﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:04,751
هل جربت خدمة المواعدة عبر الانترنت؟
لا أعتقد أنك يجب أن تيأسي

2
00:00:04,876 --> 00:00:07,125
"شاهدتم في الحلقات السابقة"

3
00:00:08,375 --> 00:00:11,375
لن تظل متواجداً لوقت أطول

4
00:00:11,542 --> 00:00:14,501
- لقد فزنا بالمناظرة، لقد فزنا
- نحن نفوز دائماً

5
00:00:14,626 --> 00:00:18,459
صديقتنا (ماريسول) في المستشفى
خليلها الأسبق اعتدى عليها

6
00:00:18,584 --> 00:00:20,918
لا يمكنك مواعدته بعد الآن
أنت و(سكوت)، علاقتكما انتهت

7
00:00:21,000 --> 00:00:23,999
ظننت أن (سالي) هي الشقيقة المتسلطة
أظنني كنت مخطئة

8
00:00:24,083 --> 00:00:26,542
- إنها وصفة عقار لأعصابي
- هذا لن يفعل شيئاً سوى العبث بعقلك

9
00:00:26,667 --> 00:00:28,250
أعطيني إياه، هلمي

10
00:00:28,417 --> 00:00:30,000
أشعر وكأننا نتحرك
في اتجاهين مختلفين

11
00:00:30,125 --> 00:00:32,999
من الواضح أن هذا خيارك
وليس خياري

12
00:00:44,999 --> 00:00:46,334
حسناً

13
00:00:46,709 --> 00:00:50,083
هذا يميل أكثر إلى طراز الثمانينيات
وهذا يميل إلى طراز فتيان الأخويات

14
00:00:51,667 --> 00:00:53,542
- هل سطوت على مصنع لثياب الـ(فلانيل)؟
- على رسلك يا صاح

15
00:00:53,667 --> 00:00:55,375
أنت ستتخلص من نصف محتويات
خزانة ثيابي!

16
00:00:55,501 --> 00:00:57,209
ستكون محظوظاً لو سمحت لك
بالاحتفاظ بنصف محتوياته

17
00:00:57,334 --> 00:00:59,751
عليك أن تتخلص من القديم
لكي تفسح مكاناً لهويتك الجديدة

18
00:00:59,876 --> 00:01:01,876
لست واثقاً مما كان يعيب
شخصيتي القديمة، لكن لا بأس

19
00:01:01,999 --> 00:01:07,959
اسمع (هارولد)، (جوناثان) يدفع لي
لكي أحدث مظهرك

20
00:01:08,209 --> 00:01:10,584
لو أردت أن تكون طاهياً شهيراً
عليك أن تبدو بالمظهر الملائم لذلك

21
00:01:10,709 --> 00:01:13,834
مما يعني لا مزيد من السترات
الجلدية الواسعة

22
00:01:13,999 --> 00:01:16,125
- أنت لست عضواً في جمعية (فونز)
- مهلاً، ليس هذه! إنها المفضلة لديّ

23
00:01:16,250 --> 00:01:18,999
- أنا أمتلكها منذ أيام الجامعة
- أجل، أستطيع الجزم بهذا

24
00:01:19,125 --> 00:01:23,167
لا بأس، تستطيع الاحتفاظ بها
فقط لا ترتديها خارج المنزل

25
00:01:23,375 --> 00:01:26,584
سأراك غداً لكي نعيد
ملء الخزانة على النحو الصائب

26
00:01:26,709 --> 00:01:30,083
- لا أطيق صبراً
- ماذا؟

27
00:01:30,792 --> 00:01:33,000
- يا لها من حلة لطيفة!
- ماذا؟

28
00:01:35,083 --> 00:01:37,167
- من كان ذلك؟
- أتعنين الرجل الذي أخذ نصف ثيابي؟

29
00:01:37,334 --> 00:01:39,999
هل أخذ سترتك الشنيعة هذه
التي تملكها منذ أيام الجامعة؟

30
00:01:40,626 --> 00:01:43,083
هل ثمة سبب معين لقدومك إلى هنا؟

31
00:01:43,375 --> 00:01:47,542
في الواقع أجل
سأنتقل للمعيشة في مكان آخر

32
00:01:48,209 --> 00:01:50,959
ماذا؟ لماذا؟

33
00:01:51,250 --> 00:01:55,042
لقد فكرت في الأمر ملياً، وأشعر
أنه آن الوقت لأحصل على منزل خاص بي

34
00:01:55,375 --> 00:02:00,626
- لقد استغللت كرمك لما يكفي من الوقت
- (كايت)، أنت شقيقتي

35
00:02:00,918 --> 00:02:04,167
- أنت تستحقين كرمي إلى أجل غير مسمى
- أنا أقدر لك ذلك بحق

36
00:02:04,334 --> 00:02:06,417
لكن هذا لم يكن من المفترض
أن يكون إلى أجل غير مسمى

37
00:02:06,542 --> 00:02:09,876
أنت تعلمين أنني و(جوسلين) نحب
وجودك هنا، أليس كذلك؟

38
00:02:10,292 --> 00:02:12,375
- أعلم هذا
- وأنك صرت بمثابة شقيقة لها

39
00:02:12,501 --> 00:02:16,250
(هاري)، لقد عقدت العزم، حسناً؟
لذا دع الأمر وشأنه

40
00:02:16,375 --> 00:02:19,667
سأغادر، ولا أريد التحدث
عن الأمر أكثر من هذا

41
00:02:35,167 --> 00:02:37,959
"كيف حالك؟"

42
00:02:39,042 --> 00:02:41,083
"في أروع حال، أنا مسترخية فحسب
ماذا عنك؟"

43
00:02:41,209 --> 00:02:44,000
"سيكون من الأفضل لو علمت
أننا سنلتقي وجهاً لوجه"

44
00:02:44,375 --> 00:02:46,999
"آسفة، لم أبلغ هذه المرحلة بعد"

45
00:02:47,125 --> 00:02:50,209
"لا بأس، على الرغم من أنني بدأت
أقلق من احتمال كونك غير حقيقية"

46
00:02:51,417 --> 00:02:54,167
حصة الرقص

47
00:02:54,584 --> 00:02:57,083
"تعال إلى استوديو ركوب الدراجات
في ميدان (بريشنغ)"

48
00:02:57,209 --> 00:02:58,999
"يوم الجمعة الساعة 11، بشرط واحد
لا كلام، وكأننا لا نعرف أحدنا الآخر"

49
00:02:59,125 --> 00:03:02,250
"تبدو هذه فكرة في غاية الروعة"

50
00:03:06,751 --> 00:03:11,167
- أهلاً (ليديا)، هل نامت بالفعل؟
- أجل، منذ حوالى 30 دقيقة

51
00:03:11,584 --> 00:03:13,999
إنها تنام نوماً عميقاً

52
00:03:14,250 --> 00:03:17,417
شخيرها الخافت في غاية الرقة
إنه يساعدني على العمل

53
00:03:17,626 --> 00:03:20,125
كما لو كان بندولاً إيقاعياً

54
00:03:25,375 --> 00:03:27,667
يا إلهي!

55
00:03:28,584 --> 00:03:31,375
- (جايكوب) تزوج!
- من يكون (جايكوب)؟

56
00:03:31,501 --> 00:03:35,250
إنه خليل أسبق لي
لم أكن أعرف حتى أن له خطيبة

57
00:03:37,542 --> 00:03:40,125
- هل تريدين التحدث بهذا الصدد؟
- لا، أنا على ما يرام

58
00:03:40,292 --> 00:03:43,918
هذا ما أناله من جراء الولوج
إلى الـ(فيسبوك) عندما يجدر بي الكتابة

59
00:03:45,167 --> 00:03:47,083
- أحتاج كأساً من النبيذ
- "ستكونين في أروع حال"

60
00:03:47,292 --> 00:03:50,042
سأراك في الموقع
حسناً، إلى اللقاء

61
00:03:54,167 --> 00:03:56,792
- أكل شيء على ما يرام؟
- أجل، الأوضاع بخير، إنها (ستاسي)

62
00:03:56,918 --> 00:04:01,167
ستصور إعلاناً كبيراً غداً
وتقديم الدعم أمر منهك

63
00:04:04,584 --> 00:04:08,417
- كيف الحال؟
- أجل، الأمر يتعلق بـ(كايت)

64
00:04:09,709 --> 00:04:12,667
- ماذا عن (كايت)؟
- إنها تتصرف بشكل غريب

65
00:04:12,834 --> 00:04:15,209
- هل لاحظت ذلك؟
- ماذا؟ لا

66
00:04:15,417 --> 00:04:18,626
لكنني لم أكن أتواجد في البيت
بصورة كبيرة، لذا...

67
00:04:18,876 --> 00:04:22,792
- لمَ تسأل؟
- أخبرتني هذا الصباح أنها تخطط للرحيل

68
00:04:23,667 --> 00:04:25,125
- حقاً؟
- أجل، ثم صاحت في وجهي

69
00:04:25,250 --> 00:04:28,417
عندما أخبرتها أنها محل ترحيب للبقاء
للفترة التي تحلو لها، كان أمراً...

70
00:04:29,209 --> 00:04:31,792
- ألم تقل لك أي شيء؟
- كلا البتة

71
00:04:32,083 --> 00:04:35,167
إنها متوترة فحسب على الأرجح بسبب
ضغوط الحياة، أنت تعلم كيف تتصرف

72
00:04:37,584 --> 00:04:40,209
ربما يمكنك التحدث إليها

73
00:04:40,334 --> 00:04:42,250
إلا إذا كنتما تواجهان مشاكل
من نوع ما

74
00:04:42,375 --> 00:04:44,876
- كلا، لا توجد أية مشاكل
- حسناً، عظيم

75
00:04:44,999 --> 00:04:48,834
- اعرفي فقط ما يمكنك إيجاده
- حسناً

76
00:04:48,959 --> 00:04:50,792
سأحاول التوصل إلى القصة
الحقيقية منها

77
00:04:50,918 --> 00:04:52,584
- شكراً، انا أقدر لك هذا
- حسناً

78
00:04:53,042 --> 00:04:55,876
حسناً، يجدر بي المضي
لذا سنتحدث فيما بعد، اتفقنا؟

79
00:04:56,042 --> 00:04:58,751
- أجل، بالتأكيد
- حسناً

80
00:04:59,334 --> 00:05:01,250
شكراً لك

81
00:05:21,292 --> 00:05:24,751
- هل تريدين بعض التحلية يا أمي؟
- لا، لقد شبعت

82
00:05:25,125 --> 00:05:29,292
أريد معرفة القصة التي تجمع
بين (لوسي) وذلك الفتى اللطيف (نويل)

83
00:05:29,751 --> 00:05:33,000
- من الواضح أنها معجبة به
- هلا نتجنب الخوض في هذا، أرجوك؟

84
00:05:33,125 --> 00:05:37,209
- طبقاً لقولها، إنهما مجرد صديقين
- هلا تأتينا بالحساب من فضلك؟

85
00:05:37,334 --> 00:05:39,709
كلا، لقد توليت ذلك الأمر

86
00:05:40,375 --> 00:05:42,999
- لا ينبغي عليك القيام بذلك
- أردت ذلك

87
00:05:43,334 --> 00:05:46,667
- شكراً لك
- أجل، شكراً لك (مارجوري)

88
00:05:46,792 --> 00:05:49,876
لا، أنا من يجدر بي أن أشكركما

89
00:05:51,417 --> 00:05:55,083
الأسبوعان الماضيان كانا اختباراً
حقيقياً لي، هل تفهمان ما أعني؟

90
00:05:55,334 --> 00:06:00,375
الإقلاع عن الكحوليات، ولم أكن
لأنجح في ذلك لولا كليكما

91
00:06:00,751 --> 00:06:06,501
أعلم أنني تسببت في بعض الخلافات
وأريد الاعتذار منكما عن ذلك

92
00:06:06,667 --> 00:06:09,542
- من فضلك، لا ينبغي عليك...
- لا، دعيني أنهي كلامي

93
00:06:09,751 --> 00:06:15,626
هذا الترتيب لم يكن عادلاً، آخر شيء
أريد فعله هو أن أشعر أنني أضايقكم

94
00:06:15,751 --> 00:06:18,334
لذا اتخذت بعض القرارات

95
00:06:19,209 --> 00:06:24,834
سأساهم ببعض المال لأجل رهنكما
العقاري أثناء إقامتي هنا

96
00:06:24,959 --> 00:06:28,209
- ماذا؟
- أمي، هذا كرم شديد منك

97
00:06:28,334 --> 00:06:31,292
- لكننا لا نستطيع قبول هذا المال
- إن كان ذلك سيشعرك بتحسن

98
00:06:31,417 --> 00:06:33,417
اعتبريه بمثابة قيمة إيجار

99
00:06:33,542 --> 00:06:37,918
اسمعا، لقد كنتما أكثر من سخيين
بسماحكما لي بالإقامة برفقتكم

100
00:06:38,042 --> 00:06:45,501
وأنا أريد المساهمة، لذا سأغطي
أقساطكما لمدة ستة أشهر

101
00:06:45,667 --> 00:06:46,999
- ستة أشهر؟
- أجل، ستة أشهر

102
00:06:47,083 --> 00:06:50,542
ستة أشهر! هل تخططين للإقامة
برفقتنا لمدة ستة أشهر؟

103
00:06:50,667 --> 00:06:53,584
- ربما
- هذا سيخفف الكثير من الضغوط عن المتجر

104
00:06:53,709 --> 00:06:58,542
حسناً، اعتبرا الأمر تم إذاً، يا إلهي!
لا يمكنكما تخيل مدى ارتياحي

105
00:06:58,667 --> 00:07:03,250
- لأنني عرفت أنني لا أشكل عبئاً
- لن تكوني عبئاً أبداً يا أمي

106
00:07:04,999 --> 00:07:07,626
شكراً لك يا صغيرتي

107
00:07:09,000 --> 00:07:11,292
إنها ستة أشهر فحسب

108
00:07:18,250 --> 00:07:20,042
لست مضطرة إلى المغادرة
لمجرد أنني دخلت

109
00:07:20,209 --> 00:07:21,959
أعلم هذا

110
00:07:22,042 --> 00:07:24,417
بالله عليك (كايت)!
أنت تتجنبينني طيلة الأسبوع!

111
00:07:24,542 --> 00:07:27,417
أعتقد حقاً أننا نستطيع مناقشة
هذا الأمر، ونتخطاه

112
00:07:27,542 --> 00:07:29,626
- وبعدها تستطيعين البقاء هنا
- أنا أبحث عن شقق بالفعل

113
00:07:30,334 --> 00:07:33,542
أنت لست جادة بحق في الرحيل!
فقط...

114
00:07:34,542 --> 00:07:36,999
أعتقد أنك تعطين أمر (سكوت) هذا
أكثر من حقه

115
00:07:37,083 --> 00:07:40,459
كنت واقعة في حبه (جوس)
كنا في أروع حال قبل أن يتحدث إليك

116
00:07:40,584 --> 00:07:43,626
- أياً يكن ما قلته له أفزعه
- اسمعي

117
00:07:43,751 --> 00:07:45,083
لا أريد لهذا الأمر أن يسبب
قطيعة بيننا (كايت)

118
00:07:45,209 --> 00:07:48,334
- أنا أتفهم حقاً كونك غاضبة
- أما زلت تكنين مشاعر له؟

119
00:07:48,459 --> 00:07:50,751
- هل هذا ما في الأمر؟
- كلا البتة

120
00:07:50,876 --> 00:07:53,250
لأن ثمة شعوراً يساورني بأن هناك
أمراً آخر تخفينه عني

121
00:07:53,375 --> 00:07:57,959
توقفي (كايت)، أنا أحب شقيقك
هل تتذكرين؟ هل تتذكرينه؟

122
00:07:58,083 --> 00:08:00,751
من أبيت إخباره بأمر العلاقة السرية
برمتها في المقام الأول؟

123
00:08:00,918 --> 00:08:06,542
لحسن حظك أنني لم أفعل ذلك
وإلا لأخبرته برأيي الحقيقي بك

124
00:08:07,834 --> 00:08:10,459
عجباً! حسناً، لقد انتهينا هنا

125
00:08:10,584 --> 00:08:13,709
أجل، أعتقد أن رحيلك
سيكون أفضل لنا جميعاً

126
00:08:13,834 --> 00:08:16,667
- بالتأكيد
- حسناً

127
00:08:20,626 --> 00:08:23,542
ربما خدعت (هاري) وجعلته يتصور
أنك إنسانة صالحة

128
00:08:23,667 --> 00:08:29,083
لكن الحقيقة ستتضح في نهاية المطاف
مهما حاولت جاهدة أن تخفيها

129
00:08:40,959 --> 00:08:45,709
أما زلت تغسلين ثياب الآنسة (ثينغ)؟
ظننت أنني دربتك بشكل أفضل من هذا

130
00:08:45,834 --> 00:08:49,959
بحقك! كوني أجعل (لوسي) تضع ثيابها
المتسخة في السلة يعد نصراً كبيراً

131
00:08:53,167 --> 00:08:57,792
- أردت أن أشكرك مجدداً
- لا تفعلي، هذا أقل ما يسعني فعله

132
00:08:58,083 --> 00:09:03,876
إذاً، ما الذي قاله (مارك)؟
أنا واثقة من أنكما ناقشتما الأمر

133
00:09:04,167 --> 00:09:07,375
في الوقع، لم يقل شيئاً

134
00:09:07,751 --> 00:09:12,292
حقاً؟ كنت أخال أنه سوف...
لا عليك

135
00:09:12,417 --> 00:09:16,042
- ماذا كنت تخالين؟
- حسناً، كنت أخال أنه سيعترض

136
00:09:16,250 --> 00:09:19,667
- الرجال وإحساسهم بالكبرياء
- (مارك) ليس من ذلك القبيل

137
00:09:20,542 --> 00:09:23,375
نحن فقط ممتنان إلى أقصى حد

138
00:09:23,501 --> 00:09:27,292
حسناً، يسعدني سماع هذا
تعالي هنا

139
00:09:31,542 --> 00:09:34,626
حسناً، تمهل قليلاً، أنا آتية

140
00:09:36,125 --> 00:09:40,709
يا إلهي! أهلاً (ستاسي)
هل انتهى تصوير الإعلان؟

141
00:09:41,292 --> 00:09:43,292
أجل، لن أقوم بهذا الأمر

142
00:09:43,501 --> 00:09:45,667
- أستميحك عذراً
- أبلغت شركة (شوغر غيرل كوزمتكس)

143
00:09:45,792 --> 00:09:49,501
أنني لم أعد مهتمة بكوني
وجهاً ممثلاً لمنتجهم

144
00:09:49,876 --> 00:09:53,334
ما الذي...هل فقدت صوابك؟
قد رددناك لتونا إلى الطريق السوي

145
00:09:53,459 --> 00:09:55,876
عقب واقعة رغيف الـ(بيغل)
وأنت تقومين بهذا الهراء الآن؟

146
00:09:56,125 --> 00:09:59,709
طلبوا مني أن أقول شيئاً على غرار
"هذا المستحضر يمكنه تغيير حياتكم"

147
00:09:59,876 --> 00:10:01,918
"لقد غير حياتي"
لا أستطيع القيام بهذا

148
00:10:02,000 --> 00:10:03,834
حسناً إذاً عزيزتي، نستطيع
أن نطلب منهم تغيير النص

149
00:10:03,999 --> 00:10:06,876
تقول (جاكي) أن شركات التجميل تجعل
النساء يشعرن بالاستياء بصدد أنفسهن

150
00:10:06,999 --> 00:10:09,083
لكي تتمكن من مواصلة بيعهن
منتجات لا يحتجن إليها

151
00:10:09,209 --> 00:10:11,334
حسناً، هذا رائع، لكنني لست واثقة
من أن (جاكي) ينبغي أن تمنحك نصائح

152
00:10:11,459 --> 00:10:13,918
تتعلق بحياتك المهنية، ولم أكن أعلم
حتى أنك ستذهبين إلى صالة (إمباكت)

153
00:10:14,042 --> 00:10:16,834
أجل، نحن نذهب في مواعيد مختلفة
على الرغم من أنني كنت أفكر

154
00:10:16,959 --> 00:10:19,959
- في الذهاب مرتين يومياً
- مهلاً، توقفي

155
00:10:20,042 --> 00:10:22,542
- أهذه الكدمة من جراء التدريب؟
- أعتقد أنها تضفي عليّ مظهراً شريراً

156
00:10:22,667 --> 00:10:25,209
- أخبرتني (جاكي) أنك أصبت بكدمة مماثلة
- أجل، لكن ذلك حدث بعد خمسة أشهر

157
00:10:25,334 --> 00:10:27,709
من بدئي التدريب، لكنك بدأت لتوك
لا (ستاسي)، هذا يبدو سيئاً جداً

158
00:10:27,834 --> 00:10:30,501
اسمعي، أعتقد أنه يجب عليك إيقاف
التدريب، على الأقل حتى تتعافي

159
00:10:30,626 --> 00:10:33,042
هل تمازحينني؟ هذا أكثر شعور
بالقوة ساورني قطّ

160
00:10:33,167 --> 00:10:35,626
رائع، وأنا لا أمانع في ذلك
لكن دعينا لا ننسى الصورة الأكبر هنا

161
00:10:35,751 --> 00:10:37,876
وهي حياتك المهنية، حسناً؟ لديّ حملة
علاقات عامة مجهزة لأجلك أيتها الشابة

162
00:10:37,999 --> 00:10:39,334
على مدى الأسابيع الثلاثة المقبلة
ولا يمكنك القيام بها

163
00:10:39,459 --> 00:10:41,292
لو كنت ستبدين أشبه بمقاتلة
فنون قتال عسكرية خسرت

164
00:10:41,417 --> 00:10:45,334
لهذا اخترعوا برنامج الـ(فوتوشوب)
كفي عن التصرف كجدتي

165
00:10:45,626 --> 00:10:48,334
كما أنك من اقترحت الانضمام
إلى هذا الفصل في المقام الأول

166
00:10:48,459 --> 00:10:52,792
- أجل
- هل لديك أي شيء يصلح للشرب هنا؟

167
00:10:57,042 --> 00:10:59,417
أنا على وشك الخروج، هل تحتاجين
إلى أي شيء قبيل مغادرتي؟

168
00:10:59,542 --> 00:11:03,709
- لا، أتمنى لك ليلة سعيدة
- أواثقة من أنك لا تريدين التحدث؟

169
00:11:03,999 --> 00:11:07,501
لست في عجلة من أمري
سأصب بعض النبيذ

170
00:11:08,876 --> 00:11:10,542
حسناً، الوي ذراعي

171
00:11:10,667 --> 00:11:14,709
حسناً، ما الذي يجري؟
أهذا يتعلق بخليلك الأسبق الذي سيتزوج؟

172
00:11:14,834 --> 00:11:17,709
من الحماقة أن هذا الأمر يضايقني
أعلم هذا

173
00:11:18,709 --> 00:11:21,459
- إنها ليست حماقة
- أتمنى فقط لو لم أكن أبالي

174
00:11:21,584 --> 00:11:25,125
- لديّ ابنة جميلة وحياة رائعة حقاً
- أما زلت تحبينه؟

175
00:11:25,292 --> 00:11:30,834
لا، إنه مجرد حنين إلى الماضي
أظنني أشعر ببعض الوحدة

176
00:11:31,334 --> 00:11:33,709
هذا سبب كون مواقع التواصل
الاجتماعي شريرة

177
00:11:33,999 --> 00:11:36,834
أي رجل سيكون
سعيد الحظ لو ارتبط بك

178
00:11:36,999 --> 00:11:39,751
- هذا لطف منك
- إذا لم يمكنك الارتباط برجل صالح

179
00:11:39,876 --> 00:11:42,999
- هذا يعني أنه لا أمل بالنسبة لبقيتنا
- لا تكوني سخيفة

180
00:11:43,667 --> 00:11:47,667
ماذا يجري معك؟ هل عملت بنصيحتي
بشأن المواعدة عبر الانترنت؟

181
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
- دردشت مع بضعة رجال
- هل وجدت أي شخص واعد؟

182
00:11:52,334 --> 00:11:53,751
- هناك واحد
- يا له من أمر مثير!

183
00:11:54,042 --> 00:11:57,999
- هل خرجت برفقته بعد؟
- لا، لا، أشعر بخجل عارم

184
00:11:58,250 --> 00:12:01,167
فكرة مقابلته وجهاً لوجه
تشعرني بعدم ارتياح عارم

185
00:12:01,334 --> 00:12:04,792
أعلم أنه يبدو أمراً غريباً، لكن فكرة
التعرف إليه عبر الانترنت...

186
00:12:05,292 --> 00:12:07,083
تبدو أكثر أماناً

187
00:12:07,417 --> 00:12:09,834
هذا لا يبدو غريباً على الإطلاق

188
00:12:09,959 --> 00:12:12,709
سأتولى أمرها
أتمنى لك ليلة رائعة

189
00:12:13,083 --> 00:12:17,167
أعتقد أنني سأواصل الكتابة هنا صباح غد
لذا يمكنك البدء متأخرة قليلاً

190
00:12:18,083 --> 00:12:21,334
- قرابة الظهر مثلاً؟
- حسناً

191
00:12:21,542 --> 00:12:23,584
مهلاً، لقد نسيت، لديّ درس
ركوب دراجات في الصباح

192
00:12:23,751 --> 00:12:27,792
سأراك إذاً في الموعد المعتاد
تصبحين على خير

193
00:12:29,292 --> 00:12:33,125
- "هل (بانوراما سيتي) لطيفة؟"
- "إنها لطيفة جداً لو أردت أن تُقتلي"

194
00:12:33,584 --> 00:12:37,542
حسناً، ماذا عن (إيغل روك)؟

195
00:12:37,667 --> 00:12:40,042
بالتأكيد، لو أردت العيش برفقة
الهيبيين السابقين والمربين

196
00:12:40,334 --> 00:12:42,709
- أنا أحب الكلاب
- كنت أعني البشر الأسوياء

197
00:12:42,834 --> 00:12:46,626
هل فكرت حقاً بهذا الصدد؟
مغادرة منزل (هاري) و(جوس) إلى هذا؟

198
00:12:46,751 --> 00:12:49,918
هذا أشبه بمقايضة شقة السطح الفاخرة
بكوخ الحديقة الحقير

199
00:12:50,125 --> 00:12:53,292
- أنت تعيشين حياة جميلة
- الحياة المستقلة تتطلب بعض التضحيات

200
00:12:53,959 --> 00:12:57,125
- لكن الأوضاع غريبة في البيت
- ماذا؟ غريبة على أي نحو؟

201
00:12:57,959 --> 00:13:01,083
ثمة شيء ليس على ما يرام
لطالما كنت و(هاري) مقربين دائماً

202
00:13:01,250 --> 00:13:04,792
والآن ثمة هذه الـ...
المسافة الصغيرة

203
00:13:04,999 --> 00:13:07,542
أعتقد أن بعض الفراق قد يفيدنا

204
00:13:08,876 --> 00:13:11,167
- هلا ترافقني لمعاينة الشقق غداً؟
- ماذا عن العمل؟

205
00:13:11,292 --> 00:13:13,751
نستطيع الذهاب بعد العمل
منذ متى تهتم بالعمل إلى هذا الحد؟

206
00:13:13,876 --> 00:13:15,584
لست أهتم، لكنني لم أرد أن أقول لك
أنه يبدو أمراً مضجراً

207
00:13:15,709 --> 00:13:18,834
قد تصادف بعض الوكلاء العقاريين
المثليين اللطفاء هناك

208
00:13:19,250 --> 00:13:22,542
لمَ أسمح لك بفعل هذا بي؟ لكن سيتعين
علينا تناول بعض المشروبات أولاً

209
00:13:22,792 --> 00:13:25,834
- رائع، المشروبات على حسابي
- هذا يبدو أقل إثارة للضجر بكثير

210
00:13:29,542 --> 00:13:32,792
حسناً يا جماعة، هل أنتم مستعدون؟
هيا بنا

211
00:13:33,417 --> 00:13:37,209
أنزلوا أيديكم إلى القضيب المتوسط هنا
ابدأوا في زيادة سرعتكم

212
00:13:37,334 --> 00:13:40,751
وخذوا شهيقاً عميقاً، ومع الزفير
أريدكم أن تزيدوا من سرعة سيقانكم

213
00:13:40,918 --> 00:13:43,626
ها أنتم أولاء، أريدكم أن تضيفوا
لفة أخرى إلى تلك العجلة

214
00:13:43,999 --> 00:13:48,125
ها أنتم أولاء
بعد أربعة، ثلاثة، اثنان

215
00:13:48,250 --> 00:13:49,959
انهضوا عن مقعد الدراجة
وواصلوا التبديل

216
00:13:50,042 --> 00:13:53,834
زيدوا من سرعة سيقانكم
أحسنتم، أريد المزيد، هلموا

217
00:13:55,000 --> 00:13:57,626
لديكم ثماني مرات أخرى، أريدكم
أن تضيفوا لمسة أثناء وجودكم هنا

218
00:13:57,792 --> 00:14:01,918
هلموا، قبل أن تستعدوا، أحسنتم
ابقوا معي، هلموا

219
00:14:02,000 --> 00:14:05,334
صفقوا لأنفسكم تصفيقاً حاراً

220
00:14:08,459 --> 00:14:10,292
عندما قلت أننا سنذهب للتسوق
ظننتك تعني أننا سنذهب لشراء الطعام

221
00:14:10,417 --> 00:14:15,459
إنها فكرة (جوناثان)، ثمة أحداث مهمة
مقبلة، ويرى أنني أحتاج لتحسين مظهري

222
00:14:15,918 --> 00:14:18,334
لماذا؟ مظهرك لا غبار عليه

223
00:14:19,000 --> 00:14:22,959
هذا ما يقوله الفتى صاحب قميص
الـ(روك) المبتذل، ما الذي تفعله؟

224
00:14:24,209 --> 00:14:26,709
سأعود على الفور

225
00:14:26,834 --> 00:14:28,834
أحب ذلك الرجل

226
00:14:29,000 --> 00:14:31,375
كيف تجري الأمور مع والدة (أبريل)؟
هل هي مقلعة عن المسكرات؟

227
00:14:31,501 --> 00:14:33,751
هذا ما تقوله

228
00:14:33,876 --> 00:14:36,751
هل أخبرتك أنها تريد منحنا
ثلاثين ألف دولار؟

229
00:14:36,876 --> 00:14:39,417
- في مقابل كبدك؟
- لا، كمساهمة في سداد رهننا العقاري

230
00:14:39,542 --> 00:14:43,250
- يا للروعة! هذا لطف منها
- حقاً؟ أم هي عدوانية سلبية وشر؟

231
00:14:43,375 --> 00:14:46,167
من الجلي أنها تحاول هزيمتي، أخبرتني
بالفعل أنها تريدني أن أغادر البيت

232
00:14:46,292 --> 00:14:47,667
وهذه طريقتها في الانتقال للعيش معنا

233
00:14:47,792 --> 00:14:50,459
أو ربما هي تحاول فقط القيام
بلفتة لطيفة لأجل ابنتها

234
00:14:50,584 --> 00:14:52,459
هذا ما تحاول إقناعنا به
لكنني لست مقتنعاً

235
00:14:52,626 --> 00:14:55,125
لا ينبغي عليك أن تقتنع به يا صاح
عليك فقط أن تصرف الشيك

236
00:14:55,250 --> 00:14:57,417
- لو كنت تحب (أبريل)
- هذا لا يتعلق بحبي لـ(أبريل)

237
00:14:57,584 --> 00:15:00,876
بل يتعلق بكراهيتي لأم (أبريل)

238
00:15:00,999 --> 00:15:03,709
- أحب هذه السترة، إنها "زبدية"
- في عالم الموضة

239
00:15:03,834 --> 00:15:06,918
لا نستخدم أسماء التوابل
في وصف الثياب

240
00:15:07,000 --> 00:15:09,626
- سآخذ هذا بعين الاعتبار
- هل تمازحني؟ سعرها 2700 دولار!

241
00:15:09,751 --> 00:15:13,083
- إنها صفقة رابحة، أعلم هذا
- (جوناثان) سيتكفل بالدفع، أتدري؟

242
00:15:13,209 --> 00:15:17,417
- اشتر شيئاً لنفسك، لن يلاحظ الأمر
- ربما سأجعل (مارجوري) تبتاع واحدة لي

243
00:15:17,542 --> 00:15:22,959
- لا تكن مغفلاً
- أياً يكن يا رجل، استمتع بتسوقك

244
00:15:25,834 --> 00:15:28,125
أعلم أنني أقوم بمخاطرة
لكنني أردت فقط إلقاء التحية

245
00:15:28,459 --> 00:15:31,083
- أهلاً؟
- أهلاً

246
00:15:31,751 --> 00:15:34,083
هل التقينا من قبل؟

247
00:15:34,667 --> 00:15:38,000
ليس بعد، أنا (آدم)

248
00:15:38,501 --> 00:15:41,709
- وأنا (كارين)، سررت بلقائك
- كان أداؤك مثيراً للإعجاب بحق

249
00:15:41,834 --> 00:15:43,999
- كنت أجاهد لمجاراتك
- أهذه أول مرة لك في الفصل؟

250
00:15:44,083 --> 00:15:47,292
أجل، سمعت أنه فصل مفيد

251
00:15:47,417 --> 00:15:50,542
اسمعي، أعلم أن هذا أمر غريب نوعاً ما
لأننا التقينا تواً، وأنا متعرق تماماً

252
00:15:50,667 --> 00:15:53,083
لكنني أود أن آخذك لتناول الغداء
معاً في وقت ما

253
00:15:53,250 --> 00:15:56,459
ربما في مطعم (أليمنتو)؟

254
00:15:56,709 --> 00:16:00,209
- إنه مطعمي المفضل
- هل أستطيع الاتصال بك إذاً؟

255
00:16:00,918 --> 00:16:04,000
لمَ لا تعطيني رقمك الهاتفي
وسأتصل بك؟

256
00:16:04,125 --> 00:16:07,709
تبدو فكرة جيدة، أتطلع قدماً
إلى الدردشة معك لاحقاً

257
00:16:07,834 --> 00:16:09,292
حسناً

258
00:16:16,834 --> 00:16:19,709
آمل أن تكون جائعاً، جلبت أجنحة دجاج
ساخنة مع صلصة (رانش) إضافية

259
00:16:19,834 --> 00:16:22,876
- ما المناسبة؟
- هذا هو "اعترافي بخطئي"

260
00:16:23,626 --> 00:16:25,209
- أهذه كلمة لاتينية تعني "الغداء"؟
- نوعاً ما

261
00:16:25,334 --> 00:16:27,999
إنها أقرب إلى اعتذار مني
لكوني مغفلاً آنفاً

262
00:16:28,167 --> 00:16:31,334
من الواضح أنني لست بالشخص الذي يمكنه
التسوق وإجراء محادثة ذات معنى

263
00:16:31,459 --> 00:16:34,999
- في آن واحد
- لا عليك، أنت لم تكن السبب كلياً

264
00:16:35,167 --> 00:16:36,834
كان تصرفاً طفولياً مني أن أغادر
على ذلك النحو

265
00:16:36,999 --> 00:16:38,584
الموقف برمته أصاب
وتراً حساساً نوعاً ما

266
00:16:38,709 --> 00:16:41,042
- أجل، صحيح، مشاكل تتعلق بالثياب؟
- يا لطرافتك!

267
00:16:41,209 --> 00:16:44,042
لا، اسمع، أنا سعيد بحق لأنك
تبلي بلاء حسناً في حياتك

268
00:16:44,167 --> 00:16:47,209
كل ما في الأمر أن الموقف برمته
سلط الضوء نوعاً ما على مدى إفلاسي

269
00:16:47,375 --> 00:16:49,250
ووالدة (أبريل) سلطت بالفعل ضوءاً
كاشفاً عملاقاً على ذلك

270
00:16:49,375 --> 00:16:53,292
- لذا بالغت في ردة فعلي
- (مارجوري) ليست مولعة بفرقتك؟

271
00:16:53,501 --> 00:16:55,250
- هذا أمر يدعو إلى الدهشة، صحيح؟
- أجل

272
00:16:55,417 --> 00:16:57,876
حسناً يا صديقي، أنا واثق من أنك
لو أجريت حواراً ناضجاً مع (أبريل)

273
00:16:57,999 --> 00:16:59,876
بهذا الصدد، ستتفهم وجهة
نظرك أليس كذلك؟

274
00:17:00,000 --> 00:17:01,834
أجل، هذه هي المشكلة، أنا لست بارعاً
في إجراء المحادثات الناضجة

275
00:17:01,959 --> 00:17:04,334
أجل، أنت محق، لست بارعاً
فيها على الإطلاق

276
00:17:04,459 --> 00:17:06,667
هل تريدني أن أقوم بالأمر؟
الأمهات يحببنني

277
00:17:07,000 --> 00:17:09,999
فيما عدا والدة (جوس)، إنها...

278
00:17:10,167 --> 00:17:12,542
أتدري شيئاً؟ سأكون على ما يرام

279
00:17:13,209 --> 00:17:14,542
كُل

280
00:17:14,667 --> 00:17:17,417
لديّ معضلة

281
00:17:17,542 --> 00:17:21,751
لديّ معضلة، التقيت برجل ساحر
في فصل الدراجات، وأعطاني رقم هاتفه

282
00:17:22,000 --> 00:17:24,292
لا أدري إن كان يجدر بي
الاتصال به أم لا

283
00:17:24,459 --> 00:17:26,459
عزيزتي، تلك ليست معضلة
بل بداية فيلم لـ(ميغ ريان)

284
00:17:26,584 --> 00:17:29,292
- هل كانت ثمة شرارة إعجاب؟
- أظن ذلك، لكنني لا أعرف شيئاً عنه

285
00:17:29,417 --> 00:17:32,250
فيما عدا أنه يتعرق أقل مني بكثير
شكراً لك

286
00:17:32,542 --> 00:17:34,959
لمَ تجدين مشكلة في الاتصال به؟
أنت التقيت به في فصل للتبديل

287
00:17:35,083 --> 00:17:37,417
هل يمكن أن يكون شخصاً مختلاً؟

288
00:17:38,209 --> 00:17:41,167
ما خطبك؟ الناس كانوا يلتقون ببعضهم
البعض بهذه الأساليب طيلة الوقت

289
00:17:41,292 --> 00:17:43,125
- قبل ظهور الإنترنت
- أظن أن هذا صحيح

290
00:17:43,250 --> 00:17:45,876
الشخص الغريب ليس سوى صديق
لم تقيمي علاقة معه بعد

291
00:17:45,999 --> 00:17:48,334
أنت تعنين "لم تقابليه بعد"

292
00:17:48,542 --> 00:17:49,918
أليس هذا ما قلته؟

293
00:17:50,000 --> 00:17:52,876
حسناً، لكن لو اتصلت به، ماذا
يدريني أن هذا ليس رد فعل

294
00:17:52,999 --> 00:17:55,959
- لمعرفتي بأن (جايكوب) تزوج؟
- ماذا؟

295
00:17:56,334 --> 00:18:00,375
- (جايكوب) تزوج؟
- أجل، كل أحبائي السابقين تزوجوا

296
00:18:00,626 --> 00:18:03,792
عزيزتي، من يبالي إن كان ذلك رد فعل؟
أقترح عليك أن تتصلي به

297
00:18:03,999 --> 00:18:07,375
الأمر يستحق المحاولة
والآن هل نستطيع التحدث عني؟

298
00:18:07,542 --> 00:18:10,584
لأنني أعاني من أحداث درامية يا سيدتي

299
00:18:10,709 --> 00:18:12,834
- ما الأمر؟
- من أين أبدأ؟

300
00:18:12,999 --> 00:18:14,918
(ستاسي نورث) ما زالت تحاول
تخريب حياتها المهنية

301
00:18:15,000 --> 00:18:17,250
- مما يجعلني أتساءل بصدد حياتي المهنية
- أهي تلعق أرغفة الـ(بيغل) مجدداً؟

302
00:18:17,375 --> 00:18:20,209
لا، كنت أتمنى ذلك، لقد انتقلت
إلى التعرض للضرب المبرح

303
00:18:20,334 --> 00:18:21,792
- في فصل تدريب (إمباكت)
- أليس هذا التدريب الذي ترتادينه؟

304
00:18:21,918 --> 00:18:25,209
أجل، أنا أرسلتها إلى هناك
لكنني لا أعرف الآن إن كانت مستعدة

305
00:18:25,959 --> 00:18:29,334
وبدأت حقاً أتفهم ما شعر به (هاري)
عندما رأى كدمتي

306
00:18:29,626 --> 00:18:32,167
كيف يسير هذا الأمر؟ أنت و(هاري)؟

307
00:18:33,250 --> 00:18:36,250
مشكلة (ريزا) كانت عسيرة، لذا نحن
نحاول فقط تخطي ذلك الأمر

308
00:18:36,417 --> 00:18:39,667
- وثمة كذلك مشكلة (كايت)، الأمر...
- ماذا تعنين بمشكلة (كايت)؟

309
00:18:39,834 --> 00:18:41,709
الـ...

310
00:18:42,667 --> 00:18:44,918
حسناً

311
00:18:45,459 --> 00:18:47,125
لم أكن أعتزم حقاً إثارة هذا الأمر
لأن الأمر انتهى في الأساس

312
00:18:47,250 --> 00:18:50,417
وعليكما أن تعداني ألا تخبراها
أبداً أنني أخبرتكما بالأمر

313
00:18:50,667 --> 00:18:52,834
يا إلهي!

314
00:18:53,459 --> 00:18:56,000
- (كايت) كانت على علاقة بـ(سكوت)
- (سكوت)؟

315
00:18:56,167 --> 00:18:57,792
هل تعنين الدكتور (سكوت)
خطيبك السابق؟

316
00:18:57,918 --> 00:19:00,209
أعني خليلي الأسبق المولع
بالأحذية أليس هذا جنوناً؟

317
00:19:00,334 --> 00:19:03,083
وهي تعتقد الآن أنني كنت أحاول
تخريب العلاقة!

318
00:19:03,959 --> 00:19:06,834
لمَ لا تبدو عليك الدهشة العارمة؟

319
00:19:07,292 --> 00:19:12,501
- كنت أعلم بالأمر نوعاً ما
- أنت كنت...ماذا تعنين؟

320
00:19:12,626 --> 00:19:15,834
- محال أن تكوني على علم بالأمر!
- حسناً، (كايت) أخبرتني

321
00:19:15,959 --> 00:19:19,083
كنا قد تصادقنا لتونا، وبدا لي
أن من الخطأ أن أخون ثقتها بي

322
00:19:19,209 --> 00:19:22,334
ولأجل علمك، أنا أخبرتها أنه لا يجدر
بها الاستمرار في علاقتها به

323
00:19:22,459 --> 00:19:24,792
وهل خربت علاقتهما بالفعل؟
كيف اكتشفت الأمر؟

324
00:19:24,918 --> 00:19:27,167
لا، لا، (سكوت) أخبرني بالأمر
الأسبوع الماضي

325
00:19:27,292 --> 00:19:31,959
قبل أن يصرح لي أنه لا يزال واقعاً
في حبي ويحاول تقبيلي

326
00:19:32,083 --> 00:19:34,209
- لم أكن أعلم بهذا!
- أعلم هذا

327
00:19:34,334 --> 00:19:35,959
وأخبرته أنه يجدر به الابتعاد
عني وعن (كايت)

328
00:19:36,125 --> 00:19:38,834
لكنني لا أستطيع مصارحتها
بالحقيقة هذا قد يفطر قلبها

329
00:19:38,999 --> 00:19:42,000
والآن هي غاضبة مني جداً
وتعتزم الرحيل عن البيت كما هو جلي

330
00:19:42,125 --> 00:19:45,999
أرأيتما؟ ألم أخبركما؟
إنها أحداث درامية

331
00:19:46,167 --> 00:19:52,000
أنت محقة، هذا كثير، على الرغم من أنني
معجبة بطريقة تعاملك مع الأمر

332
00:19:52,667 --> 00:19:55,667
- "هذا صحيح"
- أجل

333
00:19:57,083 --> 00:19:59,584
أنا أفعل ما في وسعي

334
00:20:00,042 --> 00:20:04,000
من يعلم؟ ربما ستكون مغادرة البيت
أمراً جيداً بالنسبة إلى (كايت)

335
00:20:07,250 --> 00:20:11,209
إنها أسوأ حتى من الشقق الأربع الماضية
وهذا أمر لم أكن أتصوره ممكناً!

336
00:20:11,834 --> 00:20:13,459
هل هناك سجاد على الجدار؟

337
00:20:14,417 --> 00:20:16,250
إنها تتميز بكثير من الإمكانيات
أليس كذلك (كايت)؟

338
00:20:16,375 --> 00:20:20,542
- هذا المكان فريد من نوعه قطعاً
- إن كان يروق لك، أستطيع ملء استمارة

339
00:20:20,667 --> 00:20:24,626
ثمة بالفعل ثلاثة أشخاص آخرين
يرغبون في استئجاره، اسمحي لي

340
00:20:25,709 --> 00:20:28,918
- ثلاثة مستأجرين لمكان بهذا السعر؟
- حاولت أن أحذرك

341
00:20:29,000 --> 00:20:30,876
كان يجدر بك البقاء في منزل
شقيقك فحسب

342
00:20:30,999 --> 00:20:34,167
- قلت لك أنني لا أستطيع ذلك
- لأنك تتطفلين؟ من يبالي؟

343
00:20:34,334 --> 00:20:36,501
السبب ليس كوني أتطفل عليهما

344
00:20:38,292 --> 00:20:40,876
أنا أقمت علاقة مع خطيب (جوس) السابق

345
00:20:40,999 --> 00:20:45,042
- ماذا فعلت؟ ماذا عن الرجل المتزوج؟
- هو كان الرجل المتزوج

346
00:20:45,167 --> 00:20:47,292
(جوس) اكتشفت الأمر وخربت علاقتنا
ولا أستطيع إخبار (هاري) لأنه سيجزع

347
00:20:47,417 --> 00:20:51,751
إن لم ينه ذلك علاقتنا، لا أعرف ما هو
كفيل بذلك، كل هذا محبط للغاية!

348
00:20:53,999 --> 00:20:58,167
- هلا نغادر؟
- أجل، بالتأكيد، هيا بنا

349
00:21:03,250 --> 00:21:06,792
(كايت)، (راندي)؟
هل من أحد هنا؟

350
00:21:12,417 --> 00:21:15,542
أشعر أنني على ما يرام
أحياناً ما ينتابني بعض الإنهاك

351
00:21:15,667 --> 00:21:18,667
- لكنني لم أعد امرأة شابة
- الإنهاك أمر متوقع

352
00:21:18,792 --> 00:21:21,167
إذاً هل وردت نتائج تحاليل
وظائف الكبد بعد؟

353
00:21:21,292 --> 00:21:24,834
أجل، والإنزيمات لا تزال
أعلى قليلاً من المطلوب

354
00:21:24,959 --> 00:21:27,375
أريد تغيير أحد عقاقيرك
وزيادة جرعة عقارك المدر للبول

355
00:21:27,501 --> 00:21:29,501
لكي أتردد على دورة المياه
بصورة أكثر؟

356
00:21:29,626 --> 00:21:33,042
أعلم أنه أمر مزعج، لكنها الوسيلة
المثلى للتخلص من السوائل الزائدة

357
00:21:33,167 --> 00:21:35,999
تذكري أننا لا نستطيع قلب كفة
الضرر الذي أصاب الكبد

358
00:21:36,083 --> 00:21:40,751
بل نبطئ من سيره فحسب، وعليك أن تحرصي
على عدم إحداثك لمزيد من الضرر

359
00:21:41,042 --> 00:21:42,626
هل تتجنبين المشروبات الكحولية
كما تناقشنا آنفاً؟

360
00:21:42,751 --> 00:21:47,918
كما لو كانت الشيطان بينه
(أبريل) كانت صخرتي التي أتكئ عليها

361
00:21:48,042 --> 00:21:51,626
إلام وصلنا بصدد جراحة زرع الكبد؟
متى سيتم ذلك الأمر؟

362
00:21:51,751 --> 00:21:55,375
- هل لديك فكرة عامة؟
- هذه هي الأخبار السعيدة والمحزنة

363
00:21:56,042 --> 00:21:57,918
على الرغم من أنني أتمنى
أن تتحسن حالتك (مارجوري)

364
00:21:58,167 --> 00:22:01,417
إلا أنك لست مريضة بشكل خطير
ومشكلة هذا هي أن أولئك الناس

365
00:22:01,542 --> 00:22:05,000
- هم من يحصلون على أول كبد متاح
- إذاً هي تعاقب لأنها ليست أكثر سقماً؟

366
00:22:05,417 --> 00:22:09,834
لا، كم عدد الشهور التي نحن بصددها
أيها الطبيب قبل إمكانية إجراء الزرع؟

367
00:22:09,959 --> 00:22:14,209
لا أحب أن أعطي أرقاماً، كل ما أقوله
هو أن عليكما التحلي بالصبر

368
00:22:14,876 --> 00:22:18,542
ليست ثمة وسيلة سهلة للتحايل على الأمر
ثمة طريق طويل وشاق ينتظرك

369
00:22:19,375 --> 00:22:24,501
لذا عليك أن تهيئي أوضاعك، وتصلي لأجل
الأيام الممطرة والكثير من الدراجين

370
00:22:30,209 --> 00:22:33,667
"أهلاً، كيف الحال؟"
بحقك (آدم)، أين أنت؟

371
00:22:37,042 --> 00:22:39,501
- أهلاً
- أهلاً، لقد عدت مبكراً!

372
00:22:39,667 --> 00:22:41,792
لقد ألغي أحد مواعيدي، كيف كان يومك؟

373
00:22:41,959 --> 00:22:44,751
كان يوماً جيداً، أخذت
(فيفيان) إلى المتنزه

374
00:22:44,876 --> 00:22:48,334
- كيف كان يومك؟
- كان جيداً، ليس ثمة جديد

375
00:22:49,167 --> 00:22:51,959
فيما عدا رجل غازلني في حصة
ركوب الدراجات

376
00:22:52,584 --> 00:22:55,918
- حقاً؟ هل كان وسيماً؟
- أجل، نوعاً ما

377
00:22:56,459 --> 00:23:00,459
كان لديه عينان كبيرتان لامعتان
كأحد أمراء أفلام (ديزني)

378
00:23:00,626 --> 00:23:03,209
- هل عرفت اسمه؟
- أجل، اسمه (آدم)

379
00:23:03,542 --> 00:23:06,125
وحصلت كذلك على رقم هاتفه

380
00:23:06,584 --> 00:23:08,584
آسفة

381
00:23:10,709 --> 00:23:14,876
- هل أنت بخير؟ تبدين شاحبة
- لا، أنا بخير

382
00:23:14,999 --> 00:23:18,542
- أنا فقط... نسيت تناول عشائي
- يا للهول! هل ضايقتك (فيفيان)؟

383
00:23:18,667 --> 00:23:21,334
لا، بل كانت رائعة، لقد وضعتها
في فراشها تواً في الواقع

384
00:23:21,459 --> 00:23:24,334
أنا واثقة من أنها تود رؤية وجهك
قبل أن يغالبها النوم

385
00:23:24,751 --> 00:23:27,876
أنت قرأت أفكاري

386
00:23:36,417 --> 00:23:38,709
"سررت جداً بلقائك اليوم، آمل أن تسنح
لنا الفرصة للقيام بهذا مجدداً"

387
00:23:38,834 --> 00:23:44,125
"أنت خرقت القواعد، لا أستطيع
القيام بهذا بعد الآن، وداعاً"

388
00:23:45,667 --> 00:23:49,209
- "(كايت)"
- أنا مسترخية

389
00:23:51,042 --> 00:23:53,167
تلقيت مكالمة في وقت سابق
ممن تدعى (جوان باسينغر)

390
00:23:53,292 --> 00:23:57,501
من شركة (فيغورا) للعقارات، هل كسرت
مصباحاً ولم تبلغي أحداً بذلك؟

391
00:23:57,709 --> 00:24:00,584
- ويحي!
- ويحك؟ كم عمرك؟

392
00:24:00,709 --> 00:24:04,501
- أنت تدركين أن عليك سداد تكلفته
- رأسي يدور

393
00:24:05,167 --> 00:24:07,709
- هل نستطيع مناقشة هذا الأمر لاحقاً؟
- هل كنت تحتسين الشراب؟

394
00:24:08,375 --> 00:24:10,584
- بلى
- هل ذهبت حتى إلى عملك اليوم؟

395
00:24:10,709 --> 00:24:14,626
- لا، أخذت إجازة للبحث عن شقة
- ما زلت لا أرى سبباً للعجلة

396
00:24:15,709 --> 00:24:20,042
- هل تحدثت إليك (جوس) بصدد بقائك؟
- لقد فعلت، لكنني ما زلت أصر على خطتي

397
00:24:20,167 --> 00:24:22,542
وأي خطة تلك بالضبط؟

398
00:24:22,751 --> 00:24:24,501
- أخبرتك أنني سأرحل
- إلى جانب ذلك

399
00:24:24,626 --> 00:24:26,626
عملك في متجر (أبريل)
لا يدر عليك دخلاً كبيراً

400
00:24:26,792 --> 00:24:28,459
لا تقولي أنك تعتزمين استخدام مدخراتك

401
00:24:28,792 --> 00:24:30,375
- لم أجد حلاً للأمر بعد
- هذا ما أرمي إليه بالضبط

402
00:24:30,501 --> 00:24:33,167
كان يجدر بك أن تجدي حلاً للأمر بالفعل
أين تخالين نفسك ذاهبة؟

403
00:24:33,292 --> 00:24:36,999
رأسي يؤلمني ولم أعد أشعر برغبة
في التعرض للتقريع

404
00:24:41,334 --> 00:24:44,709
- إذاً أنت تطلبين مني طردها؟
- لا، لست أقول أن عليك أن تطرديها

405
00:24:44,918 --> 00:24:47,834
- لكن يمكنك الترفق بها قليلاً
- هذا ليس عدلاً بالنسبة لـ(ستاسي)

406
00:24:47,999 --> 00:24:49,876
- (جاكي)، إنها مجرد طفلة
- أعلم هذا

407
00:24:49,999 --> 00:24:52,959
لكنك أردتها أن تأتي إلى هنا لكي تتلقى
المساعدة، لذا دعيني أساعدها (جوس)

408
00:24:53,042 --> 00:24:56,000
يمكنك مساعدتها دون تعريضها
إلى الضرب المبرح، هذه الكدمات...

409
00:24:56,125 --> 00:25:00,459
إنها جزء من التدريب، أنت تعلمين ذلك
إنها هنا بمحض إرادتها

410
00:25:00,999 --> 00:25:03,250
لا أريد سوى الأصلح بالنسبة لـ(ستاسي)

411
00:25:03,375 --> 00:25:07,792
أمن المحتمل أنك تشغلين نفسك جداً
بهذا لأنك تريدين تجنب مشاكلك الخاصة؟

412
00:25:08,751 --> 00:25:12,584
أخبريني بما يجري، كيف تجري الأمور
في البيت؟ هل أنت و(هاري) بخير؟

413
00:25:13,250 --> 00:25:15,918
أنا و(هاري) على ما يرام
شكراً جزيلاً، نحن بصدد (ستاسي) هنا

414
00:25:16,876 --> 00:25:22,334
حسناً، أردت فقط أن أذكرك أنك تستطيعين
الانفتاح بشكل أكبر للفصل أيام الأحد

415
00:25:24,334 --> 00:25:27,459
لأن هؤلاء النساء سيساندنك دائماً

416
00:25:27,959 --> 00:25:31,167
هل تستطيعين حقاً قول
المثل عن (هاري)؟

417
00:25:32,709 --> 00:25:36,292
عليّ الآن أن أتصل بالمستشفى
لأطمئن على حالة (ماريسول)

418
00:25:36,792 --> 00:25:40,626
- عم تتحدثين؟ هل عادت إلى المستشفى؟
- ما زالت تعاني من آثار الضرب

419
00:25:41,125 --> 00:25:44,501
لقد أصيبت بجلطة دموية
وعادت إلى وحدة العناية الفائقة

420
00:25:44,751 --> 00:25:48,709
- يا للهول!
- أجل، هذا هو العالم الذي نعيش فيه

421
00:25:49,709 --> 00:25:54,209
إذاً هل تريدين حقاً لـ(ستاسي) أن تعيش
عاجزة عن الدفاع عن نفسها؟

422
00:25:55,417 --> 00:25:58,042
تصبحين على خير (جوس)

423
00:25:59,626 --> 00:26:03,626
- إذا لم نأخذ المال، ستشعر بالإهانة
- أنا مستعد لتحمل تلك المخاطرة

424
00:26:03,834 --> 00:26:07,334
لمَ تتصرف على هذا النحو
الغريب بذلك الصدد؟

425
00:26:07,459 --> 00:26:09,375
لأنني لا أريد أن أكون مديناً لها

426
00:26:09,542 --> 00:26:13,250
إنها تتصرف بالفعل وكأنها تمتلك
هذا المنزل، وحقاً، ستة أشهر؟

427
00:26:13,375 --> 00:26:16,000
- لن أنجو من هذا
- أخفض صوتك

428
00:26:16,125 --> 00:26:19,334
ماذا تريدني أن أفعل؟
هل أطلب منها الرحيل؟

429
00:26:20,918 --> 00:26:25,375
لن أطلب منها الرحيل، الطبيب أخبرها
تواً أنها ليست على ما يرام

430
00:26:25,501 --> 00:26:27,959
وأن هذه ستكون عملية طويلة
قد يستغرق الأمر أكثر من عام

431
00:26:28,042 --> 00:26:30,292
- قبل أن تحصل على كبد جديد
- عام؟

432
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
اسمعي، أنا لست أقترح أن نلقي
بها إلى قارعة الطريق

433
00:26:33,125 --> 00:26:35,751
لكن إن كانت مستعدة لإنفاق هذا القدر
من المال، لمَ لا تستأجر بيتاً قريباً؟

434
00:26:35,876 --> 00:26:38,751
لأنها تحاول الإقلاع عن الخمر
إنها تعاني من مشاكل صحية

435
00:26:38,876 --> 00:26:41,667
لا تستطيع أن تكون وحيدة الآن

436
00:26:41,792 --> 00:26:44,834
ولكي أصدقك القول، الحصول
على بعض المال الإضافي لن يضر

437
00:26:44,999 --> 00:26:47,959
- ماذا تعنين بقولك هذا؟
- لا شيء، انس ما قلت

438
00:26:48,083 --> 00:26:50,584
لا، أريد أن أعرف

439
00:26:52,959 --> 00:26:55,417
هذا يعني أننا عندما انتقلنا
للعيش هنا في البداية

440
00:26:55,834 --> 00:26:58,000
كنت تقوم بكل الأعمال المنزلية
كنت تعتزم الالتحاق بكلية

441
00:26:58,125 --> 00:26:59,918
لتصير مستشاراً لعلاج إدمان
المخدرات والكحوليات

442
00:27:00,042 --> 00:27:03,667
والآن أنت عضو في فرقة تستنزف
كل وقتك ولا تدر عليك أي دخل

443
00:27:03,959 --> 00:27:06,667
ها قد عدنا إلى هذا! ظننتك تتفهمين
سبب حاجتي إلى القيام بهذا الأمر

444
00:27:06,792 --> 00:27:11,209
أنا أتفهم، لكن هذا لا يغير من واقع
وجود مصدر دخل واحد فقط

445
00:27:11,334 --> 00:27:13,459
المتجر يبلي بلاء جيداً
لكنه ليس في أروع حال

446
00:27:13,584 --> 00:27:16,042
ثمة الكثير من الضغوط
وأمي تعرض علينا تقديم العون

447
00:27:16,209 --> 00:27:17,751
لم أكن أدرك أننا في حاجة إلى عون

448
00:27:18,083 --> 00:27:19,584
أليس هذا السبب الأساسي
الذي دفعنا إلى تقليص منزلنا؟

449
00:27:19,834 --> 00:27:22,709
كنت آمل أن يساعدنا ذلك في المضي
قدماً، وليس جرنا إلى الوراء

450
00:27:22,834 --> 00:27:25,959
- إذاً أنا أجرك إلى الوراء الآن
- أنت تحرف كلامي

451
00:27:26,083 --> 00:27:29,542
أنا أحاول فقط القيام بما
يلائم الأسرة بأكملها

452
00:27:29,751 --> 00:27:32,959
إن كانت لديك فكرة أفضل لا تتضمن
طرد أمي المحتضرة من البيت

453
00:27:33,042 --> 00:27:35,792
فكلي آذان صاغية

454
00:27:37,042 --> 00:27:39,626
حسناً إذاً، سأخلد إلى النوم

455
00:28:12,876 --> 00:28:16,000
- أهلاً
- أهلاً

456
00:28:17,542 --> 00:28:21,125
يا للعجب! متى صرت تهتم بثيابك
إلى هذا الحد؟ سنحتاج خزانة أخرى

457
00:28:21,250 --> 00:28:23,959
لا بأس، قررت التبرع بتلك الثياب

458
00:28:28,959 --> 00:28:30,792
- أليست هذه سترتك المفضلة؟
- أجل، أعلم هذا

459
00:28:30,918 --> 00:28:34,542
- من الواضح أنني كبرت على ارتدائها
- بلى

460
00:28:35,209 --> 00:28:38,000
كنت أستطيع إخبارك بالأمر ذاته
منذ أول مرة رأيتك ترتديها

461
00:28:38,125 --> 00:28:41,834
حسناً، أظن أنني لم أكن مستعداً
لسماع ذلك وقتها

462
00:28:58,918 --> 00:29:02,250
- لمَ لا نتجه إلى غرفة النوم؟
- أجل، يا لها من فكرة رائعة!

463
00:29:02,999 --> 00:29:05,584
أجل، اسبقني إلى هناك، هلم

464
00:29:07,292 --> 00:29:09,083
هل أستطيع أن أقول كم أنا
ممتن لاتصالك بي؟

465
00:29:09,209 --> 00:29:12,250
- لم أكن أتصور أنك ستفعلين
- لأصدقك القول، لم أكن واثقة بدوري

466
00:29:12,417 --> 00:29:15,167
- لمَ اتصلت بي إذاً؟
- أعجبتني جرأتك

467
00:29:15,626 --> 00:29:21,042
لم أكن يوماً ممن يلتزمون بالقواعد
تماماً كحالك مع كتاب (ثروبل) خاصتك

468
00:29:21,459 --> 00:29:24,459
- أنت قرأت كتابي!
- آمل ألا يكون ذلك أمراً سيئاً

469
00:29:24,626 --> 00:29:28,626
كلا، على الإطلاق، هذا يعني فقط
أنك تعرف عني أكثر مما أعرفه عنك

470
00:29:29,834 --> 00:29:32,042
لا ينبغي أن تجري الأمور
على هذا النحو

471
00:29:32,375 --> 00:29:34,334
- ماذا تعني؟
- لمَ لا نبدأ من جديد؟

472
00:29:34,459 --> 00:29:37,125
سأتظاهر أنني لا أعرف عنك شيئاً
وأنت ستتظاهرين بالمثل بشأني

473
00:29:37,250 --> 00:29:39,375
هذا لن يكون صعباً، أنا لا أعرف
عنك شيئاً بالفعل

474
00:29:39,501 --> 00:29:42,584
هذا صحيح، اسمي (آدم)
أنا طبيب أسنان

475
00:29:42,876 --> 00:29:44,667
ما هي مهنتك؟

476
00:29:52,000 --> 00:29:54,584
ما خطبك عزيزتي؟

477
00:29:54,792 --> 00:29:58,250
لقد حجب مكالماتي، حاولت الاتصال
بـ(سكوت) لأسمع جانبه من القصة

478
00:29:58,417 --> 00:30:00,250
لكن الجرس رن مرة واحدة
ثم حول الاتصال إلى البريد الصوتي

479
00:30:00,375 --> 00:30:02,209
هذا لا يعني أنه حجبك
ربما انطفأ هاتفه

480
00:30:02,334 --> 00:30:06,417
لا، قرأت على الإنترنت عن كيفية إخفاء
رقمي، لذا عاودت الاتصال به، فأجاب

481
00:30:07,959 --> 00:30:10,751
شعرت بمهانة شديدة، لذا أنهيت المكالمة

482
00:30:10,999 --> 00:30:14,375
- أعتقد شخصياً أنك أفضل حالاً بدونه
- قد تكون محقاً، أعلم هذا ولكن...

483
00:30:15,417 --> 00:30:19,292
في الحقيقة، لو اكتشف هذا الأمر قطّ
سيظل يشعر بالشفقة عليّ

484
00:30:19,417 --> 00:30:22,083
- أتعنين (سكوت)؟
- لا، أعني (هاري)

485
00:30:22,209 --> 00:30:24,626
حسناً، انتظري
كيف وصلنا إلى (هاري)؟

486
00:30:26,209 --> 00:30:29,834
لأنني كنت أبجله في صباي
وكان يعتني بي

487
00:30:29,999 --> 00:30:33,918
كل ما كنت أريده هو إثارة إعجابه
لأنه كان أخي الرائع الأكبر

488
00:30:34,000 --> 00:30:36,250
من الجلي أن لا شيء تغير

489
00:30:37,292 --> 00:30:39,459
كان حرياً بك أن ترى كيف نظر إليّ
عندما سمع أنني حطمت ذلك المصباح

490
00:30:39,584 --> 00:30:41,250
حسناً، أنت تعلمين
أن (هاري) يحبك

491
00:30:41,375 --> 00:30:44,542
أجل، لكنه شبيه بحب المرء
لكلب بثلاثة أرجل

492
00:30:44,834 --> 00:30:50,000
كما لو كنت امرأة مثيرة للشفقة مضطرة
إلى العيش في منزله لبقية حياتها

493
00:30:50,125 --> 00:30:54,042
حسناً، أنا أشك في ذلك، إنه شقيقك
(هاري) سيدعمك دائماً

494
00:30:54,167 --> 00:30:56,250
وأحياناً ما تحتاج الكلبة ذات الثلاثة
أرجل إلى الخروج للعالم

495
00:30:56,375 --> 00:30:58,292
ومقابلة كلاب أخرى على شاكلتها

496
00:30:58,626 --> 00:31:02,999
وبعدها ستدرك في نهاية المطاف
أنها تمتلك أربعة أرجل

497
00:31:04,792 --> 00:31:08,000
- ماذا؟
- تعالي هنا

498
00:31:14,292 --> 00:31:16,584
أنا أعد شرائح لحم خاصرة للعشاء
ألن تتناول طعامك هنا؟

499
00:31:16,751 --> 00:31:19,083
لا، ثمة اجتماع مبكر للفرقة

500
00:31:20,417 --> 00:31:23,125
حسناً، تستطيع تناول هذا اللحم
في وقت لاحق

501
00:31:26,250 --> 00:31:30,125
- (أبريل)، يجب أن نتحدث
- حسناً

502
00:31:32,209 --> 00:31:34,584
كنت أفكر ملياً و...

503
00:31:34,751 --> 00:31:37,584
ما زلت أعتقد أن وجودنا جميعاً
تحت سقف واحد يعد...

504
00:31:37,959 --> 00:31:40,250
- يعد وضعاً سيئاً
- أخبرتك آنفاً

505
00:31:40,834 --> 00:31:42,709
إن كانت لديك فكرة أفضل
فكلي آذان صاغية...

506
00:31:42,834 --> 00:31:45,083
أعتقد أنه يجدر مغادرة المنزل

507
00:31:45,918 --> 00:31:49,375
- ماذا؟
- أجل، بشكل مؤقت فحسب

508
00:31:50,709 --> 00:31:53,334
لنكن واقعيين، أمك لا تريد
وجودي هنا

509
00:31:53,459 --> 00:31:55,751
إنها تجعلنا نتشاجر الآن

510
00:31:56,083 --> 00:31:58,375
أخشى فقط لو بقيت أن تزداد الأوضاع سوءاً

511
00:31:58,501 --> 00:32:02,167
لا أصدق هذا! أنت تعاقبني
لأنني أعتني بأمي

512
00:32:02,292 --> 00:32:04,125
هذا ليس صحيحاً
أنا أفعل ذلك لكي أعتني بنا

513
00:32:04,292 --> 00:32:06,542
- بالفرار؟
- لست أفر

514
00:32:06,667 --> 00:32:09,000
هذا ما يبدو عليه الأمر

515
00:32:09,417 --> 00:32:12,918
عندما تصير الأمور عسيرة، لا يليق بك
أن ترحل عن المنزل بهذه البساطة

516
00:32:13,125 --> 00:32:15,042
- عليك أن تتأقلم معها
- وإن كان الوضع يقتصر على كلينا فقط

517
00:32:15,167 --> 00:32:19,792
لفعلت ذلك، لكن هذه ليست بيئة ملائمة
بالنسبة لي، أحتاج إلى قدر من المساحة

518
00:32:20,626 --> 00:32:22,000
وهذا أفضل بالنسبة لأمك كذلك
على الأرجح

519
00:32:22,125 --> 00:32:27,292
لا تتخذها عذراً، إن كانت
هذه العلاقة أمراً عسيراً عليك

520
00:32:27,417 --> 00:32:30,876
- ربما لا يجدر بنا الاستمرار فيها
- حسناً، أنت تبالغين في رد فعلك

521
00:32:31,000 --> 00:32:33,999
أنا من أبالغ؟ حقاً؟
أنت من تفر في اتجاه الباب

522
00:32:34,125 --> 00:32:38,000
وهذا الترتيب المؤقت الذي ابتدعته
في مخيلتك، هذا لن يجدي نفعاً معي

523
00:32:39,125 --> 00:32:44,792
أنا أم عزباء، ليس لديّ مجال في حياتي
لأجل علاقة تتراجع بخطوة عملاقة للوراء

524
00:32:48,751 --> 00:32:51,792
أحتاج أن أعرف إن كنت
تتمسك بي أم لا

525
00:32:51,918 --> 00:32:56,459
- لا تفعلي هذا (أبريل)
- معي أم لا، ما هو قرارك؟

526
00:32:57,334 --> 00:32:59,834
أنت لا تمنحينني خياراً

527
00:33:02,125 --> 00:33:05,292
أظن أن إجابتي هي "لا"

528
00:33:30,918 --> 00:33:33,125
(كايت)، انتظري، أرجوك

529
00:33:34,959 --> 00:33:39,292
حسناً، لقد تجاوزت حدودي
بالأمس وأنا في غاية الأسف

530
00:33:39,584 --> 00:33:41,542
لو أردت الرحيل عن المنزل
فأنا أدعمك بنسبة مائة في المائة

531
00:33:41,667 --> 00:33:44,292
سأعطيك حتى قرضاً لو احتجت إليه

532
00:33:45,042 --> 00:33:48,584
شكراً لك، لكنني لن أحتاجه

533
00:33:50,083 --> 00:33:53,250
- حسناً، لمَ لا؟
- كنت سأنتظر قليلاً حتى أخبرك بهذا

534
00:33:53,375 --> 00:33:57,501
لكنني أفكر في السفر بعيداً
لفترة قصيرة من الوقت

535
00:33:57,999 --> 00:34:03,250
- قد أعود حتى إلى (أستراليا)
- ماذا؟ لماذا؟

536
00:34:03,501 --> 00:34:07,584
أحتاج إلى التواجد في مكان ما حيث
أستطيع أن أعرف ما أريده بحق

537
00:34:07,709 --> 00:34:09,542
لمَ لا يمكنك القيام بذلك هنا؟

538
00:34:09,667 --> 00:34:12,334
لديك أصدقاء رائعون
ولديك إياي و(جوس)

539
00:34:12,584 --> 00:34:16,250
أعلم أننا كنا منشغلين بأمورنا الخاصة
في الآونة الأخيرة، أتدرين شيئاً؟

540
00:34:16,375 --> 00:34:19,709
ينبغي أن نجلس جميعاً لنتناول وجبة
سوياً ونعيد التواصل فيما بيننا

541
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
ثلاثتنا، ما الأمر؟

542
00:34:23,125 --> 00:34:26,042
- لا شيء، لا شيء قطّ
- هلا تجلسين للحظة من فضلك؟

543
00:34:26,167 --> 00:34:28,167
هلمي

544
00:34:31,167 --> 00:34:34,542
لا أستطيع مساعدتك إن كنت
تأبين إخباري بما يجري

545
00:34:36,209 --> 00:34:40,709
- لا أريدك أن تغضب مني
- ولمَ عساي أغضب منك؟

546
00:34:41,334 --> 00:34:44,709
بحقك! أياً يكن الأمر، أنا واثق
من أننا نستطيع مناقشته بروية

547
00:34:45,375 --> 00:34:47,584
الرجل الذي كنت أواعده
هو (سكوت تروسمان)، خطيب (جوس) السابق

548
00:34:47,999 --> 00:34:52,417
بدأ الأمر كمصادفة جنونية، لكن بعد
أن علمت من يكون...

549
00:34:53,125 --> 00:34:56,542
- لم أستطع إنهاء العلاقة
- ماذا؟ هل تصورت أنني كنت  لأوافق؟

550
00:34:56,667 --> 00:34:59,250
- لم أفكر، كنت معجبة به جداً
- إذاً، هل أخفيت الأمر عني؟

551
00:34:59,375 --> 00:35:01,959
كنت أتحين الوقت المناسب لإخبارك
لكن بعد أن أخبر (سكوت) (جوس)

552
00:35:02,042 --> 00:35:03,459
- تصورت أنها ستخبرك
- عفواً، ماذا قلت؟

553
00:35:03,584 --> 00:35:06,125
- (جوس) كانت على علم بالأمر؟
- أجل

554
00:35:06,250 --> 00:35:08,042
- حسناً
- أرجوك (هاري)

555
00:35:08,292 --> 00:35:09,709
- تصورت أننا سنناقش هذا الأمر بروية
- ثقي بي

556
00:35:09,834 --> 00:35:13,959
- أنت لا تودين سماع ما أود قوله الآن
- أرجوك (هاري)

557
00:35:25,501 --> 00:35:27,751
ها أنت ذا

558
00:35:28,626 --> 00:35:31,834
- (بوسي) كانت تبحث عنك
- سأوافيها على الفور

559
00:35:33,918 --> 00:35:37,459
أخبرتها أنك تحتاجين
بعض الوقت بمفردك

560
00:35:38,626 --> 00:35:42,042
- سمعتك و(مارك)
- لا أريد التحدث بهذا الصدد

561
00:35:48,209 --> 00:35:50,999
هذه المحنة ستمر بدورها

562
00:36:05,667 --> 00:36:07,334
أحسنت صنعاً، حسناً
أمك عادت إلى البيت

563
00:36:07,501 --> 00:36:11,584
- أهلاً (ليديا)، لقد عدت
- مرحباً، نحن نلعب قليلاً على الأرض

564
00:36:12,167 --> 00:36:13,918
- مرحباً
- كيف كان يومك؟

565
00:36:14,000 --> 00:36:16,999
- هل حققت إنجازاً كبيراً في الكتابة؟
- أمك عادت

566
00:36:17,083 --> 00:36:21,167
- في الواقع، خرجت في موعد غرامي
- هنيئاً لك

567
00:36:21,334 --> 00:36:24,375
- صغيرتي، ها أنت ذي
- سأفتح الباب

568
00:36:24,626 --> 00:36:27,626
أنت تلعبين؟ كيف كان يومك؟

569
00:36:28,501 --> 00:36:32,999
أهلاً، أنا أبحث عن...(كارين)
لقد نسيت تحليتك

570
00:36:33,125 --> 00:36:36,000
تفضل بالدخول من فضلك
(آدم)، أعرفك إلى (ليديا)

571
00:36:36,125 --> 00:36:38,584
- لا بد من أنك جليسة (فيفيان)
- مرحباً

572
00:36:38,709 --> 00:36:42,709
هذه حتماً هي (فيفيان)
إنها جميلة!

573
00:36:44,542 --> 00:36:46,626
- شكراً لك
- الآن وقد التقيت بابنتك

574
00:36:46,751 --> 00:36:48,626
أظن أنه ينبغي علينا الخروج
سوياً في موعد ثان

575
00:36:48,751 --> 00:36:51,542
أظن هذا

576
00:36:52,626 --> 00:36:54,417
"صغيرتي"

577
00:36:55,375 --> 00:36:59,125
أهلاً عزيزي، كنت أفكر في الخروج
للركض قليلاً، هل تود الانضمام إليّ؟

578
00:36:59,584 --> 00:37:02,459
أنت كذبت عليّ، مجدداً

579
00:37:03,250 --> 00:37:06,334
- لا تردي على الهاتف
- لم أكن أعتزم ذلك

580
00:37:07,000 --> 00:37:09,334
أخبرتني أنك لا تعرفين سبب رغبة
(كايت) في الرحيل عن المنزل

581
00:37:09,459 --> 00:37:11,709
أعلم بأمر (سكوت)

582
00:37:13,209 --> 00:37:15,999
- لا أصدق أنها أخبرتك!
- لا أصدق أنك لم تخبريني (جوس)!

583
00:37:16,083 --> 00:37:18,876
حسناً، اسمع، كان موقفاً مؤسفاً
(هاري)، لكنني توليت أمره، حسناً؟

584
00:37:18,999 --> 00:37:20,709
هذا الأمر لا يتعلق بأحد مشاكل
علاقاتك العامة (جوس)

585
00:37:20,834 --> 00:37:23,459
لست مطربة عمرها 21 عاماً
تستطيعين التحايل عليها

586
00:37:23,959 --> 00:37:26,999
- هذه شقيقتي، وهذا إيانا
- حسناً، لكنني عندما اكتشفت الأمر

587
00:37:27,083 --> 00:37:30,375
لم أكن وإياك في وضع رائع، لذا اتخذت
قراراً بألا أغضبك، لكن الآن...

588
00:37:30,501 --> 00:37:33,250
حسناً، كفي عن التظاهر أنك تسدين
إليّ صنيعاً من فضلك

589
00:37:33,417 --> 00:37:37,042
لست أتظاهر بشيء، أنت من قلت
أنك لا تود سماع شيء عن (سكوت)

590
00:37:37,167 --> 00:37:40,042
- عقب العام الماضي
- طلبه استعادة خاتمه ومواعدته لشقيقتي

591
00:37:40,167 --> 00:37:41,501
يعدان أمرين مختلفين بعض الشيء
ألا توافقينني الرأي؟

592
00:37:41,626 --> 00:37:46,292
حسناً، أنا آسفة لأنني فشلت مجدداً
في فك شفرتك (هاري)

593
00:37:49,000 --> 00:37:52,667
يا للعجب! لا تستطيعين
حتى الاعتراف بأنك مخطئة

594
00:37:53,459 --> 00:37:57,626
أظن أنك معتادة على إخفاء الأمور عني
إلى حد جعل الأمر لا يبدو خاطئاً بعد الآن

595
00:38:09,542 --> 00:38:10,876
- ماذا تفعلين؟
- يجدر بي المغادرة

596
00:38:10,999 --> 00:38:15,792
هل أنت جادة؟ (جوس)، ما الذي...
حسناً، لا بأس، اذهبي فحسب

597
00:38:26,709 --> 00:38:32,999
"أسفل ظل هادئ مستكين
في ركن غرفة"

598
00:38:36,083 --> 00:38:39,417
"الظلام يزحف عليك"

599
00:38:40,459 --> 00:38:43,959
"كما تزحف غيمة أمام القمر"

600
00:38:45,042 --> 00:38:49,042
"أنت مدركة في خضم كل السكون"

601
00:38:49,584 --> 00:38:53,459
"لشيء ثابت سيتغير"

602
00:38:54,125 --> 00:38:57,709
"مثل طاحونة هواء تركت مهجورة"

603
00:38:58,876 --> 00:39:01,792
"أو الشمس التي تحترق إلى الأبد"

604
00:39:03,459 --> 00:39:08,792
"لذا لا تنسي أن تتنفسي"

605
00:39:08,959 --> 00:39:12,584
"لا تنسي أن تتنفسي"

606
00:39:13,751 --> 00:39:17,000
"لا تنسي أن تتنفسي"

607
00:39:18,042 --> 00:39:22,042
"أنت تعلمين أنك هنا، لكنك تجدين
نفسك راغبة في الرحيل"

608
00:39:22,167 --> 00:39:26,292
"لذا لا تنسي أن..."

609
00:39:28,375 --> 00:39:30,918
"تتنفسي"

610
00:39:32,918 --> 00:39:35,125
"تنفسي فحسب"

611
00:39:41,999 --> 00:39:45,209
"تنفسي فحسب"

612
00:39:49,292 --> 00:39:53,334
- هل أنت بخير؟
- لا أصدق أن (ماريسول) توفيت!

613
00:39:53,751 --> 00:39:57,083
أجل، كلنا كذلك

614
00:39:57,459 --> 00:39:59,292
أنا في غاية الأسف
بصدد ما قلته آنفاً

615
00:39:59,417 --> 00:40:02,209
كنت محقة
أنا أحتاج هذا المكان بحق

616
00:40:02,375 --> 00:40:05,167
- لا عليك (جوس)
- أجل

617
00:40:05,292 --> 00:40:08,334
"تنفسي فحسب"

618
00:40:09,083 --> 00:40:12,083
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

