولم يكن (وونديربار) لي قط
وهو لا يقارن بما سيكون عليه هذا المشروع

244
00:15:42,959 --> 00:15:44,959
ذلك إن قررت الموافقة على فعل الأمر

245
00:15:45,042 --> 00:15:47,834
- يبدو أنك عقدت العزم على ذلك
- لا، لم أفعل، أنا أفكر

246
00:15:47,959 --> 00:15:52,501
هذا جيد أجريت بعض الأبحاث حول شريكك
الجديد وعليك التفكير في هذا الأمر

247
00:15:52,626 --> 00:15:55,167
قد لا يكون ذلك المكان لك
عندما سينتهي منك

248
00:15:55,918 --> 00:15:57,709
لا يهتم الرجل سوى للمال
هذا هو المغزى

249
00:15:59,709 --> 00:16:05,125
قد يكون مطعمك رائعاً أليس السعي لتحقيق
أحلامك بشروطك الخاصة كبير بما يكفي؟

250
00:16:06,000 --> 00:16:09,709
أتعلم أمراً يا (مارك)؟ لا أبالي
لما يقولونه عنك، أنت رجل حكيم جداً

251
00:16:10,250 --> 00:16:12,584
كانت والدتي تقول الأمر ذاته

252
00:16:13,125 --> 00:16:14,584
انتظرني!

253
00:16:14,709 --> 00:16:18,626
لا أعتقد أنه من الذكاء أن أظهر
في موعدك الثاني مع رجل

254
00:16:18,751 --> 00:16:21,584
يا (جوس) سنشرب الكؤوس فقط
وأريد رأيك

255
00:16:21,709 --> 00:16:26,501
- رأيي هو أنك تستعجلين يا عزيزتي
- لماذا؟ لأنني أعرف طبيعة مشاعري؟

256
00:16:26,626 --> 00:16:28,417
أعتذر، أيمكنني منع نفسي
عن فعل ذلك؟

257
00:16:28,542 --> 00:16:32,417
- قال (دين) إن العائلة مهمة له
- أقال ذلك؟

258
00:16:32,542 --> 00:16:36,584
في أول موعد؟ حسناً، أي رجل يقول ذلك
في الموعد الأول يريد أمراً واحداً

259
00:16:36,709 --> 00:16:39,334
- مضاجعتك
- ربما لم يقل ذلك حرفياً

260
00:16:39,459 --> 00:16:42,959
لكننا كنا نتحدث عن العائلة
وكان يقول إن كل أصدقائه يستقرون

261
00:16:43,042 --> 00:16:45,667
ولم يرد أن يكون رجلًا مثيراً للشفقة
يمشط (شاغير) للتعرف بالنساء

262
00:16:45,792 --> 00:16:47,876
- لا يزال يحاول مضاجعتك
- أعلم أن هذا يبدو جنونياً

263
00:16:47,999 --> 00:16:50,417
لا أنكر ذلك
لهذا السبب أريدك أن تتعرفي بي

264
00:16:50,542 --> 00:16:51,876
أنا...

265
00:16:53,999 --> 00:16:58,083
ألا يعقل أن يتآمر الكون
ليجمع بين شخصين؟

266
00:16:58,209 --> 00:17:01,999
ربما سبب انفصالي عن (براين)
هو التعرف بـ(دين)

267
00:17:02,334 --> 00:17:05,918
هذا أمر مستبعد بالطبع ولكن ألا يكون
الحب الحقيقي أمراً مستبعداً دوماً؟

268
00:17:08,083 --> 00:17:11,375
حسناً، سأذهب
حسناً، رباه!

269
00:17:11,501 --> 00:17:13,417
فقدت المرأة صوابها بشكل رسمي

270
00:17:13,542 --> 00:17:15,834
لا تخبريني أنها ضاجعت الرجال الـ3
الذين واعدتهم

271
00:17:15,959 --> 00:17:20,459
لا، لكان ذلك أفضل، وجدت بدلًا
من ذلك الرجل الذي تود الزواج به

272
00:17:21,083 --> 00:17:24,375
- نعم
- من موعد واحد على (شاغير)

273
00:17:25,083 --> 00:17:27,542
- الحمد لله
- الحمد لله؟

274
00:17:27,667 --> 00:17:32,292
تلك هي طبيعة (كايت)
هذا طبيعي، ليست مجنونة، إنها رومانسية

275
00:17:32,417 --> 00:17:36,042
إرسال الرسائل النصية الجنسية
كان جنونياً، لا، لا، هذا طبيعي جداً

276
00:17:36,417 --> 00:17:39,083
ستكون بخير
ثقي بي، شاهدي ذلك، ستنسى هذه المسألة

277
00:17:39,209 --> 00:17:40,542
"(جاكي): أين كنت اليوم؟
اشتقنا إليك في الصف"

278
00:17:40,667 --> 00:17:46,792
حسناً ولكن حقاً؟ أتخبرني أنني لست مضطرة
إلى الذهاب إلى الموعد معها ليلة الغد؟

279
00:17:46,918 --> 00:17:50,250
لا، ما زلت أخال أنه يجدر بك الذهاب
من الواضح أنها تحتاج إلى مساعدة

280
00:17:50,375 --> 00:17:52,459
إذاً...

281
00:17:52,834 --> 00:17:57,459
ألا تزال رضتك تؤلمك؟
سررت لأنك أوقفت تلك الصفوف

282
00:17:57,584 --> 00:17:59,959
كيف سارت الأمور
مع (جوناثان) بعد ظهر اليوم؟

283
00:18:00,584 --> 00:18:04,709
- لا!
- يريدني أن أفتح مطعماً فخماً كبيراً

284
00:18:04,834 --> 00:18:08,792
- في فندقه الجديد في (سانسيت)
- يفترض أن يفرحك ذلك

285
00:18:09,209 --> 00:18:11,459
نعم، أنا قلق
من أن المال يهمّه فقط

286
00:18:11,584 --> 00:18:13,209
أهذا أمر سيئ للغاية؟

287
00:18:13,334 --> 00:18:16,417
فإن أمسيت من أصحاب المليارات
من باب الخطأ لن أطردك من سريري

288
00:18:16,542 --> 00:18:22,501
نعم، لا أظنني أستطيع العمل
مع شخص ليس شغوفاً ولا يحب ما يفعله

289
00:18:23,167 --> 00:18:25,292
لا أجد هذا صائباً

290
00:18:26,667 --> 00:18:28,918
لهذا السبب أحبك

291
00:18:37,542 --> 00:18:42,542
جلبت نبيذاً، لا رضاعة تعني
رفع المنع عن شرب النبيذ

292
00:18:42,999 --> 00:18:45,292
ما هذه؟ أهي لمكانك الجديد؟

293
00:18:45,417 --> 00:18:48,334
لا، قبل أيام دخل رجل المتجر
وطلب أغراضاً كثيرة

294
00:18:48,459 --> 00:18:53,459
أخذتها إلى بيته على الشاطئ اليوم وسيبدو
بعض من هذه القطع الفنية مذهلًا في بيته

295
00:18:53,584 --> 00:18:56,292
فهمت، إنه ظريف

296
00:18:56,417 --> 00:19:00,792
أعرف (مارك) أنك قصدت بيت
رجل ظريف على الشاطئ لمنحه أفكاراً؟

297
00:19:00,918 --> 00:19:03,834
كانت مهندسة ديكوره هناك
كانت مسألة تتعلق بالعمل

298
00:19:03,959 --> 00:19:08,125
لذا ما من شيء أخبره لـ(مارك)
بقيت في بيت (مايكل) لبضع ساعات

299
00:19:08,250 --> 00:19:12,959
- ولن أراه من جديد على الأرجح
- إن أتى وأدرك أنك امرأة جميلة

300
00:19:13,042 --> 00:19:18,542
لا تريد أن تغريه من باب الخطأ بواسطة
أفكارها المتكلفة وقطعها الفنية المذهلة

301
00:19:18,876 --> 00:19:20,876
حسناً
هل يحق لك التحدث عن ذلك؟

302
00:19:21,167 --> 00:19:24,125
أنت مَن يخلط العمل مع التسلية
مع عشيقك حاضن طفلتك

303
00:19:25,042 --> 00:19:27,334
- كيف يسير ذلك؟
- ليتني أعلم

304
00:19:27,459 --> 00:19:31,626
أشعر أحياناً بأنه لدينا طفلة ظريفة
وهذا غريب

305
00:19:31,751 --> 00:19:36,250
وفي أحيان أخرى أشعر بأنه
رجل يعمل لحسابي وهذا غريب أيضاً

306
00:19:36,375 --> 00:19:39,083
اكتشاف معدل أجره
بالساعة كابوس

307
00:19:39,209 --> 00:19:42,626
- متى ينتهي دوامه؟
- عندما يكون فوقك على الأرجح

308
00:19:43,542 --> 00:19:47,125
- في الحقيقة أحب أن أكون فوقه
- أراهن على ذلك

309
00:19:49,042 --> 00:19:52,334
أتعلم أمراً؟ قلت كل ما أريد قوله
عن (كاليستا راينز)

310
00:19:52,459 --> 00:19:54,626
لا أبالي إن كنت تحتاج
إلى اقتباسات إضافية لمقالتك

311
00:19:54,751 --> 00:19:56,999
- "لديّ سؤال واحد بعد"
- لا، انتهى حديثنا هنا

312
00:20:02,334 --> 00:20:03,959
رباه!

313
00:20:04,042 --> 00:20:07,292
- أنت... دعني أساعدك
- ما خطبك؟

314
00:20:07,417 --> 00:20:09,167
- "يفترض بك أن تتقاسمي الطريق"
- رباه!

315
00:20:09,292 --> 00:20:10,999
أنتم راكبي الدراجات الغريبين
تخالون نفسكم مميزين للغاية

316
00:20:11,083 --> 00:20:14,375
لماذا لا تحاول
أن تطيع إشارة السير لمرة؟

317
00:20:14,501 --> 00:20:16,542
- "مهلك يا سيدتي"
- يعني اللون الأحمر توقف

318
00:20:16,667 --> 00:20:19,459
انظر، أنت بخير
لم أرتطم بك!

319
00:20:19,584 --> 00:20:23,834
لا تخل أنه يمكنك أن تحاول مقاضاتي
لأن الجميع هنا رأوا أن الغلطة غلطتك

320
00:20:23,959 --> 00:20:26,083
- احصلي على مساعدة!
- أتعلم أمراً؟ تباً لك!

321
00:20:47,167 --> 00:20:50,542
كان الأمر بمثابة تجربة
خرجت فيها من جسدي

322
00:20:50,667 --> 00:20:55,959
كنت أقف هناك وأشاهد كل ما يغضبني
ينصب على ذلك الرجل المسكين ودراجته

323
00:20:56,042 --> 00:20:58,918
- كان بوسعي أن أقتله يا (كارن)
- خذي رشفة كبيرة

324
00:20:59,000 --> 00:21:00,959
الآن، قومي بذلك

325
00:21:01,042 --> 00:21:02,792
كوني ممتنة
لأنك لم تفعلي أي شيء فظيع

326
00:21:02,918 --> 00:21:04,999
كي أدافع عن نفسي
لم أرتطم به

327
00:21:05,083 --> 00:21:08,459
وكان الضوء قد أمسى أحمر مما يعني
أنه يجدر بالجميع التوقف، صحيح؟

328
00:21:08,584 --> 00:21:10,626
لكننا في (لوس أنجلوس)
ولا أحد يعير الضوء انتباهه

329
00:21:10,751 --> 00:21:14,375
وكأن العبور من جهة إلى أخرى في البلدة
شبيه بالتواجد في منطقة حرب

330
00:21:14,834 --> 00:21:19,792
سأفترض بأنك لم تتصلي
بأي من الأشخاص الذين أعطيتك أرقامهم

331
00:21:20,501 --> 00:21:22,334
رباه يا (كارن)! هيا!

332
00:21:22,459 --> 00:21:27,250
تعرفين رأيي بالعلاج
لا... أجده غير مجدٍ

333
00:21:27,375 --> 00:21:29,292
لا أتقصد إهانة كل مهنتك

334
00:21:29,417 --> 00:21:32,375
لم أعتبرها إهانة
رغم أنني أخالفك الرأي حتماً

335
00:21:32,501 --> 00:21:37,083
مسألة التأمل في أفكاري ومشاعري
والعيش في الماضي و...

336
00:21:37,209 --> 00:21:39,792
ليست مناسبة لي
أنا آسفة

337
00:21:39,918 --> 00:21:42,751
كل الأمور الجنونية التي
حصلت مع (كاليستا راينز)

338
00:21:42,876 --> 00:21:47,501
يمكنني الجلوس هنا وتحليلها لأيام ولكن
ما الجدوى من ذلك؟ بماذا سيفيدني ذلك؟

339
00:21:47,626 --> 00:21:49,250
أنا بخير

340
00:21:49,999 --> 00:21:52,083
تبدين محتدّة قليلًا

341
00:21:53,250 --> 00:21:57,501
نعم، أعتقد أن هذا ما يحصل عندما
لا أعبّر عمّا يغضبني في بيئة مضبوطة

342
00:21:57,626 --> 00:21:59,542
- مثل صف (إيمباكت)
- هل توقفت عن ارتياده؟

343
00:21:59,667 --> 00:22:02,167
تأذيت وقلق (هاري)
لذا أرادني أن آخذ فترة استراحة

344
00:22:02,292 --> 00:22:04,959
- ماذا؟ أتأذيت؟ ماذا حصل؟
- أصبت برضة صغيرة

345
00:22:05,042 --> 00:22:08,083
فشعر بضرورة حمايتي
وتصرف بشكل رجولي لذا...

346
00:22:08,209 --> 00:22:14,125
لذا بدلًا من العلاج أتنغمسين في العمل
وتهجمين على أبرياء على دراجاتهم؟

347
00:22:14,626 --> 00:22:16,501
نعم يبدو الأمر أسوأ بكثير
عند صياغة الأمر بهذا الشكل

348
00:22:16,626 --> 00:22:21,417
إن كان الصف يساعد على منعك
عن دهس الناس ربما ليس أمراً سيئاً

349
00:22:22,000 --> 00:22:24,459
أعتقد أنه يمكننا التفكير في ذلك
على أنه نسختك عن العلاج

350
00:22:24,584 --> 00:22:27,584
رباه!
أيجب أن يتعلق كل شيء بالعلاج معك؟

351
00:22:27,709 --> 00:22:30,167
ألا يمكن أن يكون
التمرين الرياضي تمريناً؟

352
00:22:31,250 --> 00:22:34,626
ولكن عليّ الاعتراف
بأنه كان يساعدني كثيراً

353
00:22:48,292 --> 00:22:55,334
(هاري)، راودني شعور بأنك ستتصل وأفترض
بأنك تريد رفض مشروع المطعم في الفندق

354
00:22:55,459 --> 00:22:58,209
نعم، في الحقيقة
هذا هو السبب

355
00:22:58,334 --> 00:23:04,000
- لا يناسبني المشروع
- أعتذر لمنحك العقود فجأة البارحة

356
00:23:04,125 --> 00:23:06,667
- كان ذلك خاطئاً
- لا، لا بأس، أتفهم الأمر

357
00:23:06,792 --> 00:23:13,334
لا أظن أن الشراكة تناسبني
أفهم أنها قد تجعلني فاحشة الثراء

358
00:23:13,459 --> 00:23:18,209
لكنّ هذا ليس هدفي لا أتقصد إهانتك لكنني
لست واثقاً بأننا نتقاسم القيم ذاتها

359
00:23:18,334 --> 00:23:20,125
- ولكن شكراً
- "أنت مخطئ على هذا الصعيد"

360
00:23:20,250 --> 00:23:25,375
إن كنت تخال أن المال هو الأهم
بالنسبة إليّ وأعمل لأجل المال فقط

361
00:23:25,501 --> 00:23:28,250
أتفهم سبب عدم رغبتك في العمل معي

362
00:23:28,375 --> 00:23:30,125
لكنّ هذا لا يمثل ما أنا عليه

363
00:23:31,209 --> 00:23:35,250
لمَ لا تأتي إلى بيتي الليلة؟
دعني أريك ما أنا عليه فعلًا

364
00:23:35,375 --> 00:23:37,792
يا (جوناثان) لا داعي
لأن نتباحث في هذا الأمر

365
00:23:37,918 --> 00:23:42,125
- أرجوك، فرصة أخيرة؟
- "شكراً يا سيدة (دانيالز)"

366
00:23:42,250 --> 00:23:45,209
أخبريني إن غيرت رأيك
بشأن اللحافات

367
00:23:47,167 --> 00:23:48,751
شكراً

368
00:23:49,834 --> 00:23:51,751
شكراً لأنك سمحت لي
بأن أعيد بعضاً من هذه الأغراض

369
00:23:51,876 --> 00:23:55,167
بالطبع كيف يمكنني رفض ذلك؟ بدوت
متوتراً جداً عندما اتصلت لتسأل عن ذلك

370
00:23:55,292 --> 00:23:57,292
حتى لو أعدت كل الأغراض تقريباً؟
أشعر بإحراج كبير

371
00:23:57,417 --> 00:24:01,999
لا تشعر بالإحراج!
أنا جادة، كيف تسير الأمور مع (ليندسي)؟

372
00:24:02,375 --> 00:24:06,876
- هذا صحيح، هذا سؤال سخيف
- تشاجرت معها بشكل حاد للتو

373
00:24:06,999 --> 00:24:09,542
كانت تتحدث باستمرار
عن وسائد بشعة مغطاة بالخرز

374
00:24:09,667 --> 00:24:12,584
أردت أخذ واحدة
وحشرها في حلقها الرفيع

375
00:24:12,709 --> 00:24:16,083
- رباه! آمل ألا تكون قد فعلت
- لا، طردتها بدلًا من ذلك

376
00:24:16,209 --> 00:24:19,667
شعرت بأنك ستفعل ذلك
أظنك قمت بالقرار الصائب

377
00:24:19,792 --> 00:24:21,542
علمت أنك ستتفهمين

378
00:24:23,042 --> 00:24:28,709
- أيوجد أي شيء آخر؟
- نعم، بعد طرد (ليندسي)

379
00:24:28,834 --> 00:24:32,250
- ألديك توصيات بشأن مهندسي ديكور؟
- بالطبع يمكنني أن أحضّر لك لائحة

380
00:24:32,375 --> 00:24:35,626
- وبعثها لك برسالة إلكترونية
- هذا عظيم، شكراً يا (أبريل)

381
00:24:36,501 --> 00:24:38,667
لا أنتظر بفارغ الصبر إخبار زوجتي
أن البيت قد لا يكون جاهزاً

382
00:24:38,792 --> 00:24:41,250
- عند قدومها الشهر المقبل
- زوجتك؟

383
00:24:41,375 --> 00:24:43,876
- لم أعلم أنك متزوج
- نعم، اشتريت البيت

384
00:24:43,999 --> 00:24:48,250
لأن (تيريزا) ستنتقل من (نيويورك) وسأبقي
البيت في (لوس أنجلوس) كالبيت الرئيسي

385
00:24:49,667 --> 00:24:52,459
هذا حماسي

386
00:24:55,542 --> 00:24:58,792
هذا سخيف، صحيح؟
يجب أن أعتبر نفسي محظوظاً

387
00:24:58,918 --> 00:25:00,792
فقد انفصل أهل أغلبية أصدقائي

388
00:25:00,918 --> 00:25:04,209
بلغ والداي الستين
ولا يزال أحدهما يحب الآخر بشغف

389
00:25:04,334 --> 00:25:08,125
كانت والدتي تحب الجميع بشغف
باستثناء والدي، نعم

390
00:25:08,250 --> 00:25:10,000
هذا ليس مثالًا رائعاً لي
أفهمتما قصدي؟

391
00:25:10,125 --> 00:25:13,042
أعتقد أن (دين) محظوظ لأن لديه
والدين لا يزالان مغرمين ببعضهما

392
00:25:13,167 --> 00:25:15,167
- لم يكن والداي مغرمين ببعضهما قط
- هذا عظيم

393
00:25:15,292 --> 00:25:17,501
حتى تباغتيهما ذات يوم
عند عودتك بمناسبة عيد الميلاد

394
00:25:17,626 --> 00:25:20,876
وترينهما يفعلان أموراً
لا تريدين رؤيتها من جديد

395
00:25:20,999 --> 00:25:22,292
نعم

396
00:25:22,667 --> 00:25:25,000
هذه قصة حقيقية
شكراً

397
00:25:25,501 --> 00:25:28,125
حسناً
كيف نريد فعل ذلك؟

398
00:25:28,250 --> 00:25:29,751
أتيت إلى موعدكما بدون موعد
أنا سأدفع

399
00:25:29,876 --> 00:25:34,125
ماذا؟ لا، لا، لا
أعني كيف تريدان فعل ذلك؟

400
00:25:35,250 --> 00:25:40,000
تسكنان معاً، صحيح؟ أسيكون من السهل
الذهاب إلى بيتكما وفعل ذلك هناك؟

401
00:25:40,125 --> 00:25:41,542
نفعل ماذا؟ أين؟

402
00:25:43,375 --> 00:25:46,709
أرى ما تفعلانه
حسناً

403
00:25:46,834 --> 00:25:49,959
أنتما أختان، صحيح؟ قلّدي لكنتها
أيمكنك فعل ذلك؟

404
00:25:50,042 --> 00:25:53,042
لا، لا،  إنها زوجة أخي

405
00:25:53,167 --> 00:25:54,918
- لم أقل أي شيء لأن...
- لا تتضايقي

406
00:25:55,000 --> 00:25:58,250
هي زوجة أخيك
لا يزال الأمر مثيراً

407
00:25:59,167 --> 00:26:05,083
ثقي بي سأذهب إلى الحمّام قررا
إلى بيت مَن سنذهب لنستمتع بوقتنا

408
00:26:05,792 --> 00:26:07,209
وشكراً

409
00:26:10,167 --> 00:26:16,042
رباه! يا له من نذل! أستبرحينه ضرباً
عند عودته أم ستتركين الشرف لي؟

410
00:26:16,167 --> 00:26:17,501
- يعود القرار إليك
- إليّ؟

411
00:26:17,626 --> 00:26:21,042
- نعم
- أفسدت الأمسية برمتها

412
00:26:28,125 --> 00:26:30,918
(كايت)! تعالي إلى هنا
ماذا حصل في الداخل؟

413
00:26:31,000 --> 00:26:34,000
ماذا حصل برأيك؟
كنت تغازلينه كل الليل

414
00:26:34,125 --> 00:26:35,459
مهلًا! ماذا؟
هل أنت جادة؟

415
00:26:35,584 --> 00:26:37,792
كل قصصك الظريفة
وضحكك على نكاته

416
00:26:37,918 --> 00:26:40,000
مهلًا! عمّ تتحدثين؟

417
00:26:40,125 --> 00:26:43,667
- لماذا رحل إذاً؟
- لأنه قذر يا (كايت)

418
00:26:43,792 --> 00:26:46,667
يسعى ليضاجعنا نحن الاثنتين
عليك أن تشكريني الآن

419
00:26:46,792 --> 00:26:49,834
كل ما أعرفه هو أنه لم يكن هكذا البتة
عند خروجنا معاً وحدنا، كان رجلًا لطيفاً

420
00:26:49,959 --> 00:26:53,125
إن كنت تتذكرين لم أرد الذهاب حتى
خلت أن هذا سيساعدك

421
00:26:53,250 --> 00:26:57,999
لذا لا تتكبدي عناء طلب مني خدمات إضافية
إن كنت ستتصرفين بجنون

422
00:26:58,083 --> 00:27:01,167
- ضقت ذرعاً
- أستتركينني هنا؟

423
00:27:01,292 --> 00:27:05,501
نعم قد يأخذك (دين) الحقير إلى البيت
لأنه رجل رائع للغاية

424
00:27:05,626 --> 00:27:08,626
ثمة مكان عليّ التواجد فيه
قبل أن أستشيط غضباً كثيراً

425
00:27:08,751 --> 00:27:10,709
لا تريدين رؤيتي
وأنا غاضبة للغاية

426
00:27:29,709 --> 00:27:31,209
- (هاري)
- (جوناثان)

427
00:27:31,334 --> 00:27:32,709
أهلًا بك

428
00:27:36,459 --> 00:27:41,042
- أيمكنني أن أقدم لك كأساً؟
- بالطبع، ماذا ستشرب؟

429
00:27:41,626 --> 00:27:44,417
- الويسكي ولكن لدينا كل شيء
- سيكون الويسكي رائعاً

430
00:27:44,542 --> 00:27:49,042
هذا عظيم سأريك المنزل لاحقاً
ولكن أريدك أن ترى شيئاً أولًا

431
00:27:51,334 --> 00:27:56,375
أعرّفكم جميعاً بـ(هاري دايفيس)
الطاهي المذهل الذي أخبرتكم عنه كثيراً

432
00:27:56,501 --> 00:27:59,918
- مرحباً كيف حالك؟
- مرحباً

433
00:28:00,000 --> 00:28:01,626
هذه عائلتي

434
00:28:04,542 --> 00:28:06,083
مرحباً

435
00:28:06,918 --> 00:28:09,000
- مرحباً
- هذه جدتي (بيبي)

436
00:28:09,125 --> 00:28:11,375
مرحباً يا (بيبي)
سررت بالتعرف بك

437
00:28:11,501 --> 00:28:13,501
دعني أجلب لك كأساً، تعال

438
00:28:14,792 --> 00:28:20,334
لا أتحدث عن ذلك عادة يا (هاري)
لكنّ عائلتي خسرت كل شيء

439
00:28:20,459 --> 00:28:22,792
خلال الثورة في (إيران)

440
00:28:23,667 --> 00:28:27,792
هربت إلى (تركيا)
من ثم هاجرت إلى هنا إلى (كاليفورنيا)

441
00:28:29,125 --> 00:28:35,792
أقسمت إنني سأحرص على أن يتمكن
كل فرد في عائلتي من القدوم إلى هنا

442
00:28:36,375 --> 00:28:40,417
خلال بنائي لأعمالي
من الصفر

443
00:28:41,209 --> 00:28:43,250
هل أصبحت عائلتك
برمتها تسكن في (لوس أنجلوس)؟

444
00:28:43,375 --> 00:28:50,999
لا يا (هاري) تعيش عائلتي كلها
هنا معي ومع زوجتي (نافا)

445
00:28:51,083 --> 00:28:56,792
في الحقيقة... كل الأفراد باستثناء الذين
أرسلناهم إلى الكلية أو أصبح لديهم عائلة

446
00:28:57,459 --> 00:29:02,417
أرأيت يا (هاري)؟ المال ليس الأهم
بالنسبة إليّ ولا أعمل لأجل المال

447
00:29:03,250 --> 00:29:08,709
هذا هو الأهم بالنسبة إليّ

448
00:29:21,459 --> 00:29:24,292
- مرحباً يا (جوس)
- نعم

449
00:29:24,417 --> 00:29:27,459
اشتقت إليك في الصفوف الفائتة
أين كنت؟

450
00:29:27,584 --> 00:29:31,417
نعم، لم أنو القدوم الليلة حتى
فقد قلق خطيبي عندما تأذيت

451
00:29:31,542 --> 00:29:35,375
- وأرادني أن آخذ إجازة
- إنه فاشي يحب السيطرة، صحيح؟

452
00:29:36,250 --> 00:29:37,876
في الحقيقة هو طاه

453
00:29:39,167 --> 00:29:42,459
رباه! لا داعي
لأن يعلم بقدومي، اتفقنا؟

454
00:29:42,626 --> 00:29:44,209
من الواضح أنني أحتاج إلى هذه الصفوف

455
00:29:44,334 --> 00:29:46,626
نعم، كان بوسعي إخبارك ذلك

456
00:29:50,459 --> 00:29:52,334
حسناً
تخطي الألم

457
00:29:52,876 --> 00:29:55,667
استغلي الألم يا (جوس)
هيا بنا!

458
00:29:56,417 --> 00:29:57,792
حسناً

459
00:30:03,834 --> 00:30:05,876
أرجوك قولي لي إننا
لا نشتري كل هذه الأغراض للبيت

460
00:30:05,999 --> 00:30:07,459
ليس لدينا مكان نضعها فيه

461
00:30:07,584 --> 00:30:12,459
ليست لنا أيها السخيف أحضّر نموذجاً
لأري بعض المهندسين ما يبحث عنه (مايكل)

462
00:30:12,584 --> 00:30:14,999
الرجل الذي أخبرتك
عن دخوله إلى المتجر؟

463
00:30:15,083 --> 00:30:19,167
لا أفهم لماذا تمنحين هذه المهمة
لمهندسين آخرين فيما أنت مصممتها؟

464
00:30:19,834 --> 00:30:22,042
لماذا تحدّين نفسك؟

465
00:30:22,167 --> 00:30:26,667
لأن الناس يرتادون الجامعات لسنوات
لفعل ذلك، ليست وظيفة مختلقة

466
00:30:26,792 --> 00:30:30,417
لديهم شهادات ويقومون بفترات تدرج
وينشرون أعمالهم في المجلات

467
00:30:30,542 --> 00:30:34,792
المرأة التي عمل (مايكل) معها هندست
ديكور بيت (دايف غرول) و(ماريسا توماي)

468
00:30:34,918 --> 00:30:36,834
و(مات لوبلانك)

469
00:30:36,959 --> 00:30:38,292
وأنا واثق بأن هذا مذهل للغاية

470
00:30:38,417 --> 00:30:39,918
ولكن هذا لا يعني أنه
لا يسعك فعل ذلك أيضاً

471
00:30:40,000 --> 00:30:43,834
لدى البعض موهبة فطرية
لفعل هذه الأمور وربما هذه موهبتك

472
00:30:43,959 --> 00:30:47,250
لا يمكنني أن أعلن أنني مهندسة ديكور
وأفتح مكتباً في مكان ما

473
00:30:47,375 --> 00:30:49,375
- سأبدو غبية
- هذا ليس ما أقترحه

474
00:30:49,501 --> 00:30:51,417
ولكن لمَ لا؟

475
00:30:51,542 --> 00:30:55,167
لأن هذا مختلف عن جلب 3 رجال
والقول إنك ستؤسس فرقة

476
00:30:55,292 --> 00:30:56,626
حسناً، هذا ليس عادلًا
كل ما أفعله...

477
00:30:56,751 --> 00:31:01,250
يا (مارك) أعرف ما تفعله
لذا أرجوك كفّ عن محاولة منحي قبعة

478
00:31:02,667 --> 00:31:06,292
حسناً، أنا آسف
ما كان يجدر بي قول أي شيء

479
00:31:07,751 --> 00:31:11,000
اسمع، أريد إنجاز هذا اللوح
والانتهاء منه

480
00:31:12,959 --> 00:31:14,626
سأخلد إلى الفراش

481
00:31:29,542 --> 00:31:33,709
- كيف تشعرين؟
- أشعر بألم

482
00:31:33,834 --> 00:31:37,209
- قمت بعمل جيد الليلة
- نعم

483
00:31:37,334 --> 00:31:41,542
سيهلع خطيبي عند رؤية هذه الرضات
فقد قلت له إنني لن أعود قبل فترة

484
00:31:41,667 --> 00:31:44,834
عليك اعتبار هذه
أوسمة شرف

485
00:31:46,000 --> 00:31:50,000
ثمة أشخاص كثر لا يفهمون
سبب كون هذا المكان مهماً للغاية

486
00:31:50,667 --> 00:31:53,459
نعم، هذه أول مرة
لم أشعر فيها بالاكتئاب منذ زمن طويل

487
00:31:53,584 --> 00:31:56,042
أنا أيضاً إنه المكان الوحيد
الذي أشعر فيه بالأمان

488
00:31:58,584 --> 00:32:00,792
لدى كل واحدة منا
سبب للتواجد هنا

489
00:32:01,501 --> 00:32:04,792
وأنا واثقة بأنه لديك سبب ستطلعيننا
عليه عندما تصبحين جاهزة

490
00:32:06,000 --> 00:32:08,375
اسمعي، لديّ شيء لك في حقيبتي

491
00:32:09,000 --> 00:32:13,959
جل زهرة العطاس
سيساعد على شفاء رضاتك وتخفيف ألمك

492
00:32:14,584 --> 00:32:17,876
خذي هذا معك إلى البيت ضعي الثلج
على الرضات عند وصولك إلى البيت

493
00:32:17,999 --> 00:32:20,042
من ثم ضعي الماكياج عليها لتغطيتها

494
00:32:20,167 --> 00:32:22,751
لا داعي لأن يعرف خطيبك

495
00:32:24,125 --> 00:32:25,667
حسناً

496
00:32:35,417 --> 00:32:40,834
مرحباً شكراً على الأزهار
الجميلة اليوم، أنت لطيف جداً

497
00:32:40,959 --> 00:32:44,626
لم يرسل لي أحد أزهاراً
إلا في المناسبات المميزة

498
00:32:44,751 --> 00:32:48,501
أتلقيت أياً من رسائلي النصية
عن طفح (فيفيان)؟

499
00:32:48,626 --> 00:32:53,459
نعم ولكن كان لديّ جلسات متتالية
طيلة اليوم وخلتك سيطرت على الوضع

500
00:32:53,584 --> 00:32:59,876
كنت قلقاً فبالعادة عندما تتلقى
أم رسائل نصية عن طفلتها تجيب عنها

501
00:32:59,999 --> 00:33:02,334
افترضت أنه لو كان الأمر خطيراً
لطلبت سحبي من الجلسة

502
00:33:02,459 --> 00:33:04,999
- تباحثنا في ذلك من قبل
- أعلم

503
00:33:05,083 --> 00:33:08,834
أتمنى لو لم تتوقفي
عن إرضاع (فيفيان)

504
00:33:08,959 --> 00:33:11,999
اسمعي، تم التثبت من ذلك علمياً

505
00:33:12,083 --> 00:33:15,999
أظهرت الدراسات المتتالية أنه كلما طالت
فترة إرضاع الطفل زادت قوة جهاز مناعته

506
00:33:16,083 --> 00:33:21,167
حسناً، لست مرتاحة للتحدث
عن ذلك معك كحاضن طفلتي

507
00:33:21,292 --> 00:33:23,667
فكيف بالأحرى كشخص لديه
دور في حياتي أجهله الآن؟

508
00:33:23,792 --> 00:33:26,125
أنا أكلمك كحاضن طفلتك الآن

509
00:33:26,250 --> 00:33:28,999
يبدو أنك تصدر
الأحكام على دوري كأم

510
00:33:29,083 --> 00:33:30,459
لا يا (كارن) أحاول المساعدة ليس إلا

511
00:33:30,584 --> 00:33:36,292
ستفوتين فرص إنشاء روابط مهمة
مع (فيفيان) إن لم تدركي ذلك أكثر

512
00:33:36,417 --> 00:33:41,709
لم تقل ذلك للتو!
أبذل قصارى جهدي لأكون أماً صالحة

513
00:33:41,834 --> 00:33:44,999
هذه أول مرة أكون فيها أماً
لم أفعل ذلك من قبل

514
00:33:45,083 --> 00:33:49,584
أسبق وأرضعت أحداً؟ على الأرجح
لا، أتعرف ما تشعر به؟ لا

515
00:33:49,709 --> 00:33:53,292
لذا عليك أن تسمعني الآن يا (روبرت)
أنت مطرود

516
00:34:07,292 --> 00:34:10,042
لا يا عزيزتي، ما الخطب؟

517
00:34:10,167 --> 00:34:13,918
لست متسخة، يفترض أن تكوني
سعيدة جداً وتشعري بالنعاس الآن

518
00:34:14,292 --> 00:34:18,542
حسناً التعليمات الـ5
اللف صوب الجانب أو على المعدة

519
00:34:19,209 --> 00:34:22,459
الصمت، التأرجح، المص، المص!

520
00:34:24,542 --> 00:34:28,918
تفضلي يا طفلتي
لا، لا، حسناً، حسناً

521
00:34:30,250 --> 00:34:33,459
حسناً، جربي هذا

522
00:34:41,250 --> 00:34:42,709
حسناً

523
00:34:45,083 --> 00:34:52,209
شاهدي ذلك، أعتقد أن لبس الجاربين
هو التعليمة السادسة لك

524
00:35:05,876 --> 00:35:07,792
- ماذا قلت من جديد؟
- سمعتني

525
00:35:08,042 --> 00:35:10,584
علاقة جنسية ثلاثية
ألقيت اللوم فيها على (جوس) بطريقة ما

526
00:35:10,709 --> 00:35:12,918
إنها تكرهني الآن

527
00:35:13,292 --> 00:35:15,209
نعم، إنها غاضبة جداً على الأرجح

528
00:35:16,000 --> 00:35:20,292
أنا شخص فظيع يا (هاري) وأنا
على قاب قوسين من أن أكون مجنونة

529
00:35:20,417 --> 00:35:23,959
في لحظة أخرج لممارسة الجنس
مع شخص لا أعرفه وفجأة أبحث عن زوج

530
00:35:24,292 --> 00:35:27,792
- ما خطبي؟
- لا تعانين أي خطب ولست مجنونة

531
00:35:28,083 --> 00:35:34,751
لكنك لن تجدي حب حياتك بظرف 3 أيام
على الأرجح في (شاغير) في (لوس أنجلوس)

532
00:35:37,709 --> 00:35:39,542
ماذا لو كنت أفسد كل شيء؟

533
00:35:40,167 --> 00:35:43,000
- ماذا لو لم أجد أحداً من جديد؟
- بالطبع ستجدين، أعدك بذلك

534
00:35:43,125 --> 00:35:47,167
سبق وضيّعت الكثير من الوقت
مع (براين) وأصبح عمري 35 سنة

535
00:35:47,709 --> 00:35:50,501
إن أردت أن أنجب أطفالًا
وأريد إنجاب عدد كبير منهم

536
00:35:50,626 --> 00:35:54,667
لم يتبق لديّ سوى وقت محدود لأحصل على
عائلة سعيدة لم نحصل عليها خلال ترعرعنا

537
00:35:54,792 --> 00:35:56,375
اسمعي

538
00:35:57,751 --> 00:35:59,542
لا داعي لأن تقلقي بشأن ذلك
لديك متسع من الوقت

539
00:35:59,667 --> 00:36:02,334
ماذا سأفعل؟
هل سأسكن معك لبقية حياتي؟

540
00:36:02,709 --> 00:36:06,834
أسأكون عانساً حزينة
ستقيم في غرفة ضيوفك إلى الأبد

541
00:36:06,959 --> 00:36:10,417
- مع قطتين اسمهما (سيدي) و(سوزي)؟
- اسمعي

542
00:36:10,542 --> 00:36:12,918
أنت أختي الصغيرة
وأنا أحبك

543
00:36:13,000 --> 00:36:17,042
يمكنك أن تعيشي هنا
بقدر ما تريدين بدون القطتين

544
00:36:18,083 --> 00:36:22,042
- ولكن اعرفي أمراً واحداً
- ماذا؟

545
00:36:23,250 --> 00:36:26,501
نحن عائلة واحدة
سأظل أعتني بك

546
00:36:30,042 --> 00:36:33,209
حسناً، شكراً

547
00:36:38,292 --> 00:36:42,250
أحسنت! نعم
انتبه إلى (لوسي)، انتبه إلى (لوسي)

548
00:36:44,083 --> 00:36:46,417
- (كارن)!
- مرحباً، لا أطاردك

549
00:36:46,542 --> 00:36:49,584
أريد التحدث إليك قليلًا
هل أنت منشغل؟

550
00:36:49,709 --> 00:36:52,083
نعم
أنا أعمل الآن

551
00:36:52,209 --> 00:36:57,792
ولا أرغب في أن تصرخي عليّ
أو تهدديني إن قلت كلمة "إرضاع"

552
00:36:57,918 --> 00:37:01,042
أنا متضايقة من طريقة انتهاء الأمور بيننا
ليلة البارحة

553
00:37:01,167 --> 00:37:04,459
ولكن لم يكن يحق لي
التهجم عليك هكذا

554
00:37:04,584 --> 00:37:06,501
هذا سخي جداً من قبلك
شكراً لقولك ذلك

555
00:37:06,626 --> 00:37:12,501
أعلم أن نيتك حسنة
وأقدّر كل ما فعلته لي ولـ(فيفيان)

556
00:37:12,999 --> 00:37:17,209
بقيت ساهرة معها لساعات ليلة البارحة
لم تكف عن البكاء

557
00:37:17,334 --> 00:37:20,292
- في النهاية ألبستها جوربين و...
- جوربان

558
00:37:20,417 --> 00:37:23,918
حلّ ذلك المشكلة
وأردت أن أخبرك...

559
00:37:25,918 --> 00:37:30,250
- اشتقت إليك يا (روبرت)
- أنا اشتقت إليكما أيضاً

560
00:37:30,918 --> 00:37:33,083
مرحباً، مرحباً

561
00:37:34,125 --> 00:37:38,584
- أيعني ذلك أنه يمكنني العودة؟
- كحاضن طفلة؟ رباه! لا!

562
00:37:38,709 --> 00:37:40,417
فهذا في غاية الغرابة

563
00:37:40,542 --> 00:37:44,667
ولكن ستسرني مواعدتك
كما كان الثنائي الطبيعي ليفعل

564
00:37:45,334 --> 00:37:48,209
حسناً
يمكنني أن أكون ضمن ثنائي طبيعي

565
00:38:01,876 --> 00:38:04,417
"(أبريل): سأعود إلى البيت في وقت متأخر
قليلًا، أيمكنك تدبر أمر العشاء؟"

566
00:38:14,209 --> 00:38:17,417
- مرحباً!
- (أبريل)!

567
00:38:18,209 --> 00:38:20,292
- هل اتفقنا على مشروع معاً؟
- لا

568
00:38:20,417 --> 00:38:23,918
لكنني حضّرت لائحة
مهندسي الديكور المحتملين التي طلبتها

569
00:38:24,000 --> 00:38:28,167
- وارتأيت منحك إياها شخصياً
- "(أبريل مالوي)"

570
00:38:28,584 --> 00:38:31,334
- كان بوسعك أن تتصلي بي
- أعرف أنني لا أملك خبرة

571
00:38:31,459 --> 00:38:33,584
ومؤهلات مهندسي ديكور آخرين

572
00:38:33,709 --> 00:38:39,334
ولكن لديّ طاقة وشغف وتفان أكثر
لأكون شريكة ستسمع كل ما تقوله

573
00:38:39,459 --> 00:38:43,834
مهلًا! الوظيفة لك
لقد وظفتك

574
00:38:46,334 --> 00:38:49,626
- شكراً جزيلًا
- سنستمتع بوقتنا كثيراً

575
00:38:54,751 --> 00:38:56,125
"(سوفت هات هارد هات)"

576
00:39:13,000 --> 00:39:15,876
يا عزيزي
أهذه عقود؟

577
00:39:15,999 --> 00:39:20,834
نعم، نعم، قررت أن أصبح شريك
(جوناثان) في مشروع المطعم في الفندق

578
00:39:20,959 --> 00:39:23,834
ماذا؟
خلتك قلت إن هذا لا يناسبك؟

579
00:39:23,959 --> 00:39:28,375
نعم، أعلم ذلك ولكن اتضح
أننا نتقاسم القيم ذاتها لذا...

580
00:39:29,292 --> 00:39:30,626
- يا حبيبي
- نعم

581
00:39:30,751 --> 00:39:32,375
حسناً

582
00:39:35,250 --> 00:39:37,167
سأترككما وحدكما

583
00:39:41,959 --> 00:39:44,876
يا (جوس)
أنا آسفة جداً بشأن ليلة البارحة

584
00:39:46,000 --> 00:39:48,709
- "لم تكن هذه غلطتك حتماً"
- لا

585
00:39:50,083 --> 00:39:51,626
الحقيقة هي...

586
00:39:52,584 --> 00:39:56,042
أنني شعرت بخوف كبير
وأنني لا أسيطر على زمام الأمور مؤخراً

587
00:39:57,501 --> 00:40:00,959
وشعرت بالغيرة مما يجمعكما

588
00:40:01,584 --> 00:40:03,250
الغيرة من ماذا؟

589
00:40:04,834 --> 00:40:09,834
حياة حب وفرصة كونك مع الشخص
الذي من المقدر أن تكوني معه

590
00:40:10,999 --> 00:40:12,584
بعكس كل التوقعات

591
00:40:19,584 --> 00:40:21,459
لا بأس يا (كايت)، أنا أسامحك

592
00:40:21,584 --> 00:40:25,542
إلا في حال أردت
التوسل والتذلل أكثر

593
00:40:25,959 --> 00:40:27,709
علمت أنه لا يمكنك
أن تبقي غاضبة مني

594
00:40:27,834 --> 00:40:29,292
تعالي إلى هنا

595
00:40:34,876 --> 00:40:36,417
حسناً

596
00:40:46,125 --> 00:40:49,125
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

