﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:02,584
أظن أنك فعلاً تضخمين
كثيراً كل قضية (سكوت)

2
00:00:02,709 --> 00:00:04,167
ما قلته له أخافه
وجعله يهرب

3
00:00:04,292 --> 00:00:06,375
هو أعلن أنه ما زال
يحبني وحاول تقبيلي

4
00:00:07,167 --> 00:00:08,792
"في الحلقات السابقة من البرنامج"

5
00:00:10,042 --> 00:00:11,375
أريدك أن تعود إلي يا (مارك)

6
00:00:11,501 --> 00:00:13,709
هذه الحياة المهنية الموسيقية
ستأخذ كل ما لديّ

7
00:00:14,083 --> 00:00:15,501
هل أنت متأكد من أنك
ما زلت تريد أن تتزوجني؟

8
00:00:15,626 --> 00:00:16,959
لم أتوقف قط عن ذلك

9
00:00:17,375 --> 00:00:19,959
لكن عليك على الأرجح
أن تعرفي بماذا ستتورطين

10
00:00:20,083 --> 00:00:22,792
أفسدتُ كل حياتي المهنية اليوم

11
00:00:23,250 --> 00:00:25,083
هذا الرد الصحيح، شكراً

12
00:00:25,792 --> 00:00:27,167
بحق الجحيم غادري منزلي

13
00:00:27,292 --> 00:00:30,876
احتجت فقط إلى جمالك
لحمل شخص يرفض أن يكلمني

14
00:00:30,999 --> 00:00:32,292
على أن يريد
في الواقع أن يكلمني

15
00:00:32,751 --> 00:00:34,042
هل تعرفين مقدار ما يعتبر
هذا الأمر من انتهاك لحرمتي؟

16
00:00:34,167 --> 00:00:36,334
أنا تصرفت بحقارة
في وقت سابق اليوم يا (آدم)

17
00:00:36,584 --> 00:00:38,584
لا يهمني كيف تعرفنا إلى بعضنا
البعض، رجاءً تعال إلى هنا

18
00:00:42,751 --> 00:00:44,042
عليّ أن أكون صادقاً

19
00:00:44,459 --> 00:00:46,083
أظن أننا بدأنا نصبح بارعين
للغاية في هذا الأمر

20
00:00:47,667 --> 00:00:48,999
هل هذا صحيح؟

21
00:00:49,834 --> 00:00:52,584
تعرفين ماذا يقولون
"التمرين يولد الإتقان"

22
00:00:56,999 --> 00:00:58,292
ما الأمر؟

23
00:00:58,542 --> 00:01:00,626
- هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل، الأمور بخير

24
00:01:01,167 --> 00:01:02,501
هذا من (ليديا)

25
00:01:02,626 --> 00:01:04,626
هذه أول مرة تتصل
بي منذ أن طردتها

26
00:01:04,751 --> 00:01:07,000
- هل هي تهددك؟
- كلا، إنها تعتذر

27
00:01:08,667 --> 00:01:12,083
- لن تردي عليها، صحيح؟
- كلا، لا أريد تشجيعها

28
00:01:12,667 --> 00:01:15,876
إذا تجاهلتها فستصلها الرسالة
بأننا لسنا بحاجة إلى التواصل

29
00:01:16,792 --> 00:01:18,792
أجل، هذا
على الأرجح هو الأفضل

30
00:01:20,834 --> 00:01:22,209
على كل حال
عليّ أن أرتدي ملابسي

31
00:01:23,375 --> 00:01:25,751
اسمعي، أردتُ سؤالك عن شيء ما

32
00:01:26,334 --> 00:01:28,417
قد يبدو الأمر غريباً قليلاً
لأننا بدأنا نتواعد

33
00:01:28,542 --> 00:01:30,709
وبدأنا نتكلم عن ممارسة الحب
ويمكنك أن تقولي "كلا" بشكل كلي

34
00:01:30,834 --> 00:01:32,999
في الواقع لا يمكنني قول
أي شيء إلا بعد أن تسأل

35
00:01:34,542 --> 00:01:38,417
والداي قادمان للمدينة لبضعة
أيام ثم سنتناول الغداء على الشاطىء

36
00:01:38,792 --> 00:01:40,250
هل هناك أي احتمال
بأنك تقبلين بلقائهما؟

37
00:01:41,709 --> 00:01:43,999
- أحب ذلك
- حسناً، هذا عظيم

38
00:01:44,250 --> 00:01:46,667
لأنهما كرها كل اللواتي
ارتبطت بهن سابقاً

39
00:01:46,792 --> 00:01:48,083
ومن بينهن تلك
التي كانت خطيبتي

40
00:01:48,209 --> 00:01:49,584
التي تبين أنه كان لديهما
كل الحق في كرهها

41
00:01:49,709 --> 00:01:51,584
لذا أنت ستكونين بمثابة
نفحة من الهواء العليل

42
00:01:58,959 --> 00:02:00,292
أنا متأكدة للغاية
من أن هذه كانت أفضل ليلة

43
00:02:00,417 --> 00:02:02,334
من النوم حصلت
عليها منذ سنة، أتعلم؟

44
00:02:02,959 --> 00:02:04,751
في الواقع، بدون مساعدة الدواء

45
00:02:05,125 --> 00:02:06,667
أنا بكل تأكيد
سعيد حيال هذا الجزء

46
00:02:07,375 --> 00:02:08,709
أجل، أنا أيضاً

47
00:02:08,918 --> 00:02:10,417
- شكراً يا حبيبي
- أجل

48
00:02:14,459 --> 00:02:16,000
أريدك أن تعرف

49
00:02:16,626 --> 00:02:20,042
بأنني... سأبدأ بالذهاب
إلى أحدهم للتكلم إليه

50
00:02:20,959 --> 00:02:22,959
أحبك كثيراً لكن...

51
00:02:23,083 --> 00:02:24,501
لا يمكنك أن تكون معالجي أيضاً

52
00:02:24,626 --> 00:02:25,959
في الواقع هذا جيد

53
00:02:26,042 --> 00:02:27,959
لأنني بشكل جلي سأكون
معالجاً نفسياً مروعاً

54
00:02:28,417 --> 00:02:29,751
حسناً...

55
00:02:30,083 --> 00:02:33,542
لذا ماذا؟ بما أنك لا تريد
ممارسة الطب النفساني الآن

56
00:02:33,667 --> 00:02:35,292
- ماذا ستفعل بحياتك؟
- هل تعرفين ماذا؟

57
00:02:35,417 --> 00:02:38,083
بكل صدق
ليس لدي أية فكرة عن ذلك

58
00:02:38,584 --> 00:02:41,626
منذ عودتي من (أوروبا)
فتحت حانة صغيرة على الشاطىء

59
00:02:41,751 --> 00:02:45,334
فتحت فندقاً ومطعماً وقدمت
برنامجاً تلفازياً، كان ذلك منهكاً

60
00:02:45,459 --> 00:02:48,375
أنت تدرك أنك لم تحصل
على أي من تلك الأمور، صحيح؟

61
00:02:48,501 --> 00:02:50,501
- أنا أقول ذلك فحسب
- الإرهاق الذهني يا (جوسلين)

62
00:02:50,626 --> 00:02:51,959
- الإرهاق الذهني
- أجل

63
00:02:52,042 --> 00:02:53,459
على كل حال، هل تعرفين
ماذا؟ أظن أن علينا أخذ إجازة

64
00:02:54,042 --> 00:02:56,083
علينا انتهاز الفرصة اللعينة
وكل تلك الأمور

65
00:02:56,209 --> 00:02:57,542
يمكننا القلق
حيال العمل لاحقاً؟

66
00:02:57,834 --> 00:02:59,459
لسوء الحظ عليّ القلق
حيال العمل الآن

67
00:02:59,709 --> 00:03:01,000
بالرغم من أنني لا أريد ذلك

68
00:03:01,125 --> 00:03:02,584
لكن بوسعنا انتهاز
الفرصة بعد بضعة أسابيع

69
00:03:02,709 --> 00:03:04,000
- حقاً؟
- أجل

70
00:03:04,459 --> 00:03:05,999
أجل سيكون... سيكون
جيداً أن نذهب بعيداً

71
00:03:06,125 --> 00:03:07,459
أجل

72
00:03:07,792 --> 00:03:09,999
وربما يمكننا استخدام البعض
من ذلك لتحسين العلاقة بيننا

73
00:03:10,083 --> 00:03:11,542
بكل تأكيد هذه ليس فكرة سيئة

74
00:03:12,125 --> 00:03:13,792
أريد فعلاً أن أكسب
مجدداً ثقتك بي

75
00:03:14,709 --> 00:03:17,626
- لا مزيد من الأسرار
- أوافق، لا مزيد من الأسرار

76
00:03:22,083 --> 00:03:24,501
كلا، عليّ الذهاب للاستحمام

77
00:03:24,751 --> 00:03:26,042
- حقاً؟
- أجل

78
00:03:32,417 --> 00:03:33,959
هل تعرفين ماذا؟
أنا أريد الاستحمام أيضاً

79
00:03:36,125 --> 00:03:38,709
- "حامل"
- "غير حامل"

80
00:03:57,542 --> 00:04:00,334
"وبينما ترتفع إلى الأعلى
أنت تريد النزول إلى الأسفل"

81
00:04:02,959 --> 00:04:04,918
- ماذا كنت تشاهدين؟
- كان ذلك لا شيء يا أمي

82
00:04:05,167 --> 00:04:08,375
لو كان لا شيء
لما أقفلت كومبيوترك هكذا

83
00:04:09,501 --> 00:04:10,876
هل كنت تشاهدين
شيئاً غير مناسب؟

84
00:04:10,999 --> 00:04:12,417
لأنك تعرفين أنني أستطيع
مراجعة تاريخك

85
00:04:12,542 --> 00:04:14,417
ثقي بي، هذا ليس
من الأشياء غير المناسبة

86
00:04:14,542 --> 00:04:16,042
وهذا ليس شيئاً
أنت تريدين مشاهدته

87
00:04:16,167 --> 00:04:18,167
حسناً، حسناً

88
00:04:19,501 --> 00:04:20,876
أجل، أريد رؤية ذلك

89
00:04:28,042 --> 00:04:29,375
- هل هذا...
- أجل

90
00:04:29,501 --> 00:04:31,000
(مارك) و(صوفيا)
قاما بتحميل الأغنية المصورة

91
00:04:31,125 --> 00:04:32,459
وبدأ الكثيرون يشاهدونها

92
00:04:32,792 --> 00:04:35,125
لكنني لن أشاهدها
إذا كنت لا تريدين ذلك، حسناً؟

93
00:04:36,292 --> 00:04:38,167
لست مضطرة لإخفاء
هذا الأمر عني

94
00:04:38,584 --> 00:04:40,501
أعرف أنك تهتمين لأمر (مارك)
وأنا أيضاً يهمني أمره

95
00:04:40,626 --> 00:04:41,959
ما زلت أريده أن ينجح

96
00:04:42,459 --> 00:04:43,792
حقاً؟ هل تعنين ذلك؟

97
00:04:44,000 --> 00:04:45,876
- بالطبع
- عظيم

98
00:04:46,000 --> 00:04:47,542
لأنهما سيقدمان الأغاني
في ذلك المطعم هذه الليلة

99
00:04:47,667 --> 00:04:50,542
وأريد فعلاً الذهاب وتساءلت
إذا كان بوسعك أخذي أنا و(نويل)؟

100
00:04:51,167 --> 00:04:53,083
شرط ألا يكون لديك
مشكلة حيال ذلك

101
00:04:55,626 --> 00:04:59,417
حسناً سآخذكما، لكن والدته
عليها الموافقة على ذلك أيضاً

102
00:04:59,918 --> 00:05:01,876
- ولا يمكنكما البقاء حتى وقت متأخر
- يا إلهي، شكراً!

103
00:05:03,000 --> 00:05:05,626
- دعيني أرمي النفايات بدلاً منك
- كلا، سأقوم أنا بذلك

104
00:05:07,417 --> 00:05:10,250
تجهلين كثيراً كم تريد (بيلا)
المشاركة في هذه المناسبة

105
00:05:10,834 --> 00:05:12,417
لكن الالتهاب الرئوي
يتسلل خلسة إليك

106
00:05:13,626 --> 00:05:16,250
حسناً، حسناً شكراً (ساندي)
آسفة إلى اللقاء

107
00:05:19,125 --> 00:05:20,584
- مرحباً
- مرحباً

108
00:05:20,709 --> 00:05:22,000
هل أهدرت الكثير من الطاقة؟

109
00:05:24,417 --> 00:05:25,876
أجل، من الجلي أن علي
الذهاب إلى السوق

110
00:05:25,999 --> 00:05:27,292
ما كان موضوع ذلك الحديث؟

111
00:05:28,209 --> 00:05:29,834
زبونتي الجديدة تعاني
من اضطراب الأكل

112
00:05:30,250 --> 00:05:32,250
لهذا السبب عليّ أن أكذب
وأقول إنها مصابة بالتهاب رئوي

113
00:05:32,375 --> 00:05:33,709
بينما أدخلها خلسة
إلى عيادة لإعادة التأهيل

114
00:05:34,334 --> 00:05:35,834
كلما كبرت قائمة زبائني...

115
00:05:36,375 --> 00:05:38,292
كان عليّ القيام بالمزيد
من الأمور السخيفة من أجلهم

116
00:05:41,417 --> 00:05:42,751
مرحباً

117
00:05:43,542 --> 00:05:45,334
- أنا عدت
- أجل، لذا نحن نرى ذلك

118
00:05:45,542 --> 00:05:48,334
كيف كانت بعثتك؟
هل عثرت على نفسك؟

119
00:05:48,459 --> 00:05:49,999
في الواقع أظن
أنني فعلت ذلك... قليلاً

120
00:05:50,876 --> 00:05:54,876
أمضيت بعض الوقت في ذلك
الدير الهندوسي في (أوهاي) و...

121
00:05:55,584 --> 00:05:58,751
وكان هناك الكثير من الوضوح
إضافة إلى تصبب العرق والتقيوء

122
00:06:00,250 --> 00:06:01,584
لكن بشكل عام
كان هناك وضوح

123
00:06:01,709 --> 00:06:04,999
- لذا تشعرين أنك أصحبت... واضحة؟
- أجل

124
00:06:05,584 --> 00:06:07,751
كنت بكل تأكيد بحاجة للابتعاد
لبعض الوقت عن كل هذه الدراما

125
00:06:08,709 --> 00:06:10,000
وعن الطاقة السيئة

126
00:06:12,999 --> 00:06:14,918
أنا سعيدة لأنك تشعرين
بالتحسن يا (كيت)

127
00:06:15,667 --> 00:06:16,999
- عليّ الذهاب إلى عملي عزيزي
- حسناً

128
00:06:21,542 --> 00:06:23,417
عليك تسوية الأمور
معها في مرحلة ما

129
00:06:23,542 --> 00:06:26,292
- عليك أن تتجاوزي غضبك
- أجل سأفعل ذلك، أعدك

130
00:06:28,459 --> 00:06:30,626
أريد التأكد فقط من أن
العلاقة بيننا هي على ما يرام

131
00:06:30,751 --> 00:06:33,125
أجل، إنها جيدة
لا أستطيع العيش في منزل

132
00:06:33,250 --> 00:06:35,083
حيث أختي وخطيبتي
لا تتكلمان مع بعضهما البعض

133
00:06:35,209 --> 00:06:36,626
أوافقك الرأي، لهذا السبب
عثرت على مكان جديد

134
00:06:37,042 --> 00:06:38,375
ثمة شيء وحيد تعلمته هناك

135
00:06:38,834 --> 00:06:40,125
هو أنني بحاجة
إلى أن أكون مسؤولة عن حياتي

136
00:06:40,250 --> 00:06:42,000
وأن أعيش كل يوم
كأنه آخر يوم لي لأنه...

137
00:06:42,792 --> 00:06:44,918
في يوم ما
سيكون ذلك آخر يوم لي

138
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
- وكيف يمكنك دفع إيجار المكان؟
- لدي شريك في السكن

139
00:06:47,417 --> 00:06:49,042
وسأعود إلى عملي القديم
لدى (أبريل)

140
00:06:49,209 --> 00:06:50,918
وموقع التصوير خاصتي
على الإنترنت هو شغال

141
00:06:51,042 --> 00:06:53,334
في الواقع أشعر
كأن لدي بعض التوجيه

142
00:06:53,459 --> 00:06:57,626
حسناً، أوافقك كلياً على هذا الأمر
وأعرف أن (جوس) ستوافق أيضاً

143
00:06:57,751 --> 00:07:00,751
لذا لا أدري ما الذي تحتاجين
إليه لتتجاوزي متاعبك لكن...

144
00:07:01,501 --> 00:07:02,834
ابدأي بالقيام بذلك، حسناً؟

145
00:07:09,083 --> 00:07:11,292
من الجلي أن كل واحدة منا
لديها أمور للعمل عليها

146
00:07:11,417 --> 00:07:13,125
كما تعلمين بشكل منفرد ومعاً
لكن الإحساس الناتج...

147
00:07:13,250 --> 00:07:15,083
الإحساس الناتج عن ذلك مختلف
وما زال على حاله

148
00:07:15,709 --> 00:07:19,125
وكأن (هاري) عاد ليكون (هاري)
وأنا عدت لأكون (جوس)

149
00:07:19,709 --> 00:07:21,083
- هل تفهمين ما أعنيه؟
- أجل، أظن ذلك

150
00:07:21,209 --> 00:07:24,167
الأمر مختلف وهو نفسه
وأنت (جوس) وهو (هاري)؟

151
00:07:26,501 --> 00:07:28,584
- أنا أمزح
- أياً كان

152
00:07:28,792 --> 00:07:30,584
لا يمكن للجميع أن يكون
بينهم علاقة الحب تلك المثالية

153
00:07:30,709 --> 00:07:32,667
- الموجودة بينك وبين (آدم)
- المثالية؟ ماذا...

154
00:07:32,792 --> 00:07:36,042
هل يمكنكما تذوق هذه؟ أفكر
بتغيير مجموعة الطعام قليلاً

155
00:07:37,209 --> 00:07:38,542
لقد تذكرت!

156
00:07:38,667 --> 00:07:39,999
هل ترغب أي واحدة منكما
بالقدوم لتناول العشاء عندي الليلة؟

157
00:07:40,083 --> 00:07:42,584
(هاري) يحضر طعاماً أعجز
عن لفظه متذوقين لاختبار طعمه

158
00:07:42,751 --> 00:07:44,667
كان بودي ذلك
لكن لدي مشاريع مع (آدم)

159
00:07:45,000 --> 00:07:48,292
بعد تناولنا العشاء مع والديه
اللذين صادف وجودهما في المدينة

160
00:07:48,459 --> 00:07:50,501
ماذا؟ هل أنت... والديه؟
هل أنت تمزحين معي؟

161
00:07:50,626 --> 00:07:51,959
- هذا الأمر ضخم عزيزتي!
- إنه كذلك

162
00:07:52,042 --> 00:07:55,876
أنا مذعورة قليلاً، أنا فعلاً
معجبة بـ(آدم)، فعلاً

163
00:07:56,667 --> 00:08:00,125
لكن أنا أم عزباء ومن يعرف
ما سيكون رأيهما حيال ذلك

164
00:08:00,792 --> 00:08:05,417
وثم، ماذا لو قرآ كتابي؟
هذا سيفسد كل شيء بالتأكيد

165
00:08:05,542 --> 00:08:07,459
حسناً، أنا... متأكدة
من أن الأمر سيكون على ما يرام

166
00:08:07,918 --> 00:08:09,209
فقط لا تقولي لهما كيف
تعرفتما إلى بعضكما البعض

167
00:08:09,334 --> 00:08:12,375
وكوني فاتنة فحسب، سيحبانك
أتعلمين؟ ماذا عنك؟

168
00:08:12,792 --> 00:08:15,751
- ماذا ستفعلين الليلة؟
- لا أستطيع، في الواقع...

169
00:08:16,042 --> 00:08:17,959
سآخذ (لوسي) لتشاهد
(مارك) يغني الليلة

170
00:08:19,751 --> 00:08:21,042
حقاً؟

171
00:08:21,209 --> 00:08:22,751
هل ستعودان
إلى بعضكما البعض مجدداً؟

172
00:08:23,709 --> 00:08:26,209
كلا، لكنني حامل

173
00:08:36,959 --> 00:08:38,250
- حامل؟
- أجل

174
00:08:38,375 --> 00:08:39,709
- متى عرفت ذلك؟
- أمس

175
00:08:39,834 --> 00:08:41,125
- كيف تشعرين؟
- أنا بخير؟

176
00:08:41,542 --> 00:08:42,876
هل أنت متأكدة 100%؟

177
00:08:42,999 --> 00:08:44,584
بعد كل ما دفعته على فحوص
الحمل؟ أجل أنا متأكدة

178
00:08:44,709 --> 00:08:46,000
- هل أنت حامل من (مارك)؟
- أجل!

179
00:08:46,125 --> 00:08:47,584
- هل ستلدينه؟
- بالطبع سألده!

180
00:08:47,999 --> 00:08:51,375
- هل (مارك) يعرف ذلك؟
- ليس بعد

181
00:08:52,334 --> 00:08:55,083
- أنا فقط... قلقة
- من أن يصاب بالذعر؟

182
00:08:55,209 --> 00:08:59,000
كلا بعكس ذلك، عندما سيعرف
بالتأكيد أننا سنعود لبعضنا البعض

183
00:08:59,167 --> 00:09:00,542
- لذا؟
- لذا...

184
00:09:00,667 --> 00:09:03,459
أريده أن يعود لأنه يريد ذلك
وليس لأنه مجبر على ذلك

185
00:09:04,042 --> 00:09:06,834
أعرف أن عليّ إخباره قريباً
لكن حتى أجد الوسيلة لفعل ذلك

186
00:09:06,959 --> 00:09:08,501
أنا... سأتجنبه فحسب

187
00:09:08,626 --> 00:09:10,000
ما عدا عندما ستذهبين
إلى حفلته هذه الليلة

188
00:09:10,459 --> 00:09:12,125
هو لن يراني
سأجلس في الجهة الخلفية

189
00:09:13,083 --> 00:09:14,709
لا يمكنكما إخبار أحد بذلك

190
00:09:14,834 --> 00:09:16,751
حتى أنني لم أخبر (لوسي)
بأي شيء حتى الآن

191
00:09:16,876 --> 00:09:18,167
بالطبع

192
00:09:18,459 --> 00:09:22,334
هذا الأمر عظيم جداً
طفلانا سيكونان من أعز الأصدقاء!

193
00:09:22,459 --> 00:09:24,584
علينا الاحتفال!
هل لديك أي شمبانيا؟

194
00:09:24,709 --> 00:09:26,584
أو... آسفة عصير التفاح

195
00:09:27,167 --> 00:09:29,334
ـ كلا؟ لا شيء؟
- عزيزتي، مبارك

196
00:09:32,918 --> 00:09:34,209
"(جوسلين كارفر)
علاقات عامة"

197
00:09:34,375 --> 00:09:37,959
إذاً (بيلا) ستدخل إلى العيادة
غداً عند الساعة الخامسة عصراً

198
00:09:38,042 --> 00:09:39,375
وذلك تحت اسم مزيف؟

199
00:09:39,542 --> 00:09:41,542
تم التكتم عن ذلك
هذا العمل هو فعلاً ممتع

200
00:09:42,751 --> 00:09:45,375
أعني، آمل أن تتحسن حالتها
ومن الجلي هذا ما...

201
00:09:45,584 --> 00:09:47,083
- هذا الأكثر أهمية
- صحيح

202
00:09:47,876 --> 00:09:51,000
أتعلمين، لا يبدو لي أنه بتفصيل
ممتع كثيراً في هذه الأيام

203
00:09:51,250 --> 00:09:53,083
حقاً؟ ماذا عن كل الامتيازات الأخرى؟

204
00:09:53,334 --> 00:09:54,667
تلقيت دعوة إلى حلفة
ستقام في (ويست كوست)

205
00:09:55,000 --> 00:09:56,459
بمناسبة عيد مولد
(مارك جايكوبس) الليلة

206
00:09:56,584 --> 00:09:59,667
الليلة؟ كلا لا أظن أنني
سأذهب، لمَ لا تذهبين أنت؟

207
00:09:59,792 --> 00:10:01,083
بشكل جدي؟

208
00:10:01,209 --> 00:10:02,542
كنت تحبين الذهاب
إلى هذه المناسبات

209
00:10:02,667 --> 00:10:03,999
وحتى لو كان ذلك
فقط لتوسيع العلاقات

210
00:10:04,125 --> 00:10:05,459
الآن يبدو أنك
لم تعودي تأبهين لذلك

211
00:10:05,584 --> 00:10:07,918
كلا، الأمر يتعلق...
بالأولويات يا (كايلي)

212
00:10:08,000 --> 00:10:09,334
لدينا الكثير من الزبائن
في هذه المرحلة

213
00:10:09,459 --> 00:10:11,292
بحيث أن الذهاب إلى الحفلات
يشعرني كأنني أقوم بعمل

214
00:10:11,751 --> 00:10:13,083
كما أنني سأمضي
الليلة مع (هاري)

215
00:10:13,209 --> 00:10:14,542
لذا ستمضين وقتاً أفضل
مما سأمضيه أنا

216
00:10:14,667 --> 00:10:16,542
والآن عليّ أن أجري
اتصالاً لذا اذهبي

217
00:10:26,999 --> 00:10:28,292
(مونا)؟

218
00:10:28,459 --> 00:10:29,918
مرحباً، معك (جوسلين كارفر)

219
00:10:31,250 --> 00:10:33,667
أنا متحمس للغاية لأنك
ستنتقلين للسكن معي

220
00:10:33,834 --> 00:10:37,167
أعني أن (ثريز كومباني)
كان برنامجي التلفازي المفضل

221
00:10:38,626 --> 00:10:40,876
على أي حال، عندما
سأحصل على أعمال تصويرية

222
00:10:40,999 --> 00:10:42,292
سأكون قادرة على المساعدة
في دفع الإيجار

223
00:10:42,792 --> 00:10:44,292
سأكون أفضل شريكة
في السكن، سترى ذلك

224
00:10:45,292 --> 00:10:47,167
ما عدا...
لا أطهو

225
00:10:47,834 --> 00:10:49,167
- أو أنظف
- أنا أقوم بالأمرين معاً

226
00:10:49,292 --> 00:10:51,959
هذا مناسب تماماً
وهل (هاري) يوافق على هذا؟

227
00:10:52,792 --> 00:10:55,334
إنه موافق، من الجلي أنه
يريدني أن أتصالح مع (جوس)

228
00:10:55,459 --> 00:10:56,918
لكن... لا أستطيع
القيام بذلك بعد

229
00:10:57,542 --> 00:10:59,167
- أعرف أن هذا مؤسف لكن...
- حسناً

230
00:10:59,876 --> 00:11:01,834
لا أريدك أن تفهمي التالي بشكل
خاطىء يا شريكتي في السكن

231
00:11:02,542 --> 00:11:04,876
لكن عليك المضي قدماً
هذه ليس غلطة (جوس)

232
00:11:05,125 --> 00:11:06,709
تذكر فقط أنها أفسدت
أية فرصة حصلتُ عليها

233
00:11:06,876 --> 00:11:09,250
لإقامة علاقة مع (سكوت)
كان من الممكن أن أرتبط به

234
00:11:09,375 --> 00:11:11,751
وكل ما هي قالته له
أقنعه بألا يتصل بي مجدداً

235
00:11:12,167 --> 00:11:14,542
اسمعي، إذا أردت ممارسة
لعبة اللوم فلا تشركيني فيها

236
00:11:15,626 --> 00:11:18,125
بمناسبة الكلام عن الألعاب
ليلة الألعاب كل يوم خميس

237
00:11:18,250 --> 00:11:19,584
ماذا عنك وعن لعبة
"القاموس المصور؟"

238
00:11:19,709 --> 00:11:21,000
أنا سيئة للغاية
لا أجيد حتى رمي عصا

239
00:11:21,125 --> 00:11:22,876
هذا مثالي، ستكونين
من الفريق الآخر

240
00:11:27,209 --> 00:11:28,584
- ماذا؟
- هل علينا مساعدتها؟

241
00:11:31,334 --> 00:11:33,584
كلا، هي تكثر
من القدوم إلى هنا مؤخراً

242
00:11:33,709 --> 00:11:35,584
تلقي نظرة
على المكان ثم تغادر

243
00:11:35,918 --> 00:11:39,083
لدي أعمال أهم من إهدار
وقتي مع زبائن لا يدفعون المال

244
00:11:45,501 --> 00:11:48,542
- إنها فاتنة!
- شكراً (ستفاني)

245
00:11:48,667 --> 00:11:51,083
أعرف أن عليك قول ذلك
لكن شكراً على كل حال

246
00:11:51,999 --> 00:11:54,459
ربما سيصبح لدينا أحفاد
في مرحلة ما

247
00:11:55,125 --> 00:11:56,626
أنتما تعرفان أن لديكما
حفيدين، صحيح؟

248
00:11:56,751 --> 00:11:59,751
ولدا أختك؟
هذان الولدان مرعبان

249
00:11:59,999 --> 00:12:04,000
- يمكنك قول ذلك مجدداً
- المعذرة، سأعود حالاً

250
00:12:08,959 --> 00:12:12,751
دعينا من المراوغة، لم نشاهد
(آدم) بمثل هذه السعادة سابقاً

251
00:12:12,876 --> 00:12:15,375
من الجميل رؤيته
مع امرأة متماسكة للغاية

252
00:12:15,501 --> 00:12:19,000
طبيبة وأم وكاتبة

253
00:12:21,999 --> 00:12:24,042
فقط لتعرفا ذلك صدر الكتاب

254
00:12:24,167 --> 00:12:26,167
عندما كانت حياتي
تمر بوقت عصيب للغاية

255
00:12:27,167 --> 00:12:28,542
لم أكتبه من أجل...

256
00:12:28,667 --> 00:12:30,167
لست مضطرة للدفاع
عن نفسك أيتها الشابة

257
00:12:30,375 --> 00:12:33,709
كلا، نحن أحببناه
لكن لا تقولي ذلك لـ(آدم)، كلا

258
00:12:34,042 --> 00:12:36,042
هو يصاب بالذعر
عندما نتكلم عن الجنس

259
00:12:37,000 --> 00:12:39,334
كل ما أعرفه هو أنكما
كنتما حتماً والدين عظيمين

260
00:12:39,459 --> 00:12:41,667
لأنه لطيف للغاية

261
00:12:43,167 --> 00:12:44,876
آسفة، قد تكون جليسة الأولاد

262
00:12:46,250 --> 00:12:47,792
"(ليديا)"

263
00:12:47,918 --> 00:12:49,334
- هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل

264
00:12:49,459 --> 00:12:52,250
إنه أمر عظيم
كنا على وشك أن نذكر الوقت

265
00:12:52,375 --> 00:12:53,792
الذي قبض فيه
عليك لأنك سبحت عارياً

266
00:12:59,999 --> 00:13:02,375
- أخيراً!
- آسفة، زحمة السير مروعة

267
00:13:04,000 --> 00:13:05,501
هل ظننت أنني لن آتي
أو ما شابه؟

268
00:13:05,709 --> 00:13:09,292
كلا بالطبع لا، أردت
التأكد من أننا على ما يرام

269
00:13:10,125 --> 00:13:12,334
أعدتُ لك مفتاحك
ولم نتكلم عن ذلك بعد

270
00:13:12,584 --> 00:13:14,083
كلا، نحن على أحسن
ما يرام يا (مارك)

271
00:13:14,584 --> 00:13:17,125
صدقاً، هذا الوضع هو أفضل
علينا التركيز على الموسيقى

272
00:13:17,250 --> 00:13:19,709
بدلاً من التركيز
على علاقتنا غير الصحية

273
00:13:20,292 --> 00:13:21,751
ممثل عن شركة الأسطوانات
سيأتي الليلة، صحيح؟

274
00:13:21,876 --> 00:13:24,834
أجل، أجل لكنها شركة
أسطوانات صغيرة مبتدئة

275
00:13:24,959 --> 00:13:27,042
وتعاقدت مع حوالى 5 فنانين
فقط لتنطلق في عملها

276
00:13:27,501 --> 00:13:28,834
عليك البدء من مكان ما

277
00:13:30,459 --> 00:13:31,959
أريد التأكد فقط
من أنك تركز على ذلك

278
00:13:33,209 --> 00:13:35,999
- ولمَ لا أفعل ذلك؟
- ماذا يحصل بينك وبين (أبريل)؟

279
00:13:37,709 --> 00:13:39,959
كل شيء ما زال على حاله
لم يتغير أي شيء

280
00:13:41,709 --> 00:13:43,000
أنا على أحسن ما يرام

281
00:13:43,250 --> 00:13:44,667
- حقاً؟
- أجل

282
00:13:45,709 --> 00:13:47,083
دعينا نقدم عرضاً رائعاً

283
00:13:47,584 --> 00:13:48,918
حسناً

284
00:13:49,918 --> 00:13:53,000
شكراً سيدة (مالوي)
أمي ليست أبداً رائعة مثلك

285
00:13:57,334 --> 00:13:59,042
لن تجلسي معنا
طوال الوقت، صحيح؟

286
00:14:00,834 --> 00:14:02,334
أريد شكركم جميعكم
على قدومكم الليلة

287
00:14:03,709 --> 00:14:07,918
هل تعرفين ماذا؟ سأنتظر
في الخارج، أبقي هاتفك شغالاً

288
00:14:08,000 --> 00:14:09,876
1، 2، 3...

289
00:14:09,999 --> 00:14:13,709
"كل ما يتطلبه
الأمر هو شيء واحد"

290
00:14:15,292 --> 00:14:19,667
"لجعل هذا العالم يحترق"

291
00:14:21,125 --> 00:14:25,292
"كل ما يتطلبه
الأمر هو شيء واحد"

292
00:14:26,000 --> 00:14:29,334
"الرغبة"

293
00:14:36,334 --> 00:14:37,918
أعني أن هذه الأضلع
القصيرة كانت شهية للغاية

294
00:14:38,000 --> 00:14:40,209
أشعر أن البقرة التي مصدرها
هذه الأضلع كانت لتسامحك

295
00:14:40,334 --> 00:14:41,751
أجل، طهوتها على نار
خفيفة لثلاث ساعات

296
00:14:42,209 --> 00:14:43,542
الآن بعد أن أصحبت
عاطلاً عن العمل بأجر

297
00:14:43,667 --> 00:14:45,042
بوسعي تجربة الطرائق الطهيوية
الجديدة طوال الوقت

298
00:14:46,209 --> 00:14:48,417
في الواقع أردت
أن أكلمك عن ذلك

299
00:14:49,417 --> 00:14:50,751
أجل

300
00:14:50,876 --> 00:14:52,167
هل تتذكر (مونا)؟

301
00:14:52,584 --> 00:14:54,250
عملت معها في مكتب
السمسرات العقارية

302
00:14:54,417 --> 00:14:55,751
- (مونا)
- أجل

303
00:14:56,167 --> 00:14:57,501
المزعجة قليلاً
النشيطة جنسياً بشكل مفرط

304
00:14:57,999 --> 00:14:59,375
(مونا) ماذا عنها؟

305
00:14:59,501 --> 00:15:00,834
اتصلت بها اليوم وطلبت
منها أن تتحرى لمعرفة

306
00:15:00,959 --> 00:15:03,876
إذا كان أي شيء معروضاً
للبيع قرب الشاطىء

307
00:15:03,999 --> 00:15:06,042
لتنفيذ فكرتك المبتكرة لفتح
حانة صغيرة واسمع التالي...

308
00:15:06,250 --> 00:15:08,334
موقعك المبتكر هو متوفر

309
00:15:10,542 --> 00:15:13,083
- حسناً
- أجل، لا أدري

310
00:15:13,209 --> 00:15:15,292
أظن أن الرجل الذي اشتراها
أفلس أو خسر المستثمرين

311
00:15:15,417 --> 00:15:16,834
- أو شيء ما لذا...
- لذا؟

312
00:15:16,959 --> 00:15:20,709
لذا يا عزيزي... يمكنك
نسيان كل تفاهة (جوناثان)

313
00:15:20,834 --> 00:15:22,667
يمكننا أن نقدم عرضاً
ثم يمكنك العودة

314
00:15:22,792 --> 00:15:24,167
لتفعل ما أردت
فعله في البداية

315
00:15:24,292 --> 00:15:27,584
لسوء الحظ، تفاهة (جوناثان) أخذت
نصف مدخراتي ووظيفتي المستقبلية

316
00:15:27,876 --> 00:15:29,918
لا يبدو أن هذا هو الوقت
المثالي للبدء بشيء ما جديد

317
00:15:30,000 --> 00:15:31,792
هيا، سأكد مرتين في العمل
خلال إطلاقك تلك الحانة

318
00:15:31,918 --> 00:15:33,209
ستكون الأمور على ما يرام

319
00:15:33,334 --> 00:15:35,334
- (جوسلين)... حقاً، أولاً
- (هاري)

320
00:15:36,083 --> 00:15:38,167
قلت لي هذا الصباح كم
هو مزعج عملك

321
00:15:38,292 --> 00:15:39,834
لا أريدك أن تكد
مرتين في العمل

322
00:15:40,667 --> 00:15:42,918
يفترض بنا أن نمضي الكثير
وليس القليل من الوقت معاً

323
00:15:43,918 --> 00:15:46,876
وثانياً سيكون هذا مجدداً
كما حصل في (سافانا)

324
00:15:46,999 --> 00:15:50,792
- لن آخذ المال منك
ـ لست (سافي)

325
00:15:50,918 --> 00:15:52,292
يا (هاري) لن يكون
الأمر إطلاقاً مثل ذلك

326
00:15:52,417 --> 00:15:53,751
هل تعرفين ماذا (جوس)؟ أحبك

327
00:15:54,459 --> 00:15:55,834
لأنك عرضت هذا الأمر، أحبك

328
00:15:56,667 --> 00:15:57,999
لكنني لن أكون مرتاحاً

329
00:15:58,375 --> 00:15:59,709
أعني، انظر ماذا حصل
عندما وقف المال

330
00:16:00,083 --> 00:16:02,918
في وجه علاقة (مارك) بـ(أبريل)
(أبريل) لا يزال لديها بعض المسائل

331
00:16:03,667 --> 00:16:06,042
لدى (أبريل) ما يكفيها
لتقلق حياله في هذه الأيام

332
00:16:06,167 --> 00:16:07,834
لماذ؟ ما على (أبريل) القلق منه؟

333
00:16:08,834 --> 00:16:13,834
فقط... المتجر و(لوسي)
والأشياء المألوفة

334
00:16:18,209 --> 00:16:22,375
ألم نعقد اتفاقاً حيال عدم...
عدم إخفاء المزيد من الأسرار؟

335
00:16:24,125 --> 00:16:26,334
لا مزيد من الأسرار، صحيح؟
هيا بنا!

336
00:16:27,626 --> 00:16:29,292
حسناً

337
00:16:30,292 --> 00:16:33,083
(أبريل) حامل، لكن لا يمكنك
إخبار أحد، اسمعني

338
00:16:33,209 --> 00:16:35,918
خاصة (مارك) لأنها لم تخبره بعد
ولا تعرف متى ستفعل ذلك

339
00:16:36,000 --> 00:16:39,375
يا للهول، هذا سيكون
معقداً، صحيح؟

340
00:16:39,834 --> 00:16:41,125
يا للهول، حامل!

341
00:16:42,167 --> 00:16:44,417
آسف أجل، كلا، كلا
حامل، حامل

342
00:16:45,292 --> 00:16:46,626
شفتاي مقفلتان

343
00:16:48,876 --> 00:16:51,417
"أنت تضعني بين راحتي يديك"

344
00:16:55,042 --> 00:16:58,042
"علقت في رمال متحركة"

345
00:16:59,417 --> 00:17:06,667
"أنت تضعني بين راحتي يديك"

346
00:17:12,167 --> 00:17:13,501
شكراً لكم جميعكم
على قدومكم إلى هنا

347
00:17:13,626 --> 00:17:15,000
أتمنى لكم ليلة عظيمة
شكراً جزيلاً

348
00:17:18,209 --> 00:17:20,584
- ما رأيك؟
- يا للهول، أنت مذهل

349
00:17:20,709 --> 00:17:22,000
- سررت برؤيتك يا رجل
- كيف الحال يا رجل؟

350
00:17:22,125 --> 00:17:23,459
سررت برؤيتكما
هل اسمتعتما بالحفلة؟

351
00:17:23,667 --> 00:17:24,999
- أجل، كنتما رائعين
- هي فعلاً أعجبتني

352
00:17:25,125 --> 00:17:26,459
- إلى اللقاء
- سررت برؤيتكما مجدداً

353
00:17:29,125 --> 00:17:30,876
يا للروعة، لم أكن
أعرف أنك هنا أيضاً

354
00:17:30,999 --> 00:17:33,834
رأيت (لوسي) و(نويل) لكنني
ظننت أنك أوصلتهما فحسب

355
00:17:33,959 --> 00:17:39,042
في الحقيقة، كنتما رائعين للغاية
وعجزت عن المغادرة، بجدية

356
00:17:39,501 --> 00:17:41,417
أنتما بارعان معاً، هذا مؤكد

357
00:17:41,542 --> 00:17:44,250
فقط لتعرفي، لسنا مرتبطين
ببعضنا البعض، فقط...

358
00:17:44,709 --> 00:17:46,000
من الناحية الموسيقية

359
00:17:47,584 --> 00:17:49,042
في الواقع، موسيقاكما رائعة

360
00:17:50,250 --> 00:17:54,000
وهي رائعة كثيراً لأنني رأيت
(نويل) و(لورسي) يتبادلان...

361
00:17:54,167 --> 00:17:57,042
- قبلة صغيرة عند نهاية الأغنية
- ولم تخنقيهما؟

362
00:17:58,834 --> 00:18:00,834
- أنت فعلاً كبرت
- هذا مضحك للغاية

363
00:18:02,834 --> 00:18:06,999
لذا أظن أن علينا التكلم
من الجلي ليس الآن

364
00:18:07,083 --> 00:18:09,334
لكن ربما قد نجتمع
لتناول القهوة غداً

365
00:18:09,501 --> 00:18:11,792
أجل، أجل بالطبع
سيكون ذلك عظيماً، أحب ذلك

366
00:18:11,918 --> 00:18:14,709
(مارك)، جماعة شركة الأسطوانات
يريدون التكلم... حالاً، تعال

367
00:18:16,209 --> 00:18:17,542
حسناً

368
00:18:29,459 --> 00:18:31,459
- كيف سار الأمر؟
- على ما يرام

369
00:18:32,375 --> 00:18:34,584
- هل أخبرته؟
- كلا، كانت (صوفيا) هناك

370
00:18:35,250 --> 00:18:36,709
إذ@اً ماذا؟
هل ما زالا يفعلان ذلك؟

371
00:18:36,834 --> 00:18:38,125
"كلام جميل"

372
00:18:38,250 --> 00:18:39,751
قالا إنهما لا يفعلان ذلك
لكن ليس بوسعي التأكد

373
00:18:39,876 --> 00:18:41,375
هما بالتأكيد يبدوان
مرتاحين للغاية معاً

374
00:18:41,501 --> 00:18:43,459
- كانت تفرك على ذراعه
- كانت تفرك...

375
00:18:43,667 --> 00:18:45,667
هذا لا يبدو "ارتياحاً"
في الواقع يبدو هذا غريباً

376
00:18:45,876 --> 00:18:47,584
"على كل حال عليك
أن تقولي له ذلك قريباً"

377
00:18:47,709 --> 00:18:49,042
لأنني لا أدري إلى متى
يستطيع (هاري) الصمود

378
00:18:49,417 --> 00:18:51,542
- أنت أخبرت (هاري)
- أجل، أنا آسفة

379
00:18:51,667 --> 00:18:53,042
بدأنا من نقطة جديدة
في العلاقة بيننا

380
00:18:53,167 --> 00:18:55,083
وعقدنا اتفاقاً بألا نخفي
أية أسرار عن بعضنا البعض

381
00:18:55,209 --> 00:18:56,584
أسرارك وليس أسراري!

382
00:18:56,834 --> 00:18:58,125
شكراً

383
00:18:58,667 --> 00:19:00,959
على كل حال، سنلتقي
لاحقاً لتناول القهوة

384
00:19:01,209 --> 00:19:03,459
إذا سار كل شيء على خير
ربما سأقول له آنذاك

385
00:19:03,876 --> 00:19:05,167
سأتصل بك لاحقاً

386
00:19:08,501 --> 00:19:09,834
إلى اللقاء

387
00:19:11,042 --> 00:19:13,459
- شكراً جزيلاً لأنك أخذتنا ليلة أمس
- بالطبع

388
00:19:15,959 --> 00:19:18,999
هل علينا التكلم عن تلك القبلة؟

389
00:19:20,167 --> 00:19:21,501
أمي

390
00:19:21,959 --> 00:19:24,209
أنا متأكدة تماماً من أن هذا
هو آخر شيء علينا التكلم عنه

391
00:19:25,000 --> 00:19:26,709
إلا إذا أردت التكلم
عن كل الأمور الغريبة

392
00:19:28,417 --> 00:19:31,626
حسناً، قولي لي إذا بدلت رأيك

393
00:19:34,125 --> 00:19:37,792
حالما تشعرين بالراحة يمكنك البدء

394
00:19:39,250 --> 00:19:41,000
هل هكذا حقاً
تتكلمين مع مرضاك؟

395
00:19:41,125 --> 00:19:42,501
كما لو كنت على وشك تدليكهم

396
00:19:42,626 --> 00:19:45,083
بشكل ما، هذا العلاج
هو بمثابة تدليك ذهني

397
00:19:46,000 --> 00:19:47,751
عمّ تتكلمين؟

398
00:19:48,250 --> 00:19:49,584
- انسي ذلك
- كلا

399
00:19:49,709 --> 00:19:51,459
حسناً، بمناسبة الكلام عن التدليك الذهني

400
00:19:52,334 --> 00:19:55,167
هل أستطيع الحصول على قائمة
المعالجين النفسيين الذين أوصيت بهم؟

401
00:19:55,292 --> 00:19:56,626
بالطبع يمكنك ذلك

402
00:19:57,209 --> 00:19:59,918
أيضاً لدي سؤال
لك يا دكتورة (كيم)

403
00:20:01,292 --> 00:20:05,125
كيف شعرت عندما قررت
التوقف عن العمل في السنة الماضية؟

404
00:20:05,667 --> 00:20:08,959
- هل تفكرين بترك مؤسستك؟
- لا أعرف بماذا أفكر، أنا...

405
00:20:09,334 --> 00:20:11,834
أعرف أن هذا ليس تماماً
الشيء الذي ظننت أنني سأقوم به

406
00:20:11,959 --> 00:20:13,626
منذ أن كنت فتاة
صغيرة لها ضفائر، أتعلمين؟

407
00:20:14,334 --> 00:20:15,667
هذا صحيح

408
00:20:15,876 --> 00:20:17,167
لذا هل ندمت على ذلك؟
هل اشتقت لعملك؟

409
00:20:17,834 --> 00:20:22,167
نعم وكلا، كان إحساساً
غريباً ألا أعلم ما التالي

410
00:20:22,459 --> 00:20:24,042
لكنني لم أنظر إلى الماضي

411
00:20:24,334 --> 00:20:27,417
والحقيقة أن ذلك كما
هو بديهي كان العمل الصائب

412
00:20:27,959 --> 00:20:31,501
لأن الآن لدي طفلة
وكتاباً وعيادة جديدة

413
00:20:33,250 --> 00:20:38,417
لا أدري كم أنا جدية
لكنك لن تكوني أبداً واثقة 100%

414
00:20:39,459 --> 00:20:40,792
هذا ما أنا خائفة منه

415
00:20:40,918 --> 00:20:42,918
أحياناً عليك فقط
أن تغمضي عينيك وأن تقفزي

416
00:20:43,000 --> 00:20:45,250
وأن تثقي بأن الشبكة ستظهر

417
00:20:46,083 --> 00:20:48,667
- وإذا لم تظهر؟
- ربما قد تسقطين في شاحنة

418
00:20:49,125 --> 00:20:50,501
مليئة بالريش

419
00:20:53,250 --> 00:20:54,667
الناس في الواقع يدفعون لك
المال مقابل هذا؟

420
00:20:54,834 --> 00:20:57,584
الزبائن الذين يدفعون المال
يحصلون على نصائح أفضل

421
00:20:57,709 --> 00:20:59,000
حسناً

422
00:21:04,834 --> 00:21:06,125
عليّ الحصول على واحدة
أخرى من هذه

423
00:21:06,417 --> 00:21:09,042
لا تتصرف بجنون
لا تريد أن تشعر بالتخمة

424
00:21:09,167 --> 00:21:10,959
عندما ستلتقي
بـ(أبريل) لاحقاً، صحيح؟ أعني...

425
00:21:12,250 --> 00:21:15,459
على كل حال، لذا ما هي
خطتك... بما يتعلق بالطهو؟

426
00:21:16,292 --> 00:21:18,292
أظن أن الكلمة التي تفتش
عنها هي "الطهيوية"

427
00:21:18,417 --> 00:21:21,584
وأنا ليس لدي أية فكرة
أتعلم، قد أكون سعيداً

428
00:21:21,709 --> 00:21:23,834
لو حضرت الـ(هودوغ)
في مكان كهذا، على الأرجح

429
00:21:23,959 --> 00:21:26,584
كلا! ربما (هاري دايفيس) القديم
لكن (هاري) الجديد

430
00:21:26,709 --> 00:21:30,375
كان جاهزاً لفتح مطعمه وليتلو
بياناً... من ناحية الطهو

431
00:21:31,125 --> 00:21:33,125
- وما زال بوسعك فعل ذلك
- الآن أنت تتكلم مثل (جوس)

432
00:21:33,918 --> 00:21:35,292
هي مستعدة لإعالتنا نحن الاثنين

433
00:21:35,417 --> 00:21:37,083
بينما أحاول أن أفعل
ما أنت تقترحه بالضبط

434
00:21:37,209 --> 00:21:39,209
أنا لست مستعداً لدعمك
على الأقل ليس مالياً

435
00:21:39,709 --> 00:21:42,000
لكن لمَ تضخم الأمر يا رجل؟
هذه ليست الخمسينات

436
00:21:42,792 --> 00:21:44,083
النساء يتخذن الخطوات
إلى الأمام وكل ذلك

437
00:21:44,876 --> 00:21:48,083
أجهل ما تتكلم عنه ومهما
كان فهو فكرة سيئة، ثق بي

438
00:21:48,209 --> 00:21:51,626
حسناً، لا بأس كن عنيداً
كمعظم الأستراليين

439
00:21:52,501 --> 00:21:55,334
كل ما أقوله هو أنك تنتظر
طويلاً وثم... من يعلم؟

440
00:21:59,999 --> 00:22:02,292
- هل هذه (أبريل)؟
- كلا... (صوفيا)

441
00:22:03,792 --> 00:22:06,167
- إذاً أنتما ما زلتما...
- كلا

442
00:22:06,959 --> 00:22:09,542
في الواقع هذا...
هذا جيد لأنه...

443
00:22:10,459 --> 00:22:13,167
بعد قدوم (أبريل) لرؤيتك أمس
لا أحد يعلم ما قد يحصل الليلة

444
00:22:13,292 --> 00:22:17,042
أجل، حسناً في الواقع عليّ
الذهاب، عليّ الاهتمام ببعض الأعمال

445
00:22:17,167 --> 00:22:19,125
كما يجب أن تفعل أنت
بدلاً من أن تتصرف...

446
00:22:20,459 --> 00:22:23,000
- بشكل غريب للغاية
- أتمنى لك التوفيق

447
00:22:29,083 --> 00:22:31,375
(كارين)؟ أرجوك
أرجوك لا تغضبي مني

448
00:22:31,501 --> 00:22:33,375
كنت بحاجة إلى مكالمتك
وكنت لا تردين على اتصالاتي

449
00:22:33,501 --> 00:22:36,167
- كيف دخلت إلى هنا؟
- لم يكن ثمة أحد في الخارج

450
00:22:36,292 --> 00:22:39,959
اسمعي، عليّ أن أشرح لك
أنني لست إنسانة مروعة

451
00:22:40,626 --> 00:22:42,542
كل ذلك الشيء
أنا فقدت السيطرة عليه

452
00:22:42,667 --> 00:22:45,626
- ولم أعتقد قط  أنك و(آدم) حتى...
- لا تتكلمي عن (آدم)

453
00:22:46,292 --> 00:22:47,918
أنا آسف جداً، (كارين)

454
00:22:48,959 --> 00:22:51,459
عليّ أن أعرف أنه بإمكانك
أن تسامحيني في يوم ما

455
00:22:51,584 --> 00:22:52,918
أنا لم أنم...

456
00:22:53,000 --> 00:22:55,250
العلاقة بيننا انتهت
عليك فهم ذلك (ليديا)

457
00:22:55,667 --> 00:22:58,876
وإذا واصلت الاتصال بي
فسأتخذ خطوات أكثر جدية

458
00:23:18,292 --> 00:23:21,417
هيا (جوس)، بجدية
هل اتخذت أية قرارات بعد؟

459
00:23:22,792 --> 00:23:25,792
أجل، أجل طعام صيني
أحتاج إلى زلابية

460
00:23:25,918 --> 00:23:27,209
حسناً

461
00:23:27,334 --> 00:23:31,083
- كما أنني قررت أيضاً بيع الشركة
- أنت ماذا؟

462
00:23:31,751 --> 00:23:34,292
أجل، سأبيع شركتي، يريد
(تروي بايكر) قائمة زبائني

463
00:23:34,417 --> 00:23:36,959
- ولذا نحن نعد اتفاقاً
- ماذا؟ ما سبب هذا؟

464
00:23:37,042 --> 00:23:39,918
بعد كل الذي مررت به
خلال هذه السنة الماضية

465
00:23:40,000 --> 00:23:42,375
لا أريد تمضية وقت إضافي
في القيام بشيء لست شغوفة به

466
00:23:42,834 --> 00:23:46,125
- ما الفائدة؟ قد نموت كلنا غداً
- بالطبع، أنا أفهمك

467
00:23:46,250 --> 00:23:48,417
لكن هذا قرار ضخم (جوس)
هل أنت متأكدة من هذا؟

468
00:23:48,959 --> 00:23:51,250
أنا متأكدة، أجل
أشعر أنه قرار صائب

469
00:23:51,417 --> 00:23:53,459
أتعلم؟ هذا كما قلتَ
"انتهز الفرصة"

470
00:23:53,999 --> 00:23:56,542
وعرفت ما الشيء
الذي يثير شغفي

471
00:23:57,375 --> 00:23:58,709
أنت

472
00:23:59,626 --> 00:24:01,459
- لذا هذه هي الخطة
- إذ@اً ثمة خطة

473
00:24:01,626 --> 00:24:04,626
أجل، نشتري ذلك الموقع
ونحوله إلى مطعم أحلامنا

474
00:24:04,751 --> 00:24:06,792
مناصفة، أنت ستكون المبدع
وأنا سأكون التاجرة

475
00:24:06,918 --> 00:24:08,918
اسمع، اسمع! وقبل
أن تقول كلا عليك أن تتذكر

476
00:24:09,000 --> 00:24:11,667
أنك وضعت نصف المال
لجعل شركتي الصغيرة تنطلق

477
00:24:11,792 --> 00:24:13,083
لذا نصف ثمن المبيع هو لك

478
00:24:13,459 --> 00:24:15,667
سأعقد لقاءً مع مالك المطعم
لا مزيد من الحجج

479
00:24:18,792 --> 00:24:20,083
حسناً

480
00:24:20,667 --> 00:24:24,167
- هل كان خطابي جيداً إلى ذلك الحد؟
- أجل، أجل، سأشارك في ذلك

481
00:24:24,959 --> 00:24:27,417
- هل أنت تكذب؟ ماذا؟
- كلا، سأشارك في ذلك

482
00:24:27,542 --> 00:24:29,334
(جوس)، (جوس)
هذا عمل فائق الخطورة

483
00:24:29,459 --> 00:24:31,167
- أنا متحمسة للغاية
- توخي الحذر حيال...

484
00:24:31,292 --> 00:24:33,375
حسناً، هي بكل تأكيد
لم ترد التكلم عن ذلك

485
00:24:34,167 --> 00:24:35,709
هذا منطقي، أنت أمها

486
00:24:36,584 --> 00:24:38,417
وهل عليك فعلاً سماع قصة
تبادلها قبلة مع فتى؟

487
00:24:38,626 --> 00:24:39,959
هذه نقطة جيدة

488
00:24:40,792 --> 00:24:45,167
كان ذلك لطيفاً وبريئاً للغاية
أعني لو استمرت ثانيتين أخريين

489
00:24:45,292 --> 00:24:47,167
كنت لأوقفها لكن...

490
00:24:47,334 --> 00:24:49,999
أشعر كأن هذا تكريم لي
لأن أغنيتي من أوحت ذلك

491
00:24:51,334 --> 00:24:53,501
كما قلتُ، أنتما بارعان للغاية

492
00:24:56,501 --> 00:25:00,999
لذا بالنسبة إلى ذلك
لدي بعض الأخبار

493
00:25:02,542 --> 00:25:04,417
ممثل الشركة ذلك
يريدنا أن نقوم بسلسلة حفلات

494
00:25:06,375 --> 00:25:07,834
- حقاً؟
- أجل

495
00:25:07,959 --> 00:25:09,626
- هذا عظيم
- أجل، لحوالى الشهر

496
00:25:10,167 --> 00:25:11,959
بشكل عام إلى جامعات وما شابه

497
00:25:12,042 --> 00:25:13,626
لكن إذا سارت الأمور بشكل جيد
يمكنهم دائماً تمديد الجولة

498
00:25:14,501 --> 00:25:16,667
- لتصبح كجولة حقيقية
- أنا فخورة جداً بك

499
00:25:16,792 --> 00:25:19,876
أشعر كأن الأمور بدأت أخيراً
تأخذ مكانها، شكراً

500
00:25:22,125 --> 00:25:24,125
لكننا لسنا مضطرين للتكلم
عن ذلك الآن، ما...

501
00:25:25,292 --> 00:25:28,834
- ماذا حصل معك؟
- هل أنت تمزح؟

502
00:25:29,167 --> 00:25:31,334
أريد أن أسمع
كل أخبار هذه الجولة

503
00:25:39,751 --> 00:25:41,042
"فوتوغرافيا (كيت دايفيس)"

504
00:25:41,167 --> 00:25:42,501
"أظن أنك فعلاً مثيرة"

505
00:25:42,959 --> 00:25:46,334
لذا أظن أن أعمال التصوير
لا تتدفق عليك

506
00:25:46,542 --> 00:25:49,959
ليس بعد
لكن عما قريب، أعدك

507
00:25:50,501 --> 00:25:52,000
- ليلة أمس كانت ممتعة، صحيح؟
- بالتأكيد

508
00:25:52,125 --> 00:25:55,667
شعرت كأنني أمضي الوقت مع شقيقتي التوأم
الأسترالية التي فقدت منذ زمن بعيد

509
00:25:56,167 --> 00:25:57,501
أريد فعلاً شكرك يا (راندي)

510
00:25:57,626 --> 00:25:59,459
الانتقال للسكن معك
ساعدني فعلاً على المضي قدماً

511
00:25:59,584 --> 00:26:01,042
وكأن هذه فرصة جديدة للحياة

512
00:26:01,542 --> 00:26:03,834
يبدو أنك أخيراً
بدأت تحزمين أمرك

513
00:26:04,876 --> 00:26:06,667
لم أقصد أية إهانة
كما هو بديهي

514
00:26:10,709 --> 00:26:12,250
- هل يمكنني مساعدتك؟
- أظن ذلك

515
00:26:12,751 --> 00:26:14,792
أنا (جان فالدمان)
زوجة (سكوت)

516
00:26:15,417 --> 00:26:17,709
(سكوت) الرجل المتزوج
الذي تمارسين الحب معه

517
00:26:21,501 --> 00:26:24,334
لا أعرف...
ما الذي تظنين أنك تعرفينه

518
00:26:24,459 --> 00:26:26,292
أردت فقط أن أرى ما نوع
المرأة التي دمرت زواجي

519
00:26:28,292 --> 00:26:29,626
لم أدمر زواجك

520
00:26:29,751 --> 00:26:31,792
لذا عندما قال لي إنه
وقع في غرام امرأة أخرى

521
00:26:31,918 --> 00:26:33,584
وهو لا يحبني
لم تكن تلك غلطتك؟

522
00:26:33,709 --> 00:26:35,667
- لم أر (سكوت) منذ فترة
- توقفي عن الكذب!

523
00:26:35,834 --> 00:26:39,209
هو قال لي ذلك في الأسبوع الماضي
ثم شاهدت صوراً لك في كل ملفات هاتفه

524
00:26:39,876 --> 00:26:42,459
أتمنى لك التوفيق، آمل أن تكونا
ي غاية السعادة معاً

525
00:26:43,667 --> 00:26:45,042
إنه كله لك

526
00:26:48,999 --> 00:26:52,667
أنت لن تدعي هذا الأمر يؤثر في فرصتك
الجديدة للحياة، صحيح؟

527
00:26:56,876 --> 00:27:01,042
والداي أحباك
أظن أكثر مما يحبانني

528
00:27:01,334 --> 00:27:03,751
أشعر أنك تقول ذلك
فقط لتكون لطيفاً

529
00:27:03,918 --> 00:27:06,626
أنت مخطئة
هما لم يعجبا بك فحسب

530
00:27:06,792 --> 00:27:08,667
لكن يريداننا أن نذهب
في إجازة معهما

531
00:27:09,626 --> 00:27:11,459
من الجلي قلت لهما كلا
هذا يبدو مروعاً

532
00:27:12,167 --> 00:27:15,459
حمداً للرب
أجل، هذا يبدو كثيراً

533
00:27:19,375 --> 00:27:20,709
إنها (ليديا)

534
00:27:21,042 --> 00:27:22,918
من الجلي أنني لم أقنعها برأيي

535
00:27:23,501 --> 00:27:26,959
- ربما عليك تغيير رقمك في مرحلة ما
- ربما

536
00:27:27,459 --> 00:27:30,751
"أعرف... أعرف أنه لا يفترض
بي أن أتصل بك (كارين)"

537
00:27:30,876 --> 00:27:33,292
"لكنني آسفة لأنني جئت
إلى مكتبك، كان ذلك غباءً"

538
00:27:33,709 --> 00:27:35,999
"لكنك لست مضطرة للقلق
حيال ذلك بعد الآن"

539
00:27:36,083 --> 00:27:38,250
"أعدك بأنك لن تسمعي
صوتي مجدداً"

540
00:27:38,834 --> 00:27:42,417
"آمل أن تكوني أنت و(آدم)
سعيدين معاً، أنتما تستحقان ذلك"

541
00:27:59,292 --> 00:28:00,626
يا للروعة

542
00:28:00,918 --> 00:28:02,584
هل أنت ذلك الرجل من
فيلم (أي بيوتيفول مايند)"؟

543
00:28:04,459 --> 00:28:10,000
ربما، أتعلم؟ تكلمت مع (فرانك)
مالك الموقع

544
00:28:10,125 --> 00:28:12,542
ولا أظن أننا سنتمكن من دفع ثمنه يا عزيزي

545
00:28:13,083 --> 00:28:14,876
أنا أراجع الأرقام لكن لا شيء عقلاني

546
00:28:15,334 --> 00:28:18,292
هذا ما توقعته لكن...

547
00:28:19,542 --> 00:28:20,876
لدي فكرة

548
00:28:22,375 --> 00:28:23,959
ما رأيك ببيع هذا المنزل؟

549
00:28:25,999 --> 00:28:28,042
ماذا؟ لماذا نفعل ذلك؟
لقد اشتريناه مؤخراً

550
00:28:28,209 --> 00:28:31,000
أعرف، إذا أردنا البدء من جديد
فلنبدأ فعلاً من جديد

551
00:28:31,125 --> 00:28:33,083
لمَ نحتاج إلى هكذا
منزل كبير؟ سنبيعه

552
00:28:34,292 --> 00:28:35,626
سنقلص أنفاقنا

553
00:28:35,751 --> 00:28:39,334
وسنستعمل ثمنه إضافة إلى الأرباح
من شركة العلاقات العامة لشراء الحانة

554
00:28:40,667 --> 00:28:42,209
- بجدية؟
- أجل

555
00:28:42,334 --> 00:28:45,167
أعني أننا سنمضي معظم وقتنا
في المطعم على كل حال، صحيح؟

556
00:28:48,999 --> 00:28:51,459
- أعني، إنه شيء جنوني
- حسناً

557
00:28:51,584 --> 00:28:52,959
- لكنها خطة يا عزيزي
- إنها خطة

558
00:28:53,667 --> 00:28:57,209
- إنها خطة
- حسناً، سأتصل بـ(فرانك)

559
00:28:57,459 --> 00:29:00,709
- حسناً
- مهلاً، بجدية يا عزيزي

560
00:29:00,834 --> 00:29:02,125
ألم تعجبك خطتي المستوحاة
من "(أي بيوتيفول مايند)"؟

561
00:29:02,250 --> 00:29:03,709
- إنها فعلاً... إنها جيدة
- إنها عظيمة

562
00:29:05,959 --> 00:29:08,209
عقلك ليس الشيء الجميل
الذي يثير اهتمامي

563
00:29:09,334 --> 00:29:10,667
هل هذا صحيح؟

564
00:29:12,000 --> 00:29:13,918
أظن أنني أستطيع الاتصال
بـ(فرانك) بعد قليل

565
00:29:14,334 --> 00:29:15,667
حسناً

566
00:29:21,709 --> 00:29:24,375
حسناً، عليّ على الأرجح الذهاب
إلى المنزل وأن أبدل ملابسي

567
00:29:25,709 --> 00:29:27,083
إلا أذا أردت إعارتي شيء ما

568
00:29:31,459 --> 00:29:34,000
- آسفة
- أكُلّ شيء على ما يرام؟

569
00:29:34,751 --> 00:29:37,501
قلت لك أفضل ما لدي
ولم أحصل على أي شيء بالمقابل

570
00:29:39,626 --> 00:29:41,083
ما الأمر؟

571
00:29:42,125 --> 00:29:44,792
أنا قلقة من أنني كنت
قاسية للغاية مع (ليديا)

572
00:29:45,918 --> 00:29:48,876
من الجلي أنها في ورطة
وأظن أنها بحاجة إلى مساعدتي

573
00:29:49,584 --> 00:29:54,792
أعني... وبالرغم من مشاعري الشخصية
حيال ذلك، هذه مهنتي

574
00:29:56,125 --> 00:29:57,459
سأذهب لمكالمتها

575
00:29:59,501 --> 00:30:01,000
تظن أن هذه فكرة مروعة، صحيح؟

576
00:30:01,250 --> 00:30:03,209
في الواقع أظن أن عليك الذهاب

577
00:30:03,334 --> 00:30:05,709
أنت تهتمين لأمر الناس
هذا واحد من الأسباب التي تجعلني أحبك

578
00:30:07,459 --> 00:30:09,167
هل قلت للتو إنك تحبني؟

579
00:30:11,209 --> 00:30:14,334
- أجل
- جيد لأنني أحبك أيضاً

580
00:30:20,167 --> 00:30:22,834
حسناً، لذا لا أعرف كم سيطول غيابي

581
00:30:23,167 --> 00:30:25,626
لذا سأضع (فيفيان) عند (أليك)
بينما أنا في طريقي إلى هناك

582
00:30:25,792 --> 00:30:27,083
مرحباً!

583
00:30:27,209 --> 00:30:30,542
(كارين)، لا تكوني سخيفة، سأهتم بها
أصبحنا من أعز الأصدقاء الآن

584
00:30:31,792 --> 00:30:33,501
- هل أنت متأكد؟
- أجل، لا مشكلة

585
00:30:36,459 --> 00:30:39,334
كوني صالحة مع (آدم)
لا تخيفيه لجعله يهرب

586
00:30:40,250 --> 00:30:43,250
حسناً؟ تذكري أن أمك تحبك

587
00:30:52,334 --> 00:30:53,667
(كيت)؟

588
00:30:54,459 --> 00:30:56,501
هل ثمة شيء ما يحصل؟

589
00:30:58,584 --> 00:31:01,209
حسناً، أعرف أن عليّ
ألا أكلمك عن هذا الامر لكن...

590
00:31:01,459 --> 00:31:02,876
زوجة (سكوت) السابقة
جاءت للتو إلى هنا

591
00:31:02,999 --> 00:31:04,501
قالت لي إنه لا يزال يحبني
هل يمكنك أن تصدقي ذلك؟

592
00:31:05,501 --> 00:31:08,334
حسناً، تكلمي ببطء
وأخبريني بالضبط عما تتكلمين

593
00:31:08,459 --> 00:31:09,792
ظننت أنك أخرجت
(سكوت) كلياً من حياتك

594
00:31:09,918 --> 00:31:12,167
وهذا ما ظننته أيضاً
كنت كذلك قبل حصول هذا الأمر

595
00:31:12,584 --> 00:31:15,751
جاءت لترى المرأة التي
ما زال (سكوت) مغرماً بها

596
00:31:16,792 --> 00:31:19,417
وهي قالت إن تلك المرأة
هي أنت، بشكل محدد؟

597
00:31:20,959 --> 00:31:24,709
قالت إن ثمة صورة لي ما زالت موجودة
على هاتفه لذا يبدو الأمر جلياً للغاية

598
00:31:27,709 --> 00:31:31,709
حسناً، لا أعرف كيف أقول التالي
لذا أنا سأقوله فحسب

599
00:31:33,584 --> 00:31:35,626
(سكوت) ليس مغرماً بك

600
00:31:38,584 --> 00:31:40,501
حتى لو كان هذا صحيحاً
وهذا ليس كذلك

601
00:31:41,375 --> 00:31:42,709
كيف تعرفين ذلك؟

602
00:31:43,209 --> 00:31:46,501
هل تتكلمين مع (سكوت) في هذه الأيام؟
هل قال لك ذلك بنفسه؟

603
00:31:46,626 --> 00:31:48,584
كلا، (جوس) قالت لي

604
00:31:48,792 --> 00:31:50,792
وستقتلني إذا عرفت
أنني قلت لك هذا

605
00:31:50,918 --> 00:31:52,334
ما علاقة (جوس) بهذا الأمر؟

606
00:31:52,709 --> 00:31:55,167
عندما ذهب (سكوت) لرؤية (جوس)
قال لها إنه ما زال يحبها

607
00:31:55,292 --> 00:31:57,792
وإنه يريد أن يحاول مجدداً
ثم حاول أن يقبلها

608
00:32:00,209 --> 00:32:02,417
- مهلاً، ماذا؟
- لكنها... طردته

609
00:32:02,542 --> 00:32:06,834
ولهذا السبب قالت له أن يدعك وشأنك
كان يستغلك فحسب

610
00:32:08,999 --> 00:32:11,709
آسفة للغاية (كيت)
فكرت بأن عليك معرفة ذلك

611
00:32:12,250 --> 00:32:15,501
كانت (جوس) تحاول حماية مشاعرك
عبر عدم إخبارك بأي من هذا

612
00:32:16,250 --> 00:32:18,083
هي فعلاً يهمها أمرك

613
00:32:27,083 --> 00:32:28,626
"(ليديا)، هل أنت في الداخل؟"

614
00:32:30,459 --> 00:32:31,792
"(ليديا)!"

615
00:32:44,167 --> 00:32:45,501
(ليديا)؟

616
00:32:46,709 --> 00:32:48,000
(ليديا)؟

617
00:32:53,459 --> 00:32:54,792
ماذا فعلت يا (ليديا)؟

618
00:33:02,417 --> 00:33:04,626
لا بأس يا (ليديا)
سأجلب لك بعض المساعدة

619
00:33:04,751 --> 00:33:06,334
اذهبي فحسب
لا أريد أية مساعدة

620
00:33:07,709 --> 00:33:09,167
سأجلب لك كوباً من الماء

621
00:33:15,375 --> 00:33:17,375
إذا اتصلت بالرقم 911
أقسم بأنني سأقفز

622
00:33:21,334 --> 00:33:23,542
أعرف أن هذا سريع لكنهم
يريدوننا أن نبدأ فوراً

623
00:33:23,709 --> 00:33:25,751
- هذه فرصتي
- بالطبع

624
00:33:26,167 --> 00:33:29,375
- حسناً، أتمنى لك التوفيق
- استمتع بوقتك

625
00:33:29,792 --> 00:33:32,000
- أعرف أنكما ستكونان مذهلين
- شكراً يا (لوس)

626
00:33:32,125 --> 00:33:34,459
- وممنوع تبادل القبل خلال غيابي
- يا إلهي

627
00:33:42,375 --> 00:33:43,709
لذا هل أنت بخير؟ ما الأمر؟

628
00:33:45,292 --> 00:33:49,542
أنا فقط... سعيدة من أجلك
أعرف كم جهدت في العمل لتصل إلى هنا

629
00:33:50,584 --> 00:33:52,042
ربما قد تكون هذه الفرصة
التي أنت تحتاج إليها

630
00:33:53,125 --> 00:33:54,459
شكراً

631
00:34:03,584 --> 00:34:04,918
حسناً

632
00:34:07,167 --> 00:34:08,501
حسناً

633
00:34:09,584 --> 00:34:10,918
- إلى اللقاء
- حسناً

634
00:34:18,999 --> 00:34:20,542
- أنا (جوسلين)
- كيف حالك؟

635
00:34:20,667 --> 00:34:22,375
- وهذا (هاري دايفيس)
- سررت بلقائك

636
00:34:22,542 --> 00:34:24,334
أنا أيضاً سررت بلقائكما
شكراً على قدومكما

637
00:34:25,292 --> 00:34:28,584
ثمة شيء سريع عليّ ذكره
حصلت بعض التطورات

638
00:34:29,209 --> 00:34:31,417
- أي نوع من التطورات؟
- عروض متعددة

639
00:34:31,542 --> 00:34:33,125
اثنان منها تعدت السعر المطلوب

640
00:34:35,417 --> 00:34:38,501
حسناً، يمكنني أن أقول لك
حالاً يا (فرانك)

641
00:34:38,626 --> 00:34:40,125
لا يمكننا أن نقدم لك
أفضل من تلك العروض

642
00:34:40,250 --> 00:34:43,459
لا يمكننا دفع أعلى مما تطلبه
لكن يمكننا دفع ذلك الثمن

643
00:34:43,584 --> 00:34:47,292
لا أعرف ماذا يخطط الآخرون
لهذا المكان لكن يا (فرانك)...

644
00:34:48,167 --> 00:34:50,042
نريد أن نبني حلمنا هنا

645
00:34:50,209 --> 00:34:54,083
نريد حانتنا الصغيرة حيث يمكننا
أن نمضي بقية حياتنا معاً، أتعلم؟

646
00:34:54,209 --> 00:34:56,959
وهذا المكان مميز جداً بالنسبة إلينا
لأننا عقدنا خطوبتنا هنا

647
00:34:57,834 --> 00:34:59,792
- حقاً؟
- أجل، تماماً هناك

648
00:35:02,542 --> 00:35:05,584
أنا تقنعني القصة الجيدة
منذ متى تزوجتما؟

649
00:35:06,042 --> 00:35:08,999
لم نتزوج بعد
كدنا أن نتزوج في (فيغاس)

650
00:35:09,125 --> 00:35:11,626
- على يد الممثلة (شارو)
- ما زلنا مخطوبين

651
00:35:14,000 --> 00:35:16,417
حسناً، إذا كان بوسعكما
دفع ما طلبته

652
00:35:17,751 --> 00:35:19,918
أظن أننا نستطيع التوصل إلى اتفاق ما
هيا اجلسا

653
00:35:22,459 --> 00:35:24,334
وعندما تقررا أن تتزوجا

654
00:35:24,459 --> 00:35:25,999
إذا كنتما تحتاجان إلى شخص ما
لجعل ذلك رسمياً

655
00:35:26,083 --> 00:35:29,542
فيمكنكما الاتصال بي
لست (تشارو) لكن كنت قاضياً

656
00:35:36,999 --> 00:35:38,292
هل تفكر بما أنا أفكر به؟

657
00:35:40,000 --> 00:35:41,334
أظن أنني أفعل ذلك

658
00:35:42,626 --> 00:35:45,667
- لكن هل نحن نستعجل ذلك أم...
- كلا، كلا نحن لا نستعجل

659
00:35:46,042 --> 00:35:49,542
في الواقع أشعر كأن الكون يقول لنا
إن هذا هو الوقت المثالي

660
00:35:50,501 --> 00:35:52,167
أنت محق، أجل
لماذا نحن ننتظر؟

661
00:35:56,334 --> 00:35:59,959
أيها الأصدقاء ويا أفراد العائلة
ويا رواد الشاطىء...

662
00:36:01,918 --> 00:36:06,459
كلميني يا (ليديا)، يمكنني البقاء هنا
كل المدة التي تريدينها

663
00:36:08,375 --> 00:36:09,918
هذا لن يكون له أهمية، صحيح؟

664
00:36:11,417 --> 00:36:14,125
- لا أحد سيشتاق إلي حتى
- هذا ليس صحيحاً

665
00:36:15,292 --> 00:36:17,667
- ماذا عن عائلتك؟
- لقد تخلوا عني

666
00:36:18,167 --> 00:36:19,501
هل معك خاتم؟

667
00:36:21,417 --> 00:36:22,751
- هل معي...
- كلا، كلا

668
00:36:22,876 --> 00:36:24,167
- ليس تماماً
- لا بأس

669
00:36:24,292 --> 00:36:25,626
لكن هل تعرف ماذا؟
احتفظ بهذه الفكرة

670
00:36:25,751 --> 00:36:28,542
- يمكنني أن أستخدم خاتم خطوبتي
- كلا انتظري

671
00:36:28,709 --> 00:36:30,000
- ماذا تفعل؟
- فقط...

672
00:36:35,250 --> 00:36:37,125
إنه رجل مجنون، ماذا؟

673
00:36:38,709 --> 00:36:40,459
- كلا
- بلى أنا أقبل

674
00:36:41,501 --> 00:36:43,834
- ماذا يعني ذلك؟
- لقد حاولوا مساعدتي

675
00:36:45,125 --> 00:36:47,667
أرسلوني إلى الأطباء
منذ أن كنت بسن الثامنة

676
00:36:48,792 --> 00:36:50,959
عندما انتقلت إلى هنا
كانوا قد توقفوا عن التعاطي معي

677
00:36:51,667 --> 00:36:53,125
أنا أحرجتهم

678
00:36:53,334 --> 00:36:55,250
هل تود أن تقول بضع كلمات؟

679
00:36:56,209 --> 00:36:57,542
بالطبع

680
00:36:59,626 --> 00:37:01,417
- (جوس)
- أجل

681
00:37:02,459 --> 00:37:04,417
في هذا المكان الذي أقف فيه

682
00:37:04,542 --> 00:37:06,042
بعد أن طلبت منك الزواج
قبل كل تلك الأشهر الماضية

683
00:37:06,626 --> 00:37:09,959
يمكنني القول بصدق إنني...
أحبك أكثر من أي وقت مضى

684
00:37:11,125 --> 00:37:15,834
وأعدك بأنني سأكون دائماً إلى جانبك
في أي مكان وفي أي زمان

685
00:37:15,959 --> 00:37:20,000
ستحتاجين فيه إلي، حسناً؟
لأن هذا هو المكان الذي ننتمي إليه، معاً

686
00:37:26,250 --> 00:37:27,876
ماذا لو وضعته في الإصبع الصغير؟
أو في أي إصبع

687
00:37:31,000 --> 00:37:32,501
- هذا مثالي
- أجل

688
00:37:45,250 --> 00:37:48,167
أنا لم أكمل تعليمي الجامعي
بدون مستقبل

689
00:37:51,042 --> 00:37:52,709
حسناً، الآن أنت قولي شيئاً مذهلاً

690
00:37:53,751 --> 00:37:55,042
حسناً

691
00:37:55,918 --> 00:37:57,209
في الواقع...

692
00:37:58,083 --> 00:38:01,501
أنت تعرف يا حبيبي
أعتقد أن كل شيء يحصل لسبب

693
00:38:01,667 --> 00:38:05,999
وصدقاً أعتقد أن السنة الماضية
جعلتنا في الواقع نصبح أكثر قوة

694
00:38:06,125 --> 00:38:09,834
بالرغم من كل التحديات التي واجهناها
والعوائق التي كانت بدربنا

695
00:38:11,751 --> 00:38:16,167
الشيء الوحيد الذي كنت جلية حياله
هو أن قدرنا أن نكون معاً

696
00:38:18,292 --> 00:38:20,334
- "أحبك"
- "أحبك"

697
00:38:30,792 --> 00:38:32,083
(ليديا) ! لا تفعلي ذلك!

698
00:38:38,584 --> 00:38:41,584
"الآن أعلن أنكما أصبحتما زوجاً وزوجة"

699
00:38:42,542 --> 00:38:44,959
يمكنكما تقبيل بعضكما البعض
حتى بقية حياتكما

700
00:38:56,542 --> 00:38:59,542
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

