﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:02,209
ستراني الآن أقاتل من أجل طفلتي

2
00:00:02,334 --> 00:00:04,209
لقد أخطأت مع الأم الخطأ

3
00:00:04,334 --> 00:00:05,667
"حدث في الحلقات السابقة"

4
00:00:05,792 --> 00:00:08,000
- أنا صديق (جوس) السابق
- السابق؟

5
00:00:08,209 --> 00:00:10,584
الأمر مضطرب، لا بد
من أن هذا وداع، صحيح؟

6
00:00:10,876 --> 00:00:12,709
"أنا و(صوفيا)، كنا نتواعد"

7
00:00:12,876 --> 00:00:15,083
لم يعد بيننا شيء، علاقتنا مهنية فقط

8
00:00:15,375 --> 00:00:16,709
مرحباً يا (نول)

9
00:00:16,834 --> 00:00:19,292
- ظننتك ممنوعة من مرافقة الشباب
- لست كذلك

10
00:00:19,459 --> 00:00:20,792
لست متأكداً من موافقتي
على هذه الدروس

11
00:00:20,959 --> 00:00:22,959
سأعود لممارسة اليوغا
ورياضة الـ(بولاتيس) من أجلك فقط

12
00:00:23,042 --> 00:00:24,834
- جيد
- لا تتركيني معه

13
00:00:29,834 --> 00:00:31,375
أعتقد أن علينا مواصلة المقامرة؟

14
00:00:31,542 --> 00:00:33,667
- أكيد
- هيا

15
00:00:34,167 --> 00:00:36,501
هيا يا عزيزي، أعطني شيئاً

16
00:00:39,959 --> 00:00:42,459
شكراً لمجيئك بهذه السرعة

17
00:00:42,584 --> 00:00:46,584
أنا متأكد من أنك تدرك مدى خطورة هذا

18
00:00:48,501 --> 00:00:50,417
ماذا تقصد؟ مدى خطورة ماذا؟

19
00:00:51,999 --> 00:00:53,292
أنت تمزح، صحيح؟

20
00:00:53,417 --> 00:00:57,417
أتقول إنك لا تعرف شيئاً عن حادثة
رواق الفندق في (فيغاس)؟

21
00:00:57,542 --> 00:00:59,626
بين (جوس) وابن أخي (ريزا)

22
00:00:59,751 --> 00:01:02,417
آسف يا (جوناثان)
فلا أعرف إطلاقاً عما تتحدث

23
00:01:02,584 --> 00:01:04,334
يبدو أن شجاراً حدث هناك

24
00:01:04,501 --> 00:01:06,083
كان (ريزا) يتجادل مع صديقته

25
00:01:06,209 --> 00:01:11,292
و(جوس) أساءت فهم ما يجري، و...

26
00:01:11,417 --> 00:01:15,918
- ماذا؟
- في محاولة خاطئة لحماية المرأة

27
00:01:16,083 --> 00:01:19,042
- (جوس) هاجمت (ريزا)
- هاجمت؟

28
00:01:20,792 --> 00:01:23,334
- ماذا تقصد بكلمة "هاجمت"؟
- لقد أدخلته المستشفى

29
00:01:23,459 --> 00:01:26,834
فعل ما بوسعه لتهدئتها
وعدم الاشتباك معها، لكن...

30
00:01:26,959 --> 00:01:29,959
- يبدو أنها كانت ثائرة جداً
- حسناً، انتظر لحظة، آسف

31
00:01:31,501 --> 00:01:35,999
أتقول إن خطيبتي و(ريزا) تلاكما؟

32
00:01:37,459 --> 00:01:40,000
بربك يا (جوناثان)، هذه سخافة

33
00:01:40,167 --> 00:01:41,501
نعم، هو كذلك

34
00:01:41,626 --> 00:01:43,125
والآن أنا أحاول أن أعرف...

35
00:01:43,292 --> 00:01:45,209
لماذا تسبب أحد موظفيّ

36
00:01:45,375 --> 00:01:48,792
بنزيف لابن أخي المفضل وندوب
وإصابة في الكوع

37
00:01:48,918 --> 00:01:52,959
حسناً، مستحيل أن تفعل (جوس)
ذلك، لا بد من أن هذا خطأ

38
00:01:53,083 --> 00:01:56,042
ليس كذلك، ولست أحب التلميح

39
00:01:56,209 --> 00:01:58,876
لذلك أقترح أن تتحدث مع خطيبتك

40
00:01:59,000 --> 00:02:00,459
قبل أن يحدث شيء آخر

41
00:02:00,876 --> 00:02:03,792
- هل تهدد (جوس)؟
- لست أهدّد أحداً

42
00:02:04,542 --> 00:02:07,083
إنما أقول إن هذه المسألة يجب أن تُحلّ

43
00:02:07,709 --> 00:02:09,918
بطريقة أو بأخرى

44
00:02:19,459 --> 00:02:21,334
هل تدندن بلحن (هاملتون) مجدداً؟

45
00:02:21,459 --> 00:02:23,918
لا، الحقيقة أنني أعمل
في شيء خاص بي

46
00:02:24,000 --> 00:02:25,876
يبدو لي لحن (هاملتون)

47
00:02:29,999 --> 00:02:31,667
- هل هذا...
- واق ذكريّ

48
00:02:32,250 --> 00:02:33,792
يبدو مثله

49
00:02:36,751 --> 00:02:39,792
- ماذا؟ إنه ليس لي
- لقد سقط من سترة (لوسي)

50
00:02:41,459 --> 00:02:42,834
أهذا كل ما ستقوله؟

51
00:02:42,959 --> 00:02:46,542
سيكون هناك أكثر من هذه بكثير
حين ألقاها

52
00:02:46,709 --> 00:02:48,959
- مهلاً، إلى أين تذهبين؟
- سأخرجها من المدرسة

53
00:02:49,167 --> 00:02:51,042
ثم سأوسع ذلك الفتى (نول) ضرباً

54
00:02:52,250 --> 00:02:55,042
تمهلي، لن تذهبي إلى أي مكان
وأنت في هذه الحالة

55
00:02:55,334 --> 00:02:57,209
ماذا تعنين؟ الفتى الذي
في صف المناظرة ذاك (نول)؟

56
00:02:57,334 --> 00:03:00,876
- نعم، تفوح رائحة (نول) من هذا
- كيف تعرفين أصلاً رائحة (نول)؟

57
00:03:01,375 --> 00:03:02,918
- هذا ليس وقت المزاح
- حسناً، انظري، لدي فكرة

58
00:03:03,000 --> 00:03:05,459
ما رأيك أن ندعوه إلى العشاء؟
وهكذا تعرفين ما الذي تتعاملين معه

59
00:03:05,584 --> 00:03:07,542
أتظنهما سيخبراننا ببساطة
إن كانا يمارسان الجنس؟

60
00:03:07,709 --> 00:03:10,334
أمهليني عشرين دقيقة
في غرفة معهما وسأعرف

61
00:03:10,501 --> 00:03:12,876
لدي نوع من الرادار نحو مثل هذه الأمور

62
00:03:14,167 --> 00:03:17,000
حسناً، موافقة، عشرون دقيقة

63
00:03:17,375 --> 00:03:20,125
هذا كل ما لديك، ثم أتولّى أنا أمره

64
00:03:23,250 --> 00:03:27,375
(فيفيان) نامت أخيراً، طبيب الأطفال
يعتقد أنها تعاني برداً بسيطاً

65
00:03:28,584 --> 00:03:30,334
شكراً على قدومك بهذه السرعة

66
00:03:30,501 --> 00:03:32,250
عفواً، يسعدني أنك طلبت المساعدة

67
00:03:32,417 --> 00:03:35,083
لم أكن واثقة من أنك ستستجيب بعد...

68
00:03:35,626 --> 00:03:39,459
هيا، هروب (سافي) إلى (بالي)
لا يعني أنني سأتركك وحدك

69
00:03:39,626 --> 00:03:42,250
تواجهين والد طفلتك
الفاسد في المحكمة

70
00:03:42,375 --> 00:03:45,334
أتعتقد حقاً أن لدينا فرصة
لنيل ولاية أحادية؟

71
00:03:45,501 --> 00:03:47,918
أعني، معظم محاكم الأسرة
أخذت تفضل الأم، و...

72
00:03:48,000 --> 00:03:51,334
ونظراً إلى أن (أليك) لم ير (فيفيان)
في أول أربعة أشهر

73
00:03:51,667 --> 00:03:54,375
هذه ليست دعاية للأبوة الجيدة

74
00:03:54,542 --> 00:03:57,709
- هل لديه قضية أصلاً؟
- يمكن دائماً إيجاد قضية

75
00:03:57,876 --> 00:04:00,626
لكن على الأرجح أنهم يعلمون
أنهم لن ينالوا كل ما يطلبونه

76
00:04:00,751 --> 00:04:04,334
سلطة اتخاذ القرار وقصر زياراتي
على الزيارات المراقبة؟

77
00:04:04,501 --> 00:04:07,125
- أرجو ذلك
- أظن أنهم يطلبون الكثير مقدماً

78
00:04:07,250 --> 00:04:09,667
كي يبدوا كأنهم قدموا
تنازلات كبيرة لاحقاً

79
00:04:09,834 --> 00:04:12,584
أتعتقد أننا يمكن أن نحلّ
كل شيء في اجتماع اليوم

80
00:04:12,709 --> 00:04:14,000
بدون الذهاب إلى المحكمة؟

81
00:04:15,042 --> 00:04:17,876
آمل ذلك، لكنني أريدك
أن تكوني مستعدة

82
00:04:18,000 --> 00:04:19,667
لأن هذا قد يصير قبيحاً

83
00:04:19,999 --> 00:04:24,000
هل هناك ما يمكن أن يستخدمه (أليك)
ضدك ويجب أن أعرفه؟

84
00:04:24,417 --> 00:04:26,250
أعتقد إذاً أنك لم تقرأ كتابي

85
00:04:26,584 --> 00:04:27,999
لا

86
00:04:28,834 --> 00:04:32,709
إنه حادّ قليلاً في نظرته
لبعض الأخطاء التي اقترفتها

87
00:04:33,125 --> 00:04:35,709
لكن كل ما فيه حدث
قبل مدة طويلة من ولادتي (فيفيان)

88
00:04:35,876 --> 00:04:37,834
حسناً، إذاً سيستخدمونه
بقدر ما بوسعهم

89
00:04:39,751 --> 00:04:41,042
انظري

90
00:04:41,167 --> 00:04:45,042
قد تكون هذه معركة طويلة وقبيحة

91
00:04:45,667 --> 00:04:47,000
هل أنت مستعدة لخوضها؟

92
00:04:48,375 --> 00:04:50,999
حتى النهاية، مهما كلّف الأمر

93
00:04:56,584 --> 00:04:59,292
(برايان) وحبيبته الجديدة يجريان
في الماراثون معاً

94
00:05:00,167 --> 00:05:01,542
هذا فاضح جداً

95
00:05:01,709 --> 00:05:03,459
لقد نجوت من مأزق يا عزيزتي
مأزق كبير وفاضح

96
00:05:03,584 --> 00:05:07,250
أعلم، إنما كان صعباً
جداً أن أنسى (برايان)

97
00:05:09,584 --> 00:05:12,876
أنت فعلت هذا مرة، أنهيت خطبة
ماذا كان اسمه؟

98
00:05:13,000 --> 00:05:15,918
- (سكوت)؟
- نعم

99
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
وذلك بالتأكيد ليس من أروع لحظات حياتي

100
00:05:18,209 --> 00:05:22,000
لم أذهب إلى زفافنا من أجل أخيك

101
00:05:23,042 --> 00:05:25,792
رغم أن آخر ما سمعته أنه سيتزوج
فهو سعيد الآن كما آمل

102
00:05:26,584 --> 00:05:28,334
أكان رجلاً صالحاً؟

103
00:05:28,501 --> 00:05:30,667
لا عيب فيه إطلاقاً؟

104
00:05:31,334 --> 00:05:35,417
لا، رغم اهتمامه الغريب بأحذية النساء

105
00:05:35,542 --> 00:05:37,667
كانت قدماي تؤلمانني طوال فترة تواعدنا

106
00:05:37,834 --> 00:05:40,209
(جوس)، ألديك دقيقة؟

107
00:05:41,417 --> 00:05:43,459
سأكون...  وداعاً

108
00:05:44,167 --> 00:05:45,501
حديث ممتع

109
00:05:47,918 --> 00:05:50,334
- أظن أنك عرفت
- أنك تعاركت وابن أخي (جوناثان)

110
00:05:50,459 --> 00:05:52,918
في (لاس فيغاس)، نعم أخبرني الآن
هل تأذيت؟

111
00:05:53,042 --> 00:05:55,167
- لا، أنا بخير حقاً
- متى حدث هذا؟

112
00:05:55,334 --> 00:05:58,042
فقط.... حسناً، هل تتذكر

113
00:05:58,626 --> 00:06:01,751
حين صعدت لأبدل ملابسي
قبل أن نغادر لنتزوج؟

114
00:06:01,876 --> 00:06:05,334
كان في الردهة رجل يحاول إدخال
امرأة إلى غرفته في الفندق

115
00:06:05,501 --> 00:06:07,626
- كيف؟ رغماً عنها
- كان ذلك جنوناً

116
00:06:07,751 --> 00:06:10,375
لقد دفعها بعنف إلى الجدار
وعندها صرخت طالبة النجدة

117
00:06:10,501 --> 00:06:12,999
وحين وصلت إليه لأمنعه
أدركت أنه (ريزا)

118
00:06:13,167 --> 00:06:16,584
وفقاً لـ(جوناثان)، أنت لم تكتفي بإيقافه
لقد أدخلته المستشفى

119
00:06:17,792 --> 00:06:19,792
لماذا؟ لماذا لم تخبريني عن ذلك؟

120
00:06:20,584 --> 00:06:23,751
ربما لأنني أعلم أن ذلك سيعقّد الأمور
بينك وبين (جوناثان)

121
00:06:23,876 --> 00:06:27,042
- وبصراحة أردت إبعاده فقط يا (هاري)
- حسناً، مؤكد أن هذا لم يحدث

122
00:06:27,167 --> 00:06:30,417
أتعرفين؟ كان من اللطف أن أعلم
قبل أن يطلبني (جوناثان) إلى مكتبه

123
00:06:30,584 --> 00:06:31,999
(جوس)، شعرت أنني أحمق

124
00:06:32,083 --> 00:06:33,417
آسفة

125
00:06:34,959 --> 00:06:36,250
أهذا بسبب ذلك؟

126
00:06:36,542 --> 00:06:39,959
من لكم (ريزا)، وليس حادثاً كما أخبرتني

127
00:06:40,667 --> 00:06:41,999
نعم

128
00:06:42,125 --> 00:06:44,167
حسناً، إذاً...

129
00:06:44,626 --> 00:06:48,417
- لم تثقي بي بما يكفي لتخبريني
- لا، هذا ليس صحيحاً يا (هاري)

130
00:06:48,626 --> 00:06:49,959
إنما... ليس الأمر بهذه البساطة

131
00:06:50,042 --> 00:06:51,792
يبدو بسيطاً يا (جوس)
أخبريني وحسب

132
00:06:51,918 --> 00:06:55,334
ما لا يبدو بسيطاً، هو قدرتك
على ضرب (ريزا) بهذه السهولة

133
00:06:57,292 --> 00:07:00,375
حسناً، أنا لم أتوقّف قط عن الذهاب
إلى درس الدفاع عن النفس

134
00:07:00,751 --> 00:07:04,667
إذن كذبت عليّ بشأن التوقف عن الدرس
وكذبت علي بشأن المشاجرة

135
00:07:04,834 --> 00:07:07,125
وكذبت علي في سبب عدم رغبتك
في الزواج تلك الليلة

136
00:07:07,292 --> 00:07:10,167
(جوس)، هل هناك ما لم تكذبي عليّ بشأنه؟

137
00:07:10,292 --> 00:07:11,792
- (هاري)
- ماذا بك يا (جوس)؟

138
00:07:11,918 --> 00:07:15,709
ليس بي شيء، أنا... ماذا؟
رأيت شيئاً وتصرفت، آسفة

139
00:07:15,876 --> 00:07:18,375
هذا رائع، لكن عليّ أن أفكر
بما سأقوله لـ(جوناثان)

140
00:07:18,542 --> 00:07:21,250
خاصة وهو يعتقد أن مهاجمتك
لـ(ريزا) لم تكن عفوية

141
00:07:21,417 --> 00:07:23,751
حسناً، ربما عليك إخباره الحقيقة
يا (هاري)

142
00:07:29,167 --> 00:07:31,125
إضافة إلى أن (فيث) طبيبة أطفال

143
00:07:31,292 --> 00:07:33,375
تخطط لرعاية طوال الوقت

144
00:07:33,501 --> 00:07:37,751
هذا الدور في بيت (كارين)
توالى عليه عدد لا يحصى من المربيات

145
00:07:38,000 --> 00:07:39,834
أعتقد أن مقدمة رعاية أخرى كانت مفيدة

146
00:07:39,999 --> 00:07:41,834
بعد قيام والد (فيفيان) بهجرها

147
00:07:41,999 --> 00:07:44,501
لم أبتعد إلا لأن (كارين) طلبت مني ذلك

148
00:07:44,626 --> 00:07:45,999
وأردت احترام رغباتها

149
00:07:46,125 --> 00:07:50,167
هذا كذب، أنت اخترت أن تفوّت
أول أربعة أشهر من حياتها

150
00:07:50,667 --> 00:07:52,125
أنت لا تعرف أبسط الأمور عن (فيفيان)

151
00:07:52,292 --> 00:07:55,292
فكيف تجرؤ على المجيء إلى هنا
محاولاً انتزاعها مني

152
00:07:57,334 --> 00:08:01,626
(فيفيان) بدأت تواً أهم سنوات النموّ
في حياتها

153
00:08:01,792 --> 00:08:06,667
ومن الضروري أن تكون في بيئة
تتلقى فيها أعلى درجات التحفيز الذهني

154
00:08:06,834 --> 00:08:08,125
- ما هذا بحق الجحيم؟
- انظروا

155
00:08:08,250 --> 00:08:11,000
أظننا جميعاً نريد التوصل إلى تسوية ما

156
00:08:11,125 --> 00:08:13,542
كي نتجنّب إجراءات طويلة في المحكمة

157
00:08:13,667 --> 00:08:15,584
لست مهتمة بالتسوية

158
00:08:15,709 --> 00:08:20,000
ليس لديك دليل على أن (كارين)
لم تكن إلا أماً مثالية

159
00:08:20,167 --> 00:08:22,751
الحقيقة أنني لم أشأ أن أذكر هذا، لكن...

160
00:08:22,918 --> 00:08:25,626
أفترض أنك تذكرين اتصالك بي
حين كنت في (كوستاريكا)؟

161
00:08:26,209 --> 00:08:28,501
- اتصالي بك؟
- في الأسبوع الثاني عشر من حملك

162
00:08:28,667 --> 00:08:30,834
وفي طريقك إلى الطبيب لمناقشة الإجهاض؟

163
00:08:33,042 --> 00:08:35,542
لا أدري ما علاقة ذلك بهذا

164
00:08:35,834 --> 00:08:38,417
لا يزال ذلك البريد الصوتي لدي
وهو لا يخفي حقيقة

165
00:08:38,584 --> 00:08:41,083
أنك لم تريدي تلك الطفلة إطلاقاً

166
00:08:41,209 --> 00:08:43,459
واضح أنني لم أنفذه

167
00:08:43,584 --> 00:08:44,959
وهل توسّلت إلي ألا أفعل؟

168
00:08:45,083 --> 00:08:48,709
لم أكن في وضع يؤهلني أن أطلب منك
الاحتفاظ بطفلة لا تريدينها

169
00:08:49,792 --> 00:08:52,334
لن نستسلم حتى ننال الوصاية
الكاملة على (فيفيان)

170
00:08:52,501 --> 00:08:54,918
إذا أردت أن تحاربي فنحن مستعدون

171
00:09:06,876 --> 00:09:08,167
أريد نصيحتك

172
00:09:08,375 --> 00:09:10,834
لكن عليك أن تعدي بألا تقولي شيئاً لأحد؟

173
00:09:10,999 --> 00:09:12,417
أعدك

174
00:09:12,918 --> 00:09:15,167
- التقيت بأحدهم
- هذا رائع

175
00:09:15,292 --> 00:09:17,834
حسناً، تمهّلي

176
00:09:18,459 --> 00:09:20,918
- إنه (سكوت)
- (سكوت باكيولا)؟

177
00:09:21,834 --> 00:09:23,375
(سكوت تروسمان)

178
00:09:23,626 --> 00:09:27,292
أي الطبيب (سكوت تروسمان)
خطيب (جوس) السابق

179
00:09:27,876 --> 00:09:30,125
لا، لا، لا، لا

180
00:09:30,334 --> 00:09:32,709
حين انتبهنا إلى الصلة بـ(جوس)، انفصلنا

181
00:09:32,876 --> 00:09:34,667
- جيد
- والآن أعتقد أن هذا كان خطأ

182
00:09:34,959 --> 00:09:36,542
أتعتقدين أن ذلك كان خطأ؟

183
00:09:36,709 --> 00:09:39,209
إذا اكتشفت (جوس) هذا يوماً

184
00:09:39,375 --> 00:09:40,918
أتعتقدين أنها ستغضب؟

185
00:09:41,125 --> 00:09:43,250
إلى أية درجة في مقياس
من واحد إلى عشرة؟

186
00:09:43,417 --> 00:09:45,000
العشرة ليست كافية

187
00:09:45,167 --> 00:09:48,042
هذا حتى بدون حساب غضب (هاري)
الذي سيصل إلى العشرين على الأقل

188
00:09:48,209 --> 00:09:50,542
جدياً؟ من بين كل الناس في (لوس أنجلوس)!

189
00:09:50,751 --> 00:09:52,209
لا يمكنك اختيار من تحبين؟

190
00:09:52,375 --> 00:09:55,167
ألست من تواعدين شقيق عشيقة زوجك الراحل؟

191
00:09:55,417 --> 00:09:57,042
نحن لا نتحدث عني الآن

192
00:09:57,334 --> 00:09:59,834
هل الأمر يستحق فعلاً
إغضاب أخيك و(جوس)

193
00:09:59,959 --> 00:10:02,209
من أجل رجل مثير بالكاد تعرفينه؟

194
00:10:03,042 --> 00:10:04,375
أنا أعرفه

195
00:10:04,959 --> 00:10:07,042
ليست معرفة جسمية بيننا صلة حقيقية

196
00:10:07,209 --> 00:10:09,459
لم أصادف هذا الشعور
منذ قابلت (برايان) أول مرة

197
00:10:10,083 --> 00:10:12,375
وأنا أعلم أن (جوس) تريده
أن يكون سعيداً لذا...

198
00:10:12,667 --> 00:10:15,125
- فلمَ لا نجرّب؟
- أعتقد أن الموقف معقّد

199
00:10:15,250 --> 00:10:17,209
- وربما عليك أن تتركي الأمر
- حسناُ، لست موافقة

200
00:10:17,375 --> 00:10:18,792
ظننتك تريدين نصيحتي

201
00:10:19,334 --> 00:10:20,792
ليس إن كنت لا أتفق معها

202
00:10:22,083 --> 00:10:23,667
أتعرفين؟ يمكنك أن تفعلي ما تشائين

203
00:10:23,834 --> 00:10:26,250
لكن رجاء، أبعديني عن الأمر

204
00:10:29,999 --> 00:10:31,542
كيف أمكنك أن تفعل هذا؟

205
00:10:31,918 --> 00:10:34,999
اغتنمت أسوأ لحظات ضعفي
واستخدمتها ضدي

206
00:10:35,125 --> 00:10:37,999
آسف، لكنك قلت إنك لا تريدين التسوية

207
00:10:38,083 --> 00:10:39,501
وعلي أن أفعل ما فيه مصلحة ابنتنا

208
00:10:39,667 --> 00:10:41,250
إياك أن تجرؤ على الاختباء خلف (فيفيان)

209
00:10:41,375 --> 00:10:42,709
لست أفعل

210
00:10:43,000 --> 00:10:46,626
أنا أعتقد بصدق أن أفضل مكان
لـ(فيفيان) هو معي و(فيث)

211
00:10:46,876 --> 00:10:49,167
لكن مصلحتها هي الأهم

212
00:10:49,542 --> 00:10:51,000
هل تعتقد هذا حقاً؟

213
00:10:51,167 --> 00:10:53,626
- أم هذه طريقتك في معاقبتي؟
- معاقبتك على ماذا؟

214
00:10:53,792 --> 00:10:56,083
أعتقد أنك تلومني على موت (فيفيان)

215
00:10:56,459 --> 00:11:00,959
أعتقد أنك تشعر بحقد لأنك اضطررت
إلى مشاركتي آخر سنة من حياتها

216
00:11:01,083 --> 00:11:03,792
وأعتقد أن هذا الحقد يعتم على قرارك

217
00:11:03,959 --> 00:11:06,751
أنا أهتم بك، وسأظل دائماً أفعل

218
00:11:06,876 --> 00:11:09,501
- رجاء
- أنا هنا لأخلصك من مأزق

219
00:11:09,626 --> 00:11:12,834
وقعي الأوراق فقط ولن تضطري
إلى مواجهة أي من هذا

220
00:11:13,167 --> 00:11:15,584
تعرفين أنه الأفضل لنا جميعاً

221
00:11:16,667 --> 00:11:18,125
أعتقد أنني سأراك في المحكمة

222
00:11:21,834 --> 00:11:24,417
- هل أنت بخير؟ ألم تتأذي؟
- أكيد، أنا بخير

223
00:11:24,542 --> 00:11:27,083
الحقيقة أن (هاري) هو الواقع في مشكلة

224
00:11:27,709 --> 00:11:29,000
لماذا؟ ما مشكلة (هاري)؟

225
00:11:29,292 --> 00:11:31,417
إنه غاضب لأنني لم أخبره بما حدث

226
00:11:31,584 --> 00:11:33,167
كما أنني كذبت عليه بشأن بضعة أمور

227
00:11:33,292 --> 00:11:34,792
ألم تعتقدي أنه سيتفهم؟

228
00:11:35,334 --> 00:11:37,999
لا، إنما كما تعرفين
عرفت أنها ستتحوّل إلى قضية كبرى

229
00:11:38,083 --> 00:11:40,459
كان ابن أخي (جوناثان)
لذا ستؤثر المشكلة في عمله

230
00:11:40,584 --> 00:11:43,375
ثم سيرغب في معرفة كيف ضربت الرجل
وسأضطر إلى توضيح

231
00:11:43,542 --> 00:11:45,834
أنني لم أترك دروس الدفاع عن النفس
رغم أنني أخبرته أنني فعلت

232
00:11:47,334 --> 00:11:49,876
إذاً، أنت في الأساس كنت تكذبين على أخي

233
00:11:49,999 --> 00:11:51,417
في كل شيء

234
00:11:51,584 --> 00:11:53,125
ليس في كل شيء

235
00:11:53,292 --> 00:11:57,375
أحياناً يشعر الناس أنهم مضطرون إلى الكذب
لأن الحقيقة يصعب تفسيرها

236
00:11:57,959 --> 00:12:00,667
تماماً، حسناً، أيمكننا تغيير الموضوع الآن؟

237
00:12:00,792 --> 00:12:02,083
فلنتحدث في شيء آخر

238
00:12:02,209 --> 00:12:04,083
علي الذهاب لمساعدة ذلك الزبون

239
00:12:04,209 --> 00:12:05,959
لا يا (كيت)، لا تذهبي

240
00:12:08,250 --> 00:12:09,834
شكراً لدفاعك عني على الأقل

241
00:12:09,999 --> 00:12:12,918
لم أفعل، يحق لـ(هاري) أن يشعر بالألم

242
00:12:13,000 --> 00:12:14,918
أنت على وشك أن تقضي حياتك معه

243
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
إن كنت لا تثقين به
أوَليست هذا مشكلة؟

244
00:12:17,125 --> 00:12:20,083
فكري في الأمر، لو أن (هاري)
هو الذي يكذب، فكيف ستشعرين؟

245
00:12:21,626 --> 00:12:22,959
صحيح

246
00:12:23,083 --> 00:12:24,417
أيمكن فقط أن تسدي إلي خدمة؟

247
00:12:24,542 --> 00:12:28,250
- كفي عن أن تكوني منطقية
- ليس بيدي حيلة، فأنا حكيمة

248
00:12:31,542 --> 00:12:33,209
- مرحباً
- مرحباً

249
00:12:34,959 --> 00:12:36,834
- كيف حال (فيفيان)؟
- أنها أفضل قليلاً

250
00:12:36,959 --> 00:12:40,083
لا تزال تسعل كثيراً
لكنني استطعت أخيراً تنويمها

251
00:12:40,751 --> 00:12:42,751
يوجد شيء آخر

252
00:12:42,918 --> 00:12:45,125
محقق من مؤسسة حقوقية
مرّ بالبيت باكراً

253
00:12:45,292 --> 00:12:47,709
كان يطرح أسئلة كثيرة وقد ترك هذا

254
00:12:47,876 --> 00:12:49,459
هذه مؤسسة محامية (أليك)

255
00:12:49,584 --> 00:12:52,125
- ماذا كان يريد؟
- كان يسأل كم ترين (فيفيان)

256
00:12:52,292 --> 00:12:53,626
وكم ساعة أعمل

257
00:12:53,751 --> 00:12:56,042
سأل عن صحتها وسمعها تسعل

258
00:12:56,292 --> 00:12:57,626
لم تقولي شيئاً، صحيح؟

259
00:12:57,792 --> 00:13:00,000
لا، ولا كلمة، أؤكد لك

260
00:13:00,167 --> 00:13:02,125
أشكرك، سأتصل بـ(دوم)

261
00:13:03,125 --> 00:13:05,792
لن تخسري (فيفيان)، أليس كذلك؟

262
00:13:06,209 --> 00:13:07,834
مستحيل أن يحدث هذا

263
00:13:07,999 --> 00:13:11,459
محقق (دوم) يتحرى عن (أليك)
سنجد شيئاً ضده

264
00:13:17,209 --> 00:13:19,292
أنا ذاهبة إلى بيت (نول) لأدرس
إن كنت لا تمانعين

265
00:13:19,999 --> 00:13:23,250
الحقيقة، أعتقد أن عليك
أن تدعي (نول) إلى هنا

266
00:13:23,542 --> 00:13:25,417
يمكننا أن نتناول العشاء معاً قبل أن تدرسا

267
00:13:25,959 --> 00:13:28,417
لماذا أفعل ذلك؟ ماذا فعل (نول) لك؟

268
00:13:28,542 --> 00:13:32,709
إنك تقضين وقتاً طويلاً
لذا نودّ مقابلة الشاب

269
00:13:32,918 --> 00:13:34,209
تعرفين، لنوثّق معرفتنا بأصدقائك

270
00:13:35,042 --> 00:13:37,000
حسناً، لستما مضطرين إلى ذلك حقاً، لا بأس

271
00:13:37,167 --> 00:13:38,999
الحقيقة أن هذا ليس اقتراحاً

272
00:13:39,209 --> 00:13:42,000
إذا أردت مرافقة (نول) بعد اليوم
فعليه أن يأتي للعشاء

273
00:13:42,167 --> 00:13:44,083
يمكنكما الدراسة هنا بمنتهى السهولة

274
00:13:44,375 --> 00:13:47,000
- هذا ظلم شديد
- أعدك بأن يكون الأمر رائعاً

275
00:13:49,876 --> 00:13:51,417
حسناً، سأبعث له رسالة

276
00:13:51,667 --> 00:13:53,542
لكنه لا يأكل منتجات القمح
والبندق يسبب له حساسية

277
00:13:53,751 --> 00:13:55,584
لذا، هذه المعكرونة لن تكون مناسبة

278
00:13:56,918 --> 00:13:58,959
احرص على أن تفتش حقيبته عند الباب

279
00:13:59,042 --> 00:14:01,501
(إبريل)، أخبرتك أنني لا أريد
إلا عشرين دقيقة

280
00:14:03,042 --> 00:14:07,042
تحدثت مع (جوس) وأعتقد
أن ابن أخيك أغفل بضعة أمور

281
00:14:08,209 --> 00:14:09,918
يبدو أن (ريزا) هو من استثار القتال

282
00:14:10,042 --> 00:14:13,209
هي تقول إنه دفع صديقته إلى الباب

283
00:14:14,709 --> 00:14:16,709
- أنت لا تصدقني
- بل أصدقك

284
00:14:16,834 --> 00:14:18,876
وأفهم لماذا ستصدقها

285
00:14:19,209 --> 00:14:22,751
لكن ابن أخي، إنه فرد من العائلة

286
00:14:23,083 --> 00:14:25,209
أكيد، لكن إن كان يعتدي على امرأة

287
00:14:25,334 --> 00:14:27,042
- في ردهة الفندق
- اسمع، أعتقد أن من الأفضل

288
00:14:27,167 --> 00:14:29,584
لو تحاول (جوس) تسوية الأمر مع (ريزا)

289
00:14:30,542 --> 00:14:32,876
- لست متأكداً مما إذا هذه فكرة جيدة
- القرار بيدك

290
00:14:33,000 --> 00:14:35,751
لكنني قلق من التأثير المحتمل
لهذا على عملنا

291
00:14:35,918 --> 00:14:38,125
- لا أعتقد أن الأمر بلغ هذا الحدّ
- ولا أنا

292
00:14:38,250 --> 00:14:40,000
لكنني لا أريد الدعاية السلبية

293
00:14:40,125 --> 00:14:43,542
إن رفعت أسرتي قضية جنائية ضد أسرتك

294
00:14:43,959 --> 00:14:46,792
- قضية جنائية؟
- (ريزا) يريد التقدم بشكوى

295
00:14:47,042 --> 00:14:49,626
وبدون اعتذار إلى خطيبتك...

296
00:14:50,417 --> 00:14:52,083
لست واثقاً مما إذا بإمكاني منعه

297
00:14:56,918 --> 00:14:58,209
هذا مدهش

298
00:14:58,334 --> 00:15:00,375
مما يعني أن القيم هي شيء اخترعناه

299
00:15:00,542 --> 00:15:03,792
والالتزام بها يجب أن يكون خياراً
بدلاً من كونها شيئاً مفروضاً علينا

300
00:15:05,125 --> 00:15:07,209
وعرفت كل هذا من كتاب في فن العمارة؟

301
00:15:07,334 --> 00:15:09,876
كتاب (ذي فاونتن هيد) أوسع
من كونه كتاباً في فن العمارة

302
00:15:10,125 --> 00:15:13,000
- يجب أن أقرأه في وقت ما
- لا، لن يعجبكما

303
00:15:13,501 --> 00:15:14,999
ألا يشبه (ذي دافنشي كور)؟

304
00:15:15,250 --> 00:15:17,876
لأنني أحببت (ذي دافنشي كور)
ففصوله قصيرة

305
00:15:19,667 --> 00:15:23,792
إذاً... هل تقرأ كثيراً
من كتب البالغين يا (نول)؟

306
00:15:24,334 --> 00:15:26,834
هل تعتبر نفسك ناضجاً؟

307
00:15:28,999 --> 00:15:30,542
في بعض الجوانب

308
00:15:31,042 --> 00:15:34,584
لكن قشرة مقدم الجبهي لن يكتمل نموّها
إلا بعد خمس أو عشر سنوات

309
00:15:34,709 --> 00:15:37,083
وهذه العلامة البدنية الكبرى على النضوج

310
00:15:39,042 --> 00:15:41,375
حسناً، لست متأكداً من معنى أي من ذلك

311
00:15:41,542 --> 00:15:44,125
أعتقد أنني أتساءل إن كان لك إخوة كبار

312
00:15:48,083 --> 00:15:50,000
أيمكننا الذهاب إلى غرفتي لندرس الآن؟

313
00:15:50,999 --> 00:15:53,167
لا بأس، لكن نظّفا طبقيكما أولاً

314
00:15:53,292 --> 00:15:56,042
ولعلمكما، سنأتي لنتفقدكما

315
00:15:56,167 --> 00:15:59,125
ويجب أن يبقى باب غرفتك مفتوحاً
ليس مشقوقاً

316
00:15:59,417 --> 00:16:00,751
بل مفتوحاً على مصراعيه

317
00:16:05,667 --> 00:16:07,417
شكراً على العشاء الرائع يا سيدة (مالوي)

318
00:16:16,334 --> 00:16:17,834
إذاً؟

319
00:16:19,834 --> 00:16:21,125
لم أعرف شيئاً

320
00:16:27,417 --> 00:16:28,751
مرحباً

321
00:16:30,375 --> 00:16:32,999
انظر، قبل أن تغضب علي

322
00:16:33,083 --> 00:16:35,918
وهو ما أدرك الآن أن لك كل الحق فيه

323
00:16:36,042 --> 00:16:38,959
أنا فقط... أريد أن أقول...

324
00:16:39,083 --> 00:16:41,542
أنا آسفة حقاً لأنني، كما تعلم، كذبت

325
00:16:41,667 --> 00:16:43,626
لقد كانت سنة صعبة حقاً
بسبب المحاكمة وكل شيء

326
00:16:43,792 --> 00:16:45,501
وأنا أعلم أن هذا ليس مبرراً، لكن...

327
00:16:45,667 --> 00:16:47,334
هذه هي... هذه هي الحقيقة

328
00:16:47,999 --> 00:16:49,626
حسناً

329
00:16:49,792 --> 00:16:51,083
- نعم
- هل رضيت؟

330
00:16:51,667 --> 00:16:54,167
أعلم، وأقدّر ما تقولين

331
00:16:55,501 --> 00:16:57,417
- لكن لدينا مشكلة أكبر
- ماذا تقصد؟

332
00:16:57,584 --> 00:16:58,918
(ريزا) يريد أن يتقدم بشكوى

333
00:16:59,000 --> 00:17:01,209
مهلاً، مهلاً، انتظر
أيتهمني بالاعتداء عليه؟

334
00:17:01,375 --> 00:17:03,083
حسناً، لا بأس، سأفعل نفس الشيء معه

335
00:17:03,250 --> 00:17:05,709
- أحبّ أن أحبس هذا الشرير
- (جوس) كفى، فكري في هذا

336
00:17:05,876 --> 00:17:08,626
إذا اقتنع بأن بإمكانه تقديم شكوى
فهذا معناه أن الفتاة التي كنت تحمينها

337
00:17:08,792 --> 00:17:10,250
مستعدة لتأييد رواية (ريزا)

338
00:17:10,417 --> 00:17:13,751
- هل دافعت عني أصلاً أمام (جوناثان)؟
- طبعاً فعلت، أخبرته كل ما أخبرتني

339
00:17:13,918 --> 00:17:17,751
ماذا إذاً؟ ألا يبالي؟ وهكذا لا شيء مهم
أتوافق على كل ما يريده؟

340
00:17:17,918 --> 00:17:19,834
ليس (جوناثان) هو المشكلة
في الحقيقة هو يحاول المساعدة

341
00:17:19,999 --> 00:17:22,375
انظري، لقد أقنع (ريزا) بألا يفعل شيئاً

342
00:17:24,626 --> 00:17:26,459
- إذا اعتذرت
- أعتذر؟

343
00:17:26,667 --> 00:17:27,999
نعم

344
00:17:29,501 --> 00:17:32,042
لا يا (هاري)، لن أذهب إلى هناك
لأعتذر فلم أقترف خطأ

345
00:17:32,209 --> 00:17:34,167
حسناً، ما لم تريدي استغلال
الفرصة للعودة إلى السجن

346
00:17:34,334 --> 00:17:36,501
فخياراتك الأخرى ليست كثيرة يا (جوس)

347
00:17:37,083 --> 00:17:38,999
ماذا عن خيار دعم خطيبي لي؟

348
00:17:39,125 --> 00:17:41,417
وتفهيم (جوناثان) أن هذا كله هراء؟

349
00:17:41,542 --> 00:17:43,542
- نعم، نعم، حاولت هذا
- أتعرف؟ لا بأس

350
00:17:43,667 --> 00:17:46,125
دع (ريزا) يفعل ما يشاء

351
00:17:46,292 --> 00:17:48,459
أنت تتصرفين بتهور حيال مستقبلك ومستقبلنا

352
00:17:48,626 --> 00:17:50,125
فكري في الأمر وحسب، مفهوم؟

353
00:17:51,626 --> 00:17:53,250
نعم، إنما عليّ تأدية الكثير من الأعمال

354
00:17:53,459 --> 00:17:54,918
لا أصدق ما تفعله

355
00:17:57,542 --> 00:18:00,834
لا يمكنني التأكد، لكنني أرى هناك
احتمال خمسة وتسعون بالمئة

356
00:18:00,959 --> 00:18:02,250
أن لا شيء يجري إطلاقاً

357
00:18:02,375 --> 00:18:03,999
ماذا عن الخمسة بالمئة الباقية
يا سيد "رادار"؟

358
00:18:04,125 --> 00:18:05,626
لقد كان معطلاً نوعاً ما الليلة

359
00:18:06,125 --> 00:18:08,000
وما أدراك! فهما في الرابعة عشرة

360
00:18:08,334 --> 00:18:09,667
ما معنى هذا؟

361
00:18:10,959 --> 00:18:13,334
مهلاً، أمارست الجنس وأنت في الرابعة عشرة؟

362
00:18:13,501 --> 00:18:15,459
مهلاً، ماذا؟ متى فعلت أنت؟

363
00:18:16,501 --> 00:18:18,626
- في الثامنة عشرة، مع (بول)
- (بول)؟

364
00:18:19,042 --> 00:18:20,542
أكان (بول) هو الأول؟

365
00:18:20,751 --> 00:18:22,959
هل أعرف كل من نمت معهم؟
أربعة أشخاص؟

366
00:18:23,042 --> 00:18:24,834
بل خمسة، لقد نسيت نفسك

367
00:18:25,584 --> 00:18:27,292
وهو ما يمكن أن تفعله الليلة، بالمناسبة

368
00:18:28,501 --> 00:18:30,542
إذاً، مع كم امرأة مارست الجنس؟

369
00:18:32,042 --> 00:18:35,417
كنت صغيراً، وثملاً أحياناً
وهذه الأمور ترفع العدد

370
00:18:36,542 --> 00:18:39,250
انظري، باستثنائك و(صوفيا)
لم تكن لي علاقات طويلة المدى

371
00:18:39,417 --> 00:18:41,334
أنا حقاً لا أريد أن أسمع عن (صوفيا) الآن

372
00:18:41,501 --> 00:18:44,918
أنا رجل، مفهوم، نحن معدّون للرغبة
في مضاجعة أكبر عدد من النساء

373
00:18:45,000 --> 00:18:46,375
ليس هذا رأيي، إنه العلم

374
00:18:47,042 --> 00:18:50,000
لكن حين تأتي امرأة مميّزة حقاً

375
00:18:50,292 --> 00:18:52,876
- يسعدني أن أتوقف
- آسفة جداً لأنني أعيقك

376
00:18:53,000 --> 00:18:54,792
لا، ما أقوله هو أنني سعيد لأنك تعيقينني

377
00:18:55,999 --> 00:18:57,292
بدا هذا خطأ

378
00:18:57,834 --> 00:18:59,501
أنا متأكدة من أنني فهمت المقصود

379
00:19:02,918 --> 00:19:05,709
حسناً يا آنسة (كروفورد)
أرى أنك مهتمة ببعض...

380
00:19:06,125 --> 00:19:07,792
احتمال إجراء تجميل للأنف

381
00:19:10,000 --> 00:19:13,417
"أنت لا تتكلم، لكنني أشعر به"

382
00:19:15,125 --> 00:19:18,250
- (كيت)، ماذا تفعلين هنا؟
- سمعت أنك أفضل جراح تجميلي هنا

383
00:19:18,834 --> 00:19:21,709
حسناً، ما سمعته صحيح، لكن هذه...

384
00:19:21,999 --> 00:19:23,375
فكرة سيئة

385
00:19:23,792 --> 00:19:26,999
إذاً، ما رأيك في أنفي؟

386
00:19:29,876 --> 00:19:32,709
حسناً، حسب رأيي المهني
أقول إن أنفك مثالي

387
00:19:33,999 --> 00:19:36,792
والباقي مني؟ هل هناك ما عليّ...

388
00:19:37,459 --> 00:19:41,751
- أن أغيّره؟
- أرجوك، لا، لا، أعني أنا...

389
00:19:42,751 --> 00:19:47,334
ما كنت لأغير شيئاً، فهو رائع
عدا مجيئك دائماً إلى مكتبي، بلا إذن

390
00:19:47,751 --> 00:19:51,042
تركت لك رسائل، لكنك لم تتصل بي

391
00:19:51,959 --> 00:19:55,083
لذا قررت أخذ موعد، بدلاً من ذلك

392
00:19:55,334 --> 00:19:58,501
أنا أعرف كل درجات الجنون التي...

393
00:19:58,667 --> 00:20:01,042
تظهر مثل هذه

394
00:20:02,125 --> 00:20:03,459
لكنني...

395
00:20:04,709 --> 00:20:06,000
اشتقت إليك

396
00:20:07,125 --> 00:20:08,459
فهل اشتقت إلي...

397
00:20:09,459 --> 00:20:10,792
أيضاً؟

398
00:20:11,584 --> 00:20:12,918
ربماً قليلاً

399
00:20:18,334 --> 00:20:20,667
آسف، إنه رائع

400
00:20:24,584 --> 00:20:26,250
أعني، بربك!

401
00:20:31,250 --> 00:20:32,792
آسف لأنني لا أحمل أخباراً أفضل

402
00:20:32,918 --> 00:20:36,125
لكن محققنا لم يعرف شيئاً
عن (أليك)، لا نعرفه أصلاً

403
00:20:36,292 --> 00:20:37,876
لا شيء؟

404
00:20:39,083 --> 00:20:42,334
ماذا عن (فيث)؟ (إليك) تزوج
امرأة عابرة بالكاد يعرفها

405
00:20:42,501 --> 00:20:43,834
لا بد من أن هناك شيئاً ضدها

406
00:20:43,999 --> 00:20:47,292
هي متدينة وطبيبة وستصير
أماً مقيمة في البيت

407
00:20:47,459 --> 00:20:49,751
لا، هي لا تفيد قضيتنا

408
00:20:50,542 --> 00:20:54,042
ماذا لو أن (أليك) طلب مني
الهروب معه قبل حملي

409
00:20:54,209 --> 00:20:55,959
بينما زوجته تحتضر بسبب السرطان

410
00:20:56,083 --> 00:20:57,417
أيمكن لهذا أن ينفع قضيتنا؟

411
00:20:57,667 --> 00:20:59,667
لست متأكداً، هل فعل ذلك؟

412
00:21:00,167 --> 00:21:01,792
لا، لكن كان يمكن أن يفعله

413
00:21:01,918 --> 00:21:03,501
- ستكون كلمتي مقابل كلمته
- (كارين)

414
00:21:03,626 --> 00:21:06,042
ماذا لو كان مدمن كحول؟
أيمكننا أن نقول إنه مدمن كحول؟

415
00:21:06,167 --> 00:21:08,542
(كارين)، أتفهم قلقك لكنك تكذبين

416
00:21:08,709 --> 00:21:11,083
لا يمكننا أن نقول شيئاً
ما لم نستطع إثباته

417
00:21:11,209 --> 00:21:14,042
إنه يحاول أخذ (فيفيان)
لا يمكن أن أدعه يفعل ذلك

418
00:21:14,209 --> 00:21:17,125
- حاولي أن تهدأي
- لا يمكنني أن أهدأ

419
00:21:17,292 --> 00:21:20,334
عليك أن تجد شيئاً أو ابحث لي
عن محام يمكنه ذلك

420
00:21:20,584 --> 00:21:22,375
لن أفقد ابنتي

421
00:21:26,876 --> 00:21:29,959
أتودّ الخروج لاحقاً لنأكل شيئاً؟

422
00:21:30,501 --> 00:21:32,042
أفتقد الحديث معك

423
00:21:32,918 --> 00:21:37,042
نعم، أعني كان هذا ممتعاً
كما هو واضح

424
00:21:37,751 --> 00:21:39,584
لا أدري، رغم ذلك
إن كان يغير شيئاً

425
00:21:39,792 --> 00:21:42,167
أقصد، مهما كان هذا، حيثما كنا
فهو لا يزال...

426
00:21:42,501 --> 00:21:43,959
معقّداً جداً، أليس كذلك؟

427
00:21:44,292 --> 00:21:45,626
ليس ضرورياً أن يكون كذلك

428
00:21:45,959 --> 00:21:47,334
يجب حتى ألا يعلم أحد

429
00:21:47,751 --> 00:21:49,167
يمكن أن يكون سرّنا الصغير

430
00:21:49,501 --> 00:21:53,125
فكر فيه كأنه العلاقة السرية
بين الطبيب والمريض

431
00:21:53,292 --> 00:21:56,999
إنك حتى لا تمتلك الفضول لمعرفة
إن كان هذا سينجح

432
00:21:57,417 --> 00:21:59,250
- ولا حتى علاقة عابرة
- حتى لو كنت فضولياً

433
00:21:59,375 --> 00:22:00,709
فستظل علاقة عابرة سرية، صحيح؟

434
00:22:00,834 --> 00:22:03,792
أعني حتى لو أردنا المحاولة
فعلينا أن نخبر (جوس) و(هاري)

435
00:22:03,918 --> 00:22:05,292
- وهذا لن يحدث
- أنا سأخبرهما

436
00:22:05,417 --> 00:22:07,209
- أنت ستخبرينهما؟ حسناً، نعم، لا
- نعم

437
00:22:07,375 --> 00:22:09,501
حتى لو كان ردّ أخيك أن يضربني
وهو بالمناسبة...

438
00:22:09,626 --> 00:22:11,667
- ما لا أظن أنني سألومه عليه
- لن يضربك

439
00:22:11,834 --> 00:22:13,292
حتى إنهما لن يعتبراه أمراً مهماً

440
00:22:13,667 --> 00:22:14,999
أؤكد لك هذا

441
00:22:15,375 --> 00:22:18,000
أعتقد أنك إن استطعت فعلياً
نيل مباركة (هاري) و(جوس)...

442
00:22:18,167 --> 00:22:20,501
- وهو ما سأفعله
- إذاً نعم، نعم

443
00:22:20,667 --> 00:22:22,209
أريد أن أعرف كيف ستجري هذا العلاقة

444
00:22:24,542 --> 00:22:27,584
حسناً، مباركتان... قادمتان

445
00:22:27,751 --> 00:22:29,999
- حقاً؟ رائع
- نعم، أراك لاحقاً

446
00:22:36,709 --> 00:22:38,250
هل معنى هذا أن بإمكان (جوس)
أن توسعني ضرباً؟

447
00:22:39,000 --> 00:22:40,999
- أعتقد أنه عليك أن تكون ألطف معها
- هذا ليس مضحكاً

448
00:22:41,209 --> 00:22:43,459
كيف أقنعها بأن تصلح الأمور
مع عائلة (جوناثان)

449
00:22:43,584 --> 00:22:46,125
إن كانت ترى أليس هناك ما تعتذر عنه؟

450
00:22:47,792 --> 00:22:49,626
- ربما لا تستطيع
- هذا مفيد جداً، شكراً

451
00:22:49,834 --> 00:22:52,167
إنني أوضح نقطة هنا
يجب أن تبادر هي

452
00:22:52,334 --> 00:22:55,667
و(جوس) ذكية، وستتخذ القرار الصحيح
إن منحتها الفرصة

453
00:22:58,209 --> 00:22:59,542
رمية من مركز الثلاث نقاط

454
00:23:02,209 --> 00:23:03,999
أعني أنه مقتنعة بأنها لن تعتقل

455
00:23:04,083 --> 00:23:07,125
كابوس (كاليست) كله، القتل والمحاكمة...

456
00:23:07,250 --> 00:23:09,083
- غيّرها
- نعم، لكنها لا تزال تحبك

457
00:23:09,292 --> 00:23:10,626
لا تنس هذا

458
00:23:17,918 --> 00:23:19,459
سؤال عفوي

459
00:23:19,584 --> 00:23:22,584
مع كم امرأة نمت؟

460
00:23:23,584 --> 00:23:26,042
عادة لا أبوح بهذه المعلومات
إلا بعد الموعد الثالث

461
00:23:26,667 --> 00:23:27,999
لماذا؟

462
00:23:29,292 --> 00:23:31,250
- لا
- (إبريل) غاضبة علي

463
00:23:31,375 --> 00:23:33,667
لأنني نمت مع نساء أخريات
قبل أن نجتمع معاً

464
00:23:34,542 --> 00:23:36,083
لا أعرف ماذا أفعل بهذا الشأن يا رجل

465
00:23:36,292 --> 00:23:37,709
قد لا تكون غاضبة

466
00:23:37,999 --> 00:23:41,709
قد تكون مصدومة لأنك وجدت
عدة نساء مستعدات للنوم معك

467
00:23:42,334 --> 00:23:43,667
شكراً على هذا يا (هاري)

468
00:23:50,083 --> 00:23:53,459
مرحباً، يجب أن نتحدث

469
00:23:54,584 --> 00:23:57,334
- ماذا فعلت الآن؟
- ليس حديث تأنيب

470
00:23:57,959 --> 00:24:01,792
- إنما لأنك الآن تصادقين الفتية
- يا إلهي، لا

471
00:24:01,959 --> 00:24:03,999
أريد فقط أن أطمئن على أنك بأمان

472
00:24:04,125 --> 00:24:07,999
وتشعرين أنك تمتلكين قرارك والقدرة
أن تقولي "لا" متى أردت

473
00:24:08,125 --> 00:24:10,292
هلا تخرجين من خلف الوسادة لحظة

474
00:24:12,626 --> 00:24:14,042
عمّ تتحدثين؟

475
00:24:14,667 --> 00:24:18,250
حسناً، أنا أتحدث عن الجنس

476
00:24:18,375 --> 00:24:22,125
لأنني وجدت نوعاً من الحماية في سترتك

477
00:24:22,751 --> 00:24:25,292
- واقياً ذكرياً
- أنت تعرفين

478
00:24:25,459 --> 00:24:28,250
يعطوننا إياه في درس الصحة
لقد نسيت أصلاً أنه هناك

479
00:24:28,375 --> 00:24:30,999
درس الصحة؟ شكراً للرب

480
00:24:33,999 --> 00:24:38,876
- إذاً أنت و(نول)...
- أمي، كفى، نحن صديقان

481
00:24:39,209 --> 00:24:40,959
لم نتبادل القبل أو أي شيء

482
00:24:41,250 --> 00:24:42,999
هل أنتما ثنائي؟

483
00:24:43,083 --> 00:24:45,375
جيلنا لا يصنّف الأمور

484
00:24:49,250 --> 00:24:51,999
أتمنى حقاً أن تنتظري إلى أن تكبري

485
00:24:52,083 --> 00:24:55,334
إنه أمر مهم، ولا أريدك أن تندمي
في النهاية على شيء ما

486
00:24:55,501 --> 00:24:59,584
لأن بعض الفتية... سيقولون أي شيء

487
00:24:59,709 --> 00:25:01,542
سيقولون حتى إنهم يحبونك
ليصلوا إلى ما يريدون

488
00:25:01,667 --> 00:25:04,417
وقد يكون (نول) فتى رائعاً
لكنك لا تعرفين بما يفكر

489
00:25:04,542 --> 00:25:06,250
أو ماذا يريد حقاً

490
00:25:09,667 --> 00:25:11,083
ألم نفرغ من الحديث بعد؟

491
00:25:11,584 --> 00:25:14,459
يمكن أن نكون فرغنا، نعم
ما دمت سمعت ما أردت قوله

492
00:25:14,667 --> 00:25:15,999
لقد سمعت، أؤكد ذلك

493
00:25:16,667 --> 00:25:18,959
تعرفين أن بإمكانك أن تحدثيني عن أي شيء

494
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
ماذا يجري؟ ألم تتحسّن بعد؟

495
00:25:31,167 --> 00:25:33,042
كما قلت في الرسالة، ميزان الحرارة
يشير إلى أنها بخير

496
00:25:33,167 --> 00:25:35,209
لكن جسمها يبدو ساخناً جداً

497
00:25:36,667 --> 00:25:39,167
- إنها ساخنة جداً
- أتريدين الاتصال بطبيبها؟

498
00:25:39,334 --> 00:25:41,751
لا تزعجي نفسك، سيطلب منا
مقابلته في قسم الطوارىء

499
00:25:41,918 --> 00:25:43,542
حيث سآخذها حالاً

500
00:25:44,083 --> 00:25:46,876
- ستكونين بخير يا عزيزتي، أنت معي
- خذي

501
00:25:46,999 --> 00:25:48,292
عزيزتي، لا بأس

502
00:25:50,751 --> 00:25:52,209
- خذي
- شكراً

503
00:25:54,709 --> 00:25:56,000
(جوس)

504
00:25:57,042 --> 00:25:59,334
- شكراً جزيلاً على مجيئك
- يسرني ذلك

505
00:25:59,501 --> 00:26:02,999
(هاري) عزيز علي وأنا أريد تسوية
الأمر من أجله، لذا...

506
00:26:03,125 --> 00:26:07,584
وأنا متأكد من أننا جميعاً نتّفق
على أن ما حدث كان سوء فهم

507
00:26:11,959 --> 00:26:13,250
أنا آسفة

508
00:26:16,417 --> 00:26:17,751
أهذا هو اعتذارك؟

509
00:26:17,999 --> 00:26:19,375
بعد ما فعلته بي؟

510
00:26:19,709 --> 00:26:22,542
كوعك مكسور، صحيح؟ اهدأ
كان يمكن أن يكون أسوأ كثيراً

511
00:26:22,709 --> 00:26:25,000
حسناً، نلت ما تريد من استعراض
قوتك، ماذا تريد مني أكثر؟

512
00:26:25,167 --> 00:26:27,209
أريد أن أعلم أنك تقصدين الاعتذار

513
00:26:27,501 --> 00:26:30,167
- أريدك أن تتوسلي عفوي
- كفى، يمكنك التوقف فوراً

514
00:26:30,292 --> 00:26:31,626
لأن هذا لن يحدث

515
00:26:32,334 --> 00:26:35,250
أتعرف؟ آسفة جداً يا (جوناثان)
أنت تعتقد أنك الرجل الطيب هنا

516
00:26:35,375 --> 00:26:37,876
لكن يجب أن تعلم أن ابن أخيك
هو من مكانه السجن

517
00:26:38,000 --> 00:26:40,792
وهو ما سينتهي إليه قريباً نتيجة
التدليل الحادث في هذا العائلة

518
00:26:40,959 --> 00:26:42,959
- عفواً
- وهذا التصور لأحسن الأحوال

519
00:26:43,083 --> 00:26:46,292
أسوأ تصوّر هو أن هذا الفتى المدلل
سيؤذي أو يقتل أحداً آخر

520
00:26:46,584 --> 00:26:49,209
أتعرفين؟ كان علي أن أتدبّر أمرك
في ذلك الرواق بدلاً من عدم الرد

521
00:26:49,375 --> 00:26:52,042
- وما كنا سنواجه هذه المشكلة هنا
- رجاء، لا يمكنك أن تؤذيني

522
00:26:52,209 --> 00:26:53,918
تريد أن تقدم شكوى، تفضل
جرّبت هذا من قبل

523
00:26:54,000 --> 00:26:55,751
الحقيقة تظهر دائماً

524
00:26:55,918 --> 00:26:59,542
أنت تعرف ماذا فعلت، تظن أنك ستدخلني
السجن، لا بأس، حاول، أنا بالانتظار

525
00:27:04,042 --> 00:27:07,000
عفواً، كم من الوقت علينا أن ننتظر بعد؟

526
00:27:07,125 --> 00:27:10,292
حسناً، لا يزال كثير من الناس
قبل طفلتك يعانون أعراضاً أخطر

527
00:27:11,209 --> 00:27:14,918
الحقيقة أنني طبيبة، ويمكنني إخبارك
أن أعراض (فيفيان) خطرة

528
00:27:15,000 --> 00:27:17,584
- "أحتاج إلى مساعدة هنا"
- بعد إذنك، سأعود حالاً

529
00:27:17,709 --> 00:27:19,959
ارجعي، لم ننته بعد

530
00:27:29,459 --> 00:27:30,876
لم أعرف إلى أين أذهب غير هنا

531
00:27:38,834 --> 00:27:40,459
إنها تصفر قليلاً وهي تتنفس
ولم يتوقّف الأمر

532
00:27:40,626 --> 00:27:43,125
أعتقد أنه شهاق بسبب الالتهاب الرئوي

533
00:27:43,250 --> 00:27:45,834
ولم يفحصوها في قسم الطوارىء
ولم أستطع الجلوس هناك ساعات

534
00:27:45,999 --> 00:27:48,501
- مع طفلة مريضة تتنفس تلك الجراثيم
- طبعاً لا، فأنت أمها

535
00:27:48,667 --> 00:27:50,083
وفعلت ما فيه مصلحتها

536
00:27:50,667 --> 00:27:52,167
أتودّين أن أفحصها؟

537
00:27:54,792 --> 00:27:56,167
هذا تخصصك

538
00:27:56,751 --> 00:27:59,709
- حسناً، هلا تحضر لي حقيبتي
- طبعاً، نعم

539
00:28:00,375 --> 00:28:02,876
أعرف، لا بأس

540
00:28:05,459 --> 00:28:07,334
- مرحباً
- مرحباً

541
00:28:09,542 --> 00:28:11,542
إذاً... رأيت (ريزا) تواً

542
00:28:11,709 --> 00:28:13,000
مجدداً

543
00:28:13,125 --> 00:28:14,459
ذهبت لأعتذر

544
00:28:14,709 --> 00:28:17,083
هل فعلت؟ حسناً، رائع

545
00:28:17,542 --> 00:28:18,876
كيف جرى الأمر؟

546
00:28:19,709 --> 00:28:22,417
- حسناً...
- حسناً؟

547
00:28:22,709 --> 00:28:25,250
لا، لم يجر جيداً

548
00:28:25,751 --> 00:28:28,125
(هاري)، لقد حاولت
حقاً، فعلت

549
00:28:28,334 --> 00:28:30,334
ماذا إذاً؟ هل انتهى الأمر؟

550
00:28:30,667 --> 00:28:33,209
- هل سيتقدم الآن بشكوى؟
- لا أدري، ربما

551
00:28:33,375 --> 00:28:34,876
- (جوس)
- أتعرف؟ ربما لن يفعلوا شيئاً

552
00:28:35,000 --> 00:28:37,375
- عموما، سيشوه ذلك سمعتهم
- حتى لو كان هذا صحيحاً

553
00:28:37,542 --> 00:28:40,167
فكيف يمكنني العودة للعمل
مع (جوناثان) بعد هذا؟

554
00:28:41,042 --> 00:28:43,751
ماذا؟ لماذا تريد ذلك؟ أنا لن أفعل

555
00:28:43,876 --> 00:28:46,417
- لأنه عملي ومصدر رزقنا
- أعرف هذا يا (هاري)

556
00:28:46,584 --> 00:28:48,959
لكن من الواضح أن (جوناثان)
حقير يدعم ذلك الفتى

557
00:28:49,083 --> 00:28:51,999
- لماذا ترغب في العمل مع شخص مثله؟
- (جوناثان) يحب عائلته

558
00:28:52,083 --> 00:28:54,959
هذا لا يجعله حقيراً، وهو في الحقيقة
يحاول تسوية المشكلة

559
00:28:55,042 --> 00:28:58,459
وحقيقة أنك فعلت شيئاً
يهدد حياتي المهنية كلها يا (جوس)

560
00:29:01,959 --> 00:29:04,876
آسفة يا (هاري)، لم أتعمد فعل ذلك

561
00:29:06,459 --> 00:29:08,918
من سرّ كل هذا الغضب يا (جوس)؟

562
00:29:12,667 --> 00:29:14,250
- أيمكننا أن نناقش الأمر؟
- لا، أتعرف يا (هاري)؟

563
00:29:14,417 --> 00:29:17,125
أنا... أنا حقاً أعتقد أنني عاجزة
عن الكلام الآن

564
00:29:21,167 --> 00:29:23,542
- هذا ليس شهاقاً
- إذاً هو التهاب رئوي

565
00:29:23,709 --> 00:29:25,918
حالة متوسطة منه
لدي بعض الـ(أموكسيسيلون)

566
00:29:26,000 --> 00:29:28,375
سأعطيها 350 مليغراماً
أيبدو هذا مناسباً؟

567
00:29:28,501 --> 00:29:30,876
- نعم
- ممتاز

568
00:29:31,083 --> 00:29:33,999
حسناً، سنعود

569
00:29:35,584 --> 00:29:37,292
- أشكرك
- عفواً

570
00:29:43,375 --> 00:29:46,292
يمكنني أن أتخيل كم كان صعباً
عليك الحضور إلى هنا

571
00:29:48,042 --> 00:29:49,459
أنا مدين لك باعتذار

572
00:29:49,834 --> 00:29:52,334
أنا من بدأ كل هذا وأنت لا تستحقين ذلك

573
00:29:52,501 --> 00:29:55,334
لم أقصد كل الأشياء التي قلتها، إنما...

574
00:29:55,584 --> 00:29:56,959
اندفعت مع الموقف

575
00:29:58,542 --> 00:29:59,876
لذا، أنا آسف

576
00:30:00,667 --> 00:30:02,125
أقدّر هذا

577
00:30:03,167 --> 00:30:07,542
بالتأكيد، لم أتوقع أن تجري الأمور
هكذا حين عدت إلى المدينة

578
00:30:08,375 --> 00:30:09,709
ولا أنا

579
00:30:10,751 --> 00:30:14,501
وأعتقد أنك كنت محقّة

580
00:30:14,959 --> 00:30:17,501
- بشأن لومي لك
- حقاً؟

581
00:30:17,626 --> 00:30:20,667
نعم، أعتقد أنني كنت أحاول معاقبتك
بطريقة ما، لكن...

582
00:30:21,292 --> 00:30:23,125
ذلك فقط لأنني أردت معاقبة نفسي

583
00:30:23,667 --> 00:30:25,626
شعرت بالذنب لرحيلي
وهاجمتك دفاعاً عن نفسي

584
00:30:25,792 --> 00:30:29,834
عرفت كم تهتمين بـ(فيفيان) منذ اللحظة
التي رأيتكما فيها معاً

585
00:30:30,918 --> 00:30:33,834
إذاً ربما نحاول حلّ هذه القضية ودياً؟

586
00:30:34,375 --> 00:30:35,709
أودّ ذلك

587
00:30:35,834 --> 00:30:38,042
لكنني أيضاً أودّ أن أكون جزءاً
من حياة (فيفيان)

588
00:30:38,334 --> 00:30:41,459
- إن كنت تقبلين بذلك
- طبعاً، أريدك أن تكون كذلك

589
00:30:42,292 --> 00:30:44,501
هذا ما كانت (فيفيان) سترغب فيه

590
00:30:46,417 --> 00:30:47,751
نعم

591
00:30:48,584 --> 00:30:50,334
كانت رائعة

592
00:30:52,167 --> 00:30:54,000
ستكون بخير

593
00:30:56,083 --> 00:30:58,334
مرحباً، هل قلت "شكراً"؟

594
00:30:58,834 --> 00:31:00,125
حقاً؟

595
00:31:05,000 --> 00:31:06,667
(هاري)، ها أنت

596
00:31:08,417 --> 00:31:10,334
سيبدو هذا جنوناً، لكن...

597
00:31:10,501 --> 00:31:13,709
أتعرف كيف يضع الكون أحياناً
أشخاصاً في طريقك و...

598
00:31:14,250 --> 00:31:15,959
هل أنت بخير؟

599
00:31:16,334 --> 00:31:19,876
نعم، نعم، لا، إنه مزيد من الأمور
المتعلقة بـ(جوس)

600
00:31:20,167 --> 00:31:22,999
تعني لأنها ضربت الرجل وكذبت عليك بشأنه؟

601
00:31:23,083 --> 00:31:26,459
نعم، وتريدني الآن أن أقطع صلتي
بـ(جوناثان)

602
00:31:26,584 --> 00:31:28,125
ماذا؟ لماذا؟ هو لم يفعل شيئاً

603
00:31:28,292 --> 00:31:30,000
نعم، أعلم، لكنه ابن أخيه

604
00:31:31,918 --> 00:31:35,709
أنا حقاً لا أريد التخلي عن كل ما عملت
من أجله من الصفر

605
00:31:35,876 --> 00:31:39,542
لكنني أشعر أنني أناني
لتفكيري في هذا الأسلوب

606
00:31:39,709 --> 00:31:42,125
أنا أحب (جوس)، أحبها حقاً

607
00:31:42,751 --> 00:31:45,459
لكن لا شأن لها بهذا

608
00:31:45,709 --> 00:31:48,751
مذ كنا أطفالاً، كان حلمك
بأن تدير مطعمك الخاص

609
00:31:48,959 --> 00:31:50,334
نعم، لكن يمكنني فعل ذلك بدون (جوناثان)

610
00:31:50,459 --> 00:31:52,375
فلنكن واقعيين، لا يوجد
الكثير من الأثرياء

611
00:31:52,501 --> 00:31:54,334
الذين يعطونك شيكاً مفتوحاً
ويتركونك تفعل ما تشاء

612
00:31:54,459 --> 00:31:56,834
نعم أعلم، لكن (جوس) تعاني كثيراً حالياً

613
00:31:58,667 --> 00:32:01,626
أن يطلب منك  شخص تحبه أن تفعل شيئاً

614
00:32:02,167 --> 00:32:03,626
لا يعني أنك مضطر إلى فعله

615
00:32:04,584 --> 00:32:08,626
لا، لست مضطراً إلى فعل شيء
لكن لطيف أن أدعمها

616
00:32:08,792 --> 00:32:10,334
في النهاية، ستكون بخير

617
00:32:10,626 --> 00:32:13,709
يجب أن تقرر ما الذي يناسبك

618
00:32:14,250 --> 00:32:17,292
لست بحاجة إلى إذن لتسعى إلى ما تريد

619
00:32:17,876 --> 00:32:21,209
في الحب أو العمل أو الحياة

620
00:32:23,918 --> 00:32:25,209
القرار بيدك

621
00:32:29,626 --> 00:32:31,626
حديث جميل، انتهيت

622
00:32:42,209 --> 00:32:43,542
(لوسي)

623
00:32:44,542 --> 00:32:45,876
ماذا حدث؟

624
00:32:53,417 --> 00:32:55,834
- من هذان؟
- (نول) و(تونيا ستيفنز)

625
00:32:56,334 --> 00:32:59,125
- ما المشكلة؟
- لقد رأيتهما معاً من قبل

626
00:32:59,918 --> 00:33:02,459
لكنه لم يخبرني قط
أنهما يترافقان خارج المدرسة

627
00:33:02,709 --> 00:33:05,626
واضح أنه معجب بها وإلا لقال لي شيئاً

628
00:33:05,751 --> 00:33:08,000
وتبنين هذا على صورة واحدة؟

629
00:33:08,709 --> 00:33:10,250
حسناً، بما أنه كذب في هذا

630
00:33:10,417 --> 00:33:12,042
فمن يدري بما كذب أيضاً

631
00:33:13,417 --> 00:33:16,999
- كنت على حق
- حقاً؟ في أي شأن؟

632
00:33:17,083 --> 00:33:18,584
بشأن ما قلته عن الشباب

633
00:33:18,959 --> 00:33:20,959
عن أنهم يكذبون وأن عليّ ألا أثق بهم

634
00:33:21,250 --> 00:33:24,876
عزيزتي، ليس هذا ما قلته أو ليس ما قصدته

635
00:33:24,999 --> 00:33:26,834
أردتك فقط أن تكوني حذرة

636
00:33:27,083 --> 00:33:30,792
لم أقصد أن أضع كل هذه المخاوف في رأسك

637
00:33:31,667 --> 00:33:34,876
هذا رأيي، ولا علاقة له بك في الحقيقة

638
00:33:35,375 --> 00:33:36,918
لكن ماذا لو كذب الأولاد عليّ فعلاً؟

639
00:33:38,209 --> 00:33:40,667
العلاقات فيها الكثير
من الإيجابيات والسلبيات

640
00:33:41,334 --> 00:33:44,250
وفي مرحلة معينة، قد تتأذّين

641
00:33:44,999 --> 00:33:48,542
لكنني أرجو أن تبدأي كل علاقة
وأنت تتوقعين الأفضل

642
00:33:49,209 --> 00:33:51,459
- أهذا ما فعلته مع (مارك)؟
- نعم

643
00:33:52,542 --> 00:33:56,584
حتى بعد مواعدة كثيرين
من الأشخاص غير الجديرين بالثقة

644
00:33:57,042 --> 00:33:58,626
لا أزال أثق بـ(مارك)

645
00:34:00,501 --> 00:34:02,709
- جيد، فأنا أحب (مارك)
- وأنا أيضاً أحبه

646
00:34:02,999 --> 00:34:07,125
"لأنك..."

647
00:34:07,542 --> 00:34:13,292
"وضعتني في راحتك"

648
00:34:13,959 --> 00:34:16,999
"أوقعتني في رمال متحركة"

649
00:34:23,292 --> 00:34:24,667
كان ذلك جميلاً

650
00:34:24,792 --> 00:34:26,667
شكراً، قصيدتك مدهشة

651
00:34:26,834 --> 00:34:28,125
إنها عن حبيبي السابق

652
00:34:28,584 --> 00:34:32,542
كانت بيننا علاقة جنونية صاخبة
منذ عدة سنوات

653
00:34:33,042 --> 00:34:34,667
وقد حطمت فؤاده نوعاً ما

654
00:34:35,083 --> 00:34:37,292
- هل أعرف ذلك الرجل؟
- ربما

655
00:34:38,042 --> 00:34:42,667
نعم، كانت بيننا صلة موسيقية مدهشة

656
00:34:42,792 --> 00:34:46,417
والجنس كان... حسناً، أنت تعرف

657
00:34:50,334 --> 00:34:52,375
(صوفيا)، الرجل الذي في الأغنية، رحل

658
00:34:54,083 --> 00:34:55,417
وهو سعيد

659
00:34:55,918 --> 00:34:58,000
وأنا سعيدة من أجلك، حقاً

660
00:34:59,584 --> 00:35:01,000
لكنني فقط أظن...

661
00:35:02,334 --> 00:35:03,667
ماذا؟

662
00:35:04,959 --> 00:35:09,501
أعتقد أن جزءاً مني اعتقد دائماً
أنني حين أستجمع نفسي أخيراً

663
00:35:09,792 --> 00:35:11,417
وتستجمع أنت نفسك

664
00:35:12,083 --> 00:35:14,209
سننتهي يوماً ما كعجوزين

665
00:35:14,334 --> 00:35:16,209
ننشد أغاني التراث على شرفتنا الأمامية

666
00:35:16,375 --> 00:35:18,834
نعم أعلم، كان لدي نفس التفكير وقتها

667
00:35:34,999 --> 00:35:36,999
مرحباً، كيف جرى التدريب؟

668
00:35:37,709 --> 00:35:39,459
جيداً

669
00:35:40,792 --> 00:35:42,250
كيف جرى الحديث عن الجنس؟

670
00:35:42,959 --> 00:35:45,626
جيد ثم سيىء ثم جيد مجدداً

671
00:35:46,042 --> 00:35:47,667
إذن كان أفضل من حديثنا عن الجنس؟

672
00:35:48,125 --> 00:35:50,042
فلننس حديثنا عن الجنس

673
00:35:50,334 --> 00:35:52,000
كان في منتهى الغباء، حسناً؟

674
00:35:54,792 --> 00:35:57,167
- ما سبب هذا؟
- لوجودك في حياتي

675
00:35:57,667 --> 00:36:01,501
بعد كل ما عانيته، أنا محظوظة
لأنني وجدت من أثق به

676
00:36:03,375 --> 00:36:07,501
حسناً، على العودة إلى المتجر
لكن تذكر أننا خارجان للعشاء الليلة

677
00:36:07,667 --> 00:36:08,999
نعم

678
00:36:21,250 --> 00:36:22,584
مرحباً

679
00:36:23,417 --> 00:36:25,667
كيف جرى الأمر مع (جوس) و(هاري)؟

680
00:36:26,999 --> 00:36:28,918
بالضبط كما توقعت

681
00:36:29,501 --> 00:36:30,834
وهو؟

682
00:36:32,876 --> 00:36:34,292
إنهما يوافقان على الأمر كلياً

683
00:36:35,709 --> 00:36:37,000
حقاً؟

684
00:36:37,667 --> 00:36:41,167
أعني، لا أعتقد أننا نحن الأربعة
سنتبادل الشتائم قريباً، لكنهما...

685
00:36:41,999 --> 00:36:43,292
يفهمان

686
00:36:43,999 --> 00:36:45,334
أنا...

687
00:36:45,459 --> 00:36:47,918
حسناً، انظري، أنا أذهب من هنا بعد ساعة

688
00:36:48,417 --> 00:36:50,918
أتحبين مثلاً أن تشاهدي فيلماً
ثم نتناول العشاء؟

689
00:36:51,042 --> 00:36:52,876
- أحب هذا
- حقاً؟

690
00:36:53,000 --> 00:36:55,626
أولاً، أودّ تنفيذ موعد متابعة حالتي

691
00:36:55,792 --> 00:36:57,292
نعم، أنا بالتأكيد مدين لك بذلك

692
00:36:58,417 --> 00:36:59,751
هذه فكرة رائعة

693
00:37:01,501 --> 00:37:05,292
تفضلي، قائمة بأسماء المحامين
المختصين بالمحاكمات العائلية

694
00:37:05,459 --> 00:37:08,167
لكنهم أقلّ مني حرصاً

695
00:37:08,292 --> 00:37:10,083
إن كان ما لا تزالين تبحثين عنه

696
00:37:10,834 --> 00:37:12,876
آسفة على ثورتي أمس

697
00:37:13,083 --> 00:37:16,876
- صادفتني في لحظة ضعف
- لا بأس، كنت قلقة على ابنتك

698
00:37:16,999 --> 00:37:18,999
لكن لحس الحظ، لم أعد مضطرة إلى ذلك

699
00:37:19,834 --> 00:37:22,501
- (أليك) سيتنازل عن القضية؟
- نعم، أعتقد أننا حللنا القضية

700
00:37:22,834 --> 00:37:24,501
يسعدني جداً أن أسمع هذا

701
00:37:25,792 --> 00:37:28,667
شكراً لحضورك الدائم إلى جانبنا كلنا

702
00:37:28,876 --> 00:37:31,375
أتمنى لو أستطيع التخلص منكن
أيتها السيدات

703
00:37:33,584 --> 00:37:35,792
إذاً، هل أنت سعيد؟

704
00:37:36,417 --> 00:37:39,209
نعم، أنا سعيد، أتعرفين؟
الزواج يمكن أن يحقق ذلك

705
00:37:39,918 --> 00:37:41,209
مرت حتى الآن ثمانية أشهر وستطول

706
00:37:41,334 --> 00:37:44,042
- تهانيّ، وحظاً موفقاً
- شكراً

707
00:37:44,959 --> 00:37:46,250
انتبهي لنفسك يا (كارين)

708
00:38:11,751 --> 00:38:13,375
إذاً لا تزالين تفعلين هذا؟

709
00:38:13,542 --> 00:38:14,876
أحتاج إلى ذلك

710
00:38:15,209 --> 00:38:18,250
حاولت أن أشرح ذلك، ليس بيدي حيلة
إن كنت لا تفهمني يا (هاري)

711
00:38:18,417 --> 00:38:21,209
ما لا أفهمه هو أنك لا ترين
ما الذي يحدث يا (جوس)

712
00:38:21,375 --> 00:38:25,250
كيف أن هذا، مهما كان ما تفعلينه هنا
فكاد أن يتسبب باعتقالك مجدداً

713
00:38:27,125 --> 00:38:29,834
مشكوراً، (جوناثان) أقنع (ريزا)
بعدم الشكوى، حالياً

714
00:38:31,417 --> 00:38:33,125
لكنني سأواصل العمل معه

715
00:38:35,667 --> 00:38:36,999
هذا القرار عائد لك

716
00:38:38,876 --> 00:38:40,959
(جوس)، هل فكرت في مراجعة معالج نفسي؟

717
00:38:41,375 --> 00:38:43,459
- أنا أراجع واحدة طول الوقت
- لا أقصد (كارين)

718
00:38:43,626 --> 00:38:46,042
أقصد معالجاً يمكنك أن تحدثيه عما حدث

719
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
بما أن من الواضح أن ذلك الشخص
لن يكون أنا

720
00:38:50,542 --> 00:38:51,959
فكري في الأمر وحسب، موافقة؟

721
00:38:52,792 --> 00:38:55,459
أكيد، نعم، سأفكر في الأمر

722
00:38:56,751 --> 00:39:00,083
- حسناً، أراك في البيت؟
- جيد

723
00:39:14,125 --> 00:39:15,626
أتريدن بعض المثلجات
قبل أن نذهب إلى البيت؟

724
00:39:15,792 --> 00:39:18,751
- أتمزح؟ معدتي ممتلئة كلياً
- متأكدة؟

725
00:39:18,876 --> 00:39:22,334
لأنك قد تتوقين إلى ملعقة عجين كعك
بدون أن تدركي ذلك؟

726
00:39:23,209 --> 00:39:27,042
- نعم، أعتقد أنني كذلك
- رائع، قد آخذ شيئاً أيضاً

727
00:39:28,999 --> 00:39:30,292
أمسك هذا

728
00:39:34,125 --> 00:39:35,709
مرحباً

729
00:39:36,417 --> 00:39:37,792
نعم، أنا (إبريل مالوي)

730
00:39:39,751 --> 00:39:41,751
- ماذا تقصد؟
- هل كل شيء بخير؟

731
00:39:41,918 --> 00:39:43,292
اصطدام سيارة؟

732
00:39:43,542 --> 00:39:45,042
ماذا حدث؟ أهي بخير؟

733
00:39:47,083 --> 00:39:50,083
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

