﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:02,459
هل عملت بنصيحتي بشأن المواعدة
عبر الإنترنت؟

2
00:00:02,584 --> 00:00:04,334
تحدثت مع بضعة أشخاص

3
00:00:04,501 --> 00:00:06,542
هل يوجد أحد مبشّر؟

4
00:00:06,792 --> 00:00:08,334
- يوجد واحد
- يا للإثارة!

5
00:00:08,501 --> 00:00:09,876
"حدث في الحلقات السابقة"

6
00:00:10,000 --> 00:00:12,834
- أتطلع إلى أن نتحادث لاحقاً
- حسن

7
00:00:13,000 --> 00:00:15,792
حسناً، الآن وقد قابلت ابنتك
يجب أن نخرج في موعد ثان

8
00:00:15,918 --> 00:00:18,125
- أعتقد هذا
- هذا المكان سيكون كبيراً

9
00:00:18,250 --> 00:00:20,334
هذا قد يجعلك ثرياً جداً

10
00:00:20,459 --> 00:00:22,918
لن تبقى هنا كثيراً

11
00:00:23,042 --> 00:00:25,918
حين تتأزم الأمور
لا تنهض ببساطة وترحل

12
00:00:26,042 --> 00:00:28,918
- بل تحلها
- لو كنا أنا وأنت وحدنا، لفعلت

13
00:00:29,250 --> 00:00:30,751
لقد كذبت عليّ بشأن (سكوت)

14
00:00:30,876 --> 00:00:34,501
أعتقد أنك اعتدت إخفاء الأمور عني
بحيث لم يعد ذلك يبدو خطأ

15
00:00:34,834 --> 00:00:38,125
- لا أصدق أن (ماريسول) رحلت
- لا أحد منّا يصدق

16
00:00:39,334 --> 00:00:42,292
"كنّا نطرق أبواب السماء من قبل"

17
00:00:42,667 --> 00:00:44,542
"فلا أمل لنا بدخول الجحيم"

18
00:00:44,667 --> 00:00:48,083
"رغم ذلك حاولت إنقاذها"

19
00:00:50,918 --> 00:00:56,000
"أشعر بالحزن وألمي عميق
وليس لدي من أخبره"

20
00:00:56,125 --> 00:00:59,584
"لم أرغب في مواجهته"

21
00:01:01,626 --> 00:01:04,375
"الآن، أنت مجرد ندبة، وقصة أرويها"

22
00:01:04,542 --> 00:01:07,667
"ندبة قبيحة، لكنني أتحمّلها بقوة"

23
00:01:07,834 --> 00:01:12,999
"أتحملها بقوة"

24
00:01:15,542 --> 00:01:19,459
- أتبحثين عن هذا؟
- نعم، شكراً

25
00:01:21,167 --> 00:01:23,626
تعرفين يا (جوس) أليس عليك
العودة لتنامي هنا ليلاً

26
00:01:23,751 --> 00:01:25,125
تقلّبك لن يوقظني

27
00:01:25,334 --> 00:01:27,959
نعم، لكن التوتر
من القلق بشأن ذلك أقلّ

28
00:01:28,375 --> 00:01:29,709
كما تريدين

29
00:01:30,626 --> 00:01:33,999
أعلم أن عليك الذهاب إلى جنازة
(ماريسول) لكن علينا التحدث عن...

30
00:01:34,125 --> 00:01:37,542
- عما يجري هنا في مرحلة ما
- كي تصرخ عليّ أكثر بشأن (سكوت)؟

31
00:01:37,667 --> 00:01:38,999
لا، أشكرك

32
00:01:39,083 --> 00:01:40,876
أتعرفين؟ لست أعرف كيف
حولتني إلى الشرير هنا

33
00:01:40,999 --> 00:01:42,334
أنت من يجب أن تبرري لنفسك

34
00:01:42,501 --> 00:01:45,667
لا يوجد ما أشرحه يا (هاري)
أعتقد أنه لم يعد يوجد ما يقال

35
00:01:45,792 --> 00:01:49,292
- أتعرف؟
- مهلاً، هل أنت بخير؟

36
00:01:52,918 --> 00:01:55,876
- هل أنت بخير؟
- نعم

37
00:01:56,167 --> 00:01:58,918
- حقاً؟
- نعم، أعتقد أنني نهضت بسرعة

38
00:01:59,000 --> 00:02:01,584
عليّ حقاً معرفة ما سأرتديه
في الجنازة، لذا...

39
00:02:02,125 --> 00:02:03,459
أنا بخير

40
00:02:10,542 --> 00:02:13,876
لقد تعبت كثيراً من تناول
كل هذه الحبوب يومياً

41
00:02:14,334 --> 00:02:16,459
حسناً، أنت مضطرة إلى ذلك

42
00:02:16,667 --> 00:02:19,626
وأنا متأكدة من أن مذاقها
أفضل من هذا الشيء

43
00:02:20,000 --> 00:02:22,375
- (إبريل)، هذا لحم نباتي
- هل أنت متأكدة من ذلك؟

44
00:02:22,501 --> 00:02:25,667
لأن مذاقه يشبه الشريط اللاصق

45
00:02:26,125 --> 00:02:28,626
- ماذا تفعلين؟
- عليّ وضع القليل من الملح على هذا

46
00:02:29,083 --> 00:02:30,999
كان (مارك) يعرف
كيف يعد فطوراً شهياً

47
00:02:31,167 --> 00:02:33,709
على الأرجح أن هذا هو الشيء
الوحيد الذي شارك فيه هنا

48
00:02:34,167 --> 00:02:36,250
- لقد سمعت هذا
- أتعرفين؟

49
00:02:36,417 --> 00:02:39,417
- جيد أن ينتهي هذا اللهو
- (مارك) لم يكن لهواً

50
00:02:39,542 --> 00:02:42,000
ما كانت بيننا هي علاقة حقيقية
لم يمض أسبوع حتى على انتهائها

51
00:02:42,167 --> 00:02:44,542
- أغراضه لا تزال هنا
- ولست أعرف لماذا

52
00:02:44,709 --> 00:02:47,751
- أعني هل تريدينني أن آخذها له؟
- سيأتي لاحقاً ليأخذ الباقي منها

53
00:02:47,918 --> 00:02:51,876
- ربما عليك ألا تحضري هذا
- لا، هذا بيتي، ويجب ألا أهرب

54
00:02:52,000 --> 00:02:55,083
ويمكننا أن نتعامل مع هذا بنضج
رغم ما تعتقدين

55
00:02:59,375 --> 00:03:01,792
أنا آسفة لأن علاقتك بـ(مارك) لم تنجح

56
00:03:02,834 --> 00:03:04,125
أنا حقاً كذلك

57
00:03:04,292 --> 00:03:07,584
لو كان بقاؤك معه هو الصواب
لبقيتما معاً حتى الآن

58
00:03:07,751 --> 00:03:09,417
ولكنت راضية

59
00:03:11,167 --> 00:03:13,083
(هاري) إذاً لن يرافقك إلى الجنازة؟

60
00:03:14,083 --> 00:03:16,501
إننا لا نتوافق كثيراً هذه الأيام

61
00:03:16,667 --> 00:03:18,334
بعد موضوع (سكوت)

62
00:03:18,501 --> 00:03:22,375
- وأين (كيت) في كل هذا؟
- لقد رحلت لتصفّي ذهنها

63
00:03:22,542 --> 00:03:23,876
مهما يكن معنى ذلك

64
00:03:24,542 --> 00:03:26,959
ليس أجمل مكان للعيش فيه
لكنني أتأقلم معه

65
00:03:30,417 --> 00:03:34,083
ربما يجب أن تكتبي لي وصفة
للأدوية المضادة للقلق

66
00:03:34,292 --> 00:03:35,792
أنا لا أكتب وصفات دوائية للأصدقاء

67
00:03:35,959 --> 00:03:38,626
لكن إن ذهبت إلى أحد الأطباء
النفسانيين الذين أخبرتك عنهم

68
00:03:38,792 --> 00:03:40,417
فقد يعتقدون أن هذا سيفيدك

69
00:03:40,584 --> 00:03:42,834
نعم، نعم

70
00:03:43,834 --> 00:03:45,125
إذاً، ماذا...

71
00:03:45,250 --> 00:03:47,209
كيف أنت وصفّ السيد (سبن)؟

72
00:03:47,417 --> 00:03:51,417
(آدم)، إنني أقابله تقريباً
كل يوم منذ التقينا

73
00:03:51,584 --> 00:03:54,209
- ما أخبار الجنس؟
- ليست لدي فكرة

74
00:03:54,375 --> 00:03:57,459
- لم نصل إلى هذا بعد
- ماذا؟

75
00:03:57,626 --> 00:04:00,542
أعجبتني، انتظارك هذا الوقت
لشخص يعجبك، من صاحب الفكرة؟

76
00:04:00,709 --> 00:04:05,918
لقد حدث بلا تخطيط
رغم أنه كما يبدو يفضل التأني

77
00:04:06,000 --> 00:04:09,375
لكن الأمور تجري بخير
لذا لا أرى الانتظار سيئاً

78
00:04:10,250 --> 00:04:12,501
- إلا إذا...
- إلا إذا ماذا؟

79
00:04:12,792 --> 00:04:15,999
أتعتقدين من الغريب
أنه لم يقم بمبادرة بعد؟

80
00:04:16,125 --> 00:04:19,709
- إحساسي يقول إنه غريب
- لا، بالتأكيد، لا تثقي بإحساسك

81
00:04:19,876 --> 00:04:22,709
متى أفادك هذا؟ أقصد انظري
إلى سجل علاقاتك مع الرجال

82
00:04:23,584 --> 00:04:24,918
لا أقصد الإساءة

83
00:04:25,250 --> 00:04:28,709
أليس الجنس المبكر خطراً؟

84
00:04:33,876 --> 00:04:35,417
سمعت هذا مرة في برنامج (الدكتور فيل)

85
00:04:35,584 --> 00:04:37,751
ما أدراني أنا؟ لم أحظ
بموعد منذ زمن طويل

86
00:04:37,959 --> 00:04:39,959
سأذهب لأطمئن على (فيفيان)

87
00:04:42,292 --> 00:04:46,459
رائع، مؤكد أنها أكثر راحة هنا
هذه الأيام، أليست كذلك؟

88
00:04:47,083 --> 00:04:50,417
مرحباً يا (جوناثان)
أحضرت بعض الأفكار لتصميم الحانة

89
00:04:50,584 --> 00:04:54,292
- انظر إلى هذا
- (هاري) ثمة أمر آخر علينا مناقشته

90
00:04:54,584 --> 00:04:58,542
ضريبة الدخل تحقق مع شركتي
بتهمة التزوير

91
00:04:58,709 --> 00:05:01,999
كل ممتلكاتي ستجمد
إلى أن تُحل القضية

92
00:05:02,375 --> 00:05:06,667
- وهذا يشمل المطعم الجديد
- حسناً، إذاً...

93
00:05:07,167 --> 00:05:09,000
وخطة بدء البناء الأسبوع
القادم، أهي...

94
00:05:09,167 --> 00:05:10,834
ستؤجّل

95
00:05:11,042 --> 00:05:13,792
للأسف، راتبك سيعلّق

96
00:05:13,959 --> 00:05:17,501
واستثمارك الذي نسبته
عشرون بالمئة مجمّد أيضاً

97
00:05:19,918 --> 00:05:23,375
هل أنت جاد؟ أعني أنت تدرك
أنني وضعت كل مستقبلي بين يديك؟

98
00:05:23,542 --> 00:05:24,999
- إذا لم تُحل هذه القضية...
- ستحلّ

99
00:05:25,125 --> 00:05:27,000
أؤكد لك هذا، فلم أقترف خطأ

100
00:05:27,125 --> 00:05:29,792
ضريبة الدخل تلاحق
دائماً المشاريع الناجحة

101
00:05:29,999 --> 00:05:32,292
وللأسف، الآن دوري

102
00:05:34,250 --> 00:05:36,000
أنت تثق بي يا (هاري)

103
00:05:36,459 --> 00:05:38,292
- نعم
- إنها نكسة، نعم

104
00:05:38,417 --> 00:05:40,292
لكنني أريد أن أعلم أنك معي

105
00:05:42,542 --> 00:05:44,959
- طبعاً أنا معك
- أشكرك

106
00:05:48,292 --> 00:05:49,959
أيمكنني الاعتراف بشيء؟

107
00:05:50,834 --> 00:05:53,042
مغامراً بأن يبدو ذلك حمقاً

108
00:05:53,834 --> 00:05:56,792
لم أشعر بمثل هذا الميل
نحو أحد منذ زمن طويل

109
00:05:57,959 --> 00:05:59,334
أحسّ بنفس الشعور

110
00:05:59,751 --> 00:06:01,292
بنفس الحمق

111
00:06:05,501 --> 00:06:07,709
هل هذا ما أعتقد أنه هو؟
أهو كتابك الجديد؟

112
00:06:08,209 --> 00:06:09,709
- أيمكنني...
- مستحيل

113
00:06:09,834 --> 00:06:12,375
لن أطلع أحداً على هذه
الصفحات حتى أنتهي

114
00:06:12,542 --> 00:06:15,375
لست أي أحد
أنا واحد يريد أن يعرفك أكثر

115
00:06:15,584 --> 00:06:17,501
وأحب كتابك الأول

116
00:06:18,834 --> 00:06:20,709
حسناً، فصل واحد

117
00:06:21,083 --> 00:06:23,918
لكن بلا تعليق، أو إضافة، ولا كلمة

118
00:06:24,000 --> 00:06:25,334
- اتفقنا؟
- اتفقنا

119
00:06:27,584 --> 00:06:28,959
والآن لنذهب للغداء

120
00:06:29,209 --> 00:06:31,626
دعني أبعث رسالة لـ(ليديا)
أريد الاطمئنان على (فيفيان)

121
00:06:31,792 --> 00:06:33,959
ما قصة (ليديا) على أية حال؟

122
00:06:34,083 --> 00:06:36,959
- لماذا؟ ألا تعجبك؟
- إنها تبدو نوعاً ما...

123
00:06:37,709 --> 00:06:40,250
- هادئة
- هي خجولة في البداية

124
00:06:40,792 --> 00:06:42,834
لكنها تنفتح حين تعرفها

125
00:06:52,751 --> 00:06:54,042
مرحباً

126
00:06:55,083 --> 00:06:56,417
لم أتوقّع أن تكوني في البيت

127
00:06:56,918 --> 00:06:59,999
أردت إكمال حزم أغراضك

128
00:07:01,626 --> 00:07:02,959
أشكرك على القيام بذلك

129
00:07:10,209 --> 00:07:13,000
أخبري (لوسي) أنني سأضع
خططاً للاجتماع بها قريباً

130
00:07:13,959 --> 00:07:15,584
أريد أن أراها حقاً، فقد اشتقت إليها

131
00:07:15,834 --> 00:07:17,125
حسناً

132
00:07:17,709 --> 00:07:19,000
أعلم أنها ستحب ذلك

133
00:07:23,125 --> 00:07:25,959
حسناً، ربما عليّ...

134
00:07:26,375 --> 00:07:27,751
أن أعيد لك هذه الآن

135
00:07:56,375 --> 00:07:58,459
أتعتقد أن (جوناثان) سيسوّي
هذه المشكلة حقاً مع ضريبة الدخل؟

136
00:07:59,209 --> 00:08:00,918
يا صاحبي، هذا ممكن بالتأكيد

137
00:08:01,000 --> 00:08:03,459
لقد حذرتني، ماذا لو أنك مصيب
بشأنه في كل شيء؟

138
00:08:03,626 --> 00:08:07,000
أنا، ماذا أعرف؟ أنا لا أعرف شيئاً
أجريت بحثاً لخمس دقائق على الإنترنت

139
00:08:07,542 --> 00:08:11,125
- ما رأي (جوس)؟
- نحن لا نتبادل الحديث حالياً

140
00:08:11,250 --> 00:08:13,834
أقول لك إن انهارت الشركة
فأنا في مأزق كبير

141
00:08:13,999 --> 00:08:17,000
- إلى أية درجة؟
- لدرجة خسارة كمية كبيرة من المال

142
00:08:17,167 --> 00:08:21,125
وأفضل فرصة تتاح لي وزخم عملي كله

143
00:08:21,375 --> 00:08:23,667
- فهمت، فهمت، في مأزق كبير
- نعم

144
00:08:23,999 --> 00:08:25,876
أتعرف إلى ماذا تحتاج؟
تحتاج إلى خطة احتياطية

145
00:08:26,834 --> 00:08:28,167
تعرف، احتياطاً

146
00:08:28,667 --> 00:08:31,501
- ما خطتك الاحتياطية؟
- أنا؟ ليست لدي واحدة

147
00:08:31,626 --> 00:08:34,459
لذلك أصطدم بـ(جوناه)
بشكل مقرف ومعقد

148
00:08:35,459 --> 00:08:38,417
- نعم، إذاً أنت و(إبريل)...
- نعم يا رجل، الأمر مقرف

149
00:08:38,584 --> 00:08:40,292
لكن، أتعرف، أتيح لي الآن
بعض الوقت لأفكر في الأمر

150
00:08:40,459 --> 00:08:43,167
وأعترف بأن أمها مزعجة جداً، لكن...

151
00:08:44,125 --> 00:08:46,709
- لكن المشكلة الحقيقية هي (إبريل)
- أنا حقاً لا أقصد الإهانة

152
00:08:46,876 --> 00:08:49,876
ربما (إبريل) بحاجة إلى استقرار
أكبر مما يمكن أن توفر لها الآن

153
00:08:50,000 --> 00:08:51,959
- لديها ابنة وعمل تديره
- تعرف أنني أفهم هذا

154
00:08:52,083 --> 00:08:54,042
لكن من اللطيف أن تعتقد
أن بإمكاني النجاح

155
00:08:54,167 --> 00:08:55,876
أعني أنت تعتقد أن هذا ممكن، صحيح؟

156
00:08:56,250 --> 00:08:58,083
- نعم، طبعاً
- حسناً، كان هذا مقنعاً

157
00:08:58,250 --> 00:09:01,334
أنا أراك موهوباً، ومتأكد من أن (إبريل)
تراك كذلك أيضاً، أنت موهوب جداً

158
00:09:01,501 --> 00:09:04,250
- لكن هذا لا يضمن النجاح، صحيح؟
- حسناً، ماذا تقصد؟

159
00:09:04,751 --> 00:09:06,999
إليك ما يجب أن تفعل
عليك أن تسأل نفسك بصدق

160
00:09:07,083 --> 00:09:10,709
هل تفعل كل ما هو ضروري
كل شيء، لتنجح؟

161
00:09:11,209 --> 00:09:14,167
إن كانت الإجابة بنعم
فأنت في طريقك للنجاح

162
00:09:15,876 --> 00:09:17,167
عربة الغداء

163
00:09:17,292 --> 00:09:19,167
تعرفين أننا نقدم الطعام في المتجر

164
00:09:19,334 --> 00:09:21,000
أعلم، لهذا أحضرت غدائي الخاص

165
00:09:21,375 --> 00:09:23,834
وأحضرت كل أطعمتك المفضلة

166
00:09:23,999 --> 00:09:26,667
ولا حلوى، لأنك يجب أن تبقي
نحيلة ورشيفة

167
00:09:26,792 --> 00:09:28,626
- أمي
- هل رأيت هذا؟

168
00:09:28,792 --> 00:09:31,083
ذلك الرجل الذي صرخ عليّ
في الصفحة الثالثة والثلاثين

169
00:09:31,250 --> 00:09:32,918
الرجل الذي استأجرك، (مايكل)

170
00:09:33,000 --> 00:09:35,334
هذا هو البيت الذي
كنت سأضع له تصميماً

171
00:09:35,501 --> 00:09:39,000
- وهذا بالتأكيد مصباحي
- إنه ظريف

172
00:09:39,959 --> 00:09:43,542
خبير مالي؟ عزيزتي
لماذا لم تكملي هذا العمل

173
00:09:43,709 --> 00:09:45,667
هذا البيت في غاية...

174
00:09:46,292 --> 00:09:48,626
ماذا؟ أنا في استراحتي

175
00:09:48,834 --> 00:09:50,125
انتهت الاستراحة

176
00:09:51,959 --> 00:09:53,250
إذاً؟

177
00:09:53,584 --> 00:09:54,918
لم ينجح الأمر وحسب

178
00:09:56,125 --> 00:09:58,792
- لقد طُردت
- لم أطرد

179
00:09:59,959 --> 00:10:03,834
لقد قبّلني، فهمت؟
كان شيئاً محرجاً ومزعجاً

180
00:10:03,999 --> 00:10:05,918
الآن، بما أنك عزباء
فعليك الاتصال به

181
00:10:06,709 --> 00:10:10,083
- الأمر ليس بهذه البساطة
- إنه يبدو بسيطاً جداً برأيي

182
00:10:10,626 --> 00:10:12,876
- إنه متحول جنسياً
- ماذا؟

183
00:10:13,000 --> 00:10:15,042
- إنه متحول جنسياً
- ماذا؟

184
00:10:15,167 --> 00:10:17,000
(مايكل) متحوّل جنسياً

185
00:10:17,167 --> 00:10:19,876
ولم يخبرني منذ البداية
لذلك بدا الأمر غريباً

186
00:10:19,999 --> 00:10:22,375
متحوّل جنسياً، حقاً؟

187
00:10:23,083 --> 00:10:24,999
- هل كان امرأة؟
- نعم

188
00:10:25,125 --> 00:10:26,999
تعرفين ذلك ولا تزالين تعملين معه؟

189
00:10:27,125 --> 00:10:30,584
هلا تخفضين صوتك، يوجد زبائن هنا
وأنت تتصرفين بعدائية

190
00:10:30,751 --> 00:10:33,417
أنا أتصرف بعدائية؟
أعني إلى أين يتّجه العالم؟

191
00:10:33,584 --> 00:10:36,626
وهلا تخبرينني رجاء، لماذا يظن أولئك
الناس أن بإمكانهم التباهي بأنفسهم

192
00:10:36,751 --> 00:10:39,209
أمام الجميع، وعلينا جميعاً تقبّل ذلك؟

193
00:10:39,417 --> 00:10:41,417
أقصد، أتعرفين؟ أسحب كلامي

194
00:10:41,584 --> 00:10:45,334
- أشكر الرب لتخلّصك من هذه الورطة
- حسناً، كفى

195
00:10:45,501 --> 00:10:48,334
ليس ضرورياً أن يكون لك رأي
في كل شيء في حياتي

196
00:10:48,542 --> 00:10:51,167
- (مارك) أولاً و(لوسي) ثم (مايكل)؟
- أنا قاضية

197
00:10:51,334 --> 00:10:55,459
وعملي هو أن يكون لي رأي
ورأيي أن هذا غير طبيعي

198
00:10:55,626 --> 00:10:59,000
- اهدأي، إنك تثيرين فضيحة
- ماذا؟

199
00:11:00,709 --> 00:11:04,709
آسفة، هذه (لوس أنجلوس)
كل شيء مقبول

200
00:11:04,959 --> 00:11:08,042
دعينا نأكل بسلام

201
00:11:10,542 --> 00:11:14,834
- ما رأيك؟
- إنهما جميلان، ويبرزان لون عينيك

202
00:11:15,209 --> 00:11:16,918
إلى أين يصحبك (آدم) للعشاء الليلة؟

203
00:11:17,042 --> 00:11:20,209
- أعتقد أنه قال إلى مطعم إيطالي
- هذا جميل

204
00:11:20,375 --> 00:11:23,000
أريد أن أختلي بنفسي دقيقة
لأكمل لباسي، أتمانعين؟

205
00:11:23,626 --> 00:11:26,209
- لا، طبعاً
- أبلغيني حين يصل (آدم) هنا

206
00:11:26,375 --> 00:11:27,709
سأفعل

207
00:11:34,876 --> 00:11:36,584
حسناً، كانت جنازة لطيفة حقاً
أتعرفين؟

208
00:11:36,709 --> 00:11:38,334
لم أكن أعرف عنها كل هذا؟

209
00:11:38,584 --> 00:11:40,751
حتى الآن، لا أصدق أنها رحلت

210
00:11:40,876 --> 00:11:43,209
حسناً، على الأقل اعتقلوا
الحقير الذي فعلها

211
00:11:43,334 --> 00:11:47,292
نعم، ذكّرتني،رجال الشرطة
يريدون التحدث معك

212
00:11:48,999 --> 00:11:50,334
معي؟ لماذا؟

213
00:11:50,501 --> 00:11:52,375
الحقيقة أنهم يريدون التحدث معنا كلنا

214
00:11:52,542 --> 00:11:55,459
إنهم يبنون قضيتهم ضد (لي)
لكن تنقصهم الأدلة القوية

215
00:11:55,584 --> 00:11:57,250
يحتاجون إلى كل المساعدة
التي يمكنهم الحصول عليها

216
00:11:57,626 --> 00:11:59,292
نعم يا (جاكي)
لم أكن أعرف (ماريسول) جيداً

217
00:11:59,417 --> 00:12:02,334
- لا أعرف بما سيفيد هذا؟
- كل شيء مفيد

218
00:12:02,542 --> 00:12:04,626
(جوس)، أنت تعرفين
طبيعة العنف المنزلي

219
00:12:04,792 --> 00:12:07,083
إنهم يفعلون ما يمكنهم
لتحميل الضحية الذنب

220
00:12:07,292 --> 00:12:08,626
وسيفعلون

221
00:12:12,999 --> 00:12:14,792
- مرحباً يا (ليديا)
- مرحباً يا (آدم)

222
00:12:14,959 --> 00:12:17,542
- كيف حالك؟
- بخير، شكراً، هذه جميلة

223
00:12:17,709 --> 00:12:20,209
- أشكرك
- متأكدة من أنها ستروق لـ(كارين)

224
00:12:20,334 --> 00:12:22,792
- هل استعدت؟
- ستنزل بعد دقيقة

225
00:12:24,292 --> 00:12:26,459
- هيا نامي، جميلة
- جميلة جداً

226
00:12:26,626 --> 00:12:29,501
- نعم، سآخذ هذه
- يعجبني قميص (برشلونة)

227
00:12:30,626 --> 00:12:32,501
شكراً، لم أزرها قط
لكنني معجبة بها

228
00:12:32,667 --> 00:12:34,876
عشت هناك سنتين، وشاهدت
كثيراً من مباريات كرة القدم

229
00:12:35,792 --> 00:12:37,876
هل المدينة بالشاعرية التي يصفونها؟

230
00:12:37,999 --> 00:12:39,959
بالتأكيد

231
00:12:40,292 --> 00:12:43,167
(ليديا)، ظننتك ستبلغينني
حين يصل (آدم) إلى هنا

232
00:12:43,292 --> 00:12:44,626
- مرحباً
- مرحباً

233
00:12:44,792 --> 00:12:48,209
آسفة، كنت سأحضر مزهرية
لهذه الورود

234
00:12:48,375 --> 00:12:50,792
ليلة سعيدة يا (فيفيان)
حسناً، مستعد للذهاب؟

235
00:12:50,959 --> 00:12:54,834
- نعم، بالمناسبة، تبدين رائعة
- أشكرك

236
00:13:02,709 --> 00:13:05,334
كيف حالك؟ أتريدين تغيير الحفاض؟

237
00:13:05,459 --> 00:13:08,250
أرجو أنك لن تمرضي ثانية

238
00:13:09,167 --> 00:13:13,542
فلنأمل ألا تقضي أمك وقتاً ممتعاً

239
00:13:13,709 --> 00:13:16,918
لأننا لا نريدها أن تكتشف
ماذا فعلت أليس كذلك؟

240
00:13:17,792 --> 00:13:19,792
لا، لن يكون هذا جيداً

241
00:13:20,375 --> 00:13:21,709
حسناً

242
00:13:23,584 --> 00:13:24,959
لماذا لم تبدلي ملابسك بعد؟

243
00:13:25,042 --> 00:13:28,250
- تعرفين، مزاجي ليس جيداً
- هيا، سيفيدك

244
00:13:29,999 --> 00:13:33,501
لا أعتقد أن بإمكاني التحدث
مع الشرطة عن (ماريسول) يا (جاكي)

245
00:13:33,709 --> 00:13:36,083
إنه مهم يا (جوس)

246
00:13:37,751 --> 00:13:42,000
(جوسلين كارفر)، أنت معتقلة
بتهمة قتل (لوكا رينز)

247
00:13:44,584 --> 00:13:48,626
انظري، أخبرتك، أنا وهي
لم نكن صديقتين متقاربتين

248
00:13:48,792 --> 00:13:50,375
- لا أعرفها إلا من خلال التدريب
- انظري

249
00:13:50,542 --> 00:13:54,542
كلما زاد من نجمعهم لبناء نموذح
لسوء المعاملة، كان ذلك أفضل

250
00:13:56,375 --> 00:13:58,751
هلا فكرت في الأمر على الأقل؟

251
00:13:59,250 --> 00:14:02,918
- من أجلي، رجاء
- نعم، حسناً، سأفكر في الأمر

252
00:14:08,334 --> 00:14:12,918
ماذا؟ هل أبدو فتاة تريد قضاء إجازتها
على قارب طوال الوقت؟

253
00:14:13,042 --> 00:14:15,876
بما أنك ذكرت ذلك
أتخيلك الآن تفضلين

254
00:14:15,999 --> 00:14:18,459
خدمة الغرف وفندق
(فور سيزونز)، صحيح؟

255
00:14:18,626 --> 00:14:20,709
الآن، أنت تفهمني

256
00:14:22,501 --> 00:14:24,375
عمّ علينا أن نتحدث أيضاً؟

257
00:14:24,667 --> 00:14:26,459
توقّف، فأنا أعرف ما الذي تفعله

258
00:14:26,584 --> 00:14:29,375
أعلم أنني قلت إنني لا أريد
التحدث عن صفحات الكتاب

259
00:14:29,542 --> 00:14:31,375
لكنني كذبت، أريد ذلك

260
00:14:32,042 --> 00:14:33,999
- أعجبتني
- حقاً؟

261
00:14:34,125 --> 00:14:36,626
ظننتها ربما تكون غير حيوية قليلاً

262
00:14:36,792 --> 00:14:38,792
أتمزحين؟ لا، أريد أن أقرأ المزيد

263
00:14:38,959 --> 00:14:41,501
انتظر، هل تتصرف بلطف
لأنك لا تريد أن تجرح مشاعري؟

264
00:14:41,626 --> 00:14:43,626
لا أعتقد أنني لطيف إلى هذا الحدّ

265
00:14:44,417 --> 00:14:47,876
برأيي، بقي شيء واحد
عليك أن تفعليه

266
00:14:48,834 --> 00:14:52,375
- ماذا؟
- أن تغرمي برجل مناسب تماماً لك

267
00:14:53,876 --> 00:14:56,000
لكن أين ستجدين رجلاً كهذا؟

268
00:14:58,792 --> 00:15:01,334
أريد أن أعرف المزيد
وأريد الانتقال إلى المرحلة التالية

269
00:15:01,542 --> 00:15:03,792
أعلم أنك قلت إنك تريدين التمهّل

270
00:15:03,918 --> 00:15:07,334
ماذا؟ لم أقل قط شيئاً
عن رغبتي في التمهّل

271
00:15:07,999 --> 00:15:09,792
بل فعلت، حين بدأنا نتحدث

272
00:15:09,959 --> 00:15:11,709
لا، لا بد من أنك أسأت الفهم

273
00:15:11,876 --> 00:15:13,209
بدا كلامك واضحاً تماماً

274
00:15:13,876 --> 00:15:16,375
صدقني، ليس هذا شعوري إطلاقاً

275
00:15:16,542 --> 00:15:17,876
حقاً؟

276
00:15:18,459 --> 00:15:21,709
إذاً يمكننا الاتفاق على
أننا انتهينا من التمهّل؟

277
00:15:21,876 --> 00:15:24,667
أعتقد أن الوقت
ربما حان لتسريع الأمور

278
00:15:25,083 --> 00:15:26,417
نعم

279
00:15:27,334 --> 00:15:28,667
الحساب من فضلك

280
00:15:29,209 --> 00:15:32,083
أنا حقاً آسفة من أجل (ماريسول)
ما حدث لها كان فظيعاً

281
00:15:32,209 --> 00:15:35,667
فعلاً، كان حبيبها يسيء
معاملتها منذ مدة

282
00:15:35,834 --> 00:15:39,417
لكنها بدأت تحضر دروس (جاكي)
ووجدت أخيراً القوة لتهرب منه

283
00:15:39,584 --> 00:15:43,542
ثم، لسبب ما أعادته إلى حياتها
وبدأ الأمر من جديد

284
00:15:43,709 --> 00:15:45,042
- يا إلهي!
- والآن

285
00:15:45,209 --> 00:15:47,626
تريد الشرطة التحدث
مع كل زملائها في التدريب عن الأمر

286
00:15:47,792 --> 00:15:50,042
وأنا لا أريد التورط قطعاً يا (إبريل)

287
00:15:50,209 --> 00:15:52,751
لقد تطلبت شهادتي ضد (ويلسون)
استجماع كل قواي

288
00:15:52,918 --> 00:15:55,459
فكرة التحدث مع الشرطة
مجدداً تقلب معدتي

289
00:15:55,626 --> 00:15:58,000
لست مضطرة إلى التحدث معهم
توجد نساء أخريات كثيرات في التدريب

290
00:15:58,209 --> 00:16:02,250
دعي إحداهن تتحدث مع الشرطة
وأنت اهتمي بنفسك، فلا بأس

291
00:16:03,125 --> 00:16:04,459
أشكرك

292
00:16:04,751 --> 00:16:06,042
آسفة

293
00:16:06,167 --> 00:16:08,000
أنا حتى لم أسألك
ما الذي يجري مع (مارك)؟

294
00:16:08,334 --> 00:16:09,792
لا شيء جيد

295
00:16:09,918 --> 00:16:13,709
لقد أعاد مفاتيحه وانتقل

296
00:16:15,959 --> 00:16:19,751
- لا أصدق أن علاقتكما انتهت فعلاً
- ولا أنا

297
00:16:20,042 --> 00:16:21,834
أنا حقاً عاجزة عن التفكير
في الأمر الآن

298
00:16:22,959 --> 00:16:25,834
الشخص الوحيد الذي يبدو سعيداً
بالأمر هو أمي

299
00:16:25,999 --> 00:16:27,375
أشكّ في أن تكون سعيدة

300
00:16:27,542 --> 00:16:30,792
تقول دائماً إن الأمر ليس متعلقاً به
لكنها تشتمه معظم الوقت

301
00:16:30,959 --> 00:16:34,375
رغم انفصالنا، واليوم ظلت تردّد
تعليقات متعصبة عن (مايكل)

302
00:16:34,542 --> 00:16:37,083
- الرجل المتحول؟
- نعم، إنها قصة طويلة

303
00:16:37,209 --> 00:16:40,417
على كل حال، إنها تثير جنوني
ولا يمكنني حقاً التشاجر معها باستمرار

304
00:16:40,751 --> 00:16:42,959
أو محاولة إبقائها واعية
كي تجري في النهاية عملية زراعة

305
00:16:43,042 --> 00:16:44,751
تحدثي معها إذاً

306
00:16:44,876 --> 00:16:47,375
لقد قابلت أمي
حقاً الأقوال أسهل من الأفعال

307
00:16:47,501 --> 00:16:50,709
(إبريل) لا أقصد الإساءة
لكن عليك حقاً أن تكوني شجاعة

308
00:16:50,876 --> 00:16:52,792
لا يمكنك أن تعيشي خائفة من أمك

309
00:16:52,918 --> 00:16:55,042
أنت امرأة بالغة، وهي لن تحبسك في غرفتك

310
00:16:55,209 --> 00:16:57,000
أعلم أنها مريضة، لكنني أعلم أنها قوية

311
00:16:57,167 --> 00:16:59,375
لكن لا تسمحي لأحد أن يسيطر عليك

312
00:16:59,542 --> 00:17:02,083
أهذا حقاً هو النموذج
الذي تريدين تقديمة لـ(لوسي)؟

313
00:17:02,250 --> 00:17:03,584
لا أظن هذا

314
00:17:06,876 --> 00:17:09,250
علينا أن نعود إلى بيتي، صحيح
حيث... تعرفين

315
00:17:09,375 --> 00:17:12,626
العودة إلى بيتك قد تبدو غريبة
بوجود الطفلة وكل ذلك

316
00:17:12,751 --> 00:17:15,751
صحيح، فلأتصل بـ(ليديا)
لأتأكد من أن  بإمكانها البقاء مدة أطول

317
00:17:15,918 --> 00:17:17,209
سأذهب لأحضر سيارة أجرة

318
00:17:21,626 --> 00:17:23,375
- مرحباً
- "هل كل شيء بخير؟"

319
00:17:23,542 --> 00:17:25,709
نعم، كل شيء بخير، (فيفيان) نائمة

320
00:17:26,000 --> 00:17:29,167
أريد أن أطلب منك خدمة
أتمانعين البقاء بضع ساعات أخرى؟

321
00:17:29,334 --> 00:17:31,375
سأمضي مزيداً من الوقت مع (آدم)

322
00:17:32,876 --> 00:17:35,542
لا، لا أستطيع، لدي خطط

323
00:17:35,751 --> 00:17:38,250
أيمكنك أن تغيريها؟

324
00:17:39,959 --> 00:17:42,167
لا، آسفة، لا أستطيع

325
00:17:43,501 --> 00:17:46,167
حسناً إذاً، سأعود إلى البيت سريعاً

326
00:17:46,501 --> 00:17:47,834
حسناً

327
00:17:53,584 --> 00:17:54,918
حسناً، هل أنت مستعدة؟

328
00:17:55,792 --> 00:17:58,375
أنا آسفة جداً، لا يمكنها البقاء

329
00:18:00,584 --> 00:18:02,751
- لا بأس
- ما رأيك في العشاء آخر الأسبوع؟

330
00:18:02,876 --> 00:18:04,167
سأطهو لك

331
00:18:04,626 --> 00:18:05,959
أحب ذلك

332
00:18:09,250 --> 00:18:10,918
- مرحباً
- مرحباً

333
00:18:11,626 --> 00:18:13,918
- كيف كانت الجنازة؟
- كانت جيدة

334
00:18:14,042 --> 00:18:15,375
كانت فظيعة

335
00:18:15,501 --> 00:18:17,792
كانت شيئاً من هذين كما أظن

336
00:18:18,292 --> 00:18:20,459
والآن الـ...

337
00:18:20,626 --> 00:18:23,792
تريد الشرطة التحدث مع الجميع
عمّا حدث لـ(ماريسول)

338
00:18:23,959 --> 00:18:25,667
- لذا...
- نعم، هذا منطقي

339
00:18:25,792 --> 00:18:28,709
من أجل فقط أن تساعدي ما أمكنك
صحيح؟

340
00:18:28,834 --> 00:18:30,125
نعم

341
00:18:31,125 --> 00:18:34,876
- أتريدين أن تأكلي شيئاً، لدي...
- لا، لا، أنا مرهقة

342
00:18:36,542 --> 00:18:37,876
كيف كان يومك؟

343
00:18:39,501 --> 00:18:41,542
كان جيداً، هل أنت متأكدة
من أنك بخير؟

344
00:18:41,918 --> 00:18:46,542
نعم، أنا بخير، لكن كما تعرف
العمل والحياة

345
00:18:47,292 --> 00:18:50,083
شربت قليلاً من النبيذ عند (إبريل)
لكنني مرهقة وحسب

346
00:18:51,083 --> 00:18:53,626
لذلك، سأذهب لأستحمّ

347
00:19:00,834 --> 00:19:03,959
"أشعر أنها ستكون ليلة رائعة"

348
00:19:05,792 --> 00:19:08,667
"يجب أن أجعلها مثيرة وأستمتع بها"

349
00:19:10,792 --> 00:19:14,918
- "سأجعل عالمك يدور ويدور"
- حسناً يا شباب، توقفوا لحظة يا شباب

350
00:19:15,709 --> 00:19:18,292
يا شباب، أيمكنكم الانتباه
إلي لثوانٍ إن اجتمعتم هنا

351
00:19:18,584 --> 00:19:21,459
- ماذا حدث؟
- اسمعوا، كنت أفكر

352
00:19:21,667 --> 00:19:25,125
أعني حان الوقت لنكون واقعيين

353
00:19:25,292 --> 00:19:28,876
ولنبدأ التركيز، فكما تعلمون
طول هذا الوقت لم نقدم إلا حفلين

354
00:19:29,167 --> 00:19:31,667
اثنين، وأحدهما كان
علينا أن ندفع من أجله

355
00:19:31,834 --> 00:19:33,876
وإذا كنا نريد المتعة، فيمكننا ذلك
في حانة تقدم أسطوانات مسجلة

356
00:19:33,999 --> 00:19:37,959
- اهدأ يا رجل، يجب أن ترتاح
- لا أريد أن أرتاح يا (جوناه)

357
00:19:38,125 --> 00:19:40,876
لقد ارتحنا كفاية يا شباب
هذا آخر ما نحتاج إليه

358
00:19:41,000 --> 00:19:42,959
يا شباب، هذه قضية كفاح بالنسبة إلينا

359
00:19:43,167 --> 00:19:45,959
إذا أردنا أن يصدقنا الناس
فعلينا أن نصدق أنفسنا

360
00:19:46,042 --> 00:19:49,709
إننا نسمح للدراما تعيق
تأليف موسيقى رائعة

361
00:19:51,042 --> 00:19:52,918
أعلم أنني لم أنشىء هذه الفرقة

362
00:19:54,250 --> 00:19:57,125
لكنني تخلّيت عن أفضل شيء

363
00:19:59,417 --> 00:20:03,167
في حياتي، في محاولة
لإنجاح هذا الشيء

364
00:20:03,292 --> 00:20:04,959
عمّ تخلّى أي منكم؟

365
00:20:05,751 --> 00:20:08,626
أنا فقط لا أريد أن ينتهي
بي الأمر نادماً على خياري

366
00:20:09,417 --> 00:20:12,167
(جوناه)، كفى احتماء
بمتلازمة النفق الرسغي

367
00:20:12,292 --> 00:20:14,292
اسمع يا رجل، إنها حقيقية
مفهوم

368
00:20:14,459 --> 00:20:18,667
- أنا أعيش مع ألم مزمن يومياً
- أنا أفهم، وكلنا نعاني من شيء

369
00:20:19,542 --> 00:20:21,501
لكن يا شباب
لا يمكننا أن نتهاون في هذا بعد الآن

370
00:20:21,667 --> 00:20:23,167
إذا أردنا صنع الموسيقى

371
00:20:24,209 --> 00:20:25,542
فلنصنع الموسيقى

372
00:20:26,626 --> 00:20:29,501
- فلنفعل هذا الشيء
- حسناً، نعم

373
00:20:29,834 --> 00:20:31,125
رائع

374
00:20:39,584 --> 00:20:41,709
- خطبة رائعة
- حسناً

375
00:20:41,876 --> 00:20:43,167
كان يجب أن يسمعوا ذلك

376
00:20:45,876 --> 00:20:47,167
هل أنت بخير؟

377
00:20:48,000 --> 00:20:49,334
نعم

378
00:20:58,501 --> 00:21:00,167
(هاري)، يسعدني لقاؤك

379
00:21:00,292 --> 00:21:03,709
- أتريد فنجان قهوة أو شاياً؟
- لا شكراً يا (إليوت)، أنا بخير

380
00:21:03,876 --> 00:21:06,542
ماذا اكتشفت عن اتفاقي و(جوناثان)
هل فضّه خيار متاح؟

381
00:21:06,667 --> 00:21:08,626
لأنني رسمياً، قلق

382
00:21:08,751 --> 00:21:10,876
لقد راجعت الأوراق، وإذا توقّف
(جوناثان) عن الدفع لك

383
00:21:10,999 --> 00:21:12,626
فيمكننا مقاضاته لمخالفته الاتفاق
وتخليصك من الاتفاق

384
00:21:12,792 --> 00:21:15,709
لكن قد نحارب لنعيد نسبة العشرين
بالمئة قبل أن تأخذها ضريبة الدخل

385
00:21:15,876 --> 00:21:20,751
لست مهتماً بمقاضاة أحد
أعني لا أمتلك المال لنزاع قضائي طويل

386
00:21:20,918 --> 00:21:22,209
ماذا هناك أيضاً؟

387
00:21:24,417 --> 00:21:25,792
أقترح أن تنتظر أن ينتهوا من القضية

388
00:21:25,959 --> 00:21:28,709
إذا كان (جوناثان) بريئاً نعود
إلى طبيعتنا وإلا فالقانون في صفنا

389
00:21:28,834 --> 00:21:32,542
- وسنتعامل مع الوضع في وقته
- هذا قد يمدّ الانتظار شهوراً، صحيح؟

390
00:21:32,709 --> 00:21:35,334
لا أملك كل هذا الوقت
نحن نتحدث عن حياتي

391
00:21:35,501 --> 00:21:37,125
لا أدري ماذا تريدني
أن أقول يا (هاري)

392
00:21:37,834 --> 00:21:39,125
أنت في وضع سيىء

393
00:21:40,167 --> 00:21:41,501
مفهوم

394
00:21:42,167 --> 00:21:43,542
حسناً، انظر

395
00:21:44,459 --> 00:21:47,459
في مرحلة ما، كانت (فود نت) مهتمة
بالموسم الثاني من برنامجي، صحيح؟

396
00:21:47,626 --> 00:21:49,834
كانوا يريدون  عقد اتفاق مشابه
لـ(ميكنغ أف إيه رستورنت)

397
00:21:49,999 --> 00:21:51,918
لكن مشروع (جوناثان) ألغى ذلك

398
00:21:52,042 --> 00:21:53,417
- حسناً
- فإليك ما أريد أن تفعله

399
00:21:53,584 --> 00:21:57,792
اتصل بمن عقدت معه الاتفاق الأخير
وانظر إن كنّا نستطيع عقد اتفاق

400
00:21:57,959 --> 00:22:00,250
يجب أن أعرف إن كان هناك شيء
يدبّر قبل أن أتخذ أي إجراء

401
00:22:00,417 --> 00:22:01,751
(هاري)، يبدو هذا بعيد الاحتمال

402
00:22:01,959 --> 00:22:03,292
وكيف ستتعامل مع قضية (جوناثان)؟

403
00:22:03,459 --> 00:22:05,542
لا توجد قضية، أنا لا أطلب
أن تعقد اتفاقاً

404
00:22:05,709 --> 00:22:07,000
اعرف وحسب، واضح؟

405
00:22:07,167 --> 00:22:10,501
مستقبلي كله في متوقف الآن
ويجب أن تكون لدي خطة بديلة

406
00:22:12,000 --> 00:22:13,375
دعني أرى ما يمكنني اكتشافه

407
00:22:19,292 --> 00:22:23,709
أخبرت (لوسي) و(نول) أنني سآخذهما
إلى السينما، لكنني سأجلس بينهما

408
00:22:25,334 --> 00:22:26,667
لا بأس

409
00:22:30,167 --> 00:22:32,125
- يجب أن نتحدث
- عن ماذا؟

410
00:22:33,209 --> 00:22:35,584
عن تصرفاتك

411
00:22:36,125 --> 00:22:37,459
عفواً

412
00:22:38,999 --> 00:22:41,042
أهذا ليس بشأن موضوع ذلك المتحوّل؟

413
00:22:41,209 --> 00:22:43,292
نعم، وعن (مارك) أيضاً

414
00:22:43,417 --> 00:22:45,334
حين تقولين أشياء
كالتي قلتها أمس

415
00:22:45,459 --> 00:22:48,209
سيعتقد الناس أنك
لست إنسانة متسامحة

416
00:22:48,334 --> 00:22:49,999
ما الذي قلته وكان
سيئاً إلى هذه الدرجة؟

417
00:22:50,083 --> 00:22:52,167
أنت توقفت عن العمل معه فواضح

418
00:22:52,292 --> 00:22:54,250
أن لديك نفس الشعور
نحو هؤلاء الأشخاص

419
00:22:54,417 --> 00:22:57,918
لا، لست كذلك، ولا تتكلمي رجاء
بهذا الأسلوب أمام (لوسي)

420
00:22:58,000 --> 00:23:00,292
نحن نحاول هنا ألا نفكر
بهذا الأسلوب

421
00:23:00,417 --> 00:23:02,292
أتعرفين أن هذه مشكلتك؟

422
00:23:02,417 --> 00:23:05,250
إما أن تفكري أكثر من اللازم
أو لا تفكري إطلاقاً، لم أربّك هكذا

423
00:23:05,417 --> 00:23:07,792
ظننتك ربيتني على التسامح مع الآخرين

424
00:23:07,999 --> 00:23:11,250
ربيتك لتكوني امرأة سوداء
مسيحية معتزة بنفسها

425
00:23:11,417 --> 00:23:14,876
لا ترافق أناساً لا يتحلون بالقيم
التي نشأت عليها

426
00:23:15,000 --> 00:23:18,584
تعيشين مع صبي أبيض بالكاد يعيلك

427
00:23:18,751 --> 00:23:20,834
مهلاً، مهلاً، ظننت هذا
ليس متعلقاً بـ(مارك)

428
00:23:20,999 --> 00:23:22,584
بالطبع هو متعلق بـ(مارك)

429
00:23:22,918 --> 00:23:24,292
وهو متعلق بك

430
00:23:24,459 --> 00:23:29,167
كل أنواع الرجال الذين يدخلون حياتك
و(لوسي) ويخرجون منها

431
00:23:29,292 --> 00:23:32,501
أعني من اختار كل هؤلاء يا (إبريل)؟

432
00:23:33,542 --> 00:23:36,834
- أنت فعلت
- تماماً، إنها خياراتي أنا لا أنت

433
00:23:36,959 --> 00:23:40,999
ولا يبدو أنك تتسامحين مع أحد
لا يطابق وصفك لما ترينه صواباً

434
00:23:41,125 --> 00:23:44,709
على الأقل، أنا أعرف من أنا
ويمكنني مواجهة ذلك

435
00:23:44,876 --> 00:23:48,918
وحياتك لن تتحسّن إطلاقاً
إلى أن تستطيعي فعل الشيء ذاته

436
00:23:49,876 --> 00:23:51,167
انظري يا أمي

437
00:23:51,626 --> 00:23:53,918
أعلم أنك قلت لـ(مارك)
إنك ستخرجينه من هذا البيت

438
00:23:54,042 --> 00:23:55,709
وبطريقة ما فعلت

439
00:23:56,000 --> 00:23:59,375
فاسعدي إذاً، مفهوم؟ لقد فزت

440
00:24:10,459 --> 00:24:11,792
(هاري)

441
00:24:11,959 --> 00:24:14,959
(جوناثان)، مرحباً، هذه مفاجأة

442
00:24:15,083 --> 00:24:16,918
أردت أن أتحدث معك شخصياً

443
00:24:17,125 --> 00:24:21,209
- هل (جوس) في البيت؟
- لا، إنها في الخارج

444
00:24:21,334 --> 00:24:23,876
أعلم أنها لن تسعد بوجودي هنا

445
00:24:24,501 --> 00:24:28,042
- نعم،  ادخل رجاء، ادخل
- شكراً

446
00:24:31,375 --> 00:24:33,125
أنا... لا أعلم كيف رُبيت

447
00:24:33,292 --> 00:24:35,584
لكنني رُبيت لأكون على هيئة معينة

448
00:24:35,751 --> 00:24:38,292
وقد بدأت أخاف من أن يؤثر ذلك
في كل شيء في حياتي

449
00:24:38,542 --> 00:24:40,000
كل شيء؟ مثل ماذا بالضبط؟

450
00:24:40,167 --> 00:24:43,083
علاقاتي وأمومتي

451
00:24:44,083 --> 00:24:46,792
هل أبدو غير متسامحة برأيك؟

452
00:24:47,125 --> 00:24:49,250
- هل تبدين ماذا الآن؟
- لامتسامحة

453
00:24:49,417 --> 00:24:52,334
هل أتصرف كأنني أفضل منك
أو من الآخرين؟

454
00:24:52,459 --> 00:24:54,626
لأن الواضح أن أمي هكذا

455
00:24:54,792 --> 00:25:00,417
حسناً، لم تتعاملي معي إلا بلطف
لكن قد أكون محبوباً جداً

456
00:25:01,709 --> 00:25:04,000
انظري، يمكنك أن تكوني مديرة صارمة

457
00:25:04,167 --> 00:25:09,083
لكن لا علاقة لذلك بكوني شاذاً
بل ربما بتدميري للأشياء

458
00:25:09,999 --> 00:25:11,459
نعم، أنت محق في هذا

459
00:25:11,584 --> 00:25:14,667
طبعاً، يحتمل أن تكوني في أعماقك
غير متسامحة

460
00:25:14,834 --> 00:25:18,959
لكن أليس الجميع هكذا؟ فمثلاً
لا يمكنني مشاهدة كبار السن يأكلون

461
00:25:19,209 --> 00:25:24,959
طريقة مضغهم للطعام مزعجة جداً
إنها تسبب لي الكوابيس

462
00:25:27,042 --> 00:25:30,042
أنا فقط... لا أكفّ عن التفكير
بما قلته لـ(مايكل)

463
00:25:30,209 --> 00:25:32,000
الصفحة الثالثة والثلاثون؟
الشخص المتحول؟

464
00:25:32,834 --> 00:25:34,125
بفضل أمي...

465
00:25:34,959 --> 00:25:37,501
بدأت أفهم أنني قد أكون آلمته

466
00:25:37,667 --> 00:25:39,459
وأنا فقط... لا أدري
ماذا أفعل بشأن ذلك

467
00:25:39,626 --> 00:25:40,959
يمكنك أن تفعلي ما تريدين؟

468
00:25:41,083 --> 00:25:45,375
اعتقاد أمك أنها أفضل من الناس
لا يعني أن عليك الموافقة

469
00:25:45,959 --> 00:25:48,209
وما عدت أتحدث عن (مايكل) فقط

470
00:25:49,959 --> 00:25:51,501
تعرفين أنني أتحدث عن (مارك)؟

471
00:25:51,751 --> 00:25:53,626
فهمت ذلك؟ حسن، جيد

472
00:25:55,626 --> 00:26:01,667
"أنت وضعتني في راحة يدك"

473
00:26:05,501 --> 00:26:06,834
ما المشكلة؟ هل أخطأت في شيء؟

474
00:26:06,959 --> 00:26:08,999
لا، لا

475
00:26:09,125 --> 00:26:12,542
يزعجني أنهم لم يبقوا ساعة أخرى
ليحاولوا إتقان هذا

476
00:26:13,417 --> 00:26:15,751
أعتقد أن الشاطىء أهمّ

477
00:26:17,125 --> 00:26:19,792
يبدو أن خطبتي كان لها
تأثير حقيقي على الجميع

478
00:26:20,334 --> 00:26:23,000
اسمع، هم من هم، ونحن من نحن

479
00:26:23,125 --> 00:26:24,918
كان دائماً لدينا شغف أكبر

480
00:26:25,042 --> 00:26:28,167
حتى في بداية لقائنا في (فلوريدا)
كنا كلانا نعرف ماذا نريد من البداية

481
00:26:28,292 --> 00:26:31,709
نعم، لكن معرفة ما تريدين
والحصول عليه أمران مختلفان

482
00:26:31,999 --> 00:26:36,459
سهل جداً أن تتشتتي
ثم فجأة يضيع كل شيء

483
00:26:36,584 --> 00:26:38,959
لقد عانيت الكثير مؤخراً

484
00:26:39,292 --> 00:26:42,959
لقد أجريت الكثير من التغييرات
لكنني متأكدة من أنها ستفيدك

485
00:26:43,209 --> 00:26:44,542
كثيراً

486
00:26:45,584 --> 00:26:47,209
أعرف أن تمتلك الإمكانات المطلوبة

487
00:26:48,584 --> 00:26:49,918
علي فقط إقناعهم بمجاراتي

488
00:26:50,042 --> 00:26:52,459
قد لا تستطيع ذلك، وفي مرحلة ما

489
00:26:52,626 --> 00:26:54,876
ربما عليك التفكير في العمل وحدك

490
00:26:55,125 --> 00:26:57,083
اسلك طريقاً آخر للنجاح

491
00:27:02,751 --> 00:27:05,709
انظر، لا جريمة في الاعتراف
بالأمر الواضح

492
00:27:05,834 --> 00:27:07,292
أنت أفضل من أولئك الشباب

493
00:27:07,626 --> 00:27:08,959
هم يعلمون ذلك

494
00:27:09,584 --> 00:27:10,918
وأنت تعلمه

495
00:27:12,042 --> 00:27:13,375
وأنا أعلمه

496
00:27:24,999 --> 00:27:26,292
مرحباً

497
00:27:27,042 --> 00:27:28,375
مرحباً

498
00:27:28,709 --> 00:27:31,667
إذاً أنا... لقد فكرت كثيراً و...

499
00:27:32,167 --> 00:27:33,876
لا أريد التحدث مع الشرطة

500
00:27:34,250 --> 00:27:35,959
انظري، يمكن للفتيات الأخريات
إخبار الشرطة ما أعلمه تماماً

501
00:27:36,083 --> 00:27:38,459
و(لي) أصلاً في السجن
ولن يذهب إلى أي مكان يا (جاكي)

502
00:27:38,626 --> 00:27:40,959
أنت خائفة، لقد فهمت

503
00:27:41,125 --> 00:27:43,083
إنني أعرف هذا الشعور

504
00:27:43,250 --> 00:27:46,751
انظري، حين بلغت الرابعة عشرة
طردني أبواي من البيت

505
00:27:47,083 --> 00:27:49,542
أول ليلة لي وحدي
نمتت على أريكة صديقتي

506
00:27:49,709 --> 00:27:53,167
لم أشعر بمثل ذلك الخوف طيلة حياتي
أعني لم أعرف كيف سأعيش

507
00:27:53,292 --> 00:27:56,334
لا في تلك الليلة
ولا في أي يوم بعدها

508
00:27:56,542 --> 00:27:57,876
لكنني نجوت

509
00:27:58,667 --> 00:28:01,792
قاومت خوفي وعشت به

510
00:28:02,584 --> 00:28:06,250
وعلمت أنني أقوى كثيراً مما ظننت

511
00:28:07,459 --> 00:28:08,792
وكذلك أنت

512
00:28:09,751 --> 00:28:12,918
لا، لم أصل إلى هذه المرحلة بعد

513
00:28:13,250 --> 00:28:15,542
لا أشعر بأي تحسّن
بل الحقيقة أشعر أن وضعي أسوأ

514
00:28:15,709 --> 00:28:18,292
أتعرفين؟  لا أزال أرى
ذكريات مرعبة

515
00:28:18,459 --> 00:28:20,834
أنا...لا، لا أنام
وعلاقتي بـ(هاري) متأزمة

516
00:28:20,999 --> 00:28:23,792
- يمكننا مواجهة كل هذا هنا
- أنت لا تسمعينني يا (جاكي)

517
00:28:26,042 --> 00:28:29,292
ليسا القضية الشرطة وحسب
بل المكان، الأمر غير ناجح

518
00:28:29,584 --> 00:28:31,375
أنا بحاجة إلى مهلة، مفهوم؟

519
00:28:35,999 --> 00:28:37,501
- مرحباً يا (كارين)
- مرحباً

520
00:28:37,626 --> 00:28:39,292
أحضرت بعض الفواكه من سوق (فارمر)

521
00:28:39,459 --> 00:28:41,709
إذاً، كيف كانت ليلة أمس؟
أكان لديك موعد؟

522
00:28:41,876 --> 00:28:44,375
طبعاً لا، متى حظيت
بموعد آخر مرة؟

523
00:28:45,209 --> 00:28:48,125
- لكنك قلت إن لديك خططاً
- بالفعل

524
00:28:48,584 --> 00:28:51,542
أن أعود إلى البيت
بعد يوم عمل طويل لأرتاح

525
00:28:51,999 --> 00:28:54,083
- ماذا؟
- لا يمكنني إعادة ترتيب حياتي

526
00:28:54,250 --> 00:28:57,167
- لأنك خارج البيت تفعلين أي شيء
- لم أكن أفعل أي شيء

527
00:28:57,292 --> 00:28:58,999
كنت في موعد

528
00:28:59,083 --> 00:29:00,417
وكيف كان؟

529
00:29:01,000 --> 00:29:02,876
لأنني لا أرتاح لذلك الرجل

530
00:29:04,209 --> 00:29:07,459
- أعني، ربما أكون أنا مخطئة
- أعلم أننا تقاربنا يا (ليديا)

531
00:29:07,626 --> 00:29:11,417
لكن علاقاتي الشخصية
ليست من شأنك إطلاقاً

532
00:29:11,542 --> 00:29:14,999
وسأقدر لك أن تكوني
واضحة بشأن خططك

533
00:29:15,083 --> 00:29:16,999
إن كنت لا تستطيعين
الحضور للمساعدة

534
00:29:18,667 --> 00:29:20,042
عندي مريض يجب أن أبدأ به

535
00:29:21,999 --> 00:29:25,792
- لكننا متفاهمتان، صحيح؟
- طبعاً، كلياً

536
00:29:29,751 --> 00:29:31,834
لِكم من الوقت تحتاج ضريبة الدخل؟

537
00:29:32,250 --> 00:29:34,292
حسناً، أنت تعرف طبيعة الحكومة

538
00:29:34,584 --> 00:29:37,334
ترفض أن تقول، مدققو الحسابات
في المكتب طيلة الأسبوع

539
00:29:37,501 --> 00:29:39,834
جميل أن تشرب كأساً مع صديق

540
00:29:41,876 --> 00:29:43,918
وأنا بالفعل أعتبرك صديقاً يا (هاري)

541
00:29:45,501 --> 00:29:47,334
أعرف أن الأمر لم يكن سهلاً عليك

542
00:29:47,918 --> 00:29:49,959
شكراً يا (جوناثان)، أقدر هذا
وهل تعرف؟

543
00:29:50,083 --> 00:29:52,626
حين ينقشع الغبار
سيكون كل شيء بخير، صحيح؟

544
00:29:52,792 --> 00:29:55,959
لدي أصدقاء من الآن لا يردّون
على اتصالاتي الهاتفية

545
00:29:56,209 --> 00:29:58,834
أعتقد أن علينا ألا ننتظر دوام الولاء

546
00:29:59,999 --> 00:30:01,584
هل تؤمن بالقدر يا (هاري)؟

547
00:30:02,501 --> 00:30:05,542
لست متأكداً، هذا يعتمد على الموقف
كما أظن، لماذا؟

548
00:30:05,667 --> 00:30:07,542
خفت أن هذا ما سيحدث

549
00:30:07,667 --> 00:30:09,542
حين كنت أنمّي تجارتي

550
00:30:09,709 --> 00:30:13,250
كنت أحياناً أرى الفرص
حيث لا يراها الآخرون

551
00:30:13,375 --> 00:30:14,709
وكنت أغتنمها

552
00:30:15,626 --> 00:30:17,292
هذا هو أساس بناء الاستثمار، صحيح؟

553
00:30:17,459 --> 00:30:19,792
ربما، لكنني كنت جشعاً أحياناً

554
00:30:20,626 --> 00:30:23,417
كنت أفضل الصفقة على الشخص

555
00:30:24,542 --> 00:30:25,876
لكنني كنت مضطراً

556
00:30:26,834 --> 00:30:29,334
كان علي الاعتناء بنفسي وبأسرتي

557
00:30:30,417 --> 00:30:34,876
- ما كان ليقدّم لي شيئاً
- لقد صنعت نجاحك بنفسك

558
00:30:35,000 --> 00:30:36,334
صحيح

559
00:30:36,959 --> 00:30:39,417
رغم عدم وجود ضمانات يا صديقي

560
00:30:40,834 --> 00:30:42,542
حتى حين تبدو موجودة

561
00:30:53,042 --> 00:30:54,501
- كيف يمكنني مساعدتك؟
- مرحباً

562
00:30:56,542 --> 00:30:58,292
أريد صرف هذه الوصفة

563
00:30:58,417 --> 00:31:01,042
حسناً، سيستغرق هذا عشر دقائق
أتعودين لاحقاً؟ أم تنتظرين؟

564
00:31:01,209 --> 00:31:02,959
لا، سأنتظر، لا بأس

565
00:31:03,834 --> 00:31:05,125
آنسة (كارفر)

566
00:31:06,918 --> 00:31:09,417
أفترض أن الطبيبة (كيم)
شرحت لك كيف يعمل هذا الدواء؟

567
00:31:09,876 --> 00:31:13,000
- نعم، نعم، عرفت، لا تقلقي
- حسناً، شكراً

568
00:31:14,083 --> 00:31:18,626
(ليديا)، كنت طوال اليوم أفكر
في محادثتنا صباح اليوم، و...

569
00:31:18,792 --> 00:31:21,751
انظري، يمكنك طردي إن أردت
لكن هل يمكنني أن أشرح لك؟

570
00:31:26,292 --> 00:31:27,626
أنا...

571
00:31:27,751 --> 00:31:29,542
انظري، المشكلة هي...

572
00:31:31,209 --> 00:31:33,667
أنا حقاً أجد صعوبة في مقابلة الناس

573
00:31:33,792 --> 00:31:36,000
أتذكرين الشخص الذي أخبرتك عنه
على الإنترنت؟ لم ينجح الأمر

574
00:31:36,167 --> 00:31:39,542
وأعتقد أنني شعرت بغيرة شديدة
لأنك...

575
00:31:39,709 --> 00:31:43,417
و(آدم) تقابلتما بسهولة، وتوافقتما كثيراً

576
00:31:43,584 --> 00:31:46,626
أنا و(آدم) لا نعرف
بعضنا بعضاً جيداً بعد

577
00:31:46,751 --> 00:31:50,667
رغم ذلك، ما كان يجب أن أقول
تلك الأشياء، أنا آسفة حقاً

578
00:31:52,584 --> 00:31:53,918
حسناً، انظري

579
00:31:54,334 --> 00:31:56,167
يمكننا أن نتجاوز هذا الآن

580
00:31:56,999 --> 00:31:58,918
أنا أتفهم شعورك

581
00:31:59,042 --> 00:32:02,375
شكراً، هذا يساوي كثيراً
بالنسبة إليّ

582
00:32:05,667 --> 00:32:07,000
هل أنت بخير؟

583
00:32:07,417 --> 00:32:10,083
نعم، نعم، أنا بخير

584
00:32:13,542 --> 00:32:15,292
تحدثت مع (فود نيتوورك)

585
00:32:15,459 --> 00:32:18,375
- لديهم بالتأكيد اهتمام بموسم آخر
- رائع

586
00:32:18,542 --> 00:32:21,042
لكن قبل أن تتقدّم في الموضوع
أعتقد أن عليك إخبار (جوناثان) أولاً

587
00:32:21,167 --> 00:32:23,334
هذا لن يحدث، فليس
هناك عرض مؤكد بعد

588
00:32:23,459 --> 00:32:26,876
وهو لن يكتشف شيئاً
لأنك كتوم جداً

589
00:32:27,000 --> 00:32:28,334
هل فكرت كيف يمكن أن يجري هذا؟

590
00:32:28,459 --> 00:32:31,459
نعم، وموضوع ضريبة الدخل
لن يحلّ على الأقل لمدة

591
00:32:31,626 --> 00:32:34,918
لذلك أريدك أن تفعل كل ما يمكن
لتخليصي من عقدي

592
00:32:35,000 --> 00:32:37,626
- أريد حماية نفسي
- ليس في صالحك إغضاب (جوناثان)

593
00:32:37,751 --> 00:32:39,459
من فضلك
(جوناثان) رجل كبير وسيفهم

594
00:32:39,584 --> 00:32:42,542
وكان سيفعل نفس الشيء بالضبط

595
00:32:42,834 --> 00:32:45,584
هذه فرصة وعليّ اغتنامها
هذا ما يفعله رجال الأعمال، صحيح؟

596
00:32:45,751 --> 00:32:47,542
لكن ماذا لو لم يحدث شيء
مع ضريبة الدخل يا (هاري)؟

597
00:32:47,709 --> 00:32:49,375
لقد عملت بجدّ لا يسمح لي
بالمغامرة بحياتي المهنية

598
00:32:49,501 --> 00:32:50,959
وأرجو ألا يكون هذا
الرجل خالف القانون

599
00:32:51,083 --> 00:32:53,167
فجئني بالعرض، وبعده
أتحدث مع (جوناثان)

600
00:32:53,292 --> 00:32:57,250
- سأرتاح أكثر يا (هاري) لو فكرت...
- لم تشكّك فيّ باستمرار يا (إليوت)؟

601
00:32:57,375 --> 00:32:59,959
هذا ما أريده وأنت تعمل عندي، فنفّذه

602
00:33:12,459 --> 00:33:14,375
- علينا أن نتحدث
- لا

603
00:33:14,501 --> 00:33:16,334
يا إلهي! ألم نفرغ من التحدث حتى الآن؟

604
00:33:16,501 --> 00:33:18,626
قد أنهيت مكالمة تواً مع الخالة (مولي)

605
00:33:18,792 --> 00:33:20,417
وقد وافقت على استقبالك

606
00:33:20,584 --> 00:33:23,042
بينما تتعافين وتنتظرين الزراعة

607
00:33:23,918 --> 00:33:25,667
ما الذي تتحدثين عنه؟

608
00:33:26,459 --> 00:33:28,959
- أهذا كله بسبب مناقشة واحدة؟
- لا

609
00:33:29,542 --> 00:33:31,959
وقد فكرت في الأمر كثيراً

610
00:33:32,083 --> 00:33:35,250
- وأعتقد أن هذا أفضل لنا
- أفضل لنا أم لك؟

611
00:33:35,417 --> 00:33:40,167
لقد أدركت أخيراً أنك السبب
في أنني و(مارك) في هذا الوضع

612
00:33:40,334 --> 00:33:44,626
هذه الرغبة لدي في التحكّم
في كل ما ومن يحيط بي

613
00:33:44,792 --> 00:33:47,876
- أخذتها عنك
- إذاً أنا الملومة على كل مشكلاتك؟

614
00:33:47,999 --> 00:33:49,292
صحيح، أتعرفين؟ هذه طبيعتك

615
00:33:49,584 --> 00:33:53,334
لا، أنا الملومة
أنا أتحمل كل المسؤولية عن قراراتي

616
00:33:53,542 --> 00:33:55,375
وقد يكون (مارك) غير مناسب لي

617
00:33:55,751 --> 00:33:59,334
وقد لا يكون، لكن لا يمكنني
معرفة ذلك بوجودك

618
00:33:59,751 --> 00:34:02,542
أحبك، وأحب أن تكوني متعافية وواعية

619
00:34:02,709 --> 00:34:06,375
لكن لا يمكننا الاستمرار في هذا
أريد أن أستقل الآن

620
00:34:06,709 --> 00:34:08,834
لا أريد أن تخرجي من حياتي

621
00:34:09,125 --> 00:34:12,542
أريد أن تخرجي من بيتي فقط

622
00:34:20,417 --> 00:34:23,167
- آلو؟
- "(جوس)، معك (جاكي)"

623
00:34:23,334 --> 00:34:25,667
اسمعي، لدي أخبار فكرت
أنك يجب أن تعرفيها

624
00:34:25,834 --> 00:34:27,125
ماذا حدث؟ هل كل شيء بخير؟

625
00:34:27,250 --> 00:34:29,000
"(لي)، حبيب (ماريسول)"

626
00:34:29,167 --> 00:34:32,000
حددوا جلسة كفالته غداً، و...

627
00:34:32,167 --> 00:34:34,584
"حسب ما سمعت، لدي شعور
سيىء نحو هذه القضية"

628
00:34:34,792 --> 00:34:38,000
- ماذا سمعت؟
- "سيقرّون له كفالة منخفضة"

629
00:34:38,125 --> 00:34:40,751
وسيطلق سراحه غداً

630
00:34:42,250 --> 00:34:44,375
كيف يمكن هذا؟ كلنا نعلم ماذا فعل

631
00:34:44,542 --> 00:34:49,501
كما أخبرتك، هؤلاء الرجال ينجون
بفعلتهم بطريقة أو بأخرى

632
00:34:51,876 --> 00:34:54,876
"أرجوك يا (ويلسون)
ليس عليك أن تفعل هذا، أرجوك"

633
00:34:58,375 --> 00:35:01,125
هذا جنون، ليس صواباً

634
00:35:01,250 --> 00:35:03,459
نعم، أعلم

635
00:35:10,250 --> 00:35:12,584
كل أمور (فيفيان) بخير
لقد استحمّت وهي نائمة

636
00:35:12,751 --> 00:35:15,167
- أتريدين مساعدة؟
- لا، كل شيء قيد السيطرة

637
00:35:15,918 --> 00:35:18,292
- تبدو الطاولة جميلة
- ليس كثيراً

638
00:35:18,459 --> 00:35:21,334
لا، لا، إنها رائعة، استمتعي
إلى اللقاء يوم الإثنين

639
00:35:22,083 --> 00:35:25,250
(كارين)، أريد فقط أن أقول شكراً

640
00:35:25,459 --> 00:35:29,334
- لأنك منحتني فرصة ثانية
- عفواً، ليلة سعيدة يا (ليديا)

641
00:35:35,292 --> 00:35:37,876
- آسفة، إنه خطأي، مرحباً
- آسف

642
00:35:37,999 --> 00:35:40,459
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

643
00:35:41,834 --> 00:35:43,209
- مرحباً
- مرحباً

644
00:35:49,918 --> 00:35:51,501
هذا جميل

645
00:35:51,626 --> 00:35:53,334
- هل أفتح زجاجة النبيذ؟
- بالتأكيد

646
00:35:53,501 --> 00:35:55,876
العشاء لن يكون جاهزاً
إلا بعد خمس وأربعين دقيقة

647
00:35:56,000 --> 00:35:57,918
يمكننا أن نسترخي ونثمل

648
00:35:58,042 --> 00:35:59,417
بترتيب معكوس

649
00:36:00,292 --> 00:36:02,542
كنت آمل أن نحظى
بمقبلات في البداية

650
00:36:03,501 --> 00:36:07,834
يمكنني التفكير في عدة
خيارات شهية تستمتع بها

651
00:36:07,999 --> 00:36:11,501
جيد، لأنني جائع حقاً

652
00:36:14,083 --> 00:36:15,417
وأنا أيضاً

653
00:36:17,667 --> 00:36:23,250
"اسمع يا عزيزي، ليس هناك
شيء صعب حين أستعد للعب"

654
00:36:23,584 --> 00:36:26,667
"أنا مستعدة للعب"

655
00:36:26,792 --> 00:36:29,667
"تعال يا عزيزي لأهمس في أذنك"

656
00:36:29,792 --> 00:36:32,626
"أخبرني بما سأشعرك"

657
00:36:34,334 --> 00:36:36,417
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا على ما يرام

658
00:36:36,542 --> 00:36:38,501
إنني أحاول أن أكتب لـ(مايكل) لأعتذر

659
00:36:38,667 --> 00:36:40,501
لكن ذلك يبدو ركيكاً جداً

660
00:36:42,417 --> 00:36:45,792
أردت فقط أن أعتذر وأخبره
أنني آمل أن نكون صديقين

661
00:36:45,959 --> 00:36:49,250
لكن ماذا لو زادت الأمور سوءاً؟
لا أتحمل أن يصدّني ثانية

662
00:36:49,417 --> 00:36:51,042
حسناً، ألم تصديه أنت؟

663
00:36:51,209 --> 00:36:55,501
نعم، لكنه بعدها صدّني
كان صداً مزدوجاً

664
00:36:56,125 --> 00:36:57,667
انظري، ابعثي له الرسالة

665
00:36:57,876 --> 00:36:59,792
إنها لطيفة، ما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟

666
00:36:59,918 --> 00:37:02,626
لا يمكنه أن يمتنع عن عدم الحديث معك أكثر

667
00:37:03,459 --> 00:37:04,834
نعم، أنت محقّ

668
00:37:07,083 --> 00:37:08,417
أرسلت

669
00:37:08,542 --> 00:37:09,876
فات الأوان على تغيير رأيي الآن

670
00:37:09,999 --> 00:37:11,334
ماذا قررت أن تفعلي بشأن (مارك)؟

671
00:37:12,292 --> 00:37:13,626
أنا حتى لا أعرف

672
00:37:14,250 --> 00:37:16,209
لديك مشكلات مع الشباب أكثر مني

673
00:37:16,667 --> 00:37:20,292
نصيحة صغيرة، مع (مارك)
أعتقد أن بعث رسالة رسميّ قليلاً

674
00:37:20,459 --> 00:37:22,918
نظراً إلى كونكما معاً لأكثر من سنة

675
00:37:23,334 --> 00:37:24,667
شكراً

676
00:37:34,000 --> 00:37:35,792
مرحباً يا (مارك)، معك (إبريل)

677
00:37:36,125 --> 00:37:38,083
أود التحدث معك، إن كانت لديك فرصة

678
00:37:44,250 --> 00:37:46,626
رائع، بلا جدال
هذا أفضل حفل موسيقي أحضره

679
00:37:46,792 --> 00:37:49,459
منذ (بلاك كروز) على مسرح
(ويلتون) عام ألفين وثلاثة عشر

680
00:37:49,626 --> 00:37:52,083
لقد كان في قمة الإثارة

681
00:37:52,250 --> 00:37:56,083
ذلك الشغف وتلك الطاقة
حين يجتمعان معاً هكذا على المسرح

682
00:37:56,209 --> 00:37:59,042
- يا إلهي!
- كفى، هذا يحسم الأمر، سأفعلها، قررت

683
00:37:59,292 --> 00:38:01,751
- ماذا ستفعل؟
- كنت محقّة ذلك اليوم

684
00:38:01,999 --> 00:38:03,709
سأترك الفرقة، وأقدم عملي الخاص

685
00:38:03,876 --> 00:38:07,125
- أنا فخورة جداً بك
- أريدك أن تكوني معي

686
00:38:07,709 --> 00:38:09,000
ماذا؟

687
00:38:09,417 --> 00:38:12,334
- هل أنت جادّ؟
- أكيد، نحن رائعان معاً يا (صوفيا)

688
00:38:12,501 --> 00:38:14,167
يجب أن نحاول

689
00:38:14,334 --> 00:38:17,250
- هل أنت معي؟
- طبعاً

690
00:38:23,501 --> 00:38:26,292
(صوفيا)، انتظري، لقد انفصلت تواً
تعرفين ذلك، صحيح؟

691
00:38:26,626 --> 00:38:29,375
طبعاً أعرف، بلا ضغط

692
00:38:29,834 --> 00:38:33,626
لقد أفسدت العلاقة بيننا أول مرة
ولا أريد أن أفعل ذلك ثانية

693
00:38:34,000 --> 00:38:35,792
أنا مستعدة أن أنتظر، مفهوم؟ أنا...

694
00:38:38,167 --> 00:38:42,125
هذا... يجب ألا يتجاوز الليلة
إذا لم ترد ذلك

695
00:38:42,292 --> 00:38:43,959
دعينا لا نتحدث عن هذا الآن

696
00:38:53,959 --> 00:38:55,250
(كارين)؟

697
00:39:02,417 --> 00:39:03,751
(كارين)؟

698
00:39:04,250 --> 00:39:05,834
لقد نسيت هاتفي

699
00:39:44,167 --> 00:39:45,501
هل أنت بخير؟

700
00:39:48,125 --> 00:39:49,459
لست كذلك في الحقيقة

701
00:39:50,083 --> 00:39:51,918
لا أستطيع... لا أستطيع النوم

702
00:39:52,083 --> 00:39:54,542
أشعر كأنني مقيدة أو شيء كهذا

703
00:39:55,000 --> 00:39:56,334
سأعود حالاً

704
00:39:58,209 --> 00:39:59,542
هي ليست هناك

705
00:40:01,792 --> 00:40:03,709
أفترض أنك تبحثين عن هذه

706
00:40:10,417 --> 00:40:13,417
ترجمة سكرينز إنترناشونال - لبنان

