﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:04,334
نريد أن نبني حلمنا هنا، مطعمنا الخاص
حيث يمكننا أن نمضي بقية حياتنا معاً

2
00:00:04,459 --> 00:00:07,250
"kBhأعلنكما الآن زوجاً وزوجة"

3
00:00:07,375 --> 00:00:09,501
يمكنك أن تقبّلا بعضكما لبقية حياتكما

4
00:00:09,626 --> 00:00:11,375
"في الحلقة السابقة"

5
00:00:11,501 --> 00:00:13,042
سآخذ (لوسي)
لتشاهد (مارك) يعزف الليلة

6
00:00:13,167 --> 00:00:16,375
- هل ستستأنفان علاقتكما؟
- لا

7
00:00:16,918 --> 00:00:18,250
لكنني حامل

8
00:00:19,459 --> 00:00:21,792
يريدنا ممثل شركة الأسطوانات
أن نقوم بجولة

9
00:00:22,209 --> 00:00:24,417
- حقاً؟
- إنها من (ليديا)

10
00:00:24,542 --> 00:00:26,584
هذه أول مرة
تتواصل فيها معي منذ طردتها

11
00:00:26,709 --> 00:00:28,959
تهتمين للناس
هذا أحد الأسباب التي جعلتني أحبك

12
00:00:29,042 --> 00:00:31,000
هل قلت للتو إنك تحبني؟

13
00:00:31,125 --> 00:00:33,292
إن اتصلت بالنجدة
أقسم بالله إنني سأقفز

14
00:00:33,417 --> 00:00:36,000
- كلّميني يا (ليديا)
- لن يشتاق أحد إليّ

15
00:00:36,125 --> 00:00:38,042
هذا غير صحيح

16
00:00:39,083 --> 00:00:40,459
(ليديا)!
لا تفعلي!

17
00:01:00,959 --> 00:01:03,000
- (جايكوب)؟
- (أبريل)!

18
00:01:03,125 --> 00:01:04,751
مرحباً

19
00:01:05,751 --> 00:01:07,334
أنا آسف للغاية

20
00:01:09,709 --> 00:01:11,999
- لا يمكنني أن أصدق...
- ولا أنا

21
00:01:16,792 --> 00:01:19,167
تعرفت بـ(كارين)
من خلال أختي (سافي)

22
00:01:19,292 --> 00:01:21,584
التي لم تستطع التواجد هنا اليوم
لأنها في منتصف شهر حملها الثامن

23
00:01:21,709 --> 00:01:23,501
ولا تستطيع السفر
من الجهة الأخرى من العالم

24
00:01:23,751 --> 00:01:28,626
لكنها أرادت ذلك وكانت لتفعل
لأن (كارين) كانت لتقوم بذلك لأجلها

25
00:01:30,250 --> 00:01:33,459
كانت (كارين) لتفعل أي شيء
لأي شخص موجود في هذه الغرفة

26
00:01:33,584 --> 00:01:35,042
"إن احتجنا إلى ذلك"

27
00:01:35,167 --> 00:01:41,000
كانت لتخاطر وتفعل أي شيء
لمساعدة صديق

28
00:01:42,250 --> 00:01:45,709
كانت بطلة خارقة بدون الرداء

29
00:01:45,834 --> 00:01:48,459
ربما كانت تضع شعراً مستعاراً
لكنها لم تلبس أردئة

30
00:01:49,334 --> 00:01:51,959
كانت نموذجاً أصلياً
أليس كذلك؟

31
00:01:52,042 --> 00:01:57,959
كانت امرأة صاحبة شجاعة استثنائية
تحفزها دعوتها لمساعدة الناس

32
00:01:58,042 --> 00:02:00,792
ولإنقاذ الأرواح

33
00:02:03,918 --> 00:02:09,292
ولكن في هذه القصص التي نسمعها
ثمة عدالة في النهاية دوماً

34
00:02:09,751 --> 00:02:15,667
و... أجد صعوبة
في إيجاد العدالة في ما حصل

35
00:02:24,042 --> 00:02:30,459
(كارين) بطلتي وأختي
وصديقتي المفضلة

36
00:02:31,792 --> 00:02:33,709
اشتقت إليك منذ الآن

37
00:02:34,125 --> 00:02:36,334
لكنني أعدك بالأمر التالي

38
00:02:36,834 --> 00:02:39,209
ستكبر (فيفيان)
وهي تعرف والدتها

39
00:02:39,334 --> 00:02:46,918
لأنني سأتصل بها أنا و(أبريل)
كل يوم لنذكّرها كم كنت رائعة

40
00:02:47,501 --> 00:02:50,542
وكم كنت تحبينها بصدق

41
00:02:50,667 --> 00:02:53,876
وكم كنت محبوبة جداً

42
00:02:57,584 --> 00:02:59,167
(جوس)

43
00:03:17,209 --> 00:03:19,834
كان لدى المرأة ثياب رائعة

44
00:03:20,292 --> 00:03:22,292
خذي ما أعجبك
ما كانت لتمانع ذلك

45
00:03:22,417 --> 00:03:25,125
يراودني شعور غريب
عند أخذنا لأغراضها

46
00:03:25,250 --> 00:03:27,918
لا نأخذ أغراضها يا عزيزتي
نحن ننظم

47
00:03:33,334 --> 00:03:35,626
- أفترض بأنك لم تخبريه بعد
- لم أفعل ذلك بعد

48
00:03:35,751 --> 00:03:38,542
كان يفترض به أن يذهب في جولته
قبل يومين لكنه أجّل الأمر

49
00:03:38,667 --> 00:03:39,999
سأقوم بالأمر

50
00:03:40,083 --> 00:03:41,999
قريباً

51
00:03:42,834 --> 00:03:44,375
ماذا سنفعل بهذه؟

52
00:03:44,501 --> 00:03:46,459
- ضعها بالصندوق فحسب
- ماذا؟

53
00:03:46,584 --> 00:03:52,459
نعم، هذه ليست (كارين) إنها قطعة فنية
أرسلتها (سافي) من (ماليزيا)

54
00:03:52,584 --> 00:03:55,125
كانت تكره هذا الشيء
سأمنحها لجمعية (غودويل)

55
00:03:55,250 --> 00:03:57,626
أسنمنح هذه لـ(غودويل)
أم هي للطفلة؟

56
00:03:57,751 --> 00:04:00,959
- ماذا قلت؟
- أهذه لـ(فيفيان) أم...

57
00:04:02,125 --> 00:04:04,834
نعم
ضعها في ذلك الصندوق هناك

58
00:04:05,709 --> 00:04:08,209
- حسناً سأنزل هذا
- مهلًا!

59
00:04:08,334 --> 00:04:10,709
- لا يجدر بك حمل هذا
- هذا ثقيل جداً

60
00:04:12,417 --> 00:04:13,834
ماذا يحصل؟

61
00:04:16,959 --> 00:04:18,918
علينا أن نتحدث

62
00:04:23,083 --> 00:04:25,042
ما الأمر؟
هل أنت مريضة؟

63
00:04:26,250 --> 00:04:30,626
في الصباح وفي الليل
وبأي وقت لا آكل فيه

64
00:04:31,626 --> 00:04:34,459
أنا حامل يا (مارك)

65
00:04:36,667 --> 00:04:37,999
ماذا؟

66
00:04:38,667 --> 00:04:41,959
- متى؟
- علمت منذ أسبوعين

67
00:04:42,375 --> 00:04:44,792
- لماذا لم تخبريني؟
- لأنني لم أردك أن تغير مشاريعك

68
00:04:44,918 --> 00:04:47,584
أو مشاعرك حيالي لأنني سأنجب طفلنا

69
00:04:48,167 --> 00:04:52,834
بدا لي هذا منطقياً آنذاك
أما الآن فلم يعد هناك أي شيء منطقي

70
00:04:55,375 --> 00:04:58,417
- علاقتنا منطقية
- ماذا؟

71
00:04:58,542 --> 00:05:00,501
علاقتنا منطقية

72
00:05:01,709 --> 00:05:03,209
ماذا تقول يا (مارك)؟

73
00:05:03,334 --> 00:05:08,584
أقول إن موت (كارين) علّمني أمراً

74
00:05:08,709 --> 00:05:12,167
وهو عدم تضييع لحظة إضافية
بالافتراق عن الأشخاص الذين أحبهم

75
00:05:14,083 --> 00:05:19,334
أنا أحبك يا (أبريل)
وأريد تمضية حياتي معك

76
00:05:22,459 --> 00:05:24,584
- ماذا عن الجولة؟
- لا يقوم الآباء بجولات

77
00:05:24,709 --> 00:05:27,584
- ثمة آباء يقومون بذلك
- ليس هذا الأب

78
00:05:28,209 --> 00:05:31,876
اللعنة! سأصبح أباً!
سننجب طفلًا!

79
00:05:32,709 --> 00:05:34,375
سننجب طفلًا

80
00:05:55,959 --> 00:05:57,542
أيمكنني الجلوس؟

81
00:05:57,999 --> 00:05:59,459
بالطبع

82
00:06:02,334 --> 00:06:04,834
أنا آسفة جداً
بشأن (كارين) يا (جوس)

83
00:06:04,959 --> 00:06:08,999
- عاملتك بشكل فظيع مؤخراً
- (كايت)

84
00:06:09,083 --> 00:06:12,167
كنت متضايقة بسبب (سكوت)
لكنني بتّ أعلم أنك كنت تحميني فحسب

85
00:06:12,292 --> 00:06:15,876
نسيت هذا الأمر تماماً

86
00:06:17,125 --> 00:06:18,792
ارتحت كثيراً

87
00:06:20,125 --> 00:06:22,083
هل نحن صديقتان إذاً؟

88
00:06:22,999 --> 00:06:24,918
- ما رأيك بأن نكون أختين؟
- نعم

89
00:06:25,459 --> 00:06:27,083
تقريباً

90
00:06:29,626 --> 00:06:31,751
- مهلًا! هل...
- نعم، لقد تزوجنا

91
00:06:35,334 --> 00:06:37,250
- أيعلم الجميع؟
- لا، لا

92
00:06:37,375 --> 00:06:40,584
- أنت أول شخص أخبرته بالأمر
- تعالي إلى هنا

93
00:06:46,083 --> 00:06:49,709
يبدو أن هذا كل شيء، صحيح؟

94
00:06:49,834 --> 00:06:51,250
ليس تماماً

95
00:06:52,167 --> 00:06:56,417
إن كنت أعرف (كارين) جيداً
كانت لتكره رؤية هذه الزجاجة تذهب سدى

96
00:06:57,250 --> 00:06:58,584
هلا نشرب

97
00:07:06,000 --> 00:07:07,709
- نخب (كارين)
- نخب (كارين)

98
00:07:11,000 --> 00:07:15,918
بما أننا نرفع نخباً أود رفع
نخب على شرف (جوس) و(هاري)

99
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
- لقد أخبرتها
- ماذا يحصل؟

100
00:07:18,125 --> 00:07:21,292
في الحقيقة...
لقد تزوجنا

101
00:07:21,459 --> 00:07:23,125
- ماذا؟
- أتزوجتما؟

102
00:07:23,250 --> 00:07:26,292
- نعم
- ونحن سنرزق طفلًا

103
00:07:26,417 --> 00:07:27,999
- نعم
- لا!

104
00:07:28,083 --> 00:07:29,626
كنتم تعلمون بالأمر، أليس كذلك؟

105
00:07:33,834 --> 00:07:37,042
- ما زلت غاضبة منك
- هذا غير مهم

106
00:07:39,542 --> 00:07:44,542
أعتذر لمقاطعتكم
لكنّ الباب كان مفتوحاً

107
00:07:44,667 --> 00:07:45,999
- لا تقلق
- مرحباً

108
00:07:46,083 --> 00:07:49,125
- سنُخرج باقي الأغراض
- نعم، هذه فكرة جيدة، سأقوم بذلك

109
00:07:55,250 --> 00:08:01,000
لا أعرف لماذا أتيت
كنت أقود وجلبتني السيارة إلى هنا

110
00:08:02,417 --> 00:08:07,584
سررت بذلك
لأنه لديّ شيء لك

111
00:08:13,959 --> 00:08:19,167
وجدتها على الطاولة بجانب سرير (كارين)
خلتك قد تحب الحصول عليها

112
00:08:24,167 --> 00:08:27,125
- شكراً على هذه
- على الرحب والسعة

113
00:08:48,792 --> 00:08:50,667
وداعاً أيتها السيدة

114
00:09:15,000 --> 00:09:16,876
اختر واحداً، واحد

115
00:09:29,083 --> 00:09:32,334
هل الجميع هنا؟
إنها فتاة

116
00:09:34,292 --> 00:09:39,417
- كيف حال الأم؟
- في الحقيقة... الأم بحال رائعة

117
00:09:39,542 --> 00:09:42,501
وثمة طفلة في الداخل
وهي بحال رائعة أيضاً

118
00:09:42,626 --> 00:09:44,542
هما الاثنتين
بحال رائعة

119
00:09:46,417 --> 00:09:48,417
هذا...
أيمكنكم تصديق ذلك؟

120
00:09:48,542 --> 00:09:50,000
تهانيّ

121
00:09:51,000 --> 00:09:53,459
أصبح لديك صديقة مقربة
شكراً

122
00:10:13,501 --> 00:10:15,125
مرحباً

123
00:10:16,626 --> 00:10:20,334
أعتقد أنه يجدر بنا تأجيل الافتتاح
أتحتاجين إلى أسبوعين أو 3 أسابيع؟

124
00:10:20,459 --> 00:10:23,459
ماذا عن 6 أسابيع؟ سيصبح هناك
احتمال جيد بأن أتمكن من لبس فستان لائق

125
00:10:23,584 --> 00:10:25,918
أفسدت مؤخرة والدتك المثالية

126
00:10:26,000 --> 00:10:28,584
- حسناً، 6 أسابيع
- أنا أمزح يا (هاري)

127
00:10:28,709 --> 00:10:31,000
لا، لن نؤجل
احتجنا إلى سنة كاملة لنصل إلى هنا

128
00:10:31,125 --> 00:10:32,959
صدر البيان الصحفي
وتمّت الحجوزات

129
00:10:33,042 --> 00:10:36,501
سنلغيها سنطبع بيانات جديدة
لا يمكنني افتتاح المكان بدونك يا (جوس)

130
00:10:36,626 --> 00:10:38,751
هذا مطعمنا
أنه ملكنا مناصفة، أتتذكرين ذلك؟

131
00:10:38,876 --> 00:10:42,542
لا تصرخ عليّ! حلّ المسألة
مع الطفلة التي وُلدت قبل أوانها

132
00:10:42,834 --> 00:10:46,459
ألم يكن بوسعك البقاء في بطن والدتك
لشهر إضافي كما كان يفترض بك أن تفعلي؟

133
00:10:46,751 --> 00:10:49,000
عمرها أسبوعان
وها هي تكسر القواعد منذ الآن، صدقني...

134
00:10:49,125 --> 00:10:52,167
لا، لا، لا
أرجوك لا، كنت أمزح فحسب

135
00:10:52,292 --> 00:10:53,626
لا يمكنها أن تكون جائعة
منذ الآن، صحيح؟

136
00:10:53,751 --> 00:10:56,834
لا أعلم
متى آخر مرة أكلت فيها؟

137
00:10:57,709 --> 00:10:59,167
- اللعنة!
- ماذا؟ هل مضت 3 ساعات؟

138
00:10:59,292 --> 00:11:02,167
لا، أدركت للتو أن (كايت)
بدأت المقابلات منذ الآن

139
00:11:02,292 --> 00:11:04,918
هذا صحيح، رباه! لا أصدق أننا خسرنا
نادلين في اللحظة الأخيرة

140
00:11:05,000 --> 00:11:06,709
أرجوك لا تبدأي
أنا مصاب بحرقة

141
00:11:06,834 --> 00:11:10,209
لن تتسبب برحيل أحد اليوم
تقلص الأعداد لأجلك فحسب

142
00:11:10,334 --> 00:11:12,876
لكنني لا أثق بتقليصها للأعداد
انظري إلى الرجال الذين تواعدهم مؤخراً

143
00:11:12,999 --> 00:11:15,000
- إنه استعراض لرجال غير أكفاء
- حسناً

144
00:11:15,125 --> 00:11:19,042
- لمَ لا تذهب للاطمئنان عليها؟
- لا، يستحيل أن أترككما وحدكما هنا

145
00:11:19,167 --> 00:11:20,709
- نحن بخير اذهب
- حقاً؟

146
00:11:20,834 --> 00:11:23,459
- نعم، اذهب
- حسناً، سأعود بأسرع وقت ممكن

147
00:11:23,959 --> 00:11:25,375
حسناً، إلى اللقاء

148
00:11:29,292 --> 00:11:32,709
يفترض أن يصل (سكوتي) الآن
عودته إلى البلدة أمر ممتع، صحيح؟

149
00:11:32,834 --> 00:11:34,959
نعم، نرحب بالأقارب دوماً

150
00:11:37,959 --> 00:11:40,751
- أتؤلف كتاباً؟
- أردت التأكد من عدم نسياني أي سؤال

151
00:11:40,876 --> 00:11:43,167
تعرفين طبيعة الحال مع الأطباء
إن توقفت للتفكير لـ5 ثوان حتى

152
00:11:43,292 --> 00:11:44,918
سيخرجون من الباب مجدداً

153
00:11:46,999 --> 00:11:49,250
لا، لا، لا
لن تطرح كل هذه الأسئلة

154
00:11:49,375 --> 00:11:52,626
بلى، هذا موعدنا
هذا هو الوقت لننال الأجوبة

155
00:11:52,751 --> 00:11:58,167
عمر (ستيلا) 4 أشهر الآن وعلينا التأكد
من كون كل نسبها ضمن النسب الصحيحة

156
00:11:58,292 --> 00:12:01,292
علينا معرفة الخطوات لتفادي إصابتها
باضطراب المعالجة الحسية في المستقبل

157
00:12:01,417 --> 00:12:02,999
- أتمازحني؟
- لا، أنا جاد

158
00:12:03,083 --> 00:12:05,999
- هذا شبيه بزحمة سير في الدماغ
- عليك أن تسترخي، اتفقنا؟

159
00:12:06,083 --> 00:12:08,751
(ستيلا) طفلة سعيدة ومعافاة
هذا هو الأهم

160
00:12:08,876 --> 00:12:11,209
سبق وقمت بذلك من قبل
تتذكر (لوسي)، صحيح؟

161
00:12:15,834 --> 00:12:17,417
ما أخبار طفلتي المفضلة؟

162
00:12:17,542 --> 00:12:19,959
إنها بحالة رائعة
يا دكتورة (غوميز) إنها...

163
00:12:20,042 --> 00:12:24,792
أيمكننا التحدث عن اللقاحات؟
اعلمي أنني أؤمن بمفعولها لست مجنوناً

164
00:12:24,918 --> 00:12:28,667
ولكن علينا أن نضع جدولًا يبدو أن هذا
هو الأمر المسؤول الذي يتوجب علينا فعله

165
00:12:28,792 --> 00:12:31,417
من ثم يمكننا
الانتقال إلى الأطعمة الصلبة

166
00:12:32,042 --> 00:12:34,417
تتذكرين (مارك)، صحيح؟

167
00:12:36,334 --> 00:12:38,042
هل أنت من (نيويورك)؟

168
00:12:38,167 --> 00:12:40,417
- لطالما أردت رؤية (نيويورك)
- عليك الذهاب إلى هناك

169
00:12:40,542 --> 00:12:42,083
ستشعرين بأنك حية
أكثر من أي وقت مضى

170
00:12:42,209 --> 00:12:44,959
السير في الشوارع بمثابة نشاط خالص

171
00:12:45,292 --> 00:12:49,709
حقاً؟
فأنا شخص مفعم بالحيوية

172
00:12:49,834 --> 00:12:51,584
(كايت)!

173
00:12:52,417 --> 00:12:54,042
أريد التحدث إليك قليلًا من فضلك

174
00:12:54,751 --> 00:12:57,083
مهلًا! أنت...
أنت (هاري دايفيس)

175
00:12:57,209 --> 00:13:00,292
نعم، هذا أخي
الرجل الناجح والمشهور

176
00:13:00,792 --> 00:13:02,792
- أخوك؟
- هذا مطعمه

177
00:13:02,918 --> 00:13:04,626
لذا إن أردت الوظيفة
عليك أن تثير إعجابه

178
00:13:05,626 --> 00:13:07,125
- سررت بالتعرف بك
- (غايب)، اسمي (غايب)

179
00:13:07,250 --> 00:13:09,626
- ألديك سيرة ذاتية؟
- نعم، نعم

180
00:13:09,751 --> 00:13:12,167
- (غايب) من (نيويورك)
- نعم، سمعت ذلك

181
00:13:12,375 --> 00:13:15,375
أعملت كنادل في (مانهاتن) يا (غايب)؟
قد يمنحك ذلك أفضلية

182
00:13:15,501 --> 00:13:19,834
لم أفعل ذلك في مطعم
بل في حانات وما شابه

183
00:13:22,918 --> 00:13:27,083
أعتذر ولكن من الغرابة رؤيتك شخصياً
لأنني أشاهد برنامجك

184
00:13:27,209 --> 00:13:30,459
- أنت رائع، إنه ممتاز
- هذا لطف من قبلك

185
00:13:30,876 --> 00:13:33,584
لمَ لا تترك سيرتك الذاتية
معي يا (غابريال) وسوف...

186
00:13:33,709 --> 00:13:35,125
(غايب)
اسمي (غايب)

187
00:13:35,250 --> 00:13:38,709
(غايب)، هذا صحيح
سأتصل بك إن احتجنا إليك

188
00:13:39,250 --> 00:13:41,626
- سررت كثيراً بالتعرف بك
- حسناً

189
00:13:43,792 --> 00:13:45,292
إلى اللقاء

190
00:13:47,083 --> 00:13:49,459
تحدقين إلى شاب يافع جداً
تدركين ذلك

191
00:13:49,584 --> 00:13:52,501
وفقاً لسيرته الذاتية عمره 25 سنة
عمره مقبول جداً

192
00:13:52,626 --> 00:13:55,292
- ماذا تفعل هنا بمطلق الأحوال؟
- نعم، أتيت للاطمئنان عليك

193
00:13:55,417 --> 00:13:57,876
من الجيد أنني فعلت لأنه
يفترض بك أن توظفي أفراد طاقم المطعم

194
00:13:57,999 --> 00:14:00,125
لا أن تبحثي
عن رجال إضافيين تواعدينهم

195
00:14:01,959 --> 00:14:04,667
- لقد فهمت، حسناً
- ما الذي فهمته؟

196
00:14:04,792 --> 00:14:07,542
لا يتعلق هذا الأمر بي
أنت تتصرف كأب

197
00:14:07,959 --> 00:14:09,250
ماذا تعنين بذلك؟

198
00:14:09,375 --> 00:14:12,918
كم حفاضاً متسخاً
غيّرت منذ ولادة (لوريلاي)؟

199
00:14:14,626 --> 00:14:15,999
أنا سأجري
المقابلة مع هذا

200
00:14:16,292 --> 00:14:17,834
بالطبع

201
00:14:19,999 --> 00:14:21,999
أعتذر، أعتذر
أعلم أنني تأخرت

202
00:14:22,083 --> 00:14:24,918
- هذا متجرك وأنت تسنّين القوانين
- لطف منك أن تعلمي ذلك

203
00:14:25,000 --> 00:14:27,125
استغرق موعد (ستيلا)
مع الطبيبة قرابة الساعتين

204
00:14:27,250 --> 00:14:29,083
لأنه يبدو أنني تزوجت مجنوناً

205
00:14:56,417 --> 00:14:58,334
هل أنت تائه؟

206
00:14:59,250 --> 00:15:02,834
لا، أحاول إيجاد توجيهات
لأصل إلى (فينيس)

207
00:15:02,959 --> 00:15:05,209
- تعطل الإنترنت
- حقاً؟

208
00:15:05,584 --> 00:15:07,459
- لماذا لا تستعير هاتفي؟
- لا، لا بأس

209
00:15:07,584 --> 00:15:08,918
لا أظن أنه لديّ وقت كاف لذلك

210
00:15:09,000 --> 00:15:12,751
ألديك وقت لشرب القهوة بسرعة؟
شارفت الساعة على الرابعة

211
00:15:12,876 --> 00:15:15,000
ربما الكوكتيل خيار مناسب أكثر

212
00:15:16,667 --> 00:15:20,000
سيسرني شرب كوكتيل معك
لكنني أظن ذلك سيكون غريباً قليلًا

213
00:15:20,125 --> 00:15:22,626
لماذا؟
ألديك عشيقة؟

214
00:15:22,751 --> 00:15:25,042
لا، ليس لديّ عشيقة
ولكن...

215
00:15:25,709 --> 00:15:30,083
لا أعرف كيف سأقول ذلك
أنت عمتي

216
00:15:32,667 --> 00:15:35,459
- ماذا؟
- أنت عمتي

217
00:15:35,999 --> 00:15:38,209
(هاري دايفيس) والدي

218
00:15:45,834 --> 00:15:49,999
كانت ترتدي فستاناً رائعاً أتتذكرين
الفستان الذي ارتدته في حفل خطوبتك؟

219
00:15:50,083 --> 00:15:52,751
كان فستاناً جميلًا
نعم، أنا آسفة للغاية

220
00:15:52,876 --> 00:15:55,167
- كان هذا صعباً بالنسبة إليك
- كان غريباً جداً

221
00:15:55,292 --> 00:15:59,250
لا يمكنني شرح ذلك لكنني شعرت بأن
كل شيء في تلك المرأة دلّ على أنها (كارين)

222
00:15:59,375 --> 00:16:02,000
من الخلف؟
مع شعر طويل

223
00:16:02,375 --> 00:16:06,250
- كان شعر (كارين) طويلًا
- أعلم يا عزيزتي، لا أغيظك

224
00:16:06,375 --> 00:16:08,584
- بلى
- حسناً، أغيظك قليلًا

225
00:16:09,417 --> 00:16:12,042
اسمعي يا عزيزتي
أظننا نشتاق إليها

226
00:16:12,792 --> 00:16:15,501
- هذا جيد، أنت في البيت
- نعم، بالطبع أنا في البيت

227
00:16:15,626 --> 00:16:18,959
قيل لي إنني لن أغادر البيت
قبل 5 إلى 6 سنوات

228
00:16:19,042 --> 00:16:21,250
يريدني (مارك)
أن أرسل له صورة أخرى لـ(ستيلا)

229
00:16:21,375 --> 00:16:23,626
لأن الصور الـ6 السابقة لم تكف

230
00:16:24,417 --> 00:16:26,709
حسناً من الأفضل أن أذهب
أنا أحبك

231
00:16:27,083 --> 00:16:29,542
- حسناً، اتصلي بي لاحقاً
- أحبك، نعم، سأحضّر لها قنينة

232
00:16:29,667 --> 00:16:33,876
تعالي، تعالي أيتها الصغيرة
حسناً، مرحباً، ما الأمر؟

233
00:16:33,999 --> 00:16:36,709
- حسناً يا (جوس) نحتاج إلى التحدث
- ماذا حصل الآن؟

234
00:16:36,834 --> 00:16:39,626
حصل شيء مهم ولكن يجدر بـ(هاري) إخبارك
على الأرجح لذا لا تسأليني عن ماهيته

235
00:16:39,751 --> 00:16:42,375
ولكن ربما يمكنني
أن أجهّزك عاطفياً لحديث مهم

236
00:16:42,501 --> 00:16:45,834
ولكن لا أحد يحتضر ولا أحد يخون
وما هي الأمور المهمة الأخرى؟

237
00:16:45,959 --> 00:16:48,999
(كايت)! سأجهش بالبكاء أو سأقتلع
وجهك مثلما فعل ذلك السعدان بمالكه

238
00:16:49,083 --> 00:16:52,209
في الحقيقة اقتلع السعدان وجه
صديق مالكه وهذا مضايق بالقدر عينه

239
00:16:52,334 --> 00:16:56,459
- أخبريني ما يحصل
- لدى (هاري) ابن

240
00:16:56,584 --> 00:17:00,000
- ماذا تعني بأنك ابني؟
- أنت ووالدتي...

241
00:17:01,584 --> 00:17:04,459
حصل ذلك قبل فترة
قبل 23 سنة على وجه التحديد

242
00:17:04,584 --> 00:17:05,999
أشارت سيرتك الذاتية
إلى أن عمرك 25 سنة

243
00:17:06,083 --> 00:17:08,375
- يكذب الجميع في سيراتهم الذاتية
- حسناً

244
00:17:08,501 --> 00:17:11,876
- مَن هي والدتك؟
- (سيرينا طومسون)

245
00:17:13,501 --> 00:17:16,000
- (سيرينا طومسون)
- مَن هي (سيرينا طومسون)؟

246
00:17:16,125 --> 00:17:18,209
- ماذا؟ أحتاج إلى الجلوس
- لم أسمع بها أنا أيضاً

247
00:17:18,334 --> 00:17:19,876
يبدو أن (هاري) تعرّف بها
عند سكنه في (نيويورك)

248
00:17:19,999 --> 00:17:22,167
عند سكنه في...
متى سكن (هاري) في  (نيويورك)؟

249
00:17:22,292 --> 00:17:24,375
في منتصف التسعينيات على ما أظن
أتى إلى هناك لتمضية الصيف فقط

250
00:17:24,501 --> 00:17:28,459
كان يأخذ صفاً في معهد لتعليم الطبخ
أظن (هاري) تعرّف بـ(سيرينا) هناك

251
00:17:28,584 --> 00:17:30,542
ووقع في غرامها
كانت امرأة تكبره سناً أيضاً

252
00:17:30,667 --> 00:17:32,834
- انتقاده لي أمر عجيب
- ماذا؟

253
00:17:32,959 --> 00:17:35,501
خرجت عن الموضوع
إلى أين وصلنا؟

254
00:17:35,626 --> 00:17:39,501
- (سيرينا طومسون)
- نعم، بالطبع أتذكّر (سيرينا)

255
00:17:39,626 --> 00:17:41,709
انفصلنا عن بعضنا حتماً
بالأحرى هي تركتني

256
00:17:41,834 --> 00:17:44,834
في الحقيقة كذبت عليّ أولًا
من ثم تركتني

257
00:17:44,959 --> 00:17:46,292
- لأنها كانت متزوجة
- نعم

258
00:17:46,417 --> 00:17:48,209
- بوالدي
- خلتني والدك

259
00:17:48,334 --> 00:17:53,209
نعم لكنني اكتشفت ذلك للتو
لطالما عرفته كأبي أي (كارل)

260
00:17:53,334 --> 00:17:57,250
(كارل)
نعم، كان هذا اسمه، (كارل) اللعين

261
00:17:57,375 --> 00:18:00,417
- لقد مات
- أنا آسف جداً لخسارتك

262
00:18:00,542 --> 00:18:02,751
لم نكن مقربين للغاية

263
00:18:03,125 --> 00:18:08,542
- بعد موته بعث المحامي هذه الرسالة
- أفترض أنها تشير إلى أنني والدك

264
00:18:08,667 --> 00:18:11,417
صياغتها أنيقة أكثر من ذلك
ولكن هذا هو فحواها

265
00:18:11,542 --> 00:18:15,417
اكتشفت والدتي أنها حامل
وقررت ألا تخبرك على ما يبدو

266
00:18:15,542 --> 00:18:17,918
- نعم، على ما يبدو
- لكنها أخبرت والدي

267
00:18:18,000 --> 00:18:20,250
اعترفت له بأنها أقامت علاقة معك
وبكل شيء

268
00:18:20,375 --> 00:18:24,792
أظنه وافق على البقاء معها
شرط ألا يكتشف أحد أنني لست ابنه

269
00:18:24,918 --> 00:18:28,042
- هذا أمر لا يصدق
- هذا أمر لا يصدق

270
00:18:28,167 --> 00:18:29,667
كيف اكتشف الصبي حتى
أنه ابن (هاري)؟

271
00:18:29,792 --> 00:18:33,375
أقررت أن تخبره والدته في عيد مولده
الـ21 أو ما شابه أو قامت بشيء غبي كهذا؟

272
00:18:33,501 --> 00:18:35,417
إنه بسن الـ25 ولا أعلم
لم أغص في التفاصيل إلى هذا الحد

273
00:18:35,542 --> 00:18:37,292
- كيف لم تكتشفي ذلك؟
- حاولت استجماع قواي

274
00:18:37,417 --> 00:18:41,250
بعد أن أخبرني أنني عمته، مَن يتحرش
بابن أخيه؟ أنا، يبدو أنني أفعل ذلك

275
00:18:41,375 --> 00:18:43,125
ابقي معي يا (كايت)

276
00:18:43,250 --> 00:18:45,209
- أين هو الآن؟
- (غايب)؟ لا أعلم

277
00:18:45,334 --> 00:18:48,250
- أفترض أنه مع (هاري)
- هل أتت (سيرينا) إلى هنا أيضاً؟

278
00:18:48,375 --> 00:18:51,417
أمي؟ لا
لا تعرف أنني هنا حتى

279
00:18:51,542 --> 00:18:54,209
ستقتلني إن عرفت
ولكن حالما وجدتك...

280
00:18:54,334 --> 00:18:57,999
- مهلًا! كيف وجدتني؟
- كان والدي يعرف اسمك

281
00:18:58,083 --> 00:19:02,000
وعرف أنك أسترالي لذا حالما جمعت
بين الأمرين أصبح الأمر سهلًا جداً

282
00:19:02,125 --> 00:19:04,709
بالأخص لأنك مشهور جداً

283
00:19:08,167 --> 00:19:09,959
- هل أنا مشهور؟
- حتماً

284
00:19:10,042 --> 00:19:11,834
هذا أمر جيد أيضاً
وإلا ما كنت لأجدك

285
00:19:11,959 --> 00:19:16,375
ولكن حالما اكتشفت الأمر لم يكن بوسعي
عيش يوم آخر بدون التعرف بوالدي الحقيقي

286
00:19:25,999 --> 00:19:29,125
- إن أيقظتها سأقتلك
- لا أظنها تتنفس

287
00:19:29,250 --> 00:19:31,792
- لا تتحرك
- هذا صحيح لأنها نائمة

288
00:19:31,918 --> 00:19:35,501
قرأت عن حالة كانت البطانية
ملفوفة بإحكام وشارف الطفل على الاختناق

289
00:19:35,626 --> 00:19:39,751
يا (مارك) أنا أحبك ولكن
إن لمست تلك البطانية أنا سأخنقك

290
00:19:45,626 --> 00:19:47,292
ماذا؟ لم ألمس البطانية

291
00:19:49,834 --> 00:19:52,876
- عليك أن تسيطر على نفسك
- أتصرف كأب مهتم

292
00:19:52,999 --> 00:19:56,751
لا، تتصرف كأب مجنون
عليك أن تبتعد عن الإنترنت

293
00:19:56,876 --> 00:19:59,792
وتكف عن القلق بشأن تحول
كل شيء صغير إلى أمر فظيع

294
00:19:59,918 --> 00:20:02,542
لأن كل ما تفعله
هو التسبب بإقلاق طفلتنا

295
00:20:02,667 --> 00:20:06,167
اسمعي، ربما أفرط بحمايتها
ولكن من الأسهل عليك أن تكوني هادئة

296
00:20:06,292 --> 00:20:07,959
- فهذه طفلتك الثانية
- ثق بي

297
00:20:08,042 --> 00:20:11,501
لم أكن مجنونة هكذا مع (لوسي)
لذا تمالك نفسك

298
00:20:11,626 --> 00:20:14,209
كف عن الضغط على كل شيء كثيراً

299
00:20:14,334 --> 00:20:17,959
أريدها أن تكون قد وصلت إلى الثانوية
على الأقل قبل أن تبدأ بجلسات العلاج

300
00:20:31,709 --> 00:20:35,167
ماذا... اللعنة! ماذا حصل؟
هل استغرقت بالنوم من جديد؟

301
00:20:35,292 --> 00:20:37,999
- كم الساعة؟
- الـ45:5

302
00:20:40,000 --> 00:20:44,000
هل الوقت مبكر جداً لتخبرني
عن ابنك الثاني أو تريد قهوة أولًا؟

303
00:20:45,709 --> 00:20:48,292
أنويت ألا تخبرني
فعلًا يا (هاري)؟

304
00:20:48,417 --> 00:20:52,042
يا (جوس) نويت إخبارك حتماً
أردت إخبارك ليلة البارحة

305
00:20:52,167 --> 00:20:53,501
لكنك كنت نائمة عند عودتي إلى البيت

306
00:20:53,626 --> 00:20:55,250
كانت الساعة قد تخطت الـ30:7
بالطبع كنت نائمة

307
00:20:55,375 --> 00:20:57,626
أنا آسف
لم تضعيني ضمن جدول نومك بعد

308
00:20:57,751 --> 00:21:00,292
لماذا سأضعك ضمنه؟ لست الشخص
الذي يطعم طفلتنا في منتصف الليل

309
00:21:00,417 --> 00:21:02,000
- وعند الـ3 فجراً
- نعم، لا، لا

310
00:21:02,125 --> 00:21:03,667
بالطبع، أنا آسف
أتريدينني أن أطعمها؟

311
00:21:03,792 --> 00:21:07,667
ماذا؟ لا، لا، لا
أريد المزيد من المعلومات عن (غايب) هذا

312
00:21:07,792 --> 00:21:09,834
أهو ابنك فعلًا يا (هاري)؟

313
00:21:11,709 --> 00:21:15,709
بصراحة يا (جوس) كلما فكرت في الأمر
اقتنعت أكثر أن هذه خدعة

314
00:21:15,834 --> 00:21:19,584
أولًا لطالما احترست أنا و(سيرينا)
كنت متوتراً آنذاك

315
00:21:19,709 --> 00:21:22,584
- لم أكن أقيم علاقة بدون واق ذكري
- نعم، فهمت

316
00:21:22,709 --> 00:21:24,250
أحب الواقيات الذكرية كثيراً
لكننا نعلم نحن الاثنين...

317
00:21:24,375 --> 00:21:28,375
تتمزق، بالطبع ولكن (سيرينا)
ما كانت لتخفي عني شيئاً مهماً كهذا

318
00:21:28,501 --> 00:21:32,542
- لم يتماش ذلك مع شخصيتها
- ربما لم تعرفها بقدر ما خلت

319
00:21:32,667 --> 00:21:36,501
لا، كان الأمر مختلفاً لم تكن علاقة
صيفية عابرة، كنا مغرمين ببعضنا

320
00:21:37,042 --> 00:21:39,709
نعمlkk من الواضح
أن المرأة تستطيع الكذب

321
00:21:39,834 --> 00:21:41,918
بما أنها كانت تضاجعك
وهي متزوجة برجل آخر

322
00:21:42,000 --> 00:21:43,709
هذا صحيح لكنها
أخبرتني الحقيقة بشأن ذلك

323
00:21:43,834 --> 00:21:47,918
ولو كانت حاملًا بطفلي بالفعل
لمنحها ذلك سبباً وجيهاً لتترك (كارل)

324
00:21:48,000 --> 00:21:49,792
ربما لم ترد أن تترك (كارل)
ربما أحبته

325
00:21:49,918 --> 00:21:53,125
- لم تحب (كارل)
- بصراحة أنا أكره (كارل)

326
00:21:53,250 --> 00:21:56,042
أكرههم جميعاً
هذا آخر أمر نريد التعاطي معه

327
00:21:56,167 --> 00:21:59,918
أعلم، أشاطرك الرأي تماماً
لهذا السبب سأطوي كل هذه المسألة

328
00:22:00,000 --> 00:22:02,250
- من خلال افتراضك أنه يكذب؟
- عبر إثبات كذبه يا (جوس)

329
00:22:02,375 --> 00:22:06,292
يخالني ثرياً يخالني ثرياً ومشهوراً
وظن أنه يمكنه كسب المال بسرعة

330
00:22:06,417 --> 00:22:08,000
- يا له من حقير مسكين وغبي!
- ولكن كيف...

331
00:22:08,125 --> 00:22:10,083
ربما أخبرته (سيرينا) عن علاقتنا

332
00:22:10,209 --> 00:22:12,292
ربما كانا يشاهدان معاً
ذلك البرنامج الغبي في تلفزيون الواقع

333
00:22:12,417 --> 00:22:16,000
وقالت له: "كنت أمارس الجنس مع ذلك الرجل"
وتبادرت فكرة إلى ذهن الصبي

334
00:22:16,125 --> 00:22:17,792
- أرجوك...
- ربما اتفقا على ذلك معاً

335
00:22:17,918 --> 00:22:19,792
مَن يعلم؟
المغزى هو...

336
00:22:19,918 --> 00:22:21,626
- معي قشته
- معك ماذا؟

337
00:22:21,751 --> 00:22:24,417
القشة من مشروبه الغازي
إنها ممتلئة بحمضه النووي

338
00:22:24,542 --> 00:22:26,959
- فيها كميات هائلة من الحمض النووي
- حسناً

339
00:22:30,167 --> 00:22:32,876
هذا صحيح
يجب تغيير حفاضها على الأرجح

340
00:22:32,999 --> 00:22:34,292
- أتريد أن أفعل ذلك؟
- حتماً

341
00:22:34,417 --> 00:22:37,959
- عليّ إجراء اتصال سريع بالمتعهد
- المتعهد؟

342
00:22:38,042 --> 00:22:40,751
نعم، لاحظت أن نصف النوافذ
ملتصقة بسبب الدهان في المطعم

343
00:22:40,876 --> 00:22:46,000
- من الأفضل أن أستدعيه اليوم
- ولكن انتظر يا (هاري)، أنا...

344
00:22:52,417 --> 00:22:54,000
شكراً

345
00:22:54,542 --> 00:22:58,876
- التالية؟ (أبريل)!
- أنا آسفة جداً

346
00:22:58,999 --> 00:23:01,042
أنام 4 ساعات فقط
أريد مشروبي الاعتيادي

347
00:23:01,167 --> 00:23:03,167
حتماً
ما أخبار (ستيلا)؟

348
00:23:03,292 --> 00:23:06,751
إنها رائعة
إنها منهكة لكنها رائعة

349
00:23:08,209 --> 00:23:10,334
فوّت رؤية صديقتك للتو
أتت إلى هنا قبل قليل

350
00:23:10,459 --> 00:23:12,876
لم أرها منذ زمن طويل
افترضت أنها غيرت مكان سكنها

351
00:23:12,999 --> 00:23:16,542
- أي صديقة؟
- (كارين)، الكاتبة بشؤون الجنس

352
00:23:16,667 --> 00:23:18,918
- هذا مستحيل
- قهوة بحليب الصويا مع كريما إضافية

353
00:23:19,000 --> 00:23:22,792
- مع القرفة
- لم تكن (كارين)

354
00:23:24,459 --> 00:23:30,250
أنا آسفة على المضايقة
ولكن هذه هي، أليس كذلك؟

355
00:23:34,584 --> 00:23:37,959
لا أعرف سبب انتظاري كل هذه الفترة
الطويلة لأشاهد (داونتاون آبي)

356
00:23:38,042 --> 00:23:40,334
لكنّ الماراتون قد بدأ
البكاء وشيك

357
00:23:40,459 --> 00:23:42,709
ويسير كل شيء
بشكل جيد في العالم

358
00:23:43,209 --> 00:23:45,209
حسناً، قومي بمحو ذلك
يسير كل شيء بشكل جيد في عالمي

359
00:23:45,334 --> 00:23:48,375
- يبدو أن عالمك بحال سيئة
- تحرشت بابن أخي البارحة

360
00:23:48,501 --> 00:23:50,083
مهلًا! مهلًا!
منذ متى لديك ابن أخ؟

361
00:23:50,209 --> 00:23:52,375
- منذ البارحة
- حسناً

362
00:23:52,501 --> 00:23:57,209
أحاولت ممارسة الجنس معه قبل
اكتشافك صلة القربى بينكما أم بعد ذلك؟

363
00:23:57,334 --> 00:24:00,042
الأمر ليس مضحكاً
ربما أعاني خطباً ما

364
00:24:00,167 --> 00:24:02,083
حسناً
تقبّلين الكثير من الضفادع

365
00:24:02,209 --> 00:24:04,125
- ما من شيء معيب في ذلك
- لا أعلم

366
00:24:04,250 --> 00:24:07,918
كان الأمر مسلياً لبعض الوقت
لأنسى (سكوت) و(براين)

367
00:24:08,000 --> 00:24:10,834
- نعم
- أشعرني التعرف بالرجال بالقوة

368
00:24:10,959 --> 00:24:13,918
هذا ما يفترض به أن يحصل
ترتدين أزياء تشبه أزياء (كاري برادشو)

369
00:24:14,000 --> 00:24:16,959
حسّنت طلتك
وحصلت على شقة جديدة رائعة

370
00:24:17,042 --> 00:24:19,542
وعلى صديق مقرب أروع حتى
أي أنا

371
00:24:19,667 --> 00:24:23,501
هذا صحيح
وأشعر بأنني تحسنت بشكل جيد

372
00:24:23,626 --> 00:24:27,000
- ولكن...
- أشعر بأن كل هذا فارغ قليلًا مؤخراً

373
00:24:27,667 --> 00:24:29,584
- أريد المزيد
- أنت جاهزة

374
00:24:29,709 --> 00:24:32,792
- جاهزة لماذا؟
- للتعرف بحبك الكبير التالي

375
00:24:32,918 --> 00:24:36,000
- لا أعرف ما تتحدث عنه
- أتتذكرين عندما عرّفنا (هاري) ببعض؟

376
00:24:36,125 --> 00:24:38,626
وكنت أشعر بالمرارة والاكتئاب
بسبب انفصالي عن (بيتر)؟

377
00:24:38,751 --> 00:24:43,292
أول أمر فعلته هو الخروج في ألف موعد
لأحاول نسيانه

378
00:24:43,417 --> 00:24:48,459
ولكن بعد ذلك رجعت إلى البيت
وأمضيت 3 أسابيع في غرفة نوم طفولتي

379
00:24:48,584 --> 00:24:51,375
في (مينيسوتا)
وتواصلت مع نفسي من جديد

380
00:24:51,501 --> 00:24:56,834
وعندما عدت إلى (لوس أنجلوس)
وجدت (ألان) ينتظرني

381
00:24:56,959 --> 00:24:58,709
في قسم البياضات في (تارغيت)

382
00:24:58,834 --> 00:25:02,083
إنها قصة جميلة ولكن
لا يمكنني العودة إلى (أستراليا) الآن

383
00:25:02,209 --> 00:25:04,417
لم أعن أن تضطري
إلى العودة إلى (أستراليا)

384
00:25:04,542 --> 00:25:07,250
بل عنيت أنه يجدر بك أن تجدي
مكانك السعيد من جديد وجذورك

385
00:25:07,375 --> 00:25:08,709
والأمر الذي يجعلك ما أنت عليه

386
00:25:08,834 --> 00:25:11,918
إن وجدتها من جديد
قد تتعرفين به

387
00:25:14,501 --> 00:25:17,334
تعالي
أريد أن أراك ترتدين البيكيني

388
00:25:22,626 --> 00:25:25,876
مرحباً هل أنت منشغل؟

389
00:25:27,250 --> 00:25:32,542
في الحقيقة نعم
أحاول الاستعداد للافتتاح الكبير

390
00:25:32,667 --> 00:25:34,918
- هذا صحيح
- خلتني قلت لك إنني سأتصل بك إن...

391
00:25:35,000 --> 00:25:40,417
نعم، لا، لقد فعلت كنت أعاين بعض
هذه الأغراض وتحمست وأردت أن أريك إياه

392
00:25:40,542 --> 00:25:42,876
- ولكن يمكنني العودة على الغداء
- لا نأخذ استراحة على الغداء

393
00:25:43,209 --> 00:25:48,250
حسناً يمكنني ترك الأغراض هنا
إنها صور من صغري

394
00:25:48,375 --> 00:25:52,083
أتعلم أمراً؟
لا وقت لديّ لهذا يا (غايب)

395
00:25:53,584 --> 00:25:57,584
هذا صحيح أنا آسف
سأراك لاحقاً

396
00:25:57,709 --> 00:26:00,292
- حسناً
- إن أعطيتني رقم هاتفك الخلوي

397
00:26:00,417 --> 00:26:03,125
- يمكننا أن نتفق على الأمور
- لن أعطيك رقم هاتفي الخلوي

398
00:26:04,459 --> 00:26:06,876
- حقاً؟
- نعم، حقاً

399
00:26:08,083 --> 00:26:13,209
- ألا يمكنك تخصيص أي وقت لابنك؟
- لست ابني اللعين!

400
00:26:13,334 --> 00:26:16,209
أنت نصاب يسعى لجني المال بسرعة
لكنّ الأمر سينقلب عليك

401
00:26:16,334 --> 00:26:21,042
لأنني مفلس لذا تابع تمثيليتك إن أردت
لكنّني أقوم بفحص حمضك النووي الآن

402
00:26:21,167 --> 00:26:25,209
لذا إن لم تردني أن ألاحقك بدعوى قضائية
من الأفضل أن ترجع إلى ديارك

403
00:26:33,042 --> 00:26:35,501
لا تسيئي فهمي يا (أبريل)
ولكن هذا ما تفعلينه دوماً

404
00:26:35,626 --> 00:26:37,626
تخالين ان الأموات لم يموتوا
هذا ما تفعلينه عادة

405
00:26:37,751 --> 00:26:41,250
نعم، حسناً هذا ما أفعله عادة لأن آخر مرة
خلت فيها أن شخصاً ميتاً لم يكن كذلك

406
00:26:41,375 --> 00:26:44,125
- اتضح أنه ليس ميتاً بالفعل
- لكنّ (كارين) ميتة

407
00:26:44,250 --> 00:26:46,209
- يا عزيزتي حضرنا مأتمها
- حيث لم يكن هناك جثة

408
00:26:46,334 --> 00:26:49,042
لأن... لأنه تم إحراقها

409
00:26:49,167 --> 00:26:52,292
لأن امرأة تشبه (كارين)
طلبت المشروب ذاته كـ(كارين)...

410
00:26:52,417 --> 00:26:53,751
وصدف أن اسمها
(كارين كيم)

411
00:26:53,876 --> 00:26:57,083
(كيم) شهرة كورية شائعة جداً إنها شبيهة
بـ(غرينبورغ) عند اليهود يا (أبريل)

412
00:26:57,209 --> 00:27:00,584
علمت أنك ستقولين ذلك
لذا التقطت صورة

413
00:27:00,709 --> 00:27:04,083
- التقطت صورة لماذا؟ صورة اليهود؟
- قولي لي إن هذا ليس توقيعها

414
00:27:05,167 --> 00:27:08,501
حسناً
أظن أن هذا يشبه خط يدها

415
00:27:08,626 --> 00:27:10,292
- أتعتقدين ذلك؟
- لا أعلم، كيف سأتأكد من ذلك؟

416
00:27:10,417 --> 00:27:12,000
- لم تكتب إحدانا الرسائل للأخرى
- (جوس)!

417
00:27:12,125 --> 00:27:14,876
ماذا؟ حسناً
هذا خط يدها حتماً، هذا غريب

418
00:27:14,999 --> 00:27:18,042
- إنه غريب جداً
- إنه غريب للغاية

419
00:27:21,292 --> 00:27:25,375
لنقل فحسب...
أعني لنتظاهر لثانية...

420
00:27:25,501 --> 00:27:26,876
- لماذا ستلفق موتها؟
- بالضبط

421
00:27:26,999 --> 00:27:30,876
حسناً، لا أعلم ربما كانت تعيسة
أكثر مما خلنا

422
00:27:30,999 --> 00:27:34,709
كان من الغريب جداً أن أحداً منا
لم يتعرف إلى جثتها

423
00:27:34,834 --> 00:27:36,501
- مَن فعل ذلك؟
- لا أعلم

424
00:27:36,626 --> 00:27:39,834
كان يفترض أن ترسل دار المآتم
رفاتها إلى أخيها في (كوريا)

425
00:27:39,959 --> 00:27:41,918
كم الساعة في (كوريا) الآن؟

426
00:27:42,459 --> 00:27:44,501
هذا مسل، صحيح؟

427
00:27:45,250 --> 00:27:46,999
هذا وقت استرخاء
خال من القلق

428
00:27:47,250 --> 00:27:49,709
ربما يجدر بي جلب غيتاري
ما رأيك؟

429
00:27:50,083 --> 00:27:53,167
حسناً، حسناً، لا بأس
كان هذا مجرد اقتراح

430
00:27:53,959 --> 00:27:55,709
أول خطوة في الاسترخاء...

431
00:27:56,834 --> 00:28:00,834
ما رأيك بقيلولة صغيرة؟

432
00:28:01,334 --> 00:28:02,751
هل أنت موافقة؟

433
00:28:04,042 --> 00:28:05,542
حسناً

434
00:28:12,959 --> 00:28:14,626
ماذا؟ ماذا يقول؟

435
00:28:15,250 --> 00:28:21,417
حسناً شكراً لإبلاغي بالأمر وسأرى حتماً
إن كان بوسعي فعل أي شيء هنا لمساعدتك

436
00:28:21,542 --> 00:28:25,000
هذا صحيح
حسناً، إلى اللقاء

437
00:28:25,125 --> 00:28:27,042
المساعدة بماذا؟
ماذا قال؟

438
00:28:27,167 --> 00:28:31,250
لم يتلق رمادها قط ولا يوجد سجل
في دار المآتم يشير إلى إرساله حتى

439
00:28:31,667 --> 00:28:33,584
رباه! القشعريرة
لقد عادت

440
00:28:33,709 --> 00:28:35,459
- ولكن هذا لا يعني...
- أعرف ما لا يعنيه

441
00:28:35,584 --> 00:28:38,042
- لكنه يعني...
- أن أي شيء ممكن

442
00:28:41,626 --> 00:28:43,292
لم أقل إنني لا أصدقك

443
00:28:43,417 --> 00:28:47,375
لكنني أعتقد أنه من الممكن
أنك تعانين أنت و(أبريل)...

444
00:28:47,501 --> 00:28:49,999
ما اسم ذلك الأمر؟
قرأ (مارك) مقالة عنه

445
00:28:50,083 --> 00:28:53,375
إنه فقدان ذاكرة الأمهات

446
00:28:53,501 --> 00:28:55,542
إنها مشكلة تلحق بالدماغ عند الحمل

447
00:28:56,292 --> 00:28:59,417
ألو؟ (جوس)؟ (جوس)؟ (جوسلين)؟

448
00:29:02,000 --> 00:29:03,501
رباه!

449
00:29:05,000 --> 00:29:07,250
حسناً أعتذر لأنني قلت
فقدان الذاكرة عند الأمهات

450
00:29:07,375 --> 00:29:09,709
أعتذر، مَن المتصلة؟

451
00:29:10,542 --> 00:29:14,626
نعم، مرحباً، نعم لم أتصور
أنك ستحصلين عليها بسرعة هكذا

452
00:29:14,751 --> 00:29:18,542
لا، أقدّر السرعة
هل النتائج معك؟

453
00:29:21,709 --> 00:29:26,292
نعم، حسناً
شكراً جزيلًا

454
00:29:43,459 --> 00:29:45,125
مرحباً

455
00:29:45,250 --> 00:29:47,792
أين قبعتك؟

456
00:29:48,709 --> 00:29:54,292
لا، إلى أين ذهبت؟
لا، لا، اللعنة

457
00:29:54,417 --> 00:29:56,999
- اللعنة!
- ماذا تفعلان هنا؟

458
00:29:57,083 --> 00:30:00,709
أصيب رأس (ستيلا) بحروق جراء الشمس
غفت ووقعت قبعتها

459
00:30:01,751 --> 00:30:03,542
انظري

460
00:30:03,667 --> 00:30:05,375
إنها بخير، لا تبكي أو ما شابه

461
00:30:05,501 --> 00:30:07,042
لا يبكي الأطفال
عند إصابتهم بسرطان الجلد

462
00:30:07,167 --> 00:30:10,375
لا أحد يصاب بسرطان الجلد
بسبب أخذ قيلولة في الفناء الخلفي

463
00:30:10,501 --> 00:30:12,792
هل ارتدت كلية الطب فجأة؟

464
00:30:13,459 --> 00:30:15,042
هلا تأخذينها قليلًا
عليّ إجراء اتصال

465
00:30:15,167 --> 00:30:17,834
- أستتصل بالطبيبة بسبب هذا الأمر؟
- لا

466
00:30:17,959 --> 00:30:22,667
نعم، جلد (ستيلا) جديد يا (لوسي)
ولدى سلالتي جلد حساس للغاية

467
00:30:24,167 --> 00:30:27,042
مرحباً يا (سيلفيا)
أنا (مارك)، نعم، من جديد

468
00:30:27,167 --> 00:30:29,584
هل الدكتورة (غوميز) متوفرة
لأطرح عليها سؤالًا سريعاً؟

469
00:30:29,959 --> 00:30:31,918
بالطبع، سأنتظر على الخط

470
00:30:32,292 --> 00:30:35,292
- "ماذا قلت بالضبط؟"
- نعته بالحقير الكاذب

471
00:30:35,417 --> 00:30:37,542
- وهددت بمقاضاته
- مقاضاته؟ على ماذا؟

472
00:30:37,667 --> 00:30:39,751
الابتزاز
لا أعلم، كنت أقوم بمناورة

473
00:30:39,876 --> 00:30:42,626
بالطبع
لو علمت أنه يقول الحقيقة

474
00:30:45,751 --> 00:30:47,918
- لا أصدق أنه لديّ ابن
- أعلم

475
00:30:48,000 --> 00:30:50,459
ولكن لم تبدُ
فكرة الخدعة مستبعدة

476
00:30:50,584 --> 00:30:52,999
نظراً إلى ما حصل مع (أبريل) و(ميراندا)
بدا ذلك ممكناً

477
00:30:53,083 --> 00:30:55,584
كم سيكون من الصعب تزوير رسالة
من رجل لم أتعرف به حتى

478
00:30:55,709 --> 00:30:57,501
- مهلًا! أي رسالة؟
- تحصل أمور كهذه طيلة الوقت

479
00:30:57,626 --> 00:31:00,125
تحصل...
حسناً، ربما لا تحصل طيلة الوقت

480
00:31:00,250 --> 00:31:02,959
لكنها تحصل حتماً

481
00:31:04,042 --> 00:31:06,626
- أليس كذلك
- أنا آسفة، أيشملني هذا الحديث؟

482
00:31:06,751 --> 00:31:09,584
- (جوس)
- يا (هاري)، أجهل ما يجدر بي قوله

483
00:31:09,709 --> 00:31:13,501
إن أردت الاتصال به افعل ذلك
إن أراد مسامحتك سيفعل

484
00:31:13,626 --> 00:31:19,501
إنه راشد يمكنه اتخاذ قراراته ولكن خلال
ذلك الوقت ثمة طفلة هنا تحتاج إليك

485
00:31:19,626 --> 00:31:24,334
وأنا...
بالكاد حملتها منذ ولادتها

486
00:31:24,459 --> 00:31:29,876
وحتى عند وقوفك هنا أمامنا لا أعرف
السبب لكننا نشعر بأننا وحدنا

487
00:31:31,417 --> 00:31:33,459
يا (جوس) أنا... أرجوك لا تبكي
أنا آسف للغاية

488
00:31:33,584 --> 00:31:36,626
لا، لا
لا أريدك أن تعتذر يا (هاري)

489
00:31:36,751 --> 00:31:38,959
أريد أن أعرف
ما أتعاطى معه هنا

490
00:31:39,042 --> 00:31:43,459
- أريد أن أعرف أنك ستكون هنا
- بالطبع سأكون هنا

491
00:31:43,584 --> 00:31:46,167
- إنه وقت جنوني
- سيكون جنونياً دوماً

492
00:31:46,292 --> 00:31:50,751
سيظل هناك أمر ما سواء أكان ابناً لم تعرف
أنك رزقت به أو نوافذ مكسورة في المطعم

493
00:31:50,876 --> 00:31:54,334
أو مساعد طاه مزرياً
سيظل هناك أمر ما

494
00:31:54,459 --> 00:31:56,667
سيكون مثيراً للاهتمام أكثر
مما يدور بين هذه الجدران الـ4

495
00:31:56,792 --> 00:32:02,000
لأن الأطفال مملون
أنا آسفة لكنهم مملون للغاية

496
00:32:02,125 --> 00:32:06,000
والاعتناء بهم صعب
وأنا متعبة

497
00:32:08,626 --> 00:32:13,292
لم أتوقع فعل ذلك وحدي
لكنني أستطيع فعل ذلك إن اضطررت

498
00:32:13,417 --> 00:32:15,751
لم أكن آمل ذلك
لكنني أستطيع فعل ذلك

499
00:32:16,584 --> 00:32:20,709
أظنني أحاول اكتشاف
أي نوع من الآباء تريد أن تكون

500
00:32:23,125 --> 00:32:24,709
لا أعلم

501
00:32:25,501 --> 00:32:27,542
لا أعرف أي نوع من الآباء
أريد أن أكون يا (جوس)

502
00:32:27,667 --> 00:32:29,125
لأنني...

503
00:32:29,876 --> 00:32:32,167
أجهل كيف أكون أباً

504
00:32:33,375 --> 00:32:37,209
- (هاري)
- لم يكن لديّ قدوة مناسبة

505
00:32:38,834 --> 00:32:42,125
من ثم عندما حاولت أنا و(سافي)
لفترة طويلة ولم يحصل ذلك

506
00:32:42,250 --> 00:32:49,375
خلت الكون أراد حماية طفل بريء
من أن أكون والده

507
00:32:50,876 --> 00:32:56,918
وها هي الآن
إنها هنا وهي مثالية

508
00:33:00,792 --> 00:33:02,667
انظري كم هي مثالية

509
00:33:05,250 --> 00:33:08,083
تعال، تعال

510
00:33:11,334 --> 00:33:13,083
- لا
- لا بأس

511
00:33:14,000 --> 00:33:16,042
لا بأس

512
00:33:16,459 --> 00:33:20,459
- ماذا يجدر بي أن أفعل؟
- احملها فحسب

513
00:33:37,626 --> 00:33:39,959
أرجوك لا تقل لي إنك
ستأخذ (ستيلا) إلى المستشفى

514
00:33:40,042 --> 00:33:42,667
لا، إنها نائمة

515
00:33:43,209 --> 00:33:45,125
قالت الدكتورة (غوميز)
إنها بخير على  الأرجح

516
00:33:45,250 --> 00:33:47,292
- على الأرجح؟
- حسناً قالت إنها بخير تماماً

517
00:33:47,417 --> 00:33:49,209
قلت لك إنه لا داعي للقلق

518
00:33:49,334 --> 00:33:51,083
نصف (ستيلا) أسود، أتتذكر ذلك؟

519
00:33:53,042 --> 00:33:56,834
تربية الأولاد صعبة جداً وتجعلني
والدتك أشعر بأنني من المهابيل الـ3

520
00:33:56,959 --> 00:33:59,167
- مَن؟
- انسي الأمر

521
00:33:59,292 --> 00:34:02,167
المغزى هو أن والدتك هادئة جداً
مما يوتّرني أكثر

522
00:34:02,292 --> 00:34:05,876
اسمع، سبب استرخاء والدتي
هو كونك أنت المجنون

523
00:34:06,417 --> 00:34:09,501
- أنت تسدي إليها خدمة
- لا يبدو الأمر هكذا

524
00:34:09,626 --> 00:34:11,876
تخبرني باستمرار
أنها لم تكن هكذا معك

525
00:34:11,999 --> 00:34:13,834
وأنها كانت سهلة المعشر جداً
عندما كنت طفلة

526
00:34:13,959 --> 00:34:15,501
سهلة المعشر؟

527
00:34:16,209 --> 00:34:18,834
نعم، هذا صحيح!
ثمة أمر أريد أن أريك إياه

528
00:34:19,959 --> 00:34:22,083
- ماذا لديك؟
- سترى

529
00:34:24,667 --> 00:34:26,292
تعال

530
00:34:26,876 --> 00:34:28,542
هذا كتالوج صوري كطفلة

531
00:34:28,834 --> 00:34:30,125
انتقل إلى القسم الخلفي منه

532
00:34:33,834 --> 00:34:35,918
"ملاحظات حول براز (لوسي)"؟
ما هذه؟

533
00:34:36,000 --> 00:34:41,167
هذه يوميات برازي سجلت كل مرة دخلت
فيها الحمّام حتى بلغت شهري الـ18

534
00:34:41,292 --> 00:34:43,501
ماذا؟!
هذا جنوني

535
00:34:43,626 --> 00:34:45,584
"براز كبير، براز صغير
الـ10 صباحاً"

536
00:34:45,709 --> 00:34:47,709
كانت أكثر أم مضطربة عقلياً
على الإطلاق

537
00:34:47,834 --> 00:34:50,167
لم تسمح بخروجي من البيت
قبل بلوغي الشهر الرابع

538
00:34:50,292 --> 00:34:52,375
لأنها خالت
أنني سأصاب بإنفلونزا الطيور

539
00:34:53,459 --> 00:34:56,459
حتى أنا ما كنت لأفعل ذلك
لا أظنني سأفعل على الأقل

540
00:34:56,584 --> 00:35:00,334
هذا مغزى كلامي
بما أنك هنا يمكنها أن تسترخي

541
00:35:00,459 --> 00:35:02,417
فهي تعلم
أنك تتولى الجانب الجنوني

542
00:35:02,542 --> 00:35:06,083
ثق بي لو لم تكن هنا
لتواجدت (ستيلا) في فقاعة بلاستيكية

543
00:35:06,751 --> 00:35:08,125
شكراً يا (لوس)

544
00:35:08,250 --> 00:35:11,125
مرحباً
أين الجميع؟

545
00:35:11,250 --> 00:35:13,876
- مرحباً
- مرحباً يا جماعة

546
00:35:14,292 --> 00:35:15,667
مرحباً

547
00:35:18,083 --> 00:35:19,709
هل أنت بخير؟

548
00:35:19,834 --> 00:35:22,667
نعم لكنه
كان يوماً غريباً

549
00:35:22,792 --> 00:35:26,667
بالمناسبة هل تخيلت الأمر
أم هل رأس طفلتي أحمر؟

550
00:35:29,584 --> 00:35:32,042
- سأبدأ بتحضير العشاء
- أتحتاج إلى مساعدة؟

551
00:35:32,167 --> 00:35:35,626
- نعم يا (لوس)
- أنا آسفة

552
00:35:42,709 --> 00:35:44,667
مرحباً

553
00:35:45,501 --> 00:35:47,626
- كيف علمت أين أقيم؟
- ذكرت أنك تناولت الفطور

554
00:35:47,751 --> 00:35:51,626
في مقهى (101) لذا اتصلت
بكل فنادق المنطقة حتى وجدتك

555
00:35:52,209 --> 00:35:55,083
- لست سيئاً للغاية، صحيح؟
- نعم، أنت محقق حقيقي

556
00:35:55,209 --> 00:35:56,876
مهلًا يا (غايب)
أيمكننا التحدث من فضلك؟

557
00:35:56,999 --> 00:35:59,417
أظنك حصلت على نتائج الفحص

558
00:35:59,542 --> 00:36:02,334
نعم، أعتذر بشأن ذلك
ما فعلته كان وضيعاً

559
00:36:02,459 --> 00:36:05,751
لا، لقد فهمت ولكن لا أعرف
سبب تعاطيك مع الأمر بمكر

560
00:36:05,876 --> 00:36:08,542
لو طلبت مني أن أبصق
في كوب لفعلت ذلك

561
00:36:08,667 --> 00:36:10,375
لم يتبادر إلى ذهني
أن أطلب منك ذلك

562
00:36:11,417 --> 00:36:14,167
أفترض أنك شخص متهكم بطبيعتك

563
00:36:14,792 --> 00:36:16,125
نعم، أظنني كذلك

564
00:36:16,250 --> 00:36:20,083
لا أعرف ما كنت تأمله عند قدومك إلى هنا
لكنني واثق بأنه أفضل مما منحتك إياه

565
00:36:20,209 --> 00:36:21,999
ويمكنني أن أبلي بلاء أفضل

566
00:36:22,083 --> 00:36:23,459
سيسرني أو أوطد معرفتي بك

567
00:36:24,334 --> 00:36:28,542
نعم، سأذهب لشرب قهوة مع صديق
وسأسافر إلى (نيويورك) غداً لذا...

568
00:36:28,667 --> 00:36:30,501
ولكن إن كان بوسعك منحي رقمك
سأتصل بك

569
00:36:30,626 --> 00:36:34,667
أتعلم أمراً؟ لماذا لا تبقى في (لوس
أنجلوس) لبعض الوقت وتعمل لحسابي؟

570
00:36:36,584 --> 00:36:40,584
تقديم هذا العرض لي لطف من قبلك
ولكن ليس لديّ مكان أبيت فيه

571
00:36:40,709 --> 00:36:42,834
ومهما كان المبلغ الذي ستدفعه لي كنادل
لن يغطي الإيجار

572
00:36:42,959 --> 00:36:47,667
يمكنك أن تقيم معي ومع زوجتي (جوس)
والطفلة، نعم، رزقنا بطفلة للتو

573
00:36:48,375 --> 00:36:51,167
- هذا... تهانينا
- نعم، شكراً

574
00:36:51,292 --> 00:36:53,167
- كان الأسبوعان الفائتان حافلين
- هذا ما يبدو الأمر عليه

575
00:36:53,292 --> 00:36:56,667
- لست مضطراً إلى أن تقرر
- لا أجدها فكرة عظيمة

576
00:36:57,667 --> 00:36:59,375
بالطبع
كانت مجرد فكرة

577
00:36:59,501 --> 00:37:01,751
لكنني أقدر ذلك

578
00:37:04,250 --> 00:37:07,918
أتعلم أمراً؟ تعال إلى الافتتاح
الليلة إن سنحت لك الفرصة

579
00:37:08,000 --> 00:37:09,626
يفترض أن يكون الأمر مسلياً

580
00:37:10,125 --> 00:37:11,918
إلى اللقاء يا (هاري)

581
00:37:44,167 --> 00:37:45,918
أتعتقدين أن الطعام يعجب الناس؟

582
00:37:46,000 --> 00:37:48,167
- لا
- حقاً؟

583
00:37:48,709 --> 00:37:52,167
أظنهم أحبوا الطعام
والمشروبات، أظنهم أحبوك

584
00:37:52,292 --> 00:37:53,918
أظنني أحبك

585
00:37:54,000 --> 00:37:56,334
يا جماعة يفترض أن تكون
هذه مؤسسة مخصصة للعائلات

586
00:37:56,459 --> 00:37:58,709
مهلًا! مهلًا! أيعني ذلك
أننا لن نرقص على حلبة الرقص؟

587
00:37:58,834 --> 00:38:01,584
فقد أتيت وأنا أنوي الرقص

588
00:38:01,709 --> 00:38:04,209
- أنا أيضاً
- لم أكن جاهزاً للرقص حكماً

589
00:38:04,334 --> 00:38:06,000
ولكن قد يتم إقناعي بالأمر

590
00:38:06,334 --> 00:38:08,042
لا داعي لأن يرى أحد
ذلك يا حبيبي

591
00:38:08,417 --> 00:38:11,626
- لا بأس بي كراقص
- تتمنى أمك لو كان بوسعها الرقص

592
00:38:11,751 --> 00:38:13,584
- لقد أتى
- مَن أتى؟

593
00:38:17,000 --> 00:38:18,334
- أهذا هو (غايب)؟
- مَن هو (غايب)؟

594
00:38:18,459 --> 00:38:20,667
- ابن (هاري)
- ماذا؟

595
00:38:20,792 --> 00:38:25,083
- أتفهم الآن سبب تحرشك به
- أحتاج إلى كأس

596
00:38:28,876 --> 00:38:30,250
حسناً

597
00:38:31,167 --> 00:38:32,501
لا بأس يا حبيبي
تصرف على طبيعتك

598
00:38:32,626 --> 00:38:34,209
نعم
ولكن كن ألطف

599
00:38:34,334 --> 00:38:36,626
- مرحباً
- تهانينا

600
00:38:36,751 --> 00:38:38,834
- يبدو المكان مكتظاً
- نعم، إنها ليلة الافتتاح

601
00:38:38,959 --> 00:38:40,250
سنرى كيف سيبدو غداً

602
00:38:40,375 --> 00:38:43,042
أنت متهكم ومتشائم
آمل ألا يكون ذلك وراثياً

603
00:38:43,584 --> 00:38:45,542
ينتج ذلك عن التربية
وليس عن الطبيعة البشرية حتماً

604
00:38:45,667 --> 00:38:46,999
- مرحباً، أنا (جوس)
- مرحباً

605
00:38:47,083 --> 00:38:50,959
هذه (لوريلاي)
أختك الصغرى

606
00:38:52,667 --> 00:38:55,042
لديّ أخت
لم يكن لديّ إخوة من قبل

607
00:38:55,167 --> 00:38:58,209
- نعم، أتريد حملها؟
- أجهل إن كان بوسعي فعل ذلك

608
00:38:58,667 --> 00:39:01,000
ليسوا سهلي العطب مثلما يبدون
ثق بي

609
00:39:01,125 --> 00:39:03,125
- تعالي
- نعم، أمسك برأسها، نعم

610
00:39:03,250 --> 00:39:05,792
- لا توقعها فحسب
- "نعم"

611
00:39:05,918 --> 00:39:08,626
تعالي يا حبيبتي

612
00:39:08,751 --> 00:39:13,250
- لقد حملتك
- فكرت في ما قلته عن العرض

613
00:39:13,834 --> 00:39:17,501
وقررت أن أقبله
إن كنت تعنيه فعلًا

614
00:39:17,709 --> 00:39:20,501
بالطبع عنيته
هذا مذهل، هذا رائع

615
00:39:21,792 --> 00:39:29,334
- أي عرض يا حبيبي؟
- حسناً، ثمة أمر أريد سؤالك عنه

616
00:39:58,999 --> 00:40:00,918
أعتذر، لم نفتح بعد

617
00:40:23,667 --> 00:40:26,542
- أيمكنني مساعدتك؟
- آمل ذلك

618
00:40:27,125 --> 00:40:28,834
أنا (كارين كيم)

619
00:40:35,042 --> 00:40:38,042
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

