﻿1
00:00:01,090 --> 00:00:03,040
(إسمي هو (أوليفر كوين

2
00:00:03,070 --> 00:00:04,450
بعد 6 أشهر في الجحيم

3
00:00:04,470 --> 00:00:05,680
خرجت من السجن

4
00:00:05,700 --> 00:00:07,630
وعد لمنزلي بهدف أوحد

5
00:00:07,660 --> 00:00:09,050
إنقاذ مدينتي

6
00:00:09,070 --> 00:00:10,590
لكن الأمور تغيرت

7
00:00:10,620 --> 00:00:12,580
بدلا من العمل خارج القانون

8
00:00:12,610 --> 00:00:14,470
أنا الآن أعمل مع الشرطة

9
00:00:14,500 --> 00:00:17,750
أنا لم أعد السجين رقم 4587

10
00:00:17,770 --> 00:00:20,680
"أنا مرة أخرى "السهم الأخضر

11
00:00:21,290 --> 00:00:22,920
"سابقًا في "سهم

12
00:00:22,940 --> 00:00:24,330
"العمل مع شرطة "ستار سيتي

13
00:00:24,360 --> 00:00:25,710
ذلك هو الأفضل للمدينة

14
00:00:25,780 --> 00:00:27,340
ستشاهدكم المدينة كلها

15
00:00:27,360 --> 00:00:28,810
متخذينكم مثل أعلى

16
00:00:28,880 --> 00:00:30,930
أبي، رجاءً. لا ترحل

17
00:00:30,950 --> 00:00:33,090
ضمني (دانتي) تحت
إليه، وهو من قام بتدريبي

18
00:00:33,120 --> 00:00:34,620
ظللت أفكر

19
00:00:34,640 --> 00:00:36,600
يومًا ما ستكون
الوالد الذي أستحقه

20
00:00:36,620 --> 00:00:38,140
لن يحدث أبدًا، أليس كذلك؟

21
00:00:38,170 --> 00:00:40,600
هل هناك أمر آخر تودين
التحدث إلي بخصوصه؟

22
00:00:40,630 --> 00:00:43,460
لا. أتمنى لك رحلة سعيدة

23
00:00:43,530 --> 00:00:46,910
حين تدرك (إيميكو) أن
دانتي) كان يتلاعب بها)

24
00:00:46,930 --> 00:00:51,200
سوف تنفصل عن
"الدائرة التاسعة"

25
00:00:51,230 --> 00:00:52,250
فلتتعفن في الجحيم

26
00:00:53,310 --> 00:00:54,400
نجحت "الدائرة التاسعة" في الهرب

27
00:00:54,420 --> 00:00:56,350
بسلاح بيولوجي خطير للغاية

28
00:00:56,380 --> 00:00:57,810
"سيغناس إكس-1"

29
00:01:02,330 --> 00:01:03,830
لقد تلقيت للتو تأكيدًا

30
00:01:03,850 --> 00:01:07,760
عن وقوع لضحيتين هنا في
"محطة مترو "هادولن ماغوير

31
00:01:07,790 --> 00:01:09,950
"قامت شرطة "ستار سيتي
بتطويق المنطقة

32
00:01:10,020 --> 00:01:12,520
لكن المجتمع قلق للغاية

33
00:01:12,550 --> 00:01:15,110
الشائعات تتناثر بالفعل
عمن قد يكون المسئول

34
00:01:15,140 --> 00:01:17,440
(النقيب (دريك -
كيف يبدو الأمر؟ -

35
00:01:18,010 --> 00:01:19,760
تحتاجين لرؤية هذا بنفسك

36
00:01:20,910 --> 00:01:23,250
ابعدوا أولئك المراسلين

37
00:01:27,800 --> 00:01:29,040
هذا حيث عثرنا عليهم

38
00:01:30,720 --> 00:01:31,970
يا إلهي

39
00:01:32,810 --> 00:01:34,800
سنضطر لإنتظار التقرير
الرسمي للطبيب الشرعي

40
00:01:34,820 --> 00:01:36,550
لكنه يبدو واضحًا

41
00:01:36,570 --> 00:01:37,800
ضربة غاشمة

42
00:01:38,420 --> 00:01:40,210
يبدو أنهم اطلقوا بعض العيارات

43
00:01:40,240 --> 00:01:41,480
قبل أن يسقطوا

44
00:01:41,510 --> 00:01:42,940
هل أصابوا أي شيء؟

45
00:01:43,050 --> 00:01:44,790
ليس كائن حي

46
00:01:50,130 --> 00:01:52,330
أين المشتبه بهم؟

47
00:01:55,270 --> 00:01:59,100
لدينا حارسان ميتان وفوضى عارمة

48
00:01:59,170 --> 00:02:00,750
كان فريقك في الموقع

49
00:02:01,710 --> 00:02:03,440
أظن أن من الأفضل أن تبدأ الحديث

50
00:02:06,370 --> 00:02:09,670
{\fad(300,1500)\\c&H74E669&\3c&H1F5210&\4c&H042301&\fnArabic Typesetting\fs46\b1} "(ســهـــم) - (الـمـوسـم السابع)"\N"(( الحلقة الـ20: (( اعترافات"\N {\c&H00FF00&}ترجمــــــــــة\Nالفريق المصري{\c}
<font color="#ffff00">m_alsada14 :تعديل</font>

51
00:02:11,790 --> 00:02:14,060
هذا... هذا الأمر برمته سخيف

52
00:02:14,080 --> 00:02:16,520
الخطر الحقيقي لا يزال بالخارج

53
00:02:16,920 --> 00:02:20,400
لا أظن لك الحق في أن تقرر
(الخطر الحقيقي، يا سيد (كوين

54
00:02:22,320 --> 00:02:23,750
ذهبنا إلى رصيف محطة القطار

55
00:02:23,770 --> 00:02:24,900
لإيقاف هجوم إرهابي

56
00:02:24,930 --> 00:02:26,190
وهذا ما فعلناه

57
00:02:26,310 --> 00:02:27,690
لكن الناس الذين كنا نطاردهم

58
00:02:27,720 --> 00:02:29,590
لا يزالوا أحرار -
حسنًا، من حسن الحظ أننا جعلنا -

59
00:02:29,610 --> 00:02:30,900
نصف قسم الشرطة بالخارج الآن

60
00:02:30,920 --> 00:02:31,980
لمتابعة نفس الدليل

61
00:02:32,000 --> 00:02:34,150
هل تظنين بأن حثالة الشوارع، يا (داينا)؟

62
00:02:34,170 --> 00:02:35,420
هؤلاء إرهابيون حاولوا إطلاق

63
00:02:35,450 --> 00:02:37,330
"فيرس بيلوجي في "ستار سيتي

64
00:02:37,350 --> 00:02:39,380
الاف الناس كانت لتموت

65
00:02:39,410 --> 00:02:42,610
مات شخصان بالفعل

66
00:02:45,150 --> 00:02:47,250
وجدنا سهمين زمردين
في مسرح الجريمة

67
00:02:48,380 --> 00:02:49,460
"السهم الأخضر الجديد"

68
00:02:49,490 --> 00:02:50,710
أتمانع إذا اخبرتني ما دخلها

69
00:02:50,730 --> 00:02:51,770
بما حدث في النفق الليلة؟

70
00:02:54,270 --> 00:02:55,310
لقد كانت هناك

71
00:02:56,010 --> 00:02:58,770
هي؟ كيف تعرف ذلك؟

72
00:03:00,130 --> 00:03:02,560
أظن الوقت حان لنخبر
الناس بالحقيقة

73
00:03:02,990 --> 00:03:05,390
"السهم الأخضر الجديد"
هي أختي الغير شقيقة

74
00:03:05,410 --> 00:03:06,980
(إسمها (إيميكو أداتشي

75
00:03:07,270 --> 00:03:09,260
إنها تنتمي إلى جماعة إرهابية

76
00:03:09,280 --> 00:03:10,530
"تسمى "الدائرة التاسعة

77
00:03:10,560 --> 00:03:11,880
المقتصون كانوا يتقفون أثرها

78
00:03:11,910 --> 00:03:13,140
منذ عدة أسابيع الآن

79
00:03:14,240 --> 00:03:16,020
لماذا لم تخبري شرطة "ستار سيتي"؟

80
00:03:16,050 --> 00:03:17,060
"لأن "الدائرة التاسعة

81
00:03:17,080 --> 00:03:20,460
"تتفوق على شرطة "ستار سيتي
قليلًا، يا حضرة الضابط

82
00:03:21,020 --> 00:03:23,460
"الشراكة بين شرطة "ستار سيتي
والمقتصين تعمل بشكل أفضل

83
00:03:23,490 --> 00:03:25,150
حين نعمل كوحدة متخفية

84
00:03:25,980 --> 00:03:27,580
لا يبدو كذلك في هذه القضية

85
00:03:27,610 --> 00:03:29,790
حسنًا، عادة يتم توعيتي بما يجري

86
00:03:29,810 --> 00:03:31,630
لكنني لم أعلم بشأن هذا

87
00:03:32,460 --> 00:03:34,030
هل يمكنك توضيح السبب؟

88
00:03:37,070 --> 00:03:38,680
بدأت الأمور تتحرك بسرعة كبيرة

89
00:03:38,700 --> 00:03:40,730
(بعدما أخبرتينا عن (دانتي

90
00:03:43,520 --> 00:03:45,280
حمدًا لله

91
00:03:45,310 --> 00:03:47,430
رجاءً أخبريني أن
الأخبار التي تحملينها

92
00:03:47,460 --> 00:03:49,140
عن (إيميكو) وأصدقائها من
"الدائرة التاسعة"

93
00:03:49,160 --> 00:03:50,260
لأنني لم أوفق

94
00:03:50,280 --> 00:03:51,860
في بحثي عنهم

95
00:03:51,880 --> 00:03:53,360
حسنًا، نحن محظوظون الآن

96
00:03:53,380 --> 00:03:54,780
دانتي)، ليس بهذا الحظ)

97
00:03:54,800 --> 00:03:57,350
شرطيان عثرا على جثته هذا الصباح

98
00:03:57,420 --> 00:03:59,250
دعيني أخمن، لم يكن
موته لأسباب طبيعية

99
00:03:59,280 --> 00:04:00,880
ليس إن كنت تدعو 3 أسهم

100
00:04:00,900 --> 00:04:02,270
وسكين في الصدر سبب طبيعي

101
00:04:02,290 --> 00:04:03,470
(كان هذا بعدما أخبرت (إيميكو

102
00:04:03,500 --> 00:04:04,500
أن (دانتي) قتل أمها

103
00:04:04,510 --> 00:04:07,300
لا يمكن أن يكون مصادفة -
لا. هي من قتلته فقط -

104
00:04:07,330 --> 00:04:08,880
أبيها الأخير الذي تبقى لها

105
00:04:08,910 --> 00:04:09,920
صحيح. لذا (لا) هي

106
00:04:09,950 --> 00:04:11,480
عن الأخت الشريرة لم تستعيد رشدها

107
00:04:11,510 --> 00:04:13,030
حسنًا، علينا منع
إيميكو) من إستخدام)

108
00:04:13,060 --> 00:04:15,380
هذا السلاح البيولوجي التي سرقته
من وزارة الدفاع

109
00:04:15,410 --> 00:04:17,520
البكتريا المرعبة التي
تأكل أي شيء؟

110
00:04:17,550 --> 00:04:18,720
نعم، لنضع ذلك طي الكتمان

111
00:04:18,750 --> 00:04:20,010
الخبر السيء هو أنه

112
00:04:20,040 --> 00:04:21,380
لم أتمكن من إيجاد
السلاح البيولوجي

113
00:04:21,400 --> 00:04:22,480
لكن الخبر السار هو

114
00:04:22,500 --> 00:04:24,010
"أن "الدائرة التاسعة
لن تتمكن من ذلك أيضًا

115
00:04:24,040 --> 00:04:25,510
إلا إذا جلبوا أداة نثر

116
00:04:25,530 --> 00:04:27,460
المعروف أيضًا بإسم المبخر الحراري
و، نعم، تفقدت

117
00:04:27,480 --> 00:04:30,170
المكان الوحيد الذي يمكن الحصول على
"واحد منه هو "ايروداين اينشياتيفز

118
00:04:30,190 --> 00:04:31,220
...ديغي)، لنذهب هناك و)

119
00:04:31,240 --> 00:04:32,320
نساعدهم في حمايته -
حسناً -

120
00:04:32,340 --> 00:04:33,540
سأتابع مع المحقق

121
00:04:33,560 --> 00:04:35,200
لأرى إن كان بإمكاني الحصول
(على دلائل أكثر من جثة (دانتي

122
00:04:35,220 --> 00:04:36,820
حسنًا -
(وسأبقى مع (فيليسيتي -

123
00:04:36,840 --> 00:04:38,090
وأساعدها في المراقبة

124
00:04:38,110 --> 00:04:40,040
لا بأس -
دعم معنوي -

125
00:04:40,630 --> 00:04:41,960
حسنًا

126
00:04:46,320 --> 00:04:47,960
(سيد (كوين)، سيد (ديغل

127
00:04:47,990 --> 00:04:49,010
إنه لفخر لمقابلة

128
00:04:49,030 --> 00:04:50,600
"السهم الأخضر"
و"الاسبرطي" الشهيران

129
00:04:50,620 --> 00:04:52,740
دائمًا ما آمنت
بالمقتصين في المدينة

130
00:04:52,770 --> 00:04:54,560
حسنًا، يطيب لي سماع هذا

131
00:04:54,580 --> 00:04:56,390
أتمنى لو كان لقاؤنا
تحت ظروف أفضل

132
00:04:56,420 --> 00:04:57,920
لدينا ما يدعونا للظن

133
00:04:57,940 --> 00:05:00,110
أن أحد أجهزتك مستهدف

134
00:05:00,140 --> 00:05:01,900
بارهابي دولي

135
00:05:01,920 --> 00:05:03,190
حسنًا، ذلك إدعاء كبير

136
00:05:03,210 --> 00:05:05,130
لكن يمكنني أن أؤكد لكما
أن أمننا أفضل ما يكون

137
00:05:05,160 --> 00:05:06,530
مع كامل الإحترام

138
00:05:06,560 --> 00:05:08,520
هذه المنظمة أقوى بكثير

139
00:05:08,550 --> 00:05:09,660
عن أي شركة خاصة

140
00:05:09,680 --> 00:05:11,020
يمكنك التنافس معها

141
00:05:11,040 --> 00:05:12,880
وبكامل إحترامي لك

142
00:05:12,900 --> 00:05:15,150
لقد وظفنا أكثر من 10 من أفضل
المقرصنين والسارقين في العالم

143
00:05:15,170 --> 00:05:16,770
لمحاولة إقتحام منشأتنا

144
00:05:16,800 --> 00:05:18,300
لم ينجح أحد في تخطي
المدخل الأمامي

145
00:05:18,320 --> 00:05:20,170
(سيد (توث

146
00:05:22,020 --> 00:05:23,620
نحن ببساطة نعرض عليك المساعدة

147
00:05:25,220 --> 00:05:26,690
أي سبب لديك يا ترى

148
00:05:26,710 --> 00:05:27,740
لرفض عرضنا؟

149
00:05:29,210 --> 00:05:31,070
حسنًا، أقدر قلقك

150
00:05:31,100 --> 00:05:32,770
لكننا نتكفل بهذا

151
00:05:40,740 --> 00:05:44,210
من الغريب أنه رفض عرضك

152
00:05:44,640 --> 00:05:45,940
لقد اتفقنا

153
00:05:45,960 --> 00:05:47,350
لذا طلبنا من
فيليسيتي) الخوض خلال)

154
00:05:47,370 --> 00:05:49,210
سجلات (توث) المالية

155
00:05:49,240 --> 00:05:50,670
اتضح أنه كان يتلقى

156
00:05:50,700 --> 00:05:52,660
بعض الودائع الكبيرة

157
00:05:52,970 --> 00:05:54,200
لذا كان يتلقى رشاوي

158
00:05:55,010 --> 00:05:56,720
"من "الدائرة التاسعة

159
00:05:56,740 --> 00:05:59,270
ولماذا لم تخبرني بحق الجحيم بهذا؟

160
00:05:59,290 --> 00:06:00,780
لأننا لم نتمكن من تأكيده

161
00:06:00,800 --> 00:06:02,230
(حتى وقت لاحق، يا (داينا

162
00:06:02,540 --> 00:06:04,110
حسنًا، أرغب بتصديقك
(يا (أوليفر

163
00:06:04,130 --> 00:06:05,900
لكن عليك الإعتراف، أن
هذا يبدو سيئًا حقاً

164
00:06:05,920 --> 00:06:09,570
أعني، لدينا أسهم
في مسرح الجريمة

165
00:06:09,590 --> 00:06:12,080
تلقينا نداء إستغاثة يظهر ألم

166
00:06:12,100 --> 00:06:14,730
من أحد الضحايا، وأنت كنت هناك

167
00:06:15,160 --> 00:06:17,520
ناهيك عن ذكر التسجيل
الأمني المفقود

168
00:06:18,040 --> 00:06:22,180
حسنًا
داينا)، أنت تعرفينني، حسنًا؟)

169
00:06:22,210 --> 00:06:24,560
تعرفين أنني لم أقتل أولئك الناس

170
00:06:26,190 --> 00:06:27,670
لقد قتلت من قبل

171
00:06:30,720 --> 00:06:32,460
مرات عديدة

172
00:06:32,490 --> 00:06:33,880
منذ 5 أشهر، كنت تجلس

173
00:06:33,900 --> 00:06:35,340
"في زنزانة في "سلابسايد

174
00:06:35,770 --> 00:06:37,510
أنت لست بريئًا تمامًا

175
00:06:37,530 --> 00:06:39,270
هل تستمتع؟ هل تحظى بوقت طيب ؟

176
00:06:39,430 --> 00:06:41,070
لديك كره لي

177
00:06:41,090 --> 00:06:44,700
منذ اللحظة التي تم تفويضي
"فيها من شرطة "ستار سيتي

178
00:06:44,720 --> 00:06:46,950
تعرف، هؤلاء الحراس لم
(يُقتلوا فحسب، يا (أوليفر

179
00:06:46,970 --> 00:06:50,180
تم ضربهم بوحشية حتى الموت

180
00:06:50,690 --> 00:06:52,960
هل تفهم مدى سوء
هذا المنظر للقسم؟

181
00:06:52,980 --> 00:06:56,240
نعم، أفهم، لكنني لم أفعل هذا

182
00:06:56,270 --> 00:06:58,070
إذًا من فعلها؟ -
لا أدري -

183
00:06:58,090 --> 00:07:00,480
لذا يمكن أن يكون
الجاني أحد أعضاء فريقك

184
00:07:00,510 --> 00:07:01,680
فريقي

185
00:07:03,300 --> 00:07:05,070
أحبط هجوم إرهابي

186
00:07:05,100 --> 00:07:07,640
بإستثناء أنه لم يكن فريقك
فحسب هناك، أليس كذلك؟

187
00:07:07,670 --> 00:07:09,450
كان هناك شخص آخر

188
00:07:09,470 --> 00:07:11,110
(شخص خلاف سيد (ديغل

189
00:07:11,130 --> 00:07:13,300
(وآنسة (سموك) وسيد (راميريز

190
00:07:16,630 --> 00:07:18,100
نعم، كان هناك

191
00:07:18,130 --> 00:07:20,210
"ظننا بأن "الدائرة التاسعة

192
00:07:20,240 --> 00:07:22,970
"كانت ستمحي "ستار سيتي

193
00:07:23,040 --> 00:07:25,540
لذا أجريت  إتصال

194
00:07:29,360 --> 00:07:30,510
أنت تفهمي بالفعل

195
00:07:30,540 --> 00:07:32,790
ما يعنيه التواطئ
في جريمة قتل، صحيح؟

196
00:07:34,160 --> 00:07:35,680
لا يمكنكِ أن تكون جادة

197
00:07:35,700 --> 00:07:36,800
التسجيل الأمني لليلة

198
00:07:36,830 --> 00:07:39,910
من محطة قطار "هادولن ماغواير" إختفى
بشكل غامض

199
00:07:40,160 --> 00:07:42,130
لا يصادف أنك تعرفي أي
شيء عن ذلك، أليس كذلك؟

200
00:07:42,160 --> 00:07:45,360
لست أعلم شيء

201
00:07:46,020 --> 00:07:47,530
إنها تحمي زوجها

202
00:07:47,550 --> 00:07:49,990
....بربك -
هذا بالتأكيد مريح -

203
00:07:50,680 --> 00:07:52,360
ومتى بالضبط كنت تنوي إخباري

204
00:07:52,390 --> 00:07:53,920
عن تورط (روي هاربر)؟

205
00:07:53,950 --> 00:07:55,270
صدقاً؟

206
00:07:55,850 --> 00:07:58,340
"بعدما أنقذنا "ستار سيتي
"من هجوم "الدائرة التاسعة

207
00:07:58,360 --> 00:08:00,410
نعرف ما هو شعوركم يا
"رفاق حول "الغير مصرح به

208
00:08:01,140 --> 00:08:02,490
لنتكلم بجدية

209
00:08:02,510 --> 00:08:04,590
تعرف (إيميكو) و"الدائرة التاسعة" وجوهنا

210
00:08:04,610 --> 00:08:05,730
كان (روي) بطاقتنا الرابحة

211
00:08:06,890 --> 00:08:09,460
لذا خاطرت بعلاقتك
"الجديدة بشرطة "ستار سيتي

212
00:08:09,490 --> 00:08:10,870
بالتعاون مع مجرم

213
00:08:10,900 --> 00:08:12,860
مجرم سابق

214
00:08:12,880 --> 00:08:14,330
غادر (روي) المدينة منذ 4 سنوات

215
00:08:14,340 --> 00:08:15,800
وكان مستقيمًا وملتزم
بالقانون منذ ذلك الوقت

216
00:08:15,830 --> 00:08:16,830
هل أنت واثقة من ذلك؟

217
00:08:16,850 --> 00:08:18,150
نعم، أنا واثقة من ذلك

218
00:08:18,170 --> 00:08:19,820
(لأننا تتبعنا مكان (هاربر

219
00:08:19,850 --> 00:08:21,280
بعدما زيف موته في السجن

220
00:08:21,310 --> 00:08:22,650
(لتبرئة (أوليفر كوين

221
00:08:22,680 --> 00:08:24,880
وأثره أختفى في شهر
مارس من العام الماضي

222
00:08:25,760 --> 00:08:28,160
تقصدين حين خطف
(ريكاردو دياز)، (روي)

223
00:08:28,190 --> 00:08:29,200
لقلبه ضد (أوليفر)؟

224
00:08:29,230 --> 00:08:30,640
قد تكون نسيت ذلك حيث أنك

225
00:08:30,660 --> 00:08:32,770
لم تكن بالضبط تتحدثي مع
أوليفر) وأنا في ذلك الوقت)

226
00:08:32,800 --> 00:08:34,330
لا زال لا يفسر هذا

227
00:08:34,360 --> 00:08:36,760
(أين ذهب بعدما تحرر من (دياز

228
00:08:37,580 --> 00:08:39,840
أنا واثقة أن الإختطاف
كان صادمًا للغاية

229
00:08:39,870 --> 00:08:41,830
" غالبًا ذهب فحسب لتلقى بعض من "أر و أر

230
00:08:41,900 --> 00:08:43,460
(الاسترخاء لـ (روي

231
00:08:45,770 --> 00:08:47,820
ليس طريفًا أفهم ذلك الآن

232
00:08:50,080 --> 00:08:53,080
لذا هكذا  تبدو الشرعية

233
00:08:53,150 --> 00:08:56,820
ذلك صحيح شارة ووكر

234
00:08:56,840 --> 00:08:57,970
لم أظن قط أنني سأشهد هذا اليوم

235
00:08:58,000 --> 00:08:59,390
سررت برؤيتك

236
00:08:59,420 --> 00:09:02,150
أنا سعيد أنك أخيرًا
تراه بنفسك ثانية

237
00:09:04,130 --> 00:09:06,280
افتقدك كثيرًا

238
00:09:07,750 --> 00:09:10,030
معذرة أنا فقط عاطفية بشكل مفرط هذه الأيام

239
00:09:10,060 --> 00:09:11,420
أعني، لست  العاطفية بشكل مفرط

240
00:09:11,440 --> 00:09:12,510
ليس، مثل، مُخدر أو ما شابه

241
00:09:12,530 --> 00:09:13,600
لأنه لماذا قد أكون هكذا؟

242
00:09:13,620 --> 00:09:14,940
هرموناتي منضبطة

243
00:09:14,970 --> 00:09:16,470
مثلما كانوا دائمًا

244
00:09:16,490 --> 00:09:18,630
أعصاب من حديد تعرفني أنا بخير

245
00:09:18,970 --> 00:09:21,660
حسنًا -
أرسنال" سعيد بلقائك أخيرًا " -

246
00:09:21,680 --> 00:09:23,510
وأنت، أيضًا شكرًا  لحمياته

247
00:09:23,580 --> 00:09:26,010
حي "غلايدز" يحتاج
أبطالًا قدر المستطاع

248
00:09:26,080 --> 00:09:27,180
مرحبًا بعودتك

249
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
حسنًا

250
00:09:28,330 --> 00:09:30,060
كيف حال (ثيا)؟

251
00:09:30,080 --> 00:09:33,200
هي بخير
نعم، أظنها أخيرًا وجدت شغفها

252
00:09:33,810 --> 00:09:35,610
ستكون فخورًا بها فعلًا

253
00:09:35,630 --> 00:09:37,140
آخر مرة تحدثت معها، قالت

254
00:09:37,160 --> 00:09:39,300
أنكم كنتم تقتربون من
"باقي ينابيع "لازاروس

255
00:09:39,320 --> 00:09:40,690
نعم، وجدنا 2 بالفعل

256
00:09:40,720 --> 00:09:42,010
واللذان قمنا بتدميرهما

257
00:09:42,040 --> 00:09:43,920
كنا نتفقد البقية
حين تلقينا ندائك

258
00:09:44,830 --> 00:09:46,760
بالحديث عن ذلك، لماذا
تطلب مني أنا المجيء هنا

259
00:09:46,790 --> 00:09:48,450
عوضًا عن (ثيا)؟

260
00:09:48,480 --> 00:09:52,780
إرهابي "ستار سيتي" الجديد
هو أخت (أوليفر) الجديدة

261
00:09:53,920 --> 00:09:55,150
ماذا؟

262
00:09:55,180 --> 00:09:56,250
نعم

263
00:09:56,270 --> 00:09:58,010
ألا تظن أن (ثيا) ستود معرفة ذلك؟

264
00:09:58,040 --> 00:09:59,050
أجل -
نعم -

265
00:09:59,080 --> 00:10:00,980
ولدي النية لإخبارها

266
00:10:01,010 --> 00:10:04,860
(أنا فحسب... إسم هذه المرأة هو (إيميكو

267
00:10:04,890 --> 00:10:07,650
وأردنا أن نحبسها قبل أن نخبرها

268
00:10:07,720 --> 00:10:10,820
أشعر أنها أخيرًا حرة من
"حياتها في "ستار سيتي

269
00:10:10,850 --> 00:10:12,690
وأنا لا أريد جرحها ثانية

270
00:10:12,720 --> 00:10:15,040
بجرح أصاب عائلتنا

271
00:10:16,040 --> 00:10:17,130
بواسطة أبانا

272
00:10:19,230 --> 00:10:20,540
كان (روي) يسافر حول العالم

273
00:10:20,570 --> 00:10:22,870
يقوم بالسياحة العادية للغاية

274
00:10:22,890 --> 00:10:24,850
على ما يبدو أنه كان مشغولًا
للغاية ليرسل بطاقة بريدية حتى

275
00:10:24,870 --> 00:10:26,160
إذًا لماذا استدعيته؟

276
00:10:26,190 --> 00:10:27,720
بسبب المبخر الحراري

277
00:10:27,750 --> 00:10:28,850
ماذا؟

278
00:10:29,480 --> 00:10:31,480
السلاح البيولوجي المرعب
الذي أراده الأشرار

279
00:10:31,500 --> 00:10:34,060
لنشر البكتيريا عبر نظام
تبريد وتكييف المترو

280
00:10:34,080 --> 00:10:35,620
الأداة التي وجدت
في مسرح الجريمة

281
00:10:35,640 --> 00:10:38,180
الأداة التي وجدت في
مسرح الجريمة، نعم

282
00:10:38,830 --> 00:10:39,850
انصت

283
00:10:40,380 --> 00:10:42,240
ظننا أن الأمر غريب أن
"المدير التنفيذي لـ"أيروداين

284
00:10:42,260 --> 00:10:43,870
لم يكن ليسمح لنا بحمايته
"من "الدائرة التاسعة

285
00:10:43,890 --> 00:10:45,290
لذا قمنا ببعض البحث

286
00:10:45,310 --> 00:10:48,630
وعلمنا أن (جيسون توث) كان فاسدًا
(كما أخبرنا (أوليفر

287
00:10:48,650 --> 00:10:50,980
علمنا أن (جيسون توث) سوف
"يبحث عن أعضاء من "تي جي ايه

288
00:10:51,010 --> 00:10:53,180
وأحتجنا شخص لديه
مهارات المقتصين

289
00:10:53,210 --> 00:10:54,530
(تفضل (روي هاربر

290
00:10:55,670 --> 00:10:57,440
المنشأت في "أيروداين" ليست مزحة

291
00:10:57,470 --> 00:11:00,340
و(روي) بارع في التسلق والقفز

292
00:11:03,680 --> 00:11:04,850
لقد دخلت

293
00:11:04,880 --> 00:11:06,190
(تذكر، يا (روي
الأرض ملغمة

294
00:11:06,210 --> 00:11:07,490
إن لمست أي شيء

295
00:11:07,520 --> 00:11:09,770
وأعني أي شيء
"ستعم الفوضى في "أيروداين

296
00:11:09,800 --> 00:11:12,460
وليس بشكل جيد -
هل هناك أي شيء يمكنني لمسه؟ -

297
00:11:12,480 --> 00:11:13,920
الجدران والسقف

298
00:11:13,990 --> 00:11:15,330
أي شيء غير الأرض

299
00:11:21,990 --> 00:11:23,270
حتى الآن، الأمر بخير

300
00:11:23,300 --> 00:11:25,640
لوحة التحكم على الناحية
الأخرى من المروحة

301
00:11:25,660 --> 00:11:28,060
علي أن أصعد لأعلى

302
00:11:36,740 --> 00:11:38,020
أنا أراها

303
00:11:41,650 --> 00:11:44,150
إن أصبت المعدن، ينتهي الأمر
يجب إن تكون الضربة مثالية

304
00:11:44,170 --> 00:11:47,660
هامش الخطأ 0,08، لكن من يعد؟

305
00:11:47,680 --> 00:11:48,930
هدفك هو الزر الأحمر

306
00:11:48,950 --> 00:11:50,150
الثاني من اليسار

307
00:11:51,140 --> 00:11:52,750
ليس لدي فرصة للضرب

308
00:11:54,390 --> 00:11:55,690
لكنني سأرمي

309
00:12:05,220 --> 00:12:06,960
بهذه البساطة، كان الأمر سهلاً للغاية

310
00:12:06,980 --> 00:12:09,180
التي في الواقع تبدو لذيذة الآن

311
00:12:09,200 --> 00:12:11,290
هل لديكم يا رفاق
كعك أو كعكات صغيرة

312
00:12:11,320 --> 00:12:12,760
أو أي شيء، مثلًا، يشبه الكعك

313
00:12:12,790 --> 00:12:15,090
فيليسيتي)، اخبرينا)
بما حدث، رجاءً

314
00:12:15,900 --> 00:12:17,500
شق (روي) طريقه عبر الشفرات

315
00:12:17,530 --> 00:12:18,710
ثم بعد ذلك، كان من السهل

316
00:12:18,740 --> 00:12:22,040
شق طريقه نحو قبو البحث والتطوير

317
00:12:22,070 --> 00:12:25,530
إنتباه تأخرنا على الحفل

318
00:12:25,560 --> 00:12:27,260
كانت تلك وسيلتنا الوحيدة للدخول

319
00:12:27,280 --> 00:12:28,880
ليست الطريقة الوحيدة

320
00:12:28,910 --> 00:12:32,420
(سعدت بالعمل معك، يا سيد (توث

321
00:12:32,440 --> 00:12:35,460
أختك الجديدة لست معجب بها

322
00:12:44,600 --> 00:12:47,760
تولوا أمره تحركوا! تحركوا

323
00:13:05,570 --> 00:13:06,700
من أنت؟

324
00:13:07,500 --> 00:13:08,900
أنا أسوء كابوس جديد لك

325
00:13:15,000 --> 00:13:16,160
أراك لاحقًا يا رفيق

326
00:13:18,860 --> 00:13:20,020
روي)؟)

327
00:13:21,200 --> 00:13:22,830
فقدنا السلاح البيولوجي

328
00:13:24,720 --> 00:13:26,150
لذا دعني أفهم هذا

329
00:13:26,390 --> 00:13:27,960
إن نجحت خطتك

330
00:13:27,980 --> 00:13:29,790
كان لينجح (روي) في سرقة

331
00:13:29,820 --> 00:13:32,250
أداة تقنية بغاية الخطورة

332
00:13:32,270 --> 00:13:34,110
بمعنى آخر، أرتكب جناية

333
00:13:34,360 --> 00:13:35,590
حسنًا، عملياً

334
00:13:35,620 --> 00:13:37,780
كان (روي) هناك لمنع الدائرة
التاسعة من فعل ما فعلوه

335
00:13:37,800 --> 00:13:39,200
وهو كان سرقة
الأداة، لذا عمليا

336
00:13:39,230 --> 00:13:40,340
لم يرتكب (روي) أي شيء

337
00:13:40,360 --> 00:13:42,560
لا ضرر، لا مخالفة
أيمكنني الحصول على بيتزا؟

338
00:13:42,590 --> 00:13:44,780
الحجم الفردي كافي -
لا، أظنك انتهكتِ -

339
00:13:44,810 --> 00:13:46,460
إمتيازاتك للطعام  اليوم

340
00:13:46,770 --> 00:13:48,900
حسنًا -
اخبريني بما وقع -

341
00:13:48,930 --> 00:13:50,730
"منعنا "الدائرة التاسعة
من ترويع المدينة

342
00:13:50,760 --> 00:13:51,790
وتقوفنا

343
00:13:51,810 --> 00:13:53,040
وجريمتين قتل

344
00:13:55,240 --> 00:13:56,380
لم يكن ذلك خطئنا

345
00:13:56,720 --> 00:13:59,120
إذًا اخبريني بما تعرفيه

346
00:14:00,950 --> 00:14:02,080
"علمنا أن "الدائرة التاسعة

347
00:14:02,110 --> 00:14:03,930
أرادت تعظيم تأثير
السلاح البيولوجي

348
00:14:03,960 --> 00:14:06,230
كان هناك مكانان
محتملان لفعل ذلك

349
00:14:06,250 --> 00:14:08,420
غرفة التهوية وفتحة التهوية

350
00:14:08,440 --> 00:14:10,780
ذهب (أوليفر) إلى أحدهما
و(جون) و(ريني) ذهبا للآخر

351
00:14:10,800 --> 00:14:12,600
روي) وأنا ذهبنا لغرفة التبديل)

352
00:14:17,730 --> 00:14:20,270
عجبًا! هذا الشيء مثل أحفورة

353
00:14:20,300 --> 00:14:22,090
وليس في صورة ممتعة

354
00:14:22,570 --> 00:14:24,070
هل يمكنك إيقافه؟

355
00:14:24,090 --> 00:14:26,000
حسنًا، ما إن أقفل مسار التهوية

356
00:14:26,030 --> 00:14:27,950
ينبغي أن نتمكن من تقليل الضرر

357
00:14:29,940 --> 00:14:31,810
هل كان لديك أي دلالة

358
00:14:31,840 --> 00:14:33,400
أن هؤلاء الحراس كانوا
لا يزالون في الموقع؟

359
00:14:33,430 --> 00:14:36,490
لا لم أرى هؤلاء
الحراس أو أي حراس

360
00:14:41,590 --> 00:14:44,370
يبدو أننا لسنا وحدنا
هل ترين شيئًا؟

361
00:14:44,790 --> 00:14:47,130
كل ما أراه هو حارسان
نقل في الرواق

362
00:14:47,150 --> 00:14:48,670
إن كانا مع "الدائرة التاسعة"، لا يمكننا أن ندعهما يدخلان هنا

363
00:14:48,690 --> 00:14:49,900
حسنًا، لا يمكنني فقط تركك هنا

364
00:14:49,930 --> 00:14:52,640
سأكون بخير، اذهب

365
00:14:59,440 --> 00:15:02,580
بقيت في تلك الغرفة حتى (أوليفر) أخبرني بالمضي

366
00:15:02,600 --> 00:15:03,740
وماذا عن (روي)؟

367
00:15:04,240 --> 00:15:05,390
ماذا تقصدي؟

368
00:15:05,410 --> 00:15:06,710
هل يمكنك تحديد مكانه

369
00:15:06,730 --> 00:15:08,030
خلال الوقت حين تركك

370
00:15:08,060 --> 00:15:09,400
ومقتل هاذان الحارسان؟

371
00:15:09,420 --> 00:15:11,120
يا رفاق، تم قفل الفتحات

372
00:15:11,140 --> 00:15:12,740
رجاءً اخبرني أنك تملك الأداة

373
00:15:16,470 --> 00:15:17,590
كان يبقيني آمنًا

374
00:15:17,610 --> 00:15:18,950
لم يكن ذلك السؤال

375
00:15:19,420 --> 00:15:21,870
فيليسيتي)، هل)
(تعلمين أين كان (روي

376
00:15:21,900 --> 00:15:23,560
حين قُتل هاذان الحارسان؟

377
00:15:26,310 --> 00:15:27,310
لا، لا أعلم

378
00:15:32,900 --> 00:15:35,430
روي هاربر)، أنت)
رجل صعب التتبع

379
00:15:36,230 --> 00:15:37,660
كنت مسافر

380
00:15:37,680 --> 00:15:41,110
كذلك بلغ إلى مسامعنا
إلى أين بالضبط؟

381
00:15:41,140 --> 00:15:42,740
حول العالم

382
00:15:42,760 --> 00:15:45,260
لا تصعب الأمور أكثر

383
00:15:45,290 --> 00:15:47,820
لديك سجل إجرامي
(مثير، سيد (هاربر

384
00:15:48,270 --> 00:15:50,880
تهم إقتحام ودخول، سرقة سيارات

385
00:15:52,550 --> 00:15:54,150
تهجم بالضرب المبرح

386
00:15:54,400 --> 00:15:57,500
لذا هل ذلك سبب عودتك
(لـ"ستار سيتي"، يا (روي

387
00:15:57,530 --> 00:15:58,980
لسرقة أداة من "أيروداين"؟

388
00:15:59,010 --> 00:16:01,510
عدت للمساعدة في ردع
إيميكو) عن سرقتها)

389
00:16:01,530 --> 00:16:03,830
هي من عليكم أن تطاردوها يا رفاق

390
00:16:03,860 --> 00:16:05,360
سنفعل

391
00:16:06,400 --> 00:16:08,300
لكن أولًا، لم لا تخبرنا ماذا جرى

392
00:16:08,320 --> 00:16:10,580
بعدما فشلت في إيقافها؟

393
00:16:11,910 --> 00:16:15,410
عدت للوكر للتفكير في خطة جديدة

394
00:16:15,790 --> 00:16:18,160
وفقًا لـ (فيليسيتي)، كل ما
كان على (إيميكو) فعله كان

395
00:16:18,180 --> 00:16:20,140
ملء تلك الأداة بنوع
ما من البكتريا القاتلة

396
00:16:20,170 --> 00:16:22,770
"وكانت لتتحول "ستار سيتي
إلى فيلم رعب حقيقي

397
00:16:22,800 --> 00:16:24,130
"سيغناس اكس-1"

398
00:16:24,160 --> 00:16:28,060
نعم، لذا قامت بتفعيل خوارزيمة ما

399
00:16:28,670 --> 00:16:30,230
وأظهر بعض الأماكن المحتملة

400
00:16:30,260 --> 00:16:32,660
وذلك بالنهاية قادكم إلى المترو

401
00:16:32,680 --> 00:16:34,620
كف عن تضييع الوقت

402
00:16:34,640 --> 00:16:36,840
ماذا حدث حينما وصلتم هناك؟

403
00:16:36,870 --> 00:16:40,040
بالتحديد، ماذا جرى
بعدما تركت (فيليسيتي)؟

404
00:16:40,660 --> 00:16:43,220
لم أرغب في تركها، لكنها أصرت

405
00:16:44,480 --> 00:16:46,410
ظننا بأن "الدائرة التاسعة" قد ظهرت

406
00:16:48,600 --> 00:16:50,480
تبين أننا كنا على حق

407
00:16:51,660 --> 00:16:53,650
هاجمني هؤلاء الرجال ذات القلنسوات

408
00:16:55,280 --> 00:16:57,090
بعد أن قضيت على الأول، هم فقط

409
00:16:57,880 --> 00:17:00,020
إستمروا في الظهور

410
00:17:16,900 --> 00:17:18,610
حاولت رد القتال

411
00:17:18,640 --> 00:17:20,530
ولكن كان هناك الكثير منهم

412
00:17:25,300 --> 00:17:26,900
آخر شيء أتذكره هو

413
00:17:27,690 --> 00:17:29,310
أنه تم ضربي في وجهي

414
00:17:29,330 --> 00:17:31,000
وفقدت وعي

415
00:17:31,320 --> 00:17:33,720
وعندما استيقظت

416
00:17:33,750 --> 00:17:35,330
كنتم جميعاً في مكان الحادث

417
00:17:35,360 --> 00:17:38,090
والحراس، كانوا قد ماتوا بالفعل

418
00:17:38,820 --> 00:17:40,270
إذاً، ليس لديك أي فكرة على الإطلاق

419
00:17:40,290 --> 00:17:41,960
من الذي قد قتلهم

420
00:17:47,230 --> 00:17:49,020
هذا أمر مشكوك فيه إلى حد ما، ألا تظن هذا؟

421
00:17:50,160 --> 00:17:51,890
أنت فاقد الوعي في نفس توقيت

422
00:17:51,910 --> 00:17:53,540
قتل رجلين بوحشية؟

423
00:17:55,140 --> 00:17:56,440
هل تعتقدي أنني فعلت ذلك؟

424
00:17:58,270 --> 00:18:00,100
إلى أي جانب أنت؟

425
00:18:00,120 --> 00:18:03,830
أنا على جانب الحقيقة

426
00:18:03,850 --> 00:18:06,690
الآن، لماذا لا تتوقف عن إهدار وقتي

427
00:18:06,720 --> 00:18:08,770
واخبرني ما حدث بالفعل؟

428
00:18:08,790 --> 00:18:11,860
قلت لك، (روي) كان فاقد
الوعي عندما وجدته

429
00:18:12,460 --> 00:18:15,130
وكان ذلك قبل أن يطلق
الحراس سلاحهم الجانبي

430
00:18:15,160 --> 00:18:17,360
لذا أنت لا تعتقد أنه قتلهم

431
00:18:17,380 --> 00:18:19,810
أنا فقط لا أرى كيف يمكنه ذلك

432
00:18:20,400 --> 00:18:22,600
(ليس عليك حمايته، يا (جون

433
00:18:22,620 --> 00:18:23,690
داينا)، أنا لست أقوم بحمايته)

434
00:18:23,710 --> 00:18:26,050
صحيح

435
00:18:26,070 --> 00:18:28,000
ولكن هذا ما تفعله، أليس كذلك؟

436
00:18:29,000 --> 00:18:31,560
كنت دائما تضع حياة
الآخرين قبل حياتك

437
00:18:32,160 --> 00:18:33,840
في مرحلة ما قد تكتشف

438
00:18:33,860 --> 00:18:35,330
ليس الجميع يستحق كل هذا العناء

439
00:18:35,820 --> 00:18:40,180
(انصتِ، أنت لا تعرفي (روي هاربر
بالطريقة التي أعرفه بها

440
00:18:40,200 --> 00:18:41,600
كان لديه مشاكله

441
00:18:41,630 --> 00:18:44,200
لكن في أعماقه، إنه رجل جيد

442
00:18:44,940 --> 00:18:46,680
(حسنًا، أنت متسرع في الدفاع عن (روي

443
00:18:46,700 --> 00:18:47,870
ماذا عنك؟

444
00:18:47,900 --> 00:18:49,990
لماذا؟ هل تسألني ما إذا
كنت قتلت هؤلاء الحراس؟

445
00:18:50,020 --> 00:18:51,260
بالتأكيد هذا لا يفيد

446
00:18:51,280 --> 00:18:53,980
أن يكون لديك دم على كمك

447
00:18:55,580 --> 00:18:58,100
أخبرنا ما حدث بعد وصولك

448
00:18:59,660 --> 00:19:02,750
حسنًا، كان هناك
موقعان للصرف محتملان

449
00:19:03,320 --> 00:19:05,350
توجه (أوليفر) لغرفة التهوية

450
00:19:06,790 --> 00:19:09,090
(وتوجهت أنا و(رينيه
إلى فتحة التهوية

451
00:19:09,910 --> 00:19:12,070
وذلك عندما واجهتنا مشكلة

452
00:19:15,350 --> 00:19:18,080
الفتحة يجب أن تكون هنا على اليمين

453
00:19:24,660 --> 00:19:25,760
(إيميكو)

454
00:19:26,200 --> 00:19:28,120
يجب أن أنال منها -
(رينيه) -

455
00:19:28,160 --> 00:19:30,190
إنها لي،  اذهب لتأمين الجهاز

456
00:19:33,630 --> 00:19:36,300
(هنا عندما انفصلت أنت عن (رينيه

457
00:19:36,320 --> 00:19:39,690
كان (رينيه) على حق
الجهاز له الأولوية

458
00:19:39,720 --> 00:19:41,120
وأنا كنت متجه إلى فتحة التهوية

459
00:19:41,140 --> 00:19:45,640
حيث وجدت (روي) فاقد الوعي

460
00:19:45,670 --> 00:19:48,600
وكان هذا قبل الطلقات

461
00:19:50,020 --> 00:19:51,250
هذا صحيح

462
00:20:04,700 --> 00:20:06,200
ركضت نحو المصدر

463
00:20:06,220 --> 00:20:09,880
بأسرع ما يمكنني، لكن كان الأوان قد فات

464
00:20:12,310 --> 00:20:13,840
راجعت نبضهم

465
00:20:14,150 --> 00:20:15,680
لكنهم كانوا ميتين بالفعل

466
00:20:15,700 --> 00:20:18,200
هذه هي الطريقة التي وصل بها الدم على كمي

467
00:20:18,230 --> 00:20:20,360
ماذا عن السيد (راميريز)؟

468
00:20:20,390 --> 00:20:22,320
أين كان خلال كل هذا؟

469
00:20:25,240 --> 00:20:26,700
يا (جون)؟

470
00:20:29,160 --> 00:20:30,870
يا (جون)، أخبرنا ما رأيت

471
00:20:34,990 --> 00:20:36,580
عندما وصلت إلى الجثث

472
00:20:40,320 --> 00:20:42,560
(هنا وجدت (رينيه

473
00:20:45,780 --> 00:20:47,080
رينيه)؟)

474
00:20:58,010 --> 00:20:59,340
ماذا حدث ليدك يا ​​(رينيه)؟

475
00:20:59,370 --> 00:21:00,400
جرحتها

476
00:21:00,430 --> 00:21:01,590
حسناً، هذا واضح

477
00:21:02,800 --> 00:21:04,610
هل كان في نفس الوقت
الذي فقدت فيه قفازك؟

478
00:21:04,630 --> 00:21:05,980
ما الذي تلمحي إليه، يا (د)؟

479
00:21:06,000 --> 00:21:08,780
أتعرف، لقد رأيت
الكثير من الجناة يغييرون حديثهم

480
00:21:08,800 --> 00:21:11,140
كلما طالت فتره جلسوهم هنا

481
00:21:11,370 --> 00:21:13,240
الحقيقة لديها وسيلة واحدة للظهور

482
00:21:13,310 --> 00:21:14,640
هذه ليست المرة الأولى لي

483
00:21:14,660 --> 00:21:16,760
التي يتم اتهامي زورا بجريمة

484
00:21:16,790 --> 00:21:18,380
يا سيدي

485
00:21:18,410 --> 00:21:20,470
(رجلان ميتان، يا (رينيه

486
00:21:21,050 --> 00:21:22,710
الآن ، نعلم أن "فريق السهم" كان في الموقع

487
00:21:22,740 --> 00:21:25,740
وكذلك (إيميكو)، مما يعني اثنين
من المشتبه بهم الرئيسيين لدينا

488
00:21:25,760 --> 00:21:28,100
يا إما هي

489
00:21:28,560 --> 00:21:29,820
أو أنا؟

490
00:21:30,260 --> 00:21:31,690
أنا لم أقل ذلك

491
00:21:31,720 --> 00:21:33,130
حسنًا، هذا ما كنت تفكرين فيه

492
00:21:33,150 --> 00:21:34,940
لأنك كنت تبحثين عن أي عذر

493
00:21:34,960 --> 00:21:36,590
حتى لا تثقي بي طوال هذا العام

494
00:21:36,610 --> 00:21:38,170
ذلك لأنك قدمت لي

495
00:21:38,190 --> 00:21:40,330
كل سبب حتى لا أثق بك

496
00:21:40,830 --> 00:21:42,900
كم مرة قمت بتحذيرك من (إيميكو)؟

497
00:21:42,930 --> 00:21:45,010
قلت لك إنها ليست جديرة بالثقة

498
00:21:45,030 --> 00:21:46,400
ورفضت الإنصات

499
00:21:46,420 --> 00:21:47,420
حسناً، الآن انتهي بها الأمر

500
00:21:47,450 --> 00:21:49,380
في مكان الهجوم الإرهابي

501
00:21:49,410 --> 00:21:51,920
والقتل مزدوج، وكنت هناك أيضا

502
00:21:51,950 --> 00:21:54,890
وأنت ماذا؟  تعتقدين أنني ساعدتها؟

503
00:21:54,920 --> 00:21:56,580
(أريد فقط الحقيقة، (رينيه

504
00:21:57,160 --> 00:21:59,490
أخبرني ماذا كنت تفعل
قبل  لليلة المهمة

505
00:21:59,520 --> 00:22:00,940
تمكنا من الحصول على المعلومات

506
00:22:00,960 --> 00:22:02,030
"على هدف "الدائرة التاسعة

507
00:22:02,050 --> 00:22:03,750
(بفضل خوارزمية (فيليسيتي

508
00:22:03,780 --> 00:22:06,410
تتبعت التوقيع
الكيميائي للسلاح البيلوجي

509
00:22:06,440 --> 00:22:07,800
إلى محطة المترو

510
00:22:07,830 --> 00:22:09,960
وتوجهت نحوه

511
00:22:09,990 --> 00:22:11,990
أجل، على الفور

512
00:22:15,450 --> 00:22:17,360
لا بأس معك في كل هذا؟

513
00:22:18,900 --> 00:22:21,410
سأكون أفضل حالاً نصل
إلى المترو ونوقفها

514
00:22:21,430 --> 00:22:23,970
وأنا أعلم أنه سيكون من
(الصعب مواجهة (إيميكو

515
00:22:23,990 --> 00:22:25,870
(يا رفاق أنتم قريبين من بعض، يا (رينيه

516
00:22:27,750 --> 00:22:30,170
إذا كنت ستحاول وتعطيني
خطاب تشجيعي، احتفظ به. حالتي جيدة

517
00:22:30,190 --> 00:22:31,260
أنا لا أريد أن أعطيك خطاب تشجيعي

518
00:22:31,280 --> 00:22:33,190
أريد أن أتأكد من أنك
إذا كنت في مهمة

519
00:22:33,210 --> 00:22:35,580
أن تقوم بالمهمة وذهنك صافي

520
00:22:41,030 --> 00:22:42,710
(عندما التقيت لأول مرة بـ (إيميكو

521
00:22:43,540 --> 00:22:45,040
الانتقام لوفاة والدتها

522
00:22:45,400 --> 00:22:48,110
ومساعدة (غليدز) كانت
الأشياء الوحيدة التي تهمها

523
00:22:48,130 --> 00:22:49,330
صحيح، إلا أنها كانت تكذب

524
00:22:49,360 --> 00:22:51,900
إذا، لماذا قتلت (دانتي)؟

525
00:22:52,940 --> 00:22:54,010
لماذا تفعل ذلك؟

526
00:22:54,040 --> 00:22:56,650
أقصد أنها إنقلبت على أحد
"أعضاء "الدائرة التاسعة

527
00:22:56,670 --> 00:22:59,520
لأمها هذا يخبرني أن
الأسرة تعني لها الكثير

528
00:22:59,550 --> 00:23:02,420
حسناً، هذا لا يغير حقيقة أنها

529
00:23:02,450 --> 00:23:06,780
يمكن أن تقتل الآلاف
الآلاف من الناس

530
00:23:06,810 --> 00:23:11,750
أعرف، أعرف، لكنها
ما زالت أختك يا رجل

531
00:23:11,780 --> 00:23:14,310
ألا يعتقد أي جزء منك
أنها ربما تفعل كل هذا

532
00:23:14,330 --> 00:23:16,900
بسبب ما فعله والدك بها

533
00:23:17,310 --> 00:23:18,780
لولا نشأتها

534
00:23:18,810 --> 00:23:21,280
كانت لتقاتل معنا بدلاً من محاربتنا؟

535
00:23:21,300 --> 00:23:23,670
جزء كبير مني يفكر في ذلك

536
00:23:25,040 --> 00:23:26,570
طوال الوقت

537
00:23:27,000 --> 00:23:29,060
(عند نقطة معينة، يا (رينيه

538
00:23:29,080 --> 00:23:31,020
يحتاج الناس لتحمل المسؤولية

539
00:23:31,040 --> 00:23:32,840
لأفعالهم

540
00:23:35,230 --> 00:23:39,470
إيميكو) قامت باختيارها)
وأنا قمت باختياري

541
00:23:41,350 --> 00:23:43,420
وعليك أن تقوم بإختيارك

542
00:23:50,700 --> 00:23:53,270
هناك شيء لا أحبه
(في قصتك، يا (رينيه

543
00:23:53,770 --> 00:23:55,420
الجزء حيث ننقذ المدينة؟

544
00:23:55,440 --> 00:23:56,630
الجزء الذي لا تخبرنا به

545
00:23:56,650 --> 00:23:58,420
كل ما أخبرتك به
الليلة هو الحقيقة

546
00:23:58,440 --> 00:24:00,430
إذاً لماذا وجدنا بصمات أصابعك

547
00:24:00,460 --> 00:24:02,020
على سلاح القتل

548
00:24:04,270 --> 00:24:05,850
ماذا كنت تفعل
بالأنبوب، يا (رينيه)؟

549
00:24:05,870 --> 00:24:07,130
لم أفعل أي شيء

550
00:24:07,150 --> 00:24:08,890
هذا يزداد صعوبة ويصعب تصديقه

551
00:24:09,840 --> 00:24:11,170
جون) وأنا انفصلنا)

552
00:24:12,080 --> 00:24:13,780
ذهب خلف القنبلة

553
00:24:13,810 --> 00:24:15,110
(ذهبت خلف (إيميكو

554
00:24:15,130 --> 00:24:16,430
وهل لحقت بها؟

555
00:24:18,640 --> 00:24:19,940
لا

556
00:24:26,610 --> 00:24:29,510
إيميكو)، لم يفت الأوان بعد)

557
00:24:29,540 --> 00:24:31,260
دعيني أساعدك -
لست بحاجة لمساعدتك -

558
00:24:31,890 --> 00:24:33,250
لقد أنقذتك مرة

559
00:24:33,280 --> 00:24:35,310
هذه المرة، لن أكون كريمة

560
00:24:35,330 --> 00:24:36,830
!لماذا تفعلي هذا؟

561
00:24:36,860 --> 00:24:39,490
لأن عائلة (كوين) أخذت كل شيء مني

562
00:24:39,540 --> 00:24:42,240
الآن جاء دوري لأخذ كل شيء منهم

563
00:24:45,660 --> 00:24:47,220
هذا ليس أنت

564
00:24:47,250 --> 00:24:49,350
(كنت مهتمة بـ (غليدز

565
00:24:49,370 --> 00:24:50,930
"كنتِ "السهم الأخضر الجديد

566
00:24:50,960 --> 00:24:52,560
(وقتلت (دانتي

567
00:24:52,580 --> 00:24:54,450
وماذا يثبت هذا بالضبط؟

568
00:24:54,480 --> 00:24:55,950
بأن العثور على قاتل والدتك يعني

569
00:24:55,980 --> 00:24:57,800
"لك أكثر مما تعني "الدائرة التاسعة

570
00:24:57,820 --> 00:24:59,950
لماذا قد تخاطري بقتل قائدهم؟

571
00:25:01,130 --> 00:25:05,290
أنت حقاً لا تفهم الأمر
لم يكن (دانتي) قائدهم

572
00:25:05,320 --> 00:25:07,120
أنا قائدتهم

573
00:25:10,150 --> 00:25:12,410
أمكِ سوف تكره ما أصبحت عليه

574
00:25:18,510 --> 00:25:20,160
(كنت لا أزال أبحث عن (إيميكو

575
00:25:20,180 --> 00:25:21,380
عندما سمعت طلقات نارية

576
00:25:23,800 --> 00:25:25,460
أين كنت بالضبط؟

577
00:25:26,050 --> 00:25:27,550
ممر ما عشوائي

578
00:25:27,570 --> 00:25:28,990
كانت الطلقات قريبة

579
00:25:29,020 --> 00:25:31,020
تابعت الصوت الذي
قادني إلى المكان

580
00:25:31,730 --> 00:25:33,080
أنت تعرف أن لدينا شاهد

581
00:25:33,100 --> 00:25:34,830
الذي يثبت أنك أول
شخص تواجد في مكان الحادث

582
00:25:34,850 --> 00:25:36,650
أجل، (جون) لقد ظهر

583
00:25:37,400 --> 00:25:39,870
لقد ظهر
بعدي بثانية

584
00:25:42,570 --> 00:25:44,870
ما الأمر الذي لا تخبرنا به، يا (رينيه)؟

585
00:25:47,270 --> 00:25:49,970
شخص آخر وصل إلى المنصة قبل وصولي

586
00:26:02,090 --> 00:26:03,340
ومن كان؟

587
00:26:05,080 --> 00:26:06,980
(كان (أوليفر

588
00:26:12,510 --> 00:26:14,740
أحضر السيد (كوين) مجدداً

589
00:26:17,390 --> 00:26:19,020
أنت لم تخبرنا بالحقيقة

590
00:26:20,100 --> 00:26:22,060
ما الذي تتحدثي عنه؟

591
00:26:22,130 --> 00:26:24,800
يقول صديقك "راميريز" إنه
وجدك بالقرب من الجثث

592
00:26:25,740 --> 00:26:27,540
ليس لدي المزيد من الطرق لأخبرك بأنني

593
00:26:27,560 --> 00:26:28,920
لم أقتل هؤلاء الحراس

594
00:26:28,950 --> 00:26:30,510
دعني أخبرك ما أفكر به

595
00:26:30,570 --> 00:26:32,270
أعتقد أنك وفريقك كنتم هناك

596
00:26:32,290 --> 00:26:33,720
لوقف الهجوم الإرهابي

597
00:26:33,750 --> 00:26:35,000
أصدق، بأنك فعلت ذلك

598
00:26:35,760 --> 00:26:38,520
لكن أحد الأشرار هرب
ذهبت وراءهم

599
00:26:38,770 --> 00:26:41,770
(وحرس العبور (روزنبرغ
و(كيم) اعترضوا طريقك

600
00:26:41,910 --> 00:26:45,220
لم أقتل هؤلاء الحراس

601
00:26:45,250 --> 00:26:46,910
حسناً، من فعل، يا (أوليفر)؟

602
00:26:47,480 --> 00:26:48,980
لأنني أريد حقًا مساعدتك

603
00:26:49,000 --> 00:26:50,660
لكنني لا أستطيع فعل ذلك
إلا إذا كنت صادقًا معنا

604
00:26:50,680 --> 00:26:51,750
لذا دعنا نحاول هذا مرة أخرى

605
00:26:51,780 --> 00:26:54,120
أخبرني ما حدث في المترو

606
00:26:54,150 --> 00:26:55,780
وأريد الحقيقة هذه المرة

607
00:27:07,500 --> 00:27:09,060
بعد أن انفصلنا

608
00:27:09,090 --> 00:27:10,820
ذهبت إلى غرفة التهوية

609
00:27:10,850 --> 00:27:13,980
هيا ، هيا ، هيا ، هيا

610
00:27:15,110 --> 00:27:16,780
مهلا، احترس

611
00:27:16,800 --> 00:27:19,630
خطوة واحدة خاطئة، وسنواجه
جميعنا الكثير من المتاعب

612
00:27:27,030 --> 00:27:29,050
أنت ألم حقيقي،  أتعرف ذلك؟

613
00:28:14,500 --> 00:28:16,500
ليس هذا هو الجزء الذي نهتم به

614
00:28:16,570 --> 00:28:18,300
نحن نقدر لك غلق الجهاز

615
00:28:18,330 --> 00:28:19,590
لكن هذا ليس سبب وجودك هنا

616
00:28:19,620 --> 00:28:21,550
الجهاز إنه سلاح

617
00:28:21,920 --> 00:28:23,650
كان  سيقتل الآلاف من الناس

618
00:28:23,680 --> 00:28:25,750
"والآن هو في الحجز شرطة "سنترال سيتي

619
00:28:25,780 --> 00:28:27,480
والفضل لنا

620
00:28:29,050 --> 00:28:30,620
ماذا حدث بعد ذلك؟

621
00:28:31,930 --> 00:28:34,330
كنت لا أزال في غرفة التهوية

622
00:28:34,360 --> 00:28:36,120
عندما سمعت طلقات نارية

623
00:28:43,130 --> 00:28:45,640
يجب أن يكون الحراس قد
أطلقوا بعض النار

624
00:28:45,670 --> 00:28:46,800
لا

625
00:28:50,460 --> 00:28:52,530
ولكن عندما وصلت إلى هناك

626
00:28:56,680 --> 00:28:59,040
القاتل كان يقف فوقهم

627
00:29:00,880 --> 00:29:02,650
كانوا قد ماتوا

628
00:29:04,350 --> 00:29:05,750
الدم في كل مكان

629
00:29:06,820 --> 00:29:08,680
وألقيت نظرة جيدة على من فعل ذلك

630
00:29:09,900 --> 00:29:11,470
أجل

631
00:29:11,500 --> 00:29:13,500
إذاً من كان؟

632
00:29:15,900 --> 00:29:18,170
أوليفر)، من كان؟)

633
00:29:18,200 --> 00:29:20,120
كانت أختي

634
00:29:25,260 --> 00:29:27,690
إيميكو) قتلت هؤلاء الحراس)

635
00:29:34,480 --> 00:29:36,750
لا أستطيع أن أصدق أننا سندعه يذهب

636
00:29:37,410 --> 00:29:39,710
أوليفر كوين) كان يحمي أخته)

637
00:29:39,780 --> 00:29:41,150
يبدو الأمر معقولا

638
00:29:41,920 --> 00:29:43,920
لا أعرف، شيء ليس منطقي

639
00:29:43,940 --> 00:29:45,170
ليس لدينا أدلة كافية

640
00:29:45,200 --> 00:29:46,590
لابقائهم هنا

641
00:29:46,620 --> 00:29:48,550
أقوالهم متوافقة

642
00:29:48,580 --> 00:29:50,410
العمدة (بولارد) يصدقهم

643
00:29:58,670 --> 00:30:00,600
إذاً كيف صار الأمر؟

644
00:30:02,410 --> 00:30:04,340
بولارد) صدق القصة)

645
00:30:04,980 --> 00:30:06,950
"نعم ، فيما يتعلق بشرطة "ستار سيتي

646
00:30:06,980 --> 00:30:08,930
إيميكو) كانت الشخص)
الذي قتل هؤلاء الحراس

647
00:30:10,330 --> 00:30:13,130
أنتم جميعًا كذابون جيدون جدًا

648
00:30:13,160 --> 00:30:14,620
"اذا، أنت كذلك "دي

649
00:30:17,150 --> 00:30:19,150
نحن نعلم أن هذا لم يكن سهلا  لك

650
00:30:19,180 --> 00:30:21,280
لا، لم يكن كذلك

651
00:30:21,390 --> 00:30:23,380
إذا اكتشف أي شخص ما فعلناه

652
00:30:23,410 --> 00:30:25,140
شراكتنا مع شرطة "ستار سيتي" قد انتهت

653
00:30:25,170 --> 00:30:27,100
والشيء نفسه ينطبق على وظيفتي

654
00:30:27,410 --> 00:30:29,540
لقد خاطرنا بكل شيء

655
00:30:29,570 --> 00:30:31,500
لهذا السبب كان علينا جميعا أن نتفق

656
00:30:33,940 --> 00:30:36,340
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة

657
00:30:55,720 --> 00:30:57,460
لابد لي من النيل منها -
(رينيه) -

658
00:30:57,480 --> 00:30:59,720
إنها لي، قوم بتأمين الجهاز

659
00:31:01,530 --> 00:31:02,960
سأكون بخير، اذهب

660
00:32:15,740 --> 00:32:18,870
مهلا!  ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

661
00:32:20,430 --> 00:32:21,960
هجوم المقتصين

662
00:32:21,990 --> 00:32:23,390
"محطة مترو "هودولين ماكجوير

663
00:32:39,470 --> 00:32:40,810
!(روي)

664
00:32:41,400 --> 00:32:43,640
روي)، توقف عن ذلك!  انظر إلي)

665
00:32:43,660 --> 00:32:45,160
روي)، توقف)

666
00:33:01,360 --> 00:33:02,760
رينيه)! (رينيه)، لا تلمس ذلك)

667
00:33:10,690 --> 00:33:12,760
لقد ماتوا

668
00:33:17,100 --> 00:33:18,400
ماذا حدث هنا بحق الجحيم ؟

669
00:33:23,190 --> 00:33:24,880
ماذا سوف نفعل؟

670
00:33:32,310 --> 00:33:34,010
علينا حمايته

671
00:33:52,230 --> 00:33:53,680
بريئان ماتوا

672
00:33:53,710 --> 00:33:55,410
ونحن نتستر عليه

673
00:33:55,430 --> 00:33:58,120
داينا)، إذا سقط أحد)
في هذا الفريق

674
00:33:58,140 --> 00:34:00,010
هذا الفريق بأكمله سينهار

675
00:34:00,040 --> 00:34:01,980
إنه محق تمامًا
وإذا (بولارد) عرف الحقيقة

676
00:34:02,010 --> 00:34:03,170
سوف نحبس جميعاً

677
00:34:03,200 --> 00:34:04,500
بينما المدينة تعيد صياغة

678
00:34:04,520 --> 00:34:06,050
ما إذا كانوا المقتصين يشكلوا تهديدا أم لا

679
00:34:06,070 --> 00:34:07,640
والتي من شأنها جعل (إيميكو) تنفذ

680
00:34:07,660 --> 00:34:09,600
خطة الشر البديلة

681
00:34:10,320 --> 00:34:12,590
لكن (روي) ليس جزءًا من هذا الفريق

682
00:34:12,620 --> 00:34:14,860
لقد رحل منذ شهور وهذا
ما  يعرفه الجميع

683
00:34:14,890 --> 00:34:18,550
مع كل الاحترام الواجب
أنت لا تعرف ما مر به

684
00:34:18,570 --> 00:34:21,240
يعتبر (روي) وسيظل دائمًا
جزءًا من هذا الفريق

685
00:34:21,270 --> 00:34:22,430
كبقيتنا

686
00:34:22,450 --> 00:34:24,080
إلا أن بقيتنا لا تتجول

687
00:34:24,100 --> 00:34:25,290
وتقتل الناس الأبرياء

688
00:34:25,310 --> 00:34:26,660
داينا)، بقدر فظاعة ذلك )

689
00:34:26,680 --> 00:34:29,690
دعينا لا نغفل أننا
أوقفنا الهجوم الليلة

690
00:34:29,710 --> 00:34:31,190
ونحن ورطنا (إيميكو) في جريمة قتل

691
00:34:31,220 --> 00:34:32,480
إيميكو) قاتله)

692
00:34:32,510 --> 00:34:34,500
"قامت بقتل زعيم "الدائرة التاسعة

693
00:34:34,520 --> 00:34:36,190
وطالما هي بالخارج

694
00:34:36,220 --> 00:34:37,950
ستبقى هذه المدينة تحت التهديد

695
00:34:37,970 --> 00:34:39,740
آمل أن نتمكن جميعا من الاتفاق على ذلك

696
00:34:40,380 --> 00:34:42,250
نعم

697
00:34:43,430 --> 00:34:46,700
خوارزميات البحث الخاصة بي قيد التشغيل

698
00:34:47,240 --> 00:34:48,280
قد يكون في الواقع وقتا مناسباً

699
00:34:48,300 --> 00:34:50,300
للذهاب وسؤال (روي) ماذا حدث

700
00:34:51,420 --> 00:34:52,850
أنا متأكد من أنني أعرف بالفعل

701
00:35:00,150 --> 00:35:01,550
(لم يكن ذلك (ميراكورو

702
00:35:03,070 --> 00:35:04,130
لا

703
00:35:06,950 --> 00:35:08,550
كيف حدث هذا؟

704
00:35:10,530 --> 00:35:11,670
ماذا تعني؟

705
00:35:12,990 --> 00:35:14,460
كيف مت؟

706
00:35:19,150 --> 00:35:20,650
كيف عرفت؟

707
00:35:20,720 --> 00:35:24,050
(لقد غادرت أنت و(ثيا) و(نيسا
منذ أكثر من عام

708
00:35:24,080 --> 00:35:25,400
(بحثا عن  ينبوع (لازورس

709
00:35:25,430 --> 00:35:28,610
وأنا لم أر دماء بهذا الشكل

710
00:35:28,640 --> 00:35:30,670
منذ بُعثت (ثيا) من الموت بواسطة أحد الينابيع

711
00:35:32,870 --> 00:35:34,070
اللعنة

712
00:35:40,790 --> 00:35:44,030
للمساعدة، أنا بحاجة لمعرفة ما حدث

713
00:35:47,300 --> 00:35:49,940
نقابة (ثاناتوس) قامت بحاصرنا

714
00:35:49,970 --> 00:35:51,690
حاولت الوصول بـ (ثيا) إلى بر الأمان

715
00:35:52,640 --> 00:35:56,040
لكنني أصبت بسهم

716
00:35:56,060 --> 00:35:58,730
وهو أمر يدعو للسخرية

717
00:35:59,370 --> 00:36:00,850
أنا لا أتذكر الكثير بعد ذلك

718
00:36:00,880 --> 00:36:04,200
.....باستثناء
(باستثناء رؤية (نيسا) و(ثيا

719
00:36:04,230 --> 00:36:05,410
يدمرون الينبوع

720
00:36:05,430 --> 00:36:06,970
الينبوع الذي استخدموه لإعادتك

721
00:36:08,060 --> 00:36:09,560
أجل

722
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
(كان لدى (نيسا) إكسير (لوتس

723
00:36:13,030 --> 00:36:14,180
هي و(ثيا) فكروا

724
00:36:14,210 --> 00:36:16,580
بأن سنتمكن من السيطرة
على سفك الدماء، وفعلنا

725
00:36:16,600 --> 00:36:17,930
حتى لم تسطيع أنت

726
00:36:17,960 --> 00:36:20,160
ما زلت أحاول معرفة السبب

727
00:36:21,620 --> 00:36:23,380
وكل ما يمكنني التفكير فيه هو أنه ربما

728
00:36:23,400 --> 00:36:24,800
غير "ميراكورو" شيئًا ما

729
00:36:24,830 --> 00:36:28,260
كما تعلم، لم أكن لأعود إلى هنا أبدًا

730
00:36:28,290 --> 00:36:30,350
إذا كنت قد عرفت ما كان سيحدث

731
00:36:32,220 --> 00:36:34,770
أنا لم أقصد أن أؤذي أحداً -
أعرف هذا -

732
00:36:35,540 --> 00:36:38,830
لكن إبقاء هذه المعلومات بعيداً عنا

733
00:36:39,580 --> 00:36:41,940
إنها تهدد كل الأشياء التي

734
00:36:41,970 --> 00:36:43,620
كنا نعمل عليها طوال العام

735
00:36:43,640 --> 00:36:45,680
أنا لم أطلب منك أبدا أن تتستر علي

736
00:36:46,330 --> 00:36:47,880
لم أكن أريدك أن تفعلها

737
00:36:47,900 --> 00:36:49,270
ليس عليك أن تسألني هذا

738
00:36:52,210 --> 00:36:53,440
أبداً

739
00:36:56,260 --> 00:36:57,540
يا رفاق؟

740
00:36:59,260 --> 00:37:01,160
فيليسيتي) لديها شيء)

741
00:37:03,140 --> 00:37:06,500
لقد وسعت المعلمات
البحث، وبسرعة

742
00:37:06,520 --> 00:37:07,960
(تم التعرف على الوجه  (إيميكو

743
00:37:07,980 --> 00:37:10,080
في مبنى مهجور على بعد
"بضعة أميال خارج "ستار سيتي

744
00:37:10,110 --> 00:37:11,350
أي خلفية عن المبنى؟

745
00:37:11,370 --> 00:37:12,770
أعني سمها ما شئت

746
00:37:12,800 --> 00:37:14,120
مستشفى، مستودع الشحن

747
00:37:14,150 --> 00:37:15,180
محطة تصنيع

748
00:37:15,250 --> 00:37:16,520
أعني، كان لديه الكثير من الملاك

749
00:37:16,540 --> 00:37:17,870
"أكثر من شركة "فورتشن

750
00:37:17,890 --> 00:37:19,270
مما يعني أنه يمكن أن
يكون غطاء لشيء ما

751
00:37:19,300 --> 00:37:20,500
نعم، شيء ما

752
00:37:20,520 --> 00:37:21,730
"مقر "الدائرة التاسعة

753
00:37:21,750 --> 00:37:22,780
"هنا في "ستار سيتي

754
00:37:22,800 --> 00:37:25,360
إيميكو) هناك، وهذا هو كل ما يهمنا)

755
00:37:25,380 --> 00:37:27,450
نحن سنطاردها كفريق واحد

756
00:37:28,140 --> 00:37:29,750
هل أنت واثق؟

757
00:37:30,610 --> 00:37:32,650
نحن معك

758
00:37:35,920 --> 00:37:37,140
(مهلاً يا (داينا

759
00:37:37,160 --> 00:37:38,810
شكرا لمسح لقطات كاميرا الأمن

760
00:37:38,830 --> 00:37:40,770
لم أستطع الوصول إلى
هناك قبل رجال الشرطة

761
00:37:40,790 --> 00:37:42,560
اعتقدت أنه كان أنت

762
00:37:49,140 --> 00:37:50,700
لا

763
00:37:59,130 --> 00:38:00,370
دعنا نذهب في نطاق واسع

764
00:38:00,390 --> 00:38:01,820
أرسنال)، خلفي)

765
00:38:03,640 --> 00:38:05,340
أيتها المراقبة، أي توقيعات حرارية؟

766
00:38:05,360 --> 00:38:06,860
كلا ولا حتى لك

767
00:38:07,040 --> 00:38:08,610
التصوير الحراري لا يمكن أن يخترق

768
00:38:08,630 --> 00:38:09,830
تلك الجدران

769
00:38:12,750 --> 00:38:13,860
لدي عين عليها

770
00:38:13,880 --> 00:38:15,580
انتقل إلى الإعتراض

771
00:38:18,860 --> 00:38:21,530
أوليفر)، أكد موقعك)

772
00:38:29,530 --> 00:38:30,660
لقد أنتهى الامر

773
00:38:30,690 --> 00:38:32,290
حقاً؟

774
00:38:32,310 --> 00:38:33,860
(الآن، الرقيب (بينجسليي

775
00:38:33,890 --> 00:38:35,240
يتلقى هدية مجهولة

776
00:38:35,260 --> 00:38:36,560
تم تسليمها إلى مكتبه

777
00:38:36,590 --> 00:38:38,430
لقطات أمنية مفقودة

778
00:38:38,460 --> 00:38:40,060
من محطة المترو

779
00:38:40,730 --> 00:38:43,030
أنت الشخص الذي قام بحذف اللقطات؟

780
00:38:43,640 --> 00:38:45,510
لقد أوقعت بنا

781
00:38:53,780 --> 00:38:55,180
!ماذا تريدين؟

782
00:38:55,200 --> 00:38:57,470
بالنسبة لك أن تعاني من الطريقة
التي عانيت منها

783
00:38:57,490 --> 00:38:59,930
سوف تموت أنت وفريقك هناك

784
00:39:00,300 --> 00:39:03,600
وسوف أكون هناك لتدمير إرثك

785
00:39:04,190 --> 00:39:05,360
سوف تموت كشرير

786
00:39:05,380 --> 00:39:06,640
تماما كما فعل والدنا

787
00:39:07,360 --> 00:39:10,660
وسوف أكون سبب وفاة كل منكما

788
00:39:10,690 --> 00:39:12,890
وأخيرا سيتم تحقيق العدالة

789
00:39:20,800 --> 00:39:22,440
ماذا قلت؟

790
00:39:22,460 --> 00:39:24,130
لقد سنحت لي الفرصة

791
00:39:24,150 --> 00:39:26,890
"لتحذير والدنا حول "جامبيت

792
00:39:28,340 --> 00:39:30,240
تم ضبطها لتنفجر

793
00:39:30,270 --> 00:39:32,450
وكنت أعرف ذلك

794
00:39:33,460 --> 00:39:35,060
....تركت أبانا يموت بسبب ماذا

795
00:39:35,080 --> 00:39:36,980
لأنه لم، يستحق أن يعيش

796
00:39:38,980 --> 00:39:40,390
ولا أنت كذلك

797
00:39:43,140 --> 00:39:45,000
مع السلامة يا أخي

798
00:39:59,520 --> 00:40:01,980
أوليفر)، هل تتلقاني؟)

799
00:40:02,010 --> 00:40:04,380
هل أي شخص يتلقاني؟

800
00:40:04,860 --> 00:40:06,670
أوليفر)، أجب)

801
00:40:07,920 --> 00:40:09,850
جون)؟)

802
00:40:09,870 --> 00:40:11,800
جون)،أجب، يا (أوليفر)؟)

803
00:40:12,080 --> 00:40:14,650
!أجب من فضلك

804
00:40:14,960 --> 00:40:16,230
أجيبو

