﻿1
00:00:00,949 --> 00:00:03,076
"(مينيابوليس)، (مينيسوتا)"

2
00:00:11,100 --> 00:00:21,100
تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger  د.أحمد عبدالسلام

3
00:00:23,294 --> 00:00:26,131
أتعرفين ما هي مشكلتك؟ -
أجل ضبط السرعة لديّ سيئ -

4
00:00:26,297 --> 00:00:31,094
السيئ، إلى جانب كلماتك، هو لون كرتك

5
00:00:31,261 --> 00:00:33,471
إنها زرقاء ولون حظك الوردي

6
00:00:33,638 --> 00:00:37,183
اذهبي وابحثي عن أمك عند ديناصورات
دي غلو"، وسأحضر كرة وردية"

7
00:00:37,350 --> 00:00:40,270
اللون لن يحدث فرقاً -
حقاً؟ -

8
00:00:40,437 --> 00:00:43,440
لماذا إذن يرتدي "تايغر وودز" اللون الأحمر
في أيام الأحد؟

9
00:00:43,606 --> 00:00:46,609
لأنه يؤمن بالخرافات والخرافات مقرفة

10
00:00:46,776 --> 00:00:50,572
،حسناً، عندما تفوزين بـ15 مباراة
يمكنك ألا تؤمني بها

11
00:00:50,822 --> 00:00:54,617
في هذه الأثناء، حاولي أن تصلي إلى أمك
"من دون استخدام كلمة "مقرف

12
00:01:11,009 --> 00:01:12,052
أمي؟

13
00:01:12,510 --> 00:01:13,762
أمي؟

14
00:01:13,928 --> 00:01:16,514
"انتباه، المنطقة قيد أعمال إنشاء"

15
00:01:34,365 --> 00:01:37,202
،أبحث عن ابنتي إنها في التاسعة
وترتدي قميصاً عليه سلحفاة

16
00:01:37,410 --> 00:01:38,745
بحثت في الحمام؟ -
أي شيء -

17
00:01:38,912 --> 00:01:40,288
بحثت في كل مكان

18
00:01:40,497 --> 00:01:42,248
والحمامات أيضاً؟ -
مارك"، اختفت" -

19
00:01:45,919 --> 00:01:47,879
"كل سيارة دورية لديها صورة "كورين

20
00:01:48,046 --> 00:01:49,631
كل حافلة ومحطة قطار

21
00:01:49,798 --> 00:01:52,675
محطة قطار؟
تعتقدين أنها ستُنقل إلى مكان ما؟

22
00:01:52,842 --> 00:01:53,843
لا نعرف

23
00:01:54,052 --> 00:01:57,472
كإجراء وقائي، أدخلناها في قاعدة بيانات
الأطفال المفقودين في أنحاء البلد

24
00:01:57,639 --> 00:02:00,767
هل صحيح أنه إذا لم نجدها خلال الساعات
،القليلة الأولى

25
00:02:00,934 --> 00:02:01,976
فلن نجدها أبداً؟

26
00:02:02,143 --> 00:02:04,020
نفعل كل ما بوسعنا

27
00:02:04,187 --> 00:02:07,398
لكن أعدكما أنه بمجرد حصولنا على المزيد
من المعلومات، سنخبركما بها

28
00:02:07,565 --> 00:02:09,234
ثمة معلومات بالفعل -
هل وجدتموها؟ -

29
00:02:09,400 --> 00:02:11,319
لا أعرف إذا -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

30
00:02:11,486 --> 00:02:13,154
يصعب شرح الأمر هلا تسمحين لي؟

31
00:02:13,780 --> 00:02:14,823
بالتأكيد

32
00:02:19,452 --> 00:02:22,664
"إنها هي هذه "كورين -
أجل، هذا بيت القصيد، إنها ليست هي -

33
00:02:24,374 --> 00:02:26,209
هذه هي "كورين"، وهذه

34
00:02:26,417 --> 00:02:27,585
من "نورا آن ميتشل"؟

35
00:02:27,752 --> 00:02:31,128
وفقاً لسجلاتنا، فتاة مفقودة تم اختطافها
قبل 37 ساعة

36
00:02:31,163 --> 00:02:33,716
من منزلها على بعد آلاف الأميال

37
00:02:35,508 --> 00:02:40,431
Extracted By:
 Abdalah Mohamed

38
00:02:45,895 --> 00:02:47,105
مرحباً أيها الغريب

39
00:02:47,272 --> 00:02:48,439
"إليزابيث"

40
00:02:49,607 --> 00:02:50,817
مضى أسبوع

41
00:02:50,984 --> 00:02:53,486
لم تكن لديّ قضية لكم قبل الآن

42
00:02:53,653 --> 00:02:54,654
حسناً

43
00:02:54,821 --> 00:02:58,408
،لكن آخر مرة تحدثنا فيها كان قد تغيركل شيء

44
00:02:58,575 --> 00:03:00,702
وأعتقد أنه ربما ينبغي لنا التحدث عن ذلك

45
00:03:00,869 --> 00:03:03,288
اعتقدت أننا تحدثنا عن كل ما يهمنا

46
00:03:03,454 --> 00:03:07,792
(تقصد: "أنا ما أنا، (بوباي
الرجل البحار؟" بحقك

47
00:03:07,959 --> 00:03:11,129
،أعلم أنك لا تريد الخوض في الأمر
لكن يبنغي أن تفعل

48
00:03:12,171 --> 00:03:13,172
يجب أن نتحدث

49
00:03:14,507 --> 00:03:15,508
لماذا؟

50
00:03:16,759 --> 00:03:19,971
لأننا لم نتمكن من قبل من أن نكون صادقين
،مع بعضنا قط

51
00:03:20,138 --> 00:03:21,472
والآن يمكننا ذلك

52
00:03:23,975 --> 00:03:27,896
،هذه القضية عن توأمين ليسا توأمين

53
00:03:28,062 --> 00:03:32,692
،اختطاف أطفال
"وعلاقة غامضة مع "آنا مكماهون

54
00:03:32,859 --> 00:03:34,110
هل يهمك سماع ذلك؟ -
لا -

55
00:03:34,277 --> 00:03:36,863
ليس قبل أن تخبرني لماذا تفعل ذلك

56
00:03:37,030 --> 00:03:38,489
هل أنت منزعج؟

57
00:03:38,656 --> 00:03:39,741
أنا في صراع مع نفسي

58
00:03:41,201 --> 00:03:42,202
والسبب؟

59
00:03:44,370 --> 00:03:49,000
أعيش وأعمل بموجب قواعد صارمة

60
00:03:49,167 --> 00:03:52,921
مبنية على الولاء والعدالة والثقة

61
00:03:53,963 --> 00:03:59,427
بقيت على قيد الحياة
لأنني قضيت على كل من خانني

62
00:04:00,470 --> 00:04:03,473
حتى الآن، لم يسلم أحد من ذلك

63
00:04:03,640 --> 00:04:06,392
ولا حتى أقرب شركائي

64
00:04:06,559 --> 00:04:08,728
"ولا حتى "كيت كابلان

65
00:04:08,895 --> 00:04:10,688
لهذا السبب تشعر بصراع؟

66
00:04:11,606 --> 00:04:14,817
هل تقتلني أم لا لأنني خالفت قواعدك؟

67
00:04:15,902 --> 00:04:21,199
،يمكنك الاستهانة بالأمر
لأنك تعيشين في عالم ذي قواعد مؤسسية

68
00:04:21,366 --> 00:04:26,871
حيث تم فرض النظام بالفعل
،بواسطة قوى قوية بعيدة عنك

69
00:04:27,038 --> 00:04:29,791
وحيث هناك قوانين وقواعد لكل شيء

70
00:04:29,958 --> 00:04:34,587
،أما أنا فأعيش في عالم بلا قوانين
ولا قواعد، وحتماً بلا نظام

71
00:04:35,213 --> 00:04:37,298
لذلك لا بد لي من فرض نظامي

72
00:04:37,465 --> 00:04:40,635
لست في صراع بسبب قتلك

73
00:04:42,303 --> 00:04:44,847
أنا في صراع لأنني لا أستطيع ذلك

74
00:04:45,807 --> 00:04:50,979
لأنني لا أستطيع قتلك، أو الوثوق بك

75
00:04:52,438 --> 00:04:53,648
ولا حتى مسامحتك

76
00:04:56,401 --> 00:05:00,530
"لكنك سامحت "ديمبي -
تستّر "ديمبي" على أخطائك -

77
00:05:00,697 --> 00:05:03,074
أخطاؤك وليست أخطاءه

78
00:05:05,034 --> 00:05:07,745
إلى أين سيقودنا هذا؟ -
إلى قضية -

79
00:05:07,912 --> 00:05:09,706
وحتى يتم حلها

80
00:05:10,999 --> 00:05:13,418
يمكن أن نؤجل صراعنا

81
00:05:15,378 --> 00:05:19,424
تم اختطاف "كورين والكر" من صالة ألعاب
"عائلية خارج "مينيابوليس

82
00:05:19,590 --> 00:05:24,178
"قبل 37 ساعة، فُقدت "نورا ميتشل
"من حديقة في "سياتل

83
00:05:24,345 --> 00:05:26,055
توأمتان تعيشان في مدينتين مختلفتين

84
00:05:26,222 --> 00:05:27,390
توأمتان ليستا توأمتين

85
00:05:27,557 --> 00:05:30,518
"وفقاً لسجلات المواليد، وُلدت "كورين
في الثاني من مارس، 2011

86
00:05:31,144 --> 00:05:32,562
"للأبوين "هيذر" و"مارك والكر

87
00:05:32,729 --> 00:05:38,943
وُلدت "نورا" بعد يوم وعلى بعد 3200 كلم
"للأبوين "سارة" و"بين ميتشل

88
00:05:39,110 --> 00:05:40,445
كيف يمكن أن يكون ذلك ممكناً؟

89
00:05:40,611 --> 00:05:42,739
كيف يمكن أن تكون "آنا مكماهون" متورطة
في ذلك؟

90
00:05:42,905 --> 00:05:44,365
،ريد" ليس متأكداً من السبب"

91
00:05:44,532 --> 00:05:47,994
لكن فريق المراقبة التابع له متأكد
من ضلوع "مكماهون" في عمليات الاختطاف

92
00:05:48,161 --> 00:05:49,412
لديه فريق مراقبة؟

93
00:05:49,579 --> 00:05:51,914
تم التقاط هذه الصورة الأسبوع الماضي

94
00:05:52,081 --> 00:05:53,875
وبعد ذلك تم التقاط هذه بالأمس

95
00:05:54,042 --> 00:05:56,627
خارج نفس صالة الألعاب
"حيث اختُطفت "كورين والكر

96
00:05:56,836 --> 00:05:57,837
إنه نفس الرجل

97
00:05:58,004 --> 00:06:00,298
هل يعرف "ريدينغتون" ما هي علاقته
بـ"مكماهون"؟

98
00:06:00,465 --> 00:06:03,885
ما علاقة مسؤولة كبيرة في وزارة العدل
بخطف الأطفال؟

99
00:06:04,052 --> 00:06:07,013
إنه لا يعلم
لكنه يقول إنه ألقى طُعماً أو اثنين في الماء

100
00:06:07,180 --> 00:06:09,223
بينما هو يصطاد هناك، سنركز على العائلات

101
00:06:09,849 --> 00:06:11,851
ريسلر" و"كين"، تحدثا مع الأهالي"

102
00:06:12,018 --> 00:06:15,063
ثمة شيء يربطهم معاً ربما يعرفون ما هو

103
00:06:15,229 --> 00:06:18,566
مهلاً أين كنت مختبئة؟ -
ماذا تقصد؟ -

104
00:06:18,733 --> 00:06:22,945
اختفيت منذ أن أخبرتك أنني كنت أبحث
"عن حقيقة "ريدينغتون

105
00:06:23,112 --> 00:06:26,157
اعتقدت أنك ما زلت غاضبة مني -
ماذا؟ لا -

106
00:06:26,324 --> 00:06:27,408
أنا ممتنة لك

107
00:06:28,242 --> 00:06:30,828
فعلت ما كنت تعتقد أنه في صالحي

108
00:06:30,995 --> 00:06:32,288
أنا ممتنة لذلك

109
00:06:36,334 --> 00:06:38,961
إنهما متشابهتان تماماً

110
00:06:39,128 --> 00:06:42,340
،"هذه الفتاة الأخرى، "نورا
هل من الممكن أن تكون ابنتنا؟

111
00:06:42,965 --> 00:06:46,427
تؤكد بصمات الأصابع وسجلات المستشفى
أنهما مختلفتان

112
00:06:46,594 --> 00:06:49,305
والدا "نورا" مستميتان في العثور
على ابنتهما مثلكما

113
00:06:49,472 --> 00:06:50,848
هذا أقل ما يُقال

114
00:06:51,015 --> 00:06:54,435
قلتما إن لديكما معلومات جديدة؟ -
أجل أجرينا اختبار الحمض النووي -

115
00:06:54,602 --> 00:06:55,603
والنتيجة؟

116
00:06:56,229 --> 00:06:58,940
تبدو مثلها بالضبط -
الفتاتان توأمتان متطابقتان -

117
00:06:59,107 --> 00:07:01,526
لا كيف يمكن أن يكون ذلك؟

118
00:07:01,692 --> 00:07:02,902
هناك المزيد

119
00:07:03,903 --> 00:07:06,447
ثمة أمر آخر لن يكون من السهل سماعه

120
00:07:06,614 --> 00:07:10,952
،وفقاً للتقرير
ليس أيكما مرتبطاً وراثياً بابنتكما

121
00:07:11,327 --> 00:07:12,328
ماذا؟ -
لا -

122
00:07:12,495 --> 00:07:14,580
آسف، لكننا أجرينا الاختبارات عدة مرات

123
00:07:14,747 --> 00:07:15,832
ليس أنتما فقط

124
00:07:15,998 --> 00:07:21,170
لا أنتما ولا عائلة "ميتشل" مرتبطون
بيولوجياً بأي من الفتاتين

125
00:07:21,796 --> 00:07:24,674
ماذا تقولان لنا؟

126
00:07:24,841 --> 00:07:28,094
حصلنا على بويضة زوجين آخرين بالخطأ؟

127
00:07:28,261 --> 00:07:30,555
هل أنجبتما عن طريق التلقيح الاصطناعي؟ -
أجل -

128
00:07:30,721 --> 00:07:33,599
"والآن تقولان لنا إن "نورا
هي ابنة شخص آخر؟

129
00:07:33,766 --> 00:07:37,437
لا تهمنا الحيوانات المنوية ولا البويضات
نريد أن تعود ابنتنا

130
00:07:37,603 --> 00:07:39,313
نبذل كل ما بوسعنا للعثور عليها

131
00:07:39,480 --> 00:07:41,858
هلا تخبرينني باسم عيادة
التلقيح التي ذهبت إليها؟

132
00:07:42,066 --> 00:07:44,569
"نيو دون" خارج "مينيابوليس"

133
00:07:44,777 --> 00:07:46,446
نصحنا طبيبنا بها -
"نيو دون" -

134
00:07:46,612 --> 00:07:47,613
كانت في الجوار

135
00:07:47,780 --> 00:07:50,158
"كنت أنهي دراستي في جامعة "سانت ماري
في ذلك الوقت

136
00:07:50,324 --> 00:07:53,995
،سنفعل كل ما تطلبانه
لكن عليكما أن تكونا صادقين معنا تماماً

137
00:07:54,162 --> 00:08:00,376
أريد أن أعرف، هل لديكما أي فكرة
عن مكان وجود ابنتنا الصغيرة الآن؟

138
00:08:01,377 --> 00:08:02,753
بكل صدق؟

139
00:08:05,339 --> 00:08:07,633
لا ليس بعد

140
00:08:17,143 --> 00:08:18,186
"مرحباً يا "كورين

141
00:08:19,061 --> 00:08:21,689
اسمي د "ريزال"، تسرني مقابلتك

142
00:08:21,856 --> 00:08:25,818
،أعلم أنها كانت رحلة طويلة جداً
لذا أحضرت لك هدية

143
00:08:25,985 --> 00:08:29,530
أريد الذهاب إلى البيت -
أعرف يا عزيزتي، وستذهبين قريباً -

144
00:08:29,697 --> 00:08:31,657
لكن لنغير ملابسك

145
00:08:31,824 --> 00:08:33,784
هناك شيء أريد أن أريك إياه

146
00:08:33,951 --> 00:08:35,453
شيء بنيته من أجلك

147
00:08:58,768 --> 00:08:59,769
"كورين"

148
00:09:00,811 --> 00:09:01,854
"نورا"

149
00:09:02,021 --> 00:09:04,857
أنتما فريدتان من نوعكما

150
00:09:05,024 --> 00:09:06,984
ومعاً، سنغير العالم

151
00:09:14,676 --> 00:09:15,927
"(مينيابوليس)، (مينيسوتا)"

152
00:09:16,094 --> 00:09:18,847
من الواضح، نشعر بالرعب للاعتقاد
أنه كان يمكن أن يكون هناك

153
00:09:19,013 --> 00:09:22,642
"أي نوع من الأخطاء هنا في "نيو دون

154
00:09:22,809 --> 00:09:27,522
لدينا بروتوكولات صارمة تجعل الخطأ
تقريباً مستحيلاً

155
00:09:27,689 --> 00:09:29,899
حسناً، لدينا سبب للاعتقاد أن ذلك
لم يكن خطأ

156
00:09:30,066 --> 00:09:32,986
،"عائلة "والكر" و"ميتشل
تعامل كلاهما مع العيادة

157
00:09:33,153 --> 00:09:36,406
وقبل أن تجيبي على ذلك -
يمكننا إحضار مذكرة لسحب السجلات الطبية -

158
00:09:36,573 --> 00:09:37,782
لا، رجاءً

159
00:09:37,949 --> 00:09:40,994
أريد أن أكون واضحة، نحن على استعداد
للتعاون بأي طريقة ممكنة

160
00:09:41,161 --> 00:09:45,457
عائلتا "والكر" و"ميتشل" كانتا زبونين
في العيادة في مايو 2010

161
00:09:45,623 --> 00:09:47,125
وتعالجا عند نفس الطبيب؟

162
00:09:47,292 --> 00:09:52,672
كان لديهما طبيبا خصوبة مختلفان
يعملان مع موظفين مختلفين تماماً

163
00:09:52,839 --> 00:09:57,135
إذن كيف يمكن تفسير هذا الخطأ؟ -
لست مضطرة للرد على ذلك -

164
00:09:57,302 --> 00:10:00,763
،دققت في ملفاتهم، كل موظف

165
00:10:00,930 --> 00:10:02,474
،وكل شخص مسؤول

166
00:10:02,640 --> 00:10:06,853
والخلل الوحيد الممكن تصوره
قد يكون في قسم الأجنة

167
00:10:07,020 --> 00:10:08,021
المعنى؟

168
00:10:08,188 --> 00:10:09,230
،يوم النقل

169
00:10:09,481 --> 00:10:13,943
يتم أخذ الجنين المزروع من حاضناتنا
في الغرفة مباشرة إلى الأم

170
00:10:14,110 --> 00:10:17,447
،من الممكن، ولكن هذا مستبعد إلى حد كبير

171
00:10:17,614 --> 00:10:22,494
أن يكون أخصائي الأجنة قد استبدل
المادة الوراثية المزروعة بـ

172
00:10:22,660 --> 00:10:24,412
لا أعرف شيء آخر

173
00:10:24,579 --> 00:10:26,956
مثل جنين مزروع خارج العيادة؟

174
00:10:27,123 --> 00:10:30,710
،قلت إن النساء لديهن فرق مختلفة
،وأطباء مختلفون

175
00:10:30,877 --> 00:10:32,879
ولكن هل يتعاملن مع أخصائيّ أجنة مختلفين؟

176
00:10:33,046 --> 00:10:35,632
لا لكن سمعته

177
00:10:35,840 --> 00:10:37,634
نريد اسماً -
إنه من أفضل الأخصائيين -

178
00:10:37,800 --> 00:10:40,011
آنسة "سمولر" الاسم

179
00:10:40,178 --> 00:10:43,806
مايلز غوردون"، مكتب التحقيقات الفدرالي"
لن نسألك مرةً أخرى

180
00:10:48,478 --> 00:10:51,981
هل ثمة خطب ما؟ -
كنت أشاهد التلفاز -

181
00:10:52,148 --> 00:10:54,734
أمر عجيب، لا أسمع التلفاز

182
00:10:54,901 --> 00:10:57,362
هل تمانع أن نطرح عليك بعض الأسئلة؟ -
حسناً -

183
00:10:57,529 --> 00:11:00,365
بالتأكيد، دعوني فقط

184
00:11:06,538 --> 00:11:09,832
كان هذا تصرفاً غبياً
الآن يجب أن أقبض عليك

185
00:11:22,345 --> 00:11:25,390
،"السيناتور "كريستنسن
أنا آسف جداً على المقاطعة

186
00:11:25,556 --> 00:11:29,185
،أعلم أنك مشغول جداً بالتملق لك
لكنني بحاجة فقط إلى دقيقة واحدة

187
00:11:29,352 --> 00:11:30,687
أنا في خضم اجتماع

188
00:11:30,853 --> 00:11:33,022
نعم أبحث عن هذا الرجل

189
00:11:33,189 --> 00:11:35,149
آسف هل أعرفك؟

190
00:11:35,316 --> 00:11:36,567
،بحثت في كل مكان

191
00:11:36,734 --> 00:11:39,570
وبلغني أنك قد تكون قد وظّفته للقيام بشيء

192
00:11:39,737 --> 00:11:43,950
إذا كنت تريد أن ترتب لقاء، يمكنك الاتصال
بمكتبي مثل أي شخص آخر

193
00:11:50,039 --> 00:11:51,040
من هو؟

194
00:11:57,213 --> 00:11:58,589
ليست لديّ فكرة

195
00:11:58,756 --> 00:12:02,552
،أيها السيناتور، على نقيض موعد الغداء
لست مهتماً بالمجاملات

196
00:12:02,719 --> 00:12:06,639
تحدثت مع عدد من المصادر
وأخبروني أن الرجل الموجود في الصورة

197
00:12:06,806 --> 00:12:10,018
مختص في العثور على الأشياء
،التي يصعب العثور عليها

198
00:12:10,184 --> 00:12:13,062
ويحاول حالياً العثور على شيء لك

199
00:12:14,814 --> 00:12:17,150
كيف تعرف شيئاً كهذا؟

200
00:12:17,317 --> 00:12:19,527
هل سينضم السيد لكما؟

201
00:12:19,694 --> 00:12:23,740
،لا سأشرب كأس مارتيني من دون فيرموت
مع حبتيّ زيتون

202
00:12:27,869 --> 00:12:31,748
،تعرفت عليه من خلال صديق اسمع
المكان غير مناسب هنا

203
00:12:31,914 --> 00:12:33,916
ربما إذا ذهبنا إلى مكان أكثر سرية؟

204
00:12:34,542 --> 00:12:38,004
في الواقع، أجد العلن يخدمني دائماً

205
00:12:38,171 --> 00:12:39,547
رجاءً أكمل كلامك

206
00:12:42,467 --> 00:12:47,013
"يسمونه السيد "كوتون" "فرانسيس كوتون
هذا ليس اسمه الحقيقي

207
00:12:47,180 --> 00:12:51,559
استأجرته للعثور على عمل فني مفقود
من أجل مجموعة زوجتي

208
00:12:51,726 --> 00:12:53,686
كيف أصل إليه؟ -
أنت لا تفعل ذلك -

209
00:12:53,853 --> 00:12:57,982
يتصل بك بعد وضع إعلان في قسم
"المطلوبات في جريدة الـ"واشنطون بوست

210
00:12:58,149 --> 00:13:01,319
استغرق الأمر شهرين قبل أن يتصل بي
لديه هاتفي

211
00:13:01,486 --> 00:13:04,197
قال إنه سيتصل بي عندما يجد القطعة

212
00:13:04,822 --> 00:13:06,616
ما هي القطعة؟ فنية؟

213
00:13:14,248 --> 00:13:15,291
"فيشرافانا"

214
00:13:17,627 --> 00:13:18,628
رائعة

215
00:13:23,758 --> 00:13:26,386
هل ستغادر؟ أحضرت لك المارتيني -
إنه من أجل السيناتور -

216
00:13:26,552 --> 00:13:28,179
يريد أن يشرب شراباً لذيذاً وقوياً

217
00:13:35,186 --> 00:13:36,896
أتريدين مساعدة "آرام" أم أساعده أنا؟

218
00:13:37,063 --> 00:13:39,065
يبدو أنه مسيطر على الوضع

219
00:13:39,232 --> 00:13:41,067
يمكن أن تكون المظاهر خداعة

220
00:13:41,234 --> 00:13:46,239
كنت صادقة فيما قلته سابقاً
أنا ممتنة لأنك صديق جيد، لكنني

221
00:13:47,448 --> 00:13:49,200
أنا ممتنة أيضاً لما فعلته

222
00:13:49,367 --> 00:13:51,619
لأنك أخبرتني عن جدي

223
00:13:52,662 --> 00:13:53,663
لقد وجدته

224
00:13:53,830 --> 00:13:56,457
وأخبرني عن "ريدينغتون"، من كان

225
00:13:56,624 --> 00:13:59,085
مهلاً، أنت تعلمين؟

226
00:14:00,044 --> 00:14:02,713
"كان اسمه "إيليا كوسلوف

227
00:14:02,880 --> 00:14:06,676
هو و"كاترينا" كانا صديقيّ طفولة
وبعد ذلك كانا في الـ"كابال" معاً

228
00:14:06,843 --> 00:14:08,511
ولكن لماذا انتحل شخصية "ريدينغتون"؟

229
00:14:08,678 --> 00:14:13,015
بعد الحريق، وبعد أن أطلقت النار على والدي
،"وبدأ الجميع يطارد "كاتارينا

230
00:14:13,182 --> 00:14:17,729
كانت الوسيلة الوحيدة لبقائها حية
"هي بأخذ الأموال التي لفّقوها لـ"ريد

231
00:14:17,895 --> 00:14:19,897
"لكن لم يمكنهما فعل ذلك من دون "ريدينغتون

232
00:14:20,064 --> 00:14:23,651
،بما أنه كان قد مات بالفعل
أعاده "كوسلوف" إلى الحياة مرةً أخرى

233
00:14:23,818 --> 00:14:26,821
ألهذا يقتل "ريدينغتون" الناس؟
ليلتزموا الصمت؟

234
00:14:26,988 --> 00:14:28,948
أعني، لماذا؟ -
لا أعرف -

235
00:14:29,115 --> 00:14:32,160
ليحميني بطريقة ما؟ ويحمي نفسه؟

236
00:14:32,326 --> 00:14:34,162
"اختفى "كوسلوف" و"كاتارينا روستوفا

237
00:14:34,328 --> 00:14:37,415
بعد خيانتهما لأشخاص أقوياء
،لديهم ذاكرة بعيدة المدى

238
00:14:37,582 --> 00:14:40,334
كانوا على استعداد للقتل للعثور على معلومات
عن مكان وجودهما

239
00:14:40,501 --> 00:14:41,502
أو حاولوا

240
00:14:41,669 --> 00:14:43,963
قبل أسبوعين، صوبت مسدسي
نحو ضابط مخابرات روسي

241
00:14:44,130 --> 00:14:46,215
"سمع أنني كنت أبحث عن "كاتارينا

242
00:14:46,382 --> 00:14:48,134
أراد أن يعرف الخيوط التي وصلت إليها

243
00:14:48,384 --> 00:14:51,262
لهذا السبب يتكتم على الأمر
لهذا السبب لا يمكننا إخبار أحد

244
00:14:51,888 --> 00:14:55,933
"لكن يجب أن نخبر "كوبر" و"آرام -
"لا يهم من كان، إنه "ريدينغتون -

245
00:14:56,100 --> 00:14:57,143
،سيتفهم "كوبر" الأمر

246
00:14:57,310 --> 00:15:00,229
لكنه قد يشعر أنه مضطر أن يخبر أحداً
في المكتب ولن يتفهم الأمر

247
00:15:00,396 --> 00:15:04,525
آنا مكماهون" لا تثق في فريق العمل"
"وتكره "ريدينغتون

248
00:15:04,692 --> 00:15:07,737
إنها تبحث عن أي عذر لوقف عملنا

249
00:15:07,904 --> 00:15:09,572
تخشين أن يقوموا بإلغاء حصانته

250
00:15:09,739 --> 00:15:12,074
أنا واثقة تماماً أنه كان لي الحق
،في معرفة الحقيقة

251
00:15:12,241 --> 00:15:14,410
وأنا واثقة تماماً أنه لا أحد غيري
يحق له ذلك

252
00:15:15,077 --> 00:15:16,954
حسناً، فهمت، ولكن هل هذه هي الحقيقة؟

253
00:15:17,121 --> 00:15:20,208
،أعني، هل يُعقل أنه قتل كي يلتزموا الصمت

254
00:15:20,500 --> 00:15:22,960
وأن الكثيرين ماتوا
لأنهم كانوا يحاولون معرفة الحقيقة؟

255
00:15:23,127 --> 00:15:27,048
تخليت عن طفلتي
لأن الكثيرين من الناس ماتوا

256
00:15:27,215 --> 00:15:30,760
لحماية "آغنيس" إلى أن عرفت الحقيقة

257
00:15:30,927 --> 00:15:34,055
هل أنا متأكدة أنني أعرف
لماذا أخفى سره؟ لا

258
00:15:34,222 --> 00:15:37,517
هل من الممكن أنني أتجاهل بعض الثغرات
في القصة

259
00:15:37,683 --> 00:15:39,477
لأنها تروق لي؟

260
00:15:39,644 --> 00:15:41,687
نعم، هذا ممكن

261
00:15:41,854 --> 00:15:44,148
لكن من الممكن أن يكون ذلك صحيحاً

262
00:15:44,315 --> 00:15:47,735
والأكثر احتمالاً؟ -
كان لدى "إيليا كوسلوف" دافع وفرصة -

263
00:15:47,902 --> 00:15:50,822
إذا كانت هذه جريمة، فستقول إنه تم حلها

264
00:15:50,988 --> 00:15:52,907
وستعتقد أنك على صواب

265
00:15:53,991 --> 00:15:58,412
حسناً، أنت و"نيو دون" الوحيدان المرتبطان
بعمليات الاختطاف، لذلك

266
00:15:58,704 --> 00:16:00,248
إذا كنت لم تأخذها، فمن فعل ذلك؟

267
00:16:00,414 --> 00:16:01,916
قلت لك، ليست لديّ أي فكرة

268
00:16:02,083 --> 00:16:05,044
كانت لديك بعض المشاكل القانونية
قبل أن تعمل في "نيو دون"، صحيح؟

269
00:16:06,420 --> 00:16:09,632
"كنت أعمل في عيادة في "بوسطن
بعد أن أنهيت دراستي

270
00:16:09,799 --> 00:16:11,384
حدث انقطاع للتيار الكهربائي

271
00:16:11,551 --> 00:16:15,054
لم تتخط درجات الحرارة الغرفة
النطاق المقبول

272
00:16:16,138 --> 00:16:18,641
ولكن وُلد طفل واحد مريضاً جداً

273
00:16:18,808 --> 00:16:21,769
لا بد أنه كان وقتاً عصيباً بالنسبة لك

274
00:16:21,936 --> 00:16:25,147
،فقدت تسوية كبيرة، والرسوم القانونية
وديون الدراسة

275
00:16:25,314 --> 00:16:27,817
كان الأمر صعباً، نعم
"لذلك انتقلت إلى "مينيابوليس

276
00:16:27,984 --> 00:16:29,735
لكن، أنا لم -
،الغريب في الأمر -

277
00:16:29,902 --> 00:16:33,072
أنه بعد 5 أشهر، وقعت على قرض عقاري
واشتريت سيارة جديدة

278
00:16:33,239 --> 00:16:35,700
كان ذلك -
أود أن أعتبرها ضربة حظ -

279
00:16:35,867 --> 00:16:38,578
يانصيب أو حتى إرث بوصيّة، لكن

280
00:16:39,620 --> 00:16:42,164
بحقك، لم يكن الأمر كذلك

281
00:16:42,331 --> 00:16:44,125
أحدهم تحدث معك؟ وعرض عليك المال؟

282
00:16:44,292 --> 00:16:45,751
لا، الأمر ليس كذلك

283
00:16:45,918 --> 00:16:48,337
يريد هؤلاء الآباء فقط عودة ابنتيهم

284
00:16:48,504 --> 00:16:50,089
إذا أخبرتنا الحقيقة

285
00:16:51,132 --> 00:16:52,425
يمكننا مساعدتك

286
00:16:53,593 --> 00:16:55,177
من تحدث معك؟

287
00:16:58,014 --> 00:16:59,390
لا أعرف اسمه

288
00:17:00,516 --> 00:17:01,517
فقط

289
00:17:02,852 --> 00:17:05,563
،قال إن الأهالي لن يعرفوا أبداً
كان تبديلاً بسيطاً

290
00:17:05,730 --> 00:17:07,899
قمت بتبديل الأجنة؟ -
كان مبلغاً كبيراً -

291
00:17:08,065 --> 00:17:10,902
وفرص زرع جميع الأجنة الثلاثة بنجاح

292
00:17:11,068 --> 00:17:13,154
آسف، هل قلت 3؟

293
00:17:13,321 --> 00:17:15,990
أجل جميع الأجنة الثلاثة التي تم تبديلها
أتمت فترة الحمل

294
00:17:16,157 --> 00:17:17,450
"(ويليامسبورت)"

295
00:17:17,617 --> 00:17:19,076
الطفلة الثالثة، هل تذكر اسمها؟

296
00:17:19,702 --> 00:17:22,622
غريس دراكستون"، نحن هنا لنقلها"
إلى الحجز الوقائي

297
00:17:22,788 --> 00:17:25,249
مكتب التحقيقات الفدرالي -
مكتب التحقيقات؟ لا أفهم -

298
00:17:25,416 --> 00:17:27,585
هل هذا مرتبط بشكوى خدمة حماية الطفل؟

299
00:17:27,752 --> 00:17:28,753
حماية الطفل"؟"

300
00:17:28,920 --> 00:17:32,548
وصل العميل "كافالي" إلى هنا
من خدمة حماية الطفل قبل 30 دقيقة

301
00:17:32,715 --> 00:17:35,468
"قال إنه يريد التحدث مع "غريس
بخصوص بعض المشاكل في المنزل

302
00:17:35,635 --> 00:17:37,386
إنه هنا مع "غريس" ومحامي المدرسة

303
00:17:37,553 --> 00:17:39,180
يجب أن تأخذينا إلى هناك، الآن

304
00:17:39,347 --> 00:17:40,348
"المحامي"

305
00:17:50,942 --> 00:17:54,695
اتصلي بالطوارئ، أخبريهم أنه تم اختطاف طفلة
من مدرستكم

306
00:18:23,412 --> 00:18:25,206
مساء الخير

307
00:18:25,373 --> 00:18:27,959
لديّ سلعة لدليلك

308
00:18:28,125 --> 00:18:30,419
أنت في المكان الخطأ

309
00:18:30,586 --> 00:18:31,921
أقوم بإصلاح الساعات

310
00:18:32,088 --> 00:18:34,465
يقول "فات جو" إنك تفعلين أكثر من ذلك

311
00:18:34,632 --> 00:18:36,425
"لا أعرف أي شخص يُدعى "فات جو

312
00:18:36,592 --> 00:18:39,512
أخبرني أن أقول لك إن هناك مناجذ
في حديقتك

313
00:18:39,679 --> 00:18:41,555
هل أخبرك ماذا ينبغي أن أفعل بها؟

314
00:18:41,722 --> 00:18:43,307
اتصلي بعامل المبيدات

315
00:18:45,685 --> 00:18:47,061
دعني أر السلعة

316
00:18:53,693 --> 00:18:56,362
هذه صورة السلعة

317
00:18:56,529 --> 00:19:00,366
وهذه حقيبة مليئة بـ50 ألفاً من الأموال
،غير المعلّمة

318
00:19:00,533 --> 00:19:02,410
لوضعها في دليلك

319
00:19:02,576 --> 00:19:04,704
أشتري السلع المسروقة، وليست صور السلع

320
00:19:04,870 --> 00:19:09,500
هناك حقيبة أخرى للسماح لي باستخدام
الغرفة الخلفية للتحدث إلى المشتري

321
00:19:09,667 --> 00:19:11,877
لديك الكثير من الحقائب

322
00:19:12,503 --> 00:19:16,048
هل تعرفين من أكون؟ -
أجل رجل يحمل الكثير من الحقائب -

323
00:19:16,257 --> 00:19:19,301
كم ستستغرقين من الوقت لتعميم الصورة

324
00:19:19,468 --> 00:19:20,469
هل معك السلعة؟

325
00:19:20,720 --> 00:19:24,098
أم أنك تستخدمني لتستدرج الرجل
الذي يريد شراءها

326
00:19:25,433 --> 00:19:28,144
4 حقائب، من دون طرح الأسئلة

327
00:19:28,310 --> 00:19:30,479
وتضيفين ساعة الرف

328
00:19:30,646 --> 00:19:32,440
"أنا معجب بساعات "ليموج

329
00:19:35,735 --> 00:19:38,154
التوأمات الثلاثة، لسن الوحيدات
اللائي تم اختطافهن

330
00:19:38,779 --> 00:19:42,241
ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟ -
عدت إلى قاعدة البيانات، ووجدت هذا -

331
00:19:42,408 --> 00:19:46,537
"أطفال مخطوفين من "ميامي
"و"شيكاغو" و"دالاس

332
00:19:46,704 --> 00:19:50,541
،وهناك المزيد توائم وثلاثة توائم
جميعهم وُلدوا لآباء مختلفين

333
00:19:50,708 --> 00:19:53,127
جميعهم أُبلغ عن اختفائهم في الأشهر
الـ18 الماضية

334
00:19:53,294 --> 00:19:57,089
هل تعتقدون أن هذه نسخة عن خيال علمي مريض
من الإتجار بالبشر؟

335
00:19:57,256 --> 00:20:01,177
كلا، أعتقد أن هذه نسخة عن خيال علمي مريض
من التجارب البشرية

336
00:20:01,385 --> 00:20:03,262
،لديّ تسلسل الحمض النووي للفتيات

337
00:20:03,471 --> 00:20:05,931
والاختلافات هي 90 ألف زوج أساسي

338
00:20:06,098 --> 00:20:08,809
هذا يبدو رقماً كبيراً، لكن الجينوم البشري

339
00:20:08,976 --> 00:20:11,687
،فيه حوالي 3 مليارات زوج أساسي
إنه لا يذكر

340
00:20:11,854 --> 00:20:13,939
أعتقد أن الشخص الذي نبحث عنه

341
00:20:14,106 --> 00:20:17,276
أخذ بويضة ملّقحة، وقسمها إلى 3 أجنة

342
00:20:17,443 --> 00:20:18,819
ثم أجرى تغييرات

343
00:20:18,986 --> 00:20:22,406
ما أدى إلى 3 توأمات متطابقة فريدة وراثياً

344
00:20:22,573 --> 00:20:25,576
غريس"، هذه "نورا" و"كورين"، هل يمكنك"
أن تسلّمي عليهما؟

345
00:20:27,161 --> 00:20:29,371
،والآن بعد أن أصبحتن جميعاً هنا
يمكننا أن نبدأ

346
00:20:29,747 --> 00:20:30,790
يا له من أمر مثير

347
00:20:30,956 --> 00:20:33,250
،الاختلافات الوراثية
برأيك أيمكن أن تكون عشوائية؟

348
00:20:33,417 --> 00:20:36,295
كنت سأعتقد ذلك، لكن الإضافات والحذف
حول المناطق المتأثرة

349
00:20:36,462 --> 00:20:40,216
تشير إلى أن شخصاً ما استخدم أداة تنقيح
الجينوم البشري

350
00:20:40,382 --> 00:20:43,677
لإعادة تنظيم الحمض النووي
"الخاص بـ"كورين" و"نورا

351
00:20:43,844 --> 00:20:45,096
إعادة تنظيم الحمض النووي؟

352
00:20:45,262 --> 00:20:46,305
من يستطيع فعل ذلك؟

353
00:20:46,472 --> 00:20:47,807
هل الأجهزة نشطة؟

354
00:20:47,973 --> 00:20:49,391
الحالات متصلة الآن

355
00:20:50,810 --> 00:20:52,269
انظرا

356
00:20:55,356 --> 00:20:56,690
نبدأ بدرجة حرارة 35

357
00:20:56,857 --> 00:20:59,401
اضبطي الرطوبة على 50 بالمئة

358
00:21:01,737 --> 00:21:04,448
،قلت إنه تم تغيير الحمض النووي لفتاتين
ماذا عن الثالثة؟

359
00:21:04,615 --> 00:21:07,535
تشير العينات الأولية المأخوذة من منزلها
،إلى أنه لم يتم تعديله

360
00:21:07,701 --> 00:21:10,287
وهذا ما يدفعني للاعتقاد أنها تجربة
من نوع ما

361
00:21:10,454 --> 00:21:11,622
ماذا يحدث؟

362
00:21:11,789 --> 00:21:14,542
لماذا تفعل بنا ذلك؟ -
أخرجنا من هنا -

363
00:21:14,750 --> 00:21:16,001
زيدي الحرارة إلى 38

364
00:21:16,168 --> 00:21:17,169
إنها مجموعة مراقبة

365
00:21:17,336 --> 00:21:20,172
ابتكروا 3 توأمات متماثلة لتقييد العوامل
الوراثية الخارجية

366
00:21:20,798 --> 00:21:23,968
وتركوا جنيناً واحداً غير معدل
،حتى يتمكنوا من إنشاء مرجعية

367
00:21:24,135 --> 00:21:26,887
وطريقة لقياس تأثير التغييرات

368
00:21:27,054 --> 00:21:29,014
لكن من؟ ولماذا؟

369
00:21:32,059 --> 00:21:33,894
هل جننت؟

370
00:21:34,061 --> 00:21:36,313
ماذا دهاك بحق السماء؟ -
المعذرة؟ -

371
00:21:36,480 --> 00:21:39,316
تعتقدين أنني أريد نشر صورتي
في النصف العلوي لجريدة الـ"بوست"؟

372
00:21:39,483 --> 00:21:40,568
مزيد من النقد السيئ؟

373
00:21:40,734 --> 00:21:44,029
كان يمكن أن يقتلني -
أيها السيناتور، على رسلك -

374
00:21:44,196 --> 00:21:45,197
ما الخطب؟

375
00:21:45,364 --> 00:21:48,868
ما الخطب؟
ماذا عن تناول الغداء مع هارب من العدالة؟

376
00:21:49,034 --> 00:21:52,288
لا أفهم -
ريدينغتون" جاء لمقابلتي" -

377
00:21:54,123 --> 00:21:55,541
حسناً، انتظر

378
00:21:55,708 --> 00:21:57,626
ماذا كان يريد؟ -
صديقك -

379
00:21:57,793 --> 00:22:02,339
"المكتشف، السيد "كوتون
طلب مني أن يتواصل معه

380
00:22:02,506 --> 00:22:04,216
ماذا قلت له؟ -
ماذا قلت -

381
00:22:04,383 --> 00:22:08,596
آنا"، لا يهم ما قلته له"
ما يهم هو ما أقوله لك

382
00:22:08,762 --> 00:22:12,933
لقد عرّفتني على "كوتون" مقابل الحصول
على تصويتي على مشروع قانون الزراعة

383
00:22:13,100 --> 00:22:16,562
حسناً، أتدرين؟ لن تحصلي على تصويتي

384
00:22:24,153 --> 00:22:25,279
هل تحدثت مع "كوتون"؟

385
00:22:25,446 --> 00:22:28,449
قبل أقل من ساعة أخبار سارة
لديه المعلومات التي كنا نبحث

386
00:22:28,616 --> 00:22:31,035
لا يهم، اسمعني -
المعذرة؟ "لا يهم"؟ -

387
00:22:31,201 --> 00:22:33,412
تواصل مع "كوتون"، وأحضره -
ما الأمر؟ -

388
00:22:33,579 --> 00:22:35,706
ريدينغتون" يعرف"

389
00:22:35,873 --> 00:22:37,249
لا أعرف كيف، لكنه يعرف

390
00:22:37,416 --> 00:22:38,459
"إنه يبحث عن "كوتون

391
00:22:38,626 --> 00:22:42,796
،إذا وصل إليه
أضمن لك أن يجعله يتحدث عن خطتنا

392
00:22:42,963 --> 00:22:45,841
"عليك أن تجد "كوتون" قبل "ريدينغتون

393
00:23:01,398 --> 00:23:04,026
سمعت أن لديك مناجذ في الحديقة؟

394
00:23:04,193 --> 00:23:05,235
أجل

395
00:23:06,070 --> 00:23:07,071
والعمل؟

396
00:23:07,237 --> 00:23:10,199
هل فكرت بالاتصال بعامل المبيدات؟

397
00:23:13,410 --> 00:23:14,703
إنها في الخلف

398
00:23:20,376 --> 00:23:22,169
"أنا هنا من أجل "فيشرافانا

399
00:23:22,336 --> 00:23:26,674
لا، أنت هنا لنتحدث قليلاً
لنأمل أن تكون المحادثة مثمرة

400
00:23:35,891 --> 00:23:39,895
السروال، أريدك أن تخلعه

401
00:23:48,334 --> 00:23:51,629
تعلم أن هذه المسألة ملحة، صحيح؟

402
00:23:51,796 --> 00:23:53,756
أتريد قضمة من شطيرة "روبن"؟ -
"تيدي" -

403
00:23:53,923 --> 00:23:58,427
أريد أن أعرف أين أخذ الأطفال
"وماذا يفعل من أجل "آنا مكماهون

404
00:23:58,594 --> 00:24:00,304
وأريد أن أعرف الآن

405
00:24:00,930 --> 00:24:03,140
لحم بقري معلب خالي تماماً من الدسم

406
00:24:03,349 --> 00:24:05,768
،إذا تطلب الأمر عامل مبيدات حقيقياً
ستدفع التكاليف

407
00:24:05,935 --> 00:24:08,271
لو كان "ديمبي" هنا، كان سيتذوقها

408
00:24:08,437 --> 00:24:09,855
ها نحن ذا -
ماذا؟ -

409
00:24:10,022 --> 00:24:12,858
،لو كان هنا، كان سيتذوقها إنه ليس هنا
فلن يفعل

410
00:24:13,025 --> 00:24:15,069
هذا كل ما أقوله -
هذا كل ما تقوله؟ -

411
00:24:15,236 --> 00:24:17,780
،"الرجل يحب شطائر "روبن
قد تكون لديه واحدة الآن

412
00:24:17,947 --> 00:24:20,324
لكننا لا نعرف، لأنك قمت بطرده

413
00:24:20,491 --> 00:24:23,119
لم أطرده لقد سامحته في الحقيقة

414
00:24:23,286 --> 00:24:25,454
وهو لا يأكل اللحم -
سامحته على ماذا؟ -

415
00:24:25,621 --> 00:24:26,998
لأنه لم يتبع قواعدك؟

416
00:24:27,164 --> 00:24:29,834
المسموح والممنوع وفقاً لك؟ -
هناك معايير أخلاقية -

417
00:24:30,001 --> 00:24:32,503
لماذا يصعب على الناس استيعاب ذلك؟

418
00:24:32,670 --> 00:24:35,423
أين هي المعايير الأخلاقية؟
ثمة رجل في الغرفة المجاورة

419
00:24:35,589 --> 00:24:37,466
يتم استجوابه تحت التعذيب

420
00:24:37,633 --> 00:24:41,095
القواعد الأخلاقية مثل البدلة والقبعة

421
00:24:41,262 --> 00:24:46,517
،تشعر بارتياح عند ارتدائهما
وتبدو وسيماً أيضاً، وجيوبك مليئة، لكن

422
00:24:46,684 --> 00:24:49,937
،وأعتقد جازماً، أنك تعلم ذلك

423
00:24:50,104 --> 00:24:52,356
هذا أشبه بوضع طلاء شفاه على فم خنزير

424
00:24:52,523 --> 00:24:57,069
يمكن أن يغطي الكثير من الخطايا، لكنه
في النهاية، لا يتوافق مع الشريعة اليهودية

425
00:25:01,365 --> 00:25:02,408
هل عرفت شيئاً؟

426
00:25:02,575 --> 00:25:04,368
،الرجل الذي استأجره لاختطاف الأطفال

427
00:25:04,535 --> 00:25:05,786
نطق باسم

428
00:25:07,330 --> 00:25:08,372
"غييرمو ريزال"

429
00:25:08,539 --> 00:25:10,958
"يقول "ريدينغتون
إنه المسؤول عن عمليات الاختطاف

430
00:25:11,125 --> 00:25:13,502
هل لديه موقع؟ -
لا، يعمل "ريسلر" على ذلك الآن -

431
00:25:14,128 --> 00:25:15,421
ماذا نعرف عن هذا الرجل؟

432
00:25:15,629 --> 00:25:18,341
،ارتفع معدل ضربات القلب قليلاً
ويزداد معدل التعرق

433
00:25:18,549 --> 00:25:21,052
ارفعي درجة الحرارة إلى 40، وأضيفي الرطوبة

434
00:25:21,218 --> 00:25:23,971
حسناً، اخترع "ريزال" بشكل أساسي رسم
خرائط الجينات

435
00:25:24,138 --> 00:25:27,516
في الـ24 من عمره، كتب الرمز
الذي يدير برنامج التسلسل الجيني

436
00:25:27,683 --> 00:25:31,437
الذي يستخدمه كل مستشفى
ومختبر وجامعة في العالم

437
00:25:31,604 --> 00:25:34,273
إن كان هناك من يعرف كيف يعيد كتابة
الحمض النووي، فإنه هو

438
00:25:34,440 --> 00:25:37,401
طُرحت الأسهم للبيع منذ 12 عاماً
واستقال لاحقاً في ذلك العام

439
00:25:37,568 --> 00:25:40,279
،وفي السنة التي تلت ذلك
وُلدت المجموعة الأولى من التوائم

440
00:25:42,114 --> 00:25:43,949
هل تريد التوقف؟ -
لا -

441
00:25:44,116 --> 00:25:47,328
ربما يكن خائفات، لكن هذه الفتيات رائدات

442
00:25:48,079 --> 00:25:50,456
في نواح كثيرة، تعتمد الإنسانية عليهن

443
00:25:50,623 --> 00:25:52,375
ضعي المحلول

444
00:25:57,296 --> 00:26:00,424
"تشير السجلات العقارية إلى أن "ريزال
"لديه مستودع في مقاطعة "هوارد

445
00:26:00,591 --> 00:26:02,968
لماذا تعتقد أنه أخذ الفتيات
إلى ذلك المكان؟

446
00:26:03,135 --> 00:26:05,346
"لدى الرجل منازل في "نيويورك
"و"لندن" و"برمودا

447
00:26:05,513 --> 00:26:07,556
ولكن قال "ريدينغتون" إن المكتشف
سلّم الفتيات

448
00:26:08,099 --> 00:26:10,810
"على جانب أحد الطرق في ريف "ماريلاند

449
00:26:10,976 --> 00:26:12,728
"مقاطعة "هوارد -
اذهبا إلى هناك -

450
00:26:12,895 --> 00:26:17,066
آرام"، أبلغ فرقة إنقاذ الرهائن واحصل"
على أمر قضائي قبل وصولهم إلى هناك

451
00:26:30,663 --> 00:26:31,914
حاول مجدداً

452
00:26:32,123 --> 00:26:34,583
"أؤكد لك يا سيد "ريدينغتون
أنه لن يبوح بتلك المعلومة

453
00:26:34,750 --> 00:26:38,963
،"آنا مكماهون"
أريد أن أعرف بما أمرته أن يجد

454
00:26:39,130 --> 00:26:43,134
،أعلم أن ذلك ما تريده
،لكن أياً كانت "آنا مكماهون" هذه

455
00:26:43,300 --> 00:26:44,760
إنه يخاف منها خوفاً شديداً

456
00:26:44,927 --> 00:26:47,388
تجاوز الأمر كونه عملاً عائلياً

457
00:26:47,555 --> 00:26:51,517
أبي، أؤكد لك -
سلمني العمل القلنسوة والخلية والأعمال -

458
00:26:51,684 --> 00:26:52,768
"شكراً لك يا "تيدي

459
00:26:53,394 --> 00:26:57,022
،إذا أردت فعل شيء صحيح
عليك أن تقوم به بنفسك

460
00:26:57,189 --> 00:27:00,151
لا شيء يؤلم بشدة مثل أن يخيّب الولد الأمل

461
00:27:00,317 --> 00:27:02,820
الأمر يشبه طعنة من وحيد القرن

462
00:27:09,618 --> 00:27:11,745
هذا لا يبدو ودوداً

463
00:27:11,912 --> 00:27:13,456
هو ليس وحده

464
00:27:13,622 --> 00:27:15,541
،3 حراس في مقصورة

465
00:27:15,708 --> 00:27:18,794
2 آخران خلفنا، وآخر يراقب من الغرب

466
00:27:30,306 --> 00:27:32,892
،"العميلان "ريسلر" و"كين
مكتب التحقيقات الفدرالي

467
00:27:33,058 --> 00:27:34,185
لدينا مذكرة

468
00:27:35,936 --> 00:27:38,189
اسمع، ليست لديّ الصلاحية
للسماح لك بالدخول

469
00:27:38,355 --> 00:27:40,316
مذكرتي هي الصلاحية بالنسبة لك

470
00:27:40,483 --> 00:27:41,942
صحيح

471
00:27:42,109 --> 00:27:44,111
"أريد فقط أن أخبر محامي السيد "ريزال

472
00:27:44,278 --> 00:27:45,571
لا، لن تخبر أحداً

473
00:27:45,738 --> 00:27:48,908
ستفتح تلك البوابة في الحال -
فريق التدخل السريع لدينا في الطريق -

474
00:27:49,074 --> 00:27:52,703
هل في هذا مشكلة؟ -
أنت، ضع الهاتف -

475
00:27:52,870 --> 00:27:54,288
إلى من كنت تتكلم؟

476
00:27:54,455 --> 00:27:56,248
مؤشرات الحالة 1 انخفضت

477
00:27:56,874 --> 00:27:59,877
الحالة 3 تنحدر -
موضوع الحالة 2؟ -

478
00:28:00,044 --> 00:28:04,006
ضغط الدم مستقر، النبض طبيعي، التنفس ثابت

479
00:28:07,843 --> 00:28:09,929
هذا مستحيل

480
00:28:10,095 --> 00:28:11,180
إنها ثابتة

481
00:28:12,348 --> 00:28:14,975
أرجوكم، إنها تحتاج للمساعدة

482
00:28:15,142 --> 00:28:16,435
أرجوكم

483
00:28:17,728 --> 00:28:21,315
اسمع، لدينا سبب لنعتقد أنكم تحتجزون
أطفالاً ضد رغبتهم

484
00:28:21,941 --> 00:28:24,568
لذا ستفتح تلك البوابة في الحال -
أنت، ليست فكرة جيدة -

485
00:28:24,735 --> 00:28:25,861
أنزل السلاح

486
00:28:26,028 --> 00:28:28,489
أتريد أن تُعتقل لإعاقة العدالة؟
هل هذا ما تريده؟

487
00:28:28,656 --> 00:28:32,326
لا بأس، افتحها إنهم شرطة، دعهما يدخلا

488
00:28:38,707 --> 00:28:41,001
افتح الباب، مكتب التحقيقات الفدرالي

489
00:28:49,677 --> 00:28:52,388
،أبلغ من خلال اللاسلكي
أبلغ عن اختراق، الرمز الأبيض

490
00:28:52,555 --> 00:28:55,057
الشرطة هنا -
قلت الرمز الأبيض -

491
00:29:03,135 --> 00:29:04,803
ما هذا المكان بحق السماء؟

492
00:29:24,135 --> 00:29:28,013
اسمع، "كورين"، لن أغادر من دونها
يجب أن نعود أدراجنا

493
00:29:28,180 --> 00:29:29,431
يجب أن نخرجك من هنا

494
00:29:29,598 --> 00:29:31,934
لا أظن أنك تعي أهمية تلك الفتاة

495
00:29:32,101 --> 00:29:34,687
ستأتي معنا هل تفهم؟

496
00:29:34,854 --> 00:29:37,231
خذوه، سأنظف المكان

497
00:29:45,865 --> 00:29:49,368
لا بأس، أنا من الشرطة سنخرجكم من هنا

498
00:29:51,996 --> 00:29:54,540
"آرام"، اسمع لدينا أطفال في بناء "ريزال"

499
00:29:54,748 --> 00:29:56,292
12 طفلاً، ربما أكثر

500
00:29:56,625 --> 00:29:59,295
أريدك أن ترسل طاقماً طبياً وخدمات الحماية

501
00:30:02,590 --> 00:30:03,632
"كين"

502
00:30:18,105 --> 00:30:20,566
سأتفقد المكان ابقي مع الأطفال
اطلبي لهم المساعدة

503
00:30:20,774 --> 00:30:21,817
فهمت

504
00:30:32,786 --> 00:30:34,538
"كورين" -
ماذا فعلت بهم؟ -

505
00:30:34,705 --> 00:30:37,208
سأشرح لاحقاً، لكن الآن يجب أن نذهب
مع هؤلاء الرجال

506
00:30:37,374 --> 00:30:39,126
لا -
كورين"، أرجوك" -

507
00:30:51,096 --> 00:30:53,474
ما الأمر؟ الفدراليون في الموقع
يجب أن ترحلوا

508
00:30:53,641 --> 00:30:55,434
تم مسح النظام، لا يمكن تعقب أي شيء

509
00:30:55,601 --> 00:30:56,602
جيد

510
00:31:14,161 --> 00:31:17,289
أنا من مكتب التحقيقات، سأريكم هويتي

511
00:31:19,375 --> 00:31:21,585
سمعنا صوت إطلاق نار -
آخر باب على اليسار -

512
00:31:21,752 --> 00:31:23,545
يوجد عميل آخر هناك

513
00:31:57,830 --> 00:31:59,999
!احترس -
ابحث عن الآخرين -

514
00:32:00,165 --> 00:32:01,375
أين الفتيات؟

515
00:32:01,542 --> 00:32:02,751
إنهن في الخلف

516
00:32:04,753 --> 00:32:06,672
دعني، اتركني

517
00:32:06,839 --> 00:32:09,091
احرص عليها -
توقف لا -

518
00:32:23,981 --> 00:32:25,858
لديهم مركبة تنتظر في المدخل الجنوبي

519
00:32:26,025 --> 00:32:28,277
خذ الفتاة وامش إلى هناك تحرك

520
00:32:28,444 --> 00:32:29,945
مكتب التحقيقات، ارفعوا أيديكم

521
00:32:35,284 --> 00:32:36,285
غطّه

522
00:32:39,580 --> 00:32:41,332
اصمدي، تكادين تصلين لمنزلك

523
00:32:43,876 --> 00:32:44,877
"كورين"

524
00:32:56,138 --> 00:32:57,514
!يداك أرني يديك

525
00:32:57,681 --> 00:32:59,016
!لا تطلق النار، أرجوك

526
00:32:59,558 --> 00:33:01,143
ارفع يديك وابتعد عن الفتاة

527
00:33:01,352 --> 00:33:04,313
!قلت ضعها على الأرض -
لا أستطيع -

528
00:33:04,480 --> 00:33:05,481
أُصيبت بطلق ناري

529
00:33:05,647 --> 00:33:07,775
حسناً، لا بأس، تراجع

530
00:33:07,941 --> 00:33:09,068
ضع الفتاة أرضاً

531
00:33:14,615 --> 00:33:16,283
هيا، قلت تراجع

532
00:33:17,993 --> 00:33:21,789
لديّ طفلة مصابة بطلق ناري
أريد إسعافاً طبياً حالاً

533
00:33:21,955 --> 00:33:24,041
"3121 جنوب "بروكستون

534
00:33:26,502 --> 00:33:27,711
إنها لا تتنفس

535
00:33:27,878 --> 00:33:29,463
يجب ألا تموت

536
00:33:29,630 --> 00:33:31,965
!أتوسل إليك، أرجوك يجب ألا تموت

537
00:33:44,561 --> 00:33:45,604
كيف حالها؟

538
00:33:45,771 --> 00:33:47,940
في الجراحة، إن كان يهمك الأمر

539
00:33:48,107 --> 00:33:49,149
بالطبع يهمني

540
00:33:49,316 --> 00:33:51,443
أنا صنعتها أنا صنعتهم جميعاً

541
00:33:51,610 --> 00:33:54,321
من أجل أن يكونوا فئران تجارب بشرية، لماذا؟

542
00:33:56,407 --> 00:33:58,534
لأنك تأكل اللحم

543
00:33:58,700 --> 00:34:00,953
تهدر الماء وتسرف بالبترول

544
00:34:01,120 --> 00:34:03,580
هل تحب الأحاجي؟ -
لا، ليس تحديداً -

545
00:34:03,747 --> 00:34:07,751
كم سيارة دفع رباعي يستخدمها
مكتب التحقيقات لإحضار متهم واحد؟

546
00:34:07,918 --> 00:34:08,961
أنا عددت 6

547
00:34:09,128 --> 00:34:11,547
هل تعتقد أنني من ارتكب جريمة؟
أنتم تدمرون الكوكب

548
00:34:11,713 --> 00:34:15,008
وأظن أنك تحاول حل المشكلة
بإجراء التجارب على الأطفال

549
00:34:15,175 --> 00:34:18,053
،قبل 50 ألف سنة
عاش قريب لإنسان العصر الحديث

550
00:34:18,220 --> 00:34:21,473
على جزيرة "فلوريس" الإندونيسية

551
00:34:21,640 --> 00:34:25,644
بسبب ندرة الموارد، تكيّف الناس
بأن أصبح حجمهم أصغر

552
00:34:25,811 --> 00:34:27,479
،البالغون كانوا بطول متر واحد فقط

553
00:34:27,646 --> 00:34:31,233
،وبالنتيجة استهلكوا كميات أقل
كان أثرهم على كمية الكربون المنبعث أصغر

554
00:34:31,400 --> 00:34:35,070
،إن أردنا النجاة من التغير المناخي
يجب أن نتكيف مع بيئتنا

555
00:34:35,237 --> 00:34:37,990
كما تكيّف جنس "هومو فلورسينسيس" مع بيئته

556
00:34:38,157 --> 00:34:39,491
أريد لنا البقاء

557
00:34:39,658 --> 00:34:42,119
كي نبقى يجب أن نتطور

558
00:34:42,286 --> 00:34:44,830
وحيث أننا لا نملك الوقت
،لننتظر الانتقاء الطبيعي

559
00:34:44,997 --> 00:34:46,915
وجدت طريقة لتسريع العملية

560
00:34:47,082 --> 00:34:49,626
تقصد بتغيير الحمض النووي لهم؟ -
،مع ازدياد الحرارة -

561
00:34:49,793 --> 00:34:53,505
ستصبح المياه العذبة نادرة ستجف الأنهار

562
00:34:53,672 --> 00:34:57,050
ستتلوث الينابيع والمياه الجوفية
بمياه البحار المرتفعة

563
00:34:57,217 --> 00:35:01,346
سيموت الناس من الظمأ
إن لم تصبح الكلى لديهم قوية

564
00:35:01,513 --> 00:35:03,807
وقادرة على معالجة المحتوى الملحي الأعلى

565
00:35:03,974 --> 00:35:07,769
أجل، التحقيقات الجنائية قالت إنك جعلت
هؤلاء الفتيات الصغيرات يشربن مياهاً مالحة

566
00:35:07,936 --> 00:35:10,147
وعرضتهن لحرارة عالية

567
00:35:10,314 --> 00:35:12,441
التغييرات التي أجريتها
على حمض "كورين" النووي

568
00:35:12,649 --> 00:35:15,986
زادت تحملها لكليهما بـ12 بالمئة

569
00:35:16,153 --> 00:35:19,740
اعرف حاصل ضرب هذا في 7 مليارات شخص
وعندئذ ستبدأ برؤية بصيص أمل

570
00:35:19,907 --> 00:35:23,285
إذن "كورين"، الفتاة الصغيرة
التي حاولت إنقاذها، إنها

571
00:35:24,161 --> 00:35:25,454
إنها الفتاة المختارة لديك

572
00:35:25,621 --> 00:35:27,372
الأولى من سلالة جديدة

573
00:35:27,539 --> 00:35:31,084
هومو سالفوس"، منقذو الجنس البشري"

574
00:35:36,765 --> 00:35:39,100
تكلمت للتو مع المستشفى
خرجت "كورين" من العملية

575
00:35:39,267 --> 00:35:42,270
ستكون بخير -
هذا عظيم والباقون؟ -

576
00:35:42,812 --> 00:35:45,106
شقيقة "كورين" في حالة مستقرة

577
00:35:45,273 --> 00:35:47,776
وتم تحرير جميع الأطفال الآخرين

578
00:35:47,943 --> 00:35:49,569
هل سمعت من السيد "ريدينغتون"؟

579
00:35:49,736 --> 00:35:53,239
لا نزال نجهل ما علاقة كل هذا
"بـ"آنا مكماهون

580
00:36:00,038 --> 00:36:01,122
إذن؟

581
00:36:01,289 --> 00:36:04,209
"غنى مثل المرموني" تايبرناكل
خلال صلاة المساء

582
00:36:04,376 --> 00:36:06,252
لماذا استأجرته "مكماهون"؟

583
00:36:06,419 --> 00:36:08,880
إن كان يعلم أي شيء، فهو لم يخبرني

584
00:36:09,506 --> 00:36:12,801
،باعتبار شدة غضبه مني
أعتقد أنني سأكون آخر من يعلم

585
00:36:13,426 --> 00:36:15,011
لم هو غاضب منك؟

586
00:36:15,178 --> 00:36:16,262
خلاف عائلي

587
00:36:17,305 --> 00:36:19,182
عائلة؟

588
00:36:19,349 --> 00:36:20,558
هل نحن كذلك؟

589
00:36:22,560 --> 00:36:23,770
لست واثقة جداً

590
00:36:24,980 --> 00:36:27,399
كنت أفكر في ذلك كثيراً مؤخراً و

591
00:36:28,650 --> 00:36:31,277
لا أظنني حتى أعلم معنى العائلة

592
00:36:33,113 --> 00:36:35,240
"قبل إنجابنا لـ"آغنيس

593
00:36:35,407 --> 00:36:38,076
،ظننت أنني و"توم" سنتبنى

594
00:36:39,202 --> 00:36:41,913
وأن العائلة لا علاقة لها بالنسب

595
00:36:42,080 --> 00:36:45,125
،إن علمتنا هذه القضية أي شيء
فهو أنه لا علاقة للعائلة بالقرابة

596
00:36:45,291 --> 00:36:49,045
،العائلة لا تعني نسب الدم
،بل تعني الالتزام

597
00:36:49,212 --> 00:36:50,964
الحب والإيمان

598
00:36:52,257 --> 00:36:54,467
،"أهالي أطفال "ريزال

599
00:36:54,634 --> 00:36:57,012
لن يلومهم أحد إن تخلّوا عن هؤلاء الأطفال

600
00:36:58,763 --> 00:37:03,059
لكنني أظن أنه ليس تعلم علم الأحياء
هو ما يبقيهم معاً

601
00:37:03,226 --> 00:37:06,354
بل هو تذكير قوي بكل الأشياء الأخرى
التي تقوم بذلك

602
00:37:06,521 --> 00:37:08,940
كل عائلة لديها تحديات

603
00:37:09,149 --> 00:37:11,943
"والرب يعلم أن عائلتك مع "ريد
لديها تحديات أكثر من الغالبية

604
00:37:12,110 --> 00:37:14,779
،لن يلومك أحد إن اخترت التخلي عنهم

605
00:37:14,946 --> 00:37:16,614
لكنك لن تفعلي أبداً

606
00:37:16,781 --> 00:37:18,533
ليس لأنك لا تستطيعين

607
00:37:18,700 --> 00:37:20,201
بل لأنك لا تريدين ذلك

608
00:37:21,327 --> 00:37:24,539
لأنه على الرغم من -
إما اتباع طريقته أو أن يتخلى عنك -

609
00:37:25,790 --> 00:37:29,002
على الرغم من كل شيء، فهو ملتزم تجاهك

610
00:37:29,169 --> 00:37:30,170
إنه يحبك

611
00:37:31,212 --> 00:37:32,964
ولديه إيمان بك

612
00:37:35,008 --> 00:37:37,260
وأظن أنك تكنّين له المثل

613
00:37:57,280 --> 00:37:58,698
شكراً على قدومك

614
00:37:59,616 --> 00:38:02,285
"أتيت لأن لديّ أخباراً عن "آنا مكماهون

615
00:38:02,535 --> 00:38:04,537
كنت أفكر كثيراً فيما قلته

616
00:38:05,288 --> 00:38:06,414
عن قواعدك

617
00:38:06,581 --> 00:38:09,125
استأجرت السيد "كوتون" ليجد الملف

618
00:38:09,292 --> 00:38:11,336
ظننا أنها تمتلكه، لكن لا

619
00:38:12,170 --> 00:38:14,964
هل عرفت من يمتلكه؟ -
أجل -

620
00:38:15,924 --> 00:38:16,925
طفل

621
00:38:17,092 --> 00:38:20,178
طفل عشوائي أعطاه "باستيان مورو" الملف

622
00:38:20,345 --> 00:38:22,639
في اللحظات التي سبقت مقتله

623
00:38:22,806 --> 00:38:24,516
طفل لا فكرة لديه

624
00:38:24,682 --> 00:38:29,354
أنه يمتلك وصفاً مفصلاً لمؤامرة
"ضد "الولايات المتحدة

625
00:38:29,521 --> 00:38:31,856
،"إن أخبرك السيد "كوتون
"فقد أخبر "مكماهون

626
00:38:32,023 --> 00:38:33,024
لقد فعل

627
00:38:34,109 --> 00:38:35,568
قبل أن أصل إليه بقليل

628
00:38:35,735 --> 00:38:37,654
وهذا يعني أنها متقدمة علينا

629
00:38:39,447 --> 00:38:41,032
لديّ قاعدة أيضاً

630
00:38:44,202 --> 00:38:47,080
،أنا لا أقتل الناس الذين يكسرونها

631
00:38:47,247 --> 00:38:51,876
لكنها مهمة جداً في حياتي
كأهمية قاعدتك لك

632
00:38:52,043 --> 00:38:53,294
هل تريد سماعها؟

633
00:38:55,088 --> 00:38:56,881
لقد كبرت كثيراً

634
00:39:00,009 --> 00:39:01,302
الحب ينتصر

635
00:39:02,720 --> 00:39:05,056
هذه ليست قاعدة، بل بطاقة معايدة

636
00:39:05,223 --> 00:39:09,394
لن تبقى غاضباً مني
أعلم أنك تعتقد أنك ستبقى كذلك، لكن لا

637
00:39:09,561 --> 00:39:13,356
الأهل لا يبقون غاضبين من أطفالهم
ولا من أحفادهم

638
00:39:13,523 --> 00:39:15,191
وأنت كذلك بالنسبة لنا

639
00:39:16,776 --> 00:39:18,820
لا يهم من كنت

640
00:39:18,987 --> 00:39:22,365
هذه هي حقيقتك، وهكذا ستبقى دوماً

641
00:39:22,532 --> 00:39:27,412
هل لأنك تؤمنين بأن الحب ينتصر؟ -
يومياً ومرتين في أيام الأحد -

642
00:39:27,579 --> 00:39:29,622
هكذا تقول بطاقة المعايدة

643
00:39:34,627 --> 00:39:39,174
هل درّبتني حين كنت صغيرة
على كل شيء علمت أنني سأواجهه؟

644
00:39:40,508 --> 00:39:43,928
إن كنت تسألين إن كانت مفاجأة لي
،أنك أصبحت عميلة مكتب تحقيقات فدرالي

645
00:39:44,095 --> 00:39:45,680
فالجواب هو لا

646
00:39:46,764 --> 00:39:50,143
أريد أن أعلم الذي فعلته من أجلي
"حتى أفعل نفس الشيء من أجل "آغنيس

647
00:39:50,310 --> 00:39:53,104
حتى أدرّبها على كل شيء أعلم أنها ستواجهه

648
00:39:54,939 --> 00:39:57,108
فعل "سام" ما طلبته منه

649
00:39:57,275 --> 00:39:59,235
هل ستقوم "سكوتي" بالمثل من أجلك؟

650
00:39:59,986 --> 00:40:01,487
ليست مضطرة لذلك

651
00:40:01,654 --> 00:40:04,115
ستكون مضطرة من أجل تؤمن
لـ"آغنيس" ما تحتاجه

652
00:40:04,282 --> 00:40:07,952
"تركت "آغنيس" مع "سكوتي
،لأنني كنت خائفة من حقيقتك

653
00:40:08,119 --> 00:40:09,579
لكنني لست خائفة بعد الآن

654
00:40:10,205 --> 00:40:12,373
"سكوتي" ليست مضطرة لتدريب "آغنيس"

655
00:40:12,999 --> 00:40:14,876
لأن "آغنيس" لن تكون معها

656
00:40:17,420 --> 00:40:18,880
سأعيدها إلى المنزل

657
00:40:31,517 --> 00:40:33,478
أجل -
إذن هل وجدته؟ -

658
00:40:33,645 --> 00:40:36,022
ليس بعد -
هذا يعني أن "ريدينغتون" وجده -

659
00:40:36,189 --> 00:40:39,651
لا أزال أعمل على بعض -
،إن وجده، سيجبر "كوتون" على الحديث -

660
00:40:39,817 --> 00:40:41,569
هذا يعني أنه يعلم مكان الملف

661
00:40:41,736 --> 00:40:43,488
لا يمكنك الجزم -
أنا متأكدة من ذلك -

662
00:40:43,655 --> 00:40:47,200
إنه الشيء الوحيد الذي أتأكد منه
هل أخبرك "كوتون" بمكان الملف؟

663
00:40:47,367 --> 00:40:49,202
أجل -
"إذن فقد أخبر "ريدينغتون -

664
00:40:49,369 --> 00:40:52,288
هذا هو هدفنا كل شيء عملنا من أجله

665
00:40:52,455 --> 00:40:54,916
يجب أن تحرك رجالك حالاً

666
00:40:55,083 --> 00:40:58,503
"جد الملف قبل أن يفعل ذلك "ريدينغتون
وسننهي الأمر

667
00:40:58,670 --> 00:41:02,006
إن هزموك، سنكون أمواتاً في الصباح

668
00:41:02,173 --> 00:41:03,383
والآن تحرك

669
00:41:06,474 --> 00:41:09,087
Extracted By:
 Abdalah Mohamed

670
00:41:09,305 --> 00:41:10,598
في ذكرى"

671
00:41:10,765 --> 00:41:14,269
"(جون غالاغر) و(إيدن كاميشن)

672
00:41:49,387 --> 00:41:51,389
ترجمة
"ريعان خطيب"

