﻿1
00:00:03,250 --> 00:00:19,550
<font color="#ff3a39">زورونا على مواقع التواصل الإجتماعي
</font><font color="#00ffff">"فيسبوك - انستغرام - تليغرام - يوتيوب"
</font><font color="#ffff00">"تجمع أفلام العراق"</font>

2
00:00:20,250 --> 00:00:21,550
<font color="#00ffff">...في الحلقات السابقة من
"دورية الهلاك"</font>

3
00:00:21,550 --> 00:00:23,090
ما هو مكتب الحياة الطبيعية؟

4
00:00:23,090 --> 00:00:24,790
إنها وكالة حكومية سرية للغاية

5
00:00:24,790 --> 00:00:26,560
يديرها حفنة من المتعصبين المختلين

6
00:00:26,590 --> 00:00:29,460
"مرحباً بك في قاعدة العمليات الجديدة الخاصة بك كابتن "ترينور

7
00:00:29,500 --> 00:00:31,530
أنا العميل "تشارلز فورسيث" ، وزارة الدفاع

8
00:00:31,560 --> 00:00:32,730
من هو "دارين جونز" ؟

9
00:00:32,740 --> 00:00:34,570
"قبل عدة سنوات أفسد "دارين

10
00:00:34,570 --> 00:00:36,640
"مهمة بحث وتدمير شارع "داني

11
00:00:36,670 --> 00:00:37,870
لقد قتلتُ أمي

12
00:00:37,900 --> 00:00:39,270
مهلاً هذا هراء

13
00:00:41,170 --> 00:00:43,110
أيتها الشبكة ،صادقي اللقطات

14
00:00:43,140 --> 00:00:44,850
هناك صوت صغير في رأسي

15
00:00:44,880 --> 00:00:46,590
الذي يصدق بالسيد "لا أحد" عندما يقول

16
00:00:46,610 --> 00:00:48,150
ليس لديك ذكريات حتى

17
00:00:48,180 --> 00:00:49,310
لديك برمجيات

18
00:00:49,320 --> 00:00:50,550
يجب أن لا يعلم باقي الفريق

19
00:00:50,550 --> 00:00:51,980
سيقلقون أنني سأتحول الى

20
00:00:51,980 --> 00:00:53,750
"ذلك المعتوه في لوحة "جاين

21
00:00:53,750 --> 00:00:54,550
خرجت الشبكة عن السيطرة

22
00:00:54,550 --> 00:00:56,220
-كيف حال الشبكة الآن؟
-لقد أطفئتها

23
00:00:56,220 --> 00:00:57,550
الآله تتولى السيطرة

24
00:00:57,550 --> 00:00:58,680
ولايمكنني أيقافها

25
00:00:58,710 --> 00:01:02,050
أنظر إلى كوعي

26
00:01:02,090 --> 00:01:03,090
أنظر إلى كوعي

27
00:01:03,120 --> 00:01:05,650
أنظر إلى قبضتي أيها الوغد

28
00:01:10,330 --> 00:01:11,130
!"فيك"

29
00:01:11,130 --> 00:01:12,930
"مرحباً ،"فكتور

30
00:01:12,930 --> 00:01:16,530
مرحباً بك في مزرعة النمل

31
00:01:17,930 --> 00:01:27,530
<font color="#20d249">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"</font>

32
00:01:28,930 --> 00:01:38,530
<font color="#20d249">ترجمة
| علي نزار ! إيناس خزعل ! نور القريشي |</font>

33
00:02:41,850 --> 00:02:44,120
مما يقودنا إلى الأحداث الاخيرة

34
00:02:44,150 --> 00:02:46,120
هذه الغارة الفاشلة ، قبل كل شيء

35
00:02:46,160 --> 00:02:49,830
"الفشل في أسترداد العميل موريس ويلسون"

36
00:02:49,860 --> 00:02:51,800
كان "ويلسون" منشقًا

37
00:02:51,830 --> 00:02:52,860
وخائنًا

38
00:02:52,860 --> 00:02:54,700
وفي كلتا الحالتين ، لا يزال طليقاً

39
00:02:54,700 --> 00:02:57,890
أختفى جنباً إلى جنب مع هذا "داني "الشارع

40
00:02:57,900 --> 00:02:59,300
أعتقد أن الجنرال سيوافق

41
00:02:59,340 --> 00:03:01,210
على أننا بدأنا في التشكيك في قدرتك

42
00:03:01,240 --> 00:03:03,570
،على تنفيذ أولوياتنا بفعالية

43
00:03:03,610 --> 00:03:05,370
"العميل "جونز

44
00:03:05,410 --> 00:03:07,140
مشروع دولوريس هذا

45
00:03:07,180 --> 00:03:08,840
عملية مراقبة وأشراف طويلة الأجل

46
00:03:08,850 --> 00:03:11,850
التي بداتها منذ سنوات كلفت المكتب الملايين

47
00:03:11,880 --> 00:03:13,830
بالأمس فحسب ،أصيب أحد الرجال الذين أوُكَلوا اليك

48
00:03:13,850 --> 00:03:16,890
وبدون أية نتائج

49
00:03:16,920 --> 00:03:21,290
ليس بدون نتائج سيدي

50
00:03:21,330 --> 00:03:22,660
على سبيل حرية التصرف

51
00:03:22,690 --> 00:03:25,730
أستبعدتُ بعض التفاصيل من تقريري الرسمي

52
00:03:25,760 --> 00:03:28,370
في الواقع ، لقد أسفرت عملية الأمس عن شيء

53
00:03:28,400 --> 00:03:31,550
مثير للأهتمام

54
00:03:40,470 --> 00:03:41,590
"سايبورغ"

55
00:03:41,590 --> 00:03:44,530
أقر بأنه عملية استحواذ حساسة

56
00:03:44,560 --> 00:03:48,770
ولكن التطبيقات لا حدود لها

57
00:03:48,800 --> 00:03:51,500
هذا يمكن أن يضر علاقتنا مع مختبرات
"S.T.A.R"

58
00:03:51,540 --> 00:03:53,740
ناهيك لو خرج للعلن أننا

59
00:03:53,770 --> 00:03:55,740
أستحوذنا على شخصية معروفة

60
00:03:55,780 --> 00:03:57,650
أفهم مخاوفك

61
00:03:57,680 --> 00:03:59,410
لكننا كنا نعتمد على مختبرات
"S.T.A.R"

62
00:03:59,450 --> 00:04:02,280
كمقاولين من الباطن لبعض الوقت

63
00:04:02,320 --> 00:04:03,820
سواء قمنا بتسليحه

64
00:04:03,850 --> 00:04:07,150
أو نقوم بتمشيط الارض بحثاً عن التكنولوجيا المشمولة بحقوق الملكية الفكرية

65
00:04:07,190 --> 00:04:10,720
فإن المعلومات التي نجمعها قد تجعل

66
00:04:10,760 --> 00:04:14,230
هذه العلاقة زائدة عن الحاجة

67
00:04:14,260 --> 00:04:15,900
،أنها مجازفة كبيرة

68
00:04:15,930 --> 00:04:19,870
ولكن مع نتيجة كبيرة

69
00:04:19,900 --> 00:04:23,970
أيها الجنرال؟

70
00:04:24,000 --> 00:04:28,060
ينبغي أن لا نزعج المخلوقات

71
00:04:31,310 --> 00:04:32,910
"حسناً،"جونز

72
00:04:32,950 --> 00:04:34,980
يجب أن تخبرنا

73
00:04:35,010 --> 00:04:40,010
كيف أعتقل فريقك" سايبورغ"؟

74
00:04:41,520 --> 00:04:44,620
كانت عملية سهلة بشكل لا يصدق

75
00:04:44,630 --> 00:04:45,630
سيدي

76
00:05:38,910 --> 00:05:41,150
لا يمكنك أن تفعل هذا بي

77
00:05:41,180 --> 00:05:42,780
لا يمكنك أن تفعل هذا بي

78
00:05:42,820 --> 00:05:44,550
هل تعرف من أنا؟

79
00:05:45,420 --> 00:05:47,660
من هو أبي؟

80
00:05:47,690 --> 00:05:49,390
أنه يعمل مع مختبرات  "S.T.A.R."
"سايلاس ستون"

81
00:05:49,420 --> 00:05:50,960
جزيئات نانينت للنمو التلقائي هنا

82
00:05:50,990 --> 00:05:52,690
أستمع لي

83
00:05:53,500 --> 00:05:55,160
لا تجديد هنا

84
00:05:56,240 --> 00:05:59,370
حسناً ، لقد أكدنا أن نظام التشغيل الخاص به مفقود

85
00:05:59,400 --> 00:06:00,590
ما لم أتوقعه هو

86
00:06:00,600 --> 00:06:02,270
هو مدى محدودية وظائفه بدونها

87
00:06:02,270 --> 00:06:04,440
ماذا؟ أنت لاتعرف شيئآ

88
00:06:04,470 --> 00:06:06,870
أبتعد عني

89
00:06:13,650 --> 00:06:18,350
هذا هو "سايبورغ" العظيم؟

90
00:06:23,790 --> 00:06:26,330
هل هذا ما رأيتهِ في الحديقة؟

91
00:06:26,360 --> 00:06:28,160
هذا يبدو أقدم ، لكن بلى

92
00:06:28,190 --> 00:06:30,260
ما هذه؟

93
00:06:30,300 --> 00:06:31,870
مكتب الحياة الطبيعية

94
00:06:31,900 --> 00:06:35,130
الرجال الذين قاتلتهم أنت و "فيك" في شارع "داني"؟

95
00:06:35,170 --> 00:06:36,670
بلى

96
00:06:36,700 --> 00:06:38,810
،عندما تم تأسيس المكتب في مطلع القرن الماضي

97
00:06:38,840 --> 00:06:41,510
كان يطلق عليه مكتب الشذوذ

98
00:06:41,540 --> 00:06:43,440
كان منظمة حكومية سرية

99
00:06:43,480 --> 00:06:47,480
كانت  مُكلفة بالتحقيق في الأمور الغريبة وغير العادية

100
00:06:47,510 --> 00:06:50,950
في وقت ما بعد الحرب العالمية الاولى ، تغيرت مهمتهم

101
00:06:50,980 --> 00:06:52,820
تحول أهتمامهم

102
00:06:52,850 --> 00:06:54,190
إلى الاحتواء

103
00:06:54,220 --> 00:06:56,190
التسليح

104
00:06:56,220 --> 00:06:57,860
والأستئصال

105
00:06:57,890 --> 00:07:00,560
كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟

106
00:07:00,590 --> 00:07:03,830
لقد كنتُ أحد ممتلكاتهم

107
00:07:03,860 --> 00:07:05,370
لسنوات

108
00:07:05,400 --> 00:07:07,300
لقد درسوني

109
00:07:07,330 --> 00:07:10,740
عذبوني

110
00:07:10,770 --> 00:07:14,140
نحن

111
00:07:18,010 --> 00:07:21,310
"لاري"

112
00:07:24,120 --> 00:07:26,320
أين؟

113
00:07:26,350 --> 00:07:27,990
مزرعة النمل

114
00:07:28,020 --> 00:07:31,020
إنه مرفق البحث والأحتواء التابع للمكتب

115
00:07:31,060 --> 00:07:32,190
،أنها سرية للغاية

116
00:07:32,230 --> 00:07:33,500
تحت الأرض

117
00:07:33,530 --> 00:07:35,430
أنها مثل منطقة 51

118
00:07:35,460 --> 00:07:36,760
تلتقي جحيم دانتي

119
00:07:36,800 --> 00:07:39,330
"أذن نذهب الى هناك،ونطلق سراح "فيك

120
00:07:39,370 --> 00:07:43,370
لا،لا،لن نفعل
لانستطيع

121
00:07:43,400 --> 00:07:46,740
لا يوجد هناك مدخل أو مخرج الى مزرعة النمل

122
00:07:46,770 --> 00:07:49,710
تمكنتُ من الهروب لأن "نايلز" أخرجني

123
00:07:49,740 --> 00:07:51,180
حسناً،"نايلز" أختفى

124
00:07:51,210 --> 00:07:53,120
بلى ، لكن "سايلاس" ليس كذلك

125
00:07:53,150 --> 00:07:55,750
قد يعرف ماذا يفعل
لدّيه معارف

126
00:07:55,780 --> 00:07:57,350
"أذا كان أي شخص يمكنه أخراج "فيك

127
00:07:57,380 --> 00:07:59,890
كلا

128
00:08:00,890 --> 00:08:03,220
فيك" لا يريدنا إشراك والده"

129
00:08:03,260 --> 00:08:04,360
لايثق به

130
00:08:04,390 --> 00:08:06,860
أوافق،"سايلاس" حقير من الدرجة الاولى

131
00:08:06,890 --> 00:08:11,000
هل من الممكن أن ينجح هذا الأمر؟

132
00:08:11,030 --> 00:08:12,470
!فيك" ليس مثلنا"

133
00:08:12,500 --> 00:08:14,100
إنه "سايبورغ" اللعين

134
00:08:14,130 --> 00:08:15,370
بطل خارق حقيقي

135
00:08:15,400 --> 00:08:17,240
،يمكنه أستخدام جهاز الكمبيوتر الخاص به

136
00:08:17,270 --> 00:08:19,440
ويحرر نفسه، لا أدري

137
00:08:19,470 --> 00:08:21,040
"يرسل رسالة نصية الى "باتمان

138
00:08:21,070 --> 00:08:26,070
إلا إذا لم يكن لديه حاسوبه

139
00:08:26,150 --> 00:08:27,350
لقد فصل الشبكة

140
00:08:27,380 --> 00:08:29,350
لماذا؟

141
00:08:31,550 --> 00:08:32,990
،فيك" كان يعاني"

142
00:08:33,020 --> 00:08:35,250
منذ أن فجر السيد "لا أحد" ذراعه

143
00:08:35,290 --> 00:08:37,420
وضغطنا على زر أعادة وضع المصنع

144
00:08:37,460 --> 00:08:42,060
ذكاءه الأصطناعي أو ماشابه كان يتولى زمام الأمر

145
00:08:42,060 --> 00:08:46,140
لقد أصبح مشابه للآلة بشكل أكثر

146
00:08:47,200 --> 00:08:50,400
وكلاكما عَرفتُمَا ذلك؟

147
00:08:50,440 --> 00:08:52,170
!حسناً، اللعنة

148
00:08:52,210 --> 00:08:55,040
"فيك"

149
00:08:55,080 --> 00:08:57,510
-قلنا لك
-فيك" ليس هنا"

150
00:08:57,540 --> 00:08:59,480
بلى،أنه في مهمة ألابطال الخارقين

151
00:08:59,510 --> 00:09:00,780
أعلم إنه هنا

152
00:09:00,780 --> 00:09:02,080
،الآن،ربما منعني "فيك" من الوصول اليه

153
00:09:02,080 --> 00:09:04,490
لكنني لاأزال أتلقى تنبيهات نظام غير محدده

154
00:09:04,520 --> 00:09:06,420
تم أختراق الشبكة قبل ١٢ ساعة

155
00:09:06,450 --> 00:09:09,920
في مكان ما داخل هذا المبنى

156
00:09:21,770 --> 00:09:23,470
ماذا بحق الجحيم يجري هنا؟

157
00:09:37,520 --> 00:09:40,120
- هذا لا يمكن أن يحدث
-ماذا؟

158
00:09:40,150 --> 00:09:41,860
أنها الشبكة

159
00:09:41,890 --> 00:09:46,130
وضع حاسوبه في ذلك الكمبيوتر ؟

160
00:09:46,160 --> 00:09:48,700
أذا كانت الشبكة هنا

161
00:09:48,730 --> 00:09:52,480
أين أبني بحق الجحيم ؟

162
00:09:54,470 --> 00:09:59,470
"أود التذكير فحسب " الواشي يتأذى

163
00:10:00,040 --> 00:10:01,990
مزرعة النمل

164
00:10:11,220 --> 00:10:14,750
!دعوني أخرج

165
00:10:14,790 --> 00:10:16,360
لايمكنكم فعل هذا بي

166
00:10:16,390 --> 00:10:19,260
مهلاُ

167
00:10:54,560 --> 00:10:55,830
مهلآ،يا صديقي؟

168
00:10:55,860 --> 00:10:59,000
هل تبحث عن مخرج؟

169
00:10:59,030 --> 00:11:00,270
أتحاول الهروب؟

170
00:11:03,470 --> 00:11:05,610
لأن هذا لا يجدي نفعاً

171
00:11:05,640 --> 00:11:07,540
يجب أن أعرف

172
00:11:12,250 --> 00:11:13,280
من أنت؟

173
00:11:13,310 --> 00:11:15,150
أنا 722

174
00:11:15,150 --> 00:11:16,150
722؟

175
00:11:16,150 --> 00:11:17,420
حسناً ، هذا أسمي

176
00:11:17,450 --> 00:11:19,250
هل أنت متأكد أن هذا ليس رقم غرفتك ؟

177
00:11:20,320 --> 00:11:23,990
نفس الشيء ،ياصاح

178
00:11:24,020 --> 00:11:25,630
مهلآ، ياصاح

179
00:11:25,660 --> 00:11:27,600
لاتحزن،إنه

180
00:11:27,630 --> 00:11:29,430
الأمر ليس سيئاً هنا حقاً

181
00:11:29,460 --> 00:11:31,970
،تحصل على ثلاثة... ثلاثة وجبات في اليوم

182
00:11:32,000 --> 00:11:33,970
وجميعهم شطائر

183
00:11:36,600 --> 00:11:38,800
ومن لايحب الشطائر؟

184
00:11:39,980 --> 00:11:42,410
بالأضافه إلى أنك ستخدم بلدك

185
00:11:42,440 --> 00:11:44,480
- هذا جيد ، أليس كذلك؟
-.......تخدم

186
00:11:44,510 --> 00:11:46,310
-تخدم وطنك؟
بلى،هذا صحيح

187
00:11:46,350 --> 00:11:49,320
....حسنًا ، في كل مرة يأتون ويأخذونك ، و

188
00:11:49,350 --> 00:11:52,190
...وبعدها تغادر

189
00:11:52,220 --> 00:11:53,950
...حسناُ

190
00:11:53,990 --> 00:11:56,720
وبعدها

191
00:11:56,760 --> 00:12:00,290
حسنًا ، أنا لا أعرف ما يحدث بعد ذلك

192
00:12:00,330 --> 00:12:02,860
ولكن عادة ، عندما تعود ، هناك

193
00:12:02,900 --> 00:12:05,000
مميزات تنتظرك

194
00:12:05,030 --> 00:12:08,240
حصلتُ على هذا الكرسي

195
00:12:08,270 --> 00:12:10,500
وتلفاز ملون

196
00:12:10,540 --> 00:12:12,540
وخفآن مريش

197
00:12:12,570 --> 00:12:16,140
دافئ جدآ

198
00:12:16,180 --> 00:12:21,180
بالضبط منذ متى وأنت تبقى هنا ؟

199
00:12:22,780 --> 00:12:27,780
حسنًا ، لا أستطيع تذكر التاريخ الدقيق

200
00:12:27,780 --> 00:12:29,660
أتعرف "soap opera","Secret Hearts"

201
00:12:29,690 --> 00:12:31,760
كان تقريبا ً في الوقت

202
00:12:31,790 --> 00:12:33,760
عندما تم أذاعته للمرة الأولى

203
00:12:33,790 --> 00:12:36,830
...أعتقد أنه كان في الستينات ، لذلك

204
00:12:36,870 --> 00:12:39,600
حسناً ، على أي حال ، في وقت ما بعد ذلك

205
00:12:39,630 --> 00:12:41,470
أم كان قبل ذلك؟

206
00:12:41,500 --> 00:12:42,500
سحقآ

207
00:12:55,480 --> 00:12:58,490
ماهذا بحق الجحيم؟

208
00:13:03,490 --> 00:13:04,860
هذا لايعقل

209
00:13:04,890 --> 00:13:06,260
ما هو الشيء الغير منطقي؟

210
00:13:06,290 --> 00:13:07,360
"فيك"

211
00:13:07,390 --> 00:13:08,560
،كان يقوم بأجراء تشخيص

212
00:13:08,600 --> 00:13:10,400
بشكل مكثف

213
00:13:10,430 --> 00:13:13,030
يبدو الأمر كما لو كان يعتقد

214
00:13:13,070 --> 00:13:15,070
أنه تعرض للأختراق بواسطة تقنيته الخاصة؟

215
00:13:15,100 --> 00:13:18,110
التكنولوجيا التي تم تثبيتها من قبل والده المتعجرف؟

216
00:13:18,140 --> 00:13:20,640
!لقد أقحمته

217
00:13:20,670 --> 00:13:22,410
أختراق؟

218
00:13:22,440 --> 00:13:23,540
هذا غير ممكن

219
00:13:23,580 --> 00:13:25,780
أذن لم تكن تعصي أوامر "فيك"؟

220
00:13:25,810 --> 00:13:28,580
شيء رايته يحدث  بأم عيني

221
00:13:28,620 --> 00:13:29,720
...وتلك

222
00:13:29,750 --> 00:13:31,350
-النانيت
- النانيت

223
00:13:31,380 --> 00:13:34,890
جزيتات النانيت خاصته لم تحاول السيطرة على جسده؟

224
00:13:34,890 --> 00:13:35,960
إلا إذا جُرح

225
00:13:35,990 --> 00:13:38,160
بروتوكول الطوارئ

226
00:13:38,190 --> 00:13:39,430
النانيت

227
00:13:39,460 --> 00:13:40,600
النانيت الذي قد أذكرك بها

228
00:13:40,630 --> 00:13:43,430
أثار "فيكتور" وصديقكِ الربوت هنا

229
00:13:43,460 --> 00:13:45,370
إصلاح الأنسجة التالفة فحسب

230
00:13:45,400 --> 00:13:47,470
لم أكن لبنيته بأي طريقة أخرى

231
00:13:47,500 --> 00:13:48,700
..فيك" يعلم هذا"

232
00:13:48,740 --> 00:13:50,640
كان عليكم أن تعرفوا ذلك

233
00:13:50,670 --> 00:13:54,370
ما لم يكن يعتقد أنك تريده بهذه الطريقة

234
00:13:54,410 --> 00:13:55,710
آلة كاملة

235
00:13:55,740 --> 00:14:00,740
لقد بنيتُ هذا البروتوكول لإنقاذ حياة أبني

236
00:14:01,750 --> 00:14:03,850
...أتعتقدين أنني

237
00:14:03,880 --> 00:14:05,990
لا يهم ما نفكر به

238
00:14:06,020 --> 00:14:08,590
،أنت تقول إن هذه النانيت لم تستطع تولي الأمر

239
00:14:08,620 --> 00:14:10,590
لم تستطع البدء

240
00:14:10,620 --> 00:14:13,690
في إصلاح الأنسجة السليمة

241
00:14:13,730 --> 00:14:18,230
كيف لك أن تتأكد من ذلك ؟

242
00:14:20,530 --> 00:14:22,470
لقد قمتُ بأطفائكِ

243
00:14:22,500 --> 00:14:26,840
أي تدهور ممكن سيتم عكسه

244
00:14:26,870 --> 00:14:28,240
ما الذي تتحدث عنه؟

245
00:14:28,270 --> 00:14:30,390
كما أن بروتوكول الطوارئ النانيت

246
00:14:30,390 --> 00:14:31,390
،شفى جروحك

247
00:14:31,400 --> 00:14:33,610
لقد جدد نظامي نفسه

248
00:14:33,650 --> 00:14:35,050
تم أستعادتي

249
00:14:35,050 --> 00:14:37,020
ما زلت أعمل على إصلاح ضوء عينيك

250
00:14:37,050 --> 00:14:39,020
لا ، لا ، لا ، هذا غير ممكن

251
00:14:39,050 --> 00:14:40,720
النانيت يشفي الإصابات ، لا

252
00:14:40,750 --> 00:14:44,230
أنا ووالدك ناقشنا هذا بالفعل

253
00:14:44,260 --> 00:14:45,260
ماذا؟

254
00:14:45,290 --> 00:14:47,030
أنا ووالدك ناقشنا هذا بالفعل

255
00:14:47,060 --> 00:14:48,430
أنا ووالدك ناقشنا هذا بالفعل

256
00:14:48,430 --> 00:14:50,330
...يجب أن تتملقني الآن

257
00:14:50,330 --> 00:14:52,100
أنتِ الشخص الذي أخبرني أنه ينبغي

258
00:14:52,100 --> 00:14:53,370
علي قضاء المزيد من الوقت مع أصدقائي

259
00:14:53,370 --> 00:14:54,730
ليس على حساب درجاتك

260
00:14:54,740 --> 00:14:55,770
هذا هراء

261
00:14:58,670 --> 00:14:59,710
توقفي

262
00:14:59,740 --> 00:15:01,510
هذا هراء

263
00:15:01,540 --> 00:15:03,080
أيتها الشبكة ،توقفي

264
00:15:06,180 --> 00:15:07,590
ليس على حساب درجاتك

265
00:15:07,620 --> 00:15:10,380
هذا هراء

266
00:15:10,420 --> 00:15:11,550
أطفئيه

267
00:15:18,460 --> 00:15:19,930
تجاوز النظام

268
00:15:19,960 --> 00:15:22,360
أعاده التشغيل

269
00:15:22,390 --> 00:15:23,630
أعاده التشغيل

270
00:15:23,660 --> 00:15:26,600
أعاده التشغيل

271
00:15:26,630 --> 00:15:30,470
لستُ بحاجه لتذكيرك بما ندين به لبعضنا البعض

272
00:15:30,500 --> 00:15:34,710
...لذلك إذا أمكنك

273
00:15:34,740 --> 00:15:38,510
بلى

274
00:15:38,540 --> 00:15:41,820
بلى

275
00:15:41,850 --> 00:15:46,800
إطلعني إن استجد أي شيء

276
00:15:47,820 --> 00:15:50,060
هذا أخرهم

277
00:15:50,090 --> 00:15:52,490
لقد أستخدمتُ كافة علاقاتي

278
00:15:52,520 --> 00:15:53,860
جهات الاتصال الخاصة بي في الخارج

279
00:15:53,890 --> 00:15:56,360
وزارة الدفاع ، وكالة الأمن القومي ، لا أحد منهم يعرف أي شيء

280
00:15:56,400 --> 00:15:57,900
...أو إذا فعلوا

281
00:15:57,930 --> 00:15:59,630
لن يخبروني

282
00:15:59,670 --> 00:16:02,140
"لقد أختفى "فيك

283
00:16:02,170 --> 00:16:04,700
يجب أن يكون هناك شيء يمكنك القيام به

284
00:16:04,740 --> 00:16:05,840
أنت تعرف غريبي الأطوار هؤلاء

285
00:16:05,840 --> 00:16:06,970
لقد عملت معهم

286
00:16:06,980 --> 00:16:08,510
أنت بالأساس واحدآ منهم

287
00:16:08,540 --> 00:16:10,110
"المكتب لديه "سايبورغ

288
00:16:10,140 --> 00:16:12,150
لقد حصلوا عليه خارج القانون

289
00:16:12,180 --> 00:16:15,650
ليس لديهم سبب للانخراط معي

290
00:16:15,680 --> 00:16:17,050
وكيفما حصلوا عليه

291
00:16:17,090 --> 00:16:19,520
إنه صيد ثمين بالنسبة لهم ليتخلوا عنه

292
00:16:19,550 --> 00:16:20,790
أسمي

293
00:16:20,820 --> 00:16:22,460
نفوذي

294
00:16:22,490 --> 00:16:24,440
لاتعني شيئآ

295
00:16:30,100 --> 00:16:32,470
لا أستطيع أن أفعل هذا وحدي

296
00:16:32,500 --> 00:16:34,000
-تفعل ماذا؟

297
00:16:34,030 --> 00:16:35,670
-نقتحم المكان
-نقتحم؟

298
00:16:35,700 --> 00:16:36,900
أنتظر ، إلى مزرعة النمل؟

299
00:16:36,940 --> 00:16:39,010
-معك؟
-من أجل أن يتم هذا العمل

300
00:16:39,040 --> 00:16:41,770
أنا بحاجة إليك. كلكم

301
00:16:41,810 --> 00:16:43,680
هذه مزحة

302
00:16:43,710 --> 00:16:46,560
!لابد أنك تمزح

303
00:16:49,250 --> 00:16:52,890
لا يمكنكِ أنّ تفكري بجدية في ذلك

304
00:16:52,920 --> 00:16:53,920
"جاين"

305
00:16:53,920 --> 00:16:55,150
"بعد كل ما أخبرنا به "فيك

306
00:16:55,190 --> 00:16:56,890
أتريدين أن تثقِ بهذا الرجل

307
00:16:56,920 --> 00:17:01,230
بحياتكِ ،بحياتنا جميعآ؟

308
00:17:01,260 --> 00:17:03,600
"كليف"

309
00:17:03,630 --> 00:17:04,770
"لاري"

310
00:17:04,800 --> 00:17:07,200
،من بين كل الناس

311
00:17:07,230 --> 00:17:12,230
أترغب في العودة الى جحيم دانتي؟

312
00:17:12,470 --> 00:17:15,480
أنا أفقد عقلي

313
00:17:15,510 --> 00:17:18,650
ما نوع الأقتحام الذي نتحدث عنه؟

314
00:17:21,980 --> 00:17:23,890
"سأحتاج إلى رؤية خزانة "نايلز

315
00:17:26,050 --> 00:17:27,790
،ولكن إذا كنت ابنه

316
00:17:27,820 --> 00:17:29,520
...فهذا يجعلني

317
00:17:29,560 --> 00:17:31,330
ماما

318
00:17:31,360 --> 00:17:33,530
هل تريد مني إجراء تشخيص آخر؟

319
00:17:33,560 --> 00:17:35,260
كلا

320
00:17:35,300 --> 00:17:37,660
هل تريد مني إجراء تشخيص آخر؟

321
00:17:37,700 --> 00:17:39,000
كلا

322
00:17:39,000 --> 00:17:40,730
هل تريد مني إجراء تشخيص آخر؟

323
00:17:40,730 --> 00:17:42,240
أنت لست حقيقياً

324
00:17:42,240 --> 00:17:44,300
هل تريد مني إجراء تشخيص آخر؟

325
00:17:44,340 --> 00:17:45,540
كلا

326
00:17:45,570 --> 00:17:46,870
مهلاً! قال لك بالفعل

327
00:17:46,910 --> 00:17:50,710
لايريد أجراء تشخيص أخر

328
00:17:50,740 --> 00:17:52,210
يا إلهي

329
00:17:52,250 --> 00:17:56,220
المسكين ، "كينيث" العزيز

330
00:17:58,390 --> 00:17:59,420
722

331
00:17:59,450 --> 00:18:01,820
هل سمعت هذا؟

332
00:18:01,860 --> 00:18:03,290
حسنًا، نعم. لِمِ؟

333
00:18:03,320 --> 00:18:05,160
كيف؟

334
00:18:05,190 --> 00:18:07,960
يا صاح ، أتمانع لو تحدثنا عن هذا لاحقاً ؟

335
00:18:08,000 --> 00:18:12,950
أنا في خضم مشاهدة برنامج الآن

336
00:18:15,870 --> 00:18:17,540
كيف أنت حقيقي ؟

337
00:18:17,570 --> 00:18:19,140
كيف أنت حقيقي ؟

338
00:18:19,170 --> 00:18:21,440
هل تريد مني إجراء تشخيص آخر؟

339
00:18:30,350 --> 00:18:31,390
كلا،توقف

340
00:18:31,420 --> 00:18:33,520
لايمكنك

341
00:18:35,860 --> 00:18:37,190
ياإلهي

342
00:18:40,090 --> 00:18:42,600
هل تريد مني إجراء تشخيص آخر؟

343
00:18:42,630 --> 00:18:43,660
كيف أنت حقيقي ؟

344
00:18:43,700 --> 00:18:45,500
!توقف فحسب

345
00:18:45,530 --> 00:18:50,200
!"الينيور"! "الينيور"

346
00:18:50,240 --> 00:18:51,600
!"الينيور"

347
00:18:52,870 --> 00:18:54,140
،كما قُلت لك

348
00:18:54,170 --> 00:18:56,010
لقد كان هكذا لساعات

349
00:18:56,010 --> 00:18:57,150
والأمرُ يزداد سوءاً

350
00:18:58,610 --> 00:19:01,880
هل تخبرني أننا لم نحصل على أي شيء على الإطلاق من إجراءات الفرز خاصته؟

351
00:19:01,920 --> 00:19:03,890
لاشيء

352
00:19:03,920 --> 00:19:07,890
والشاب مخبول تماماً؟

353
00:19:07,920 --> 00:19:10,320
كيف أنت حقيقي؟

354
00:19:10,360 --> 00:19:11,660
سحقآ

355
00:19:34,750 --> 00:19:37,480
فهمتٌ عليك

356
00:19:37,520 --> 00:19:40,120
لا أريد العودة أيضآ

357
00:19:40,150 --> 00:19:42,290
ولكن لدّى "سايلاس" خطة

358
00:19:42,320 --> 00:19:47,120
ونحن بحاجة إلى القيام بذلك
"من أجل "فيك

359
00:19:50,430 --> 00:19:52,800
- هذا هو؟
-نعم ، في موقع ملائم

360
00:19:52,830 --> 00:19:54,470
موقف سيارات واسع

361
00:19:54,500 --> 00:19:59,500
وموظفي المكتب الرفيع المستوي فقط يعرفون كيفيه تشغيل هذا الشيء

362
00:20:01,110 --> 00:20:04,810
"لاري"

363
00:20:04,850 --> 00:20:06,200
الامور جيدة

364
00:20:23,800 --> 00:20:27,200
وقت تغيير الملابس

365
00:20:33,240 --> 00:20:35,410
حقآ ، لم ير أحد  منكم حرب النجوم؟

366
00:20:47,750 --> 00:20:48,950
تمسكوا

367
00:21:00,300 --> 00:21:02,640
ماهذا بحق الجحيم؟

368
00:21:10,440 --> 00:21:12,610
!سأتقيا

369
00:21:16,250 --> 00:21:17,820
ماذا يحدث أيها اللعين؟

370
00:21:17,850 --> 00:21:21,000
كدنا نصل

371
00:21:25,460 --> 00:21:28,130
الصيانة مطلوبة في قطاع أ

372
00:21:28,160 --> 00:21:29,230
هل الجميع على مايرام؟

373
00:21:29,260 --> 00:21:30,430
عرف على مايرام

374
00:21:30,460 --> 00:21:33,900
الصيانة مطلوبة

375
00:21:33,930 --> 00:21:36,030
تعالوا من هذا الطريق

376
00:21:43,780 --> 00:21:45,780
لابأس

377
00:21:45,810 --> 00:21:47,460
نحن على مايرام

378
00:22:08,240 --> 00:22:09,870
ما هذه الأشياء بحق الجحيم ؟

379
00:22:09,900 --> 00:22:11,170
المشغلين

380
00:22:11,200 --> 00:22:13,000
لاتحدق

381
00:22:17,000 --> 00:22:17,980
!توقفوا

382
00:22:17,980 --> 00:22:19,780
ماهذا بحق الجحيم؟

383
00:22:19,810 --> 00:22:24,050
مرحباً

384
00:22:24,080 --> 00:22:27,120
سعيد لأنكم جميعآ أستطعتم المجيء

385
00:22:27,150 --> 00:22:29,120
...ماهذا

386
00:22:29,160 --> 00:22:33,230
"جاين"

387
00:22:33,260 --> 00:22:35,130
أيها الوغد

388
00:22:35,160 --> 00:22:36,260
حسناً،ياصاح

389
00:22:36,300 --> 00:22:41,300
...إذا كان هناك وقت للقتال ، فهو

390
00:22:51,240 --> 00:22:55,520
ليس لديك فكرة كم كان هذا مرضيآ

391
00:22:55,550 --> 00:22:59,150
هل أستطيع التحدث معك يا بني؟

392
00:22:59,190 --> 00:23:00,190
ماذا...

393
00:23:00,220 --> 00:23:04,860
(جودس) تبًا!

394
00:23:04,890 --> 00:23:06,460
ما الذي سيفعله (نايلز كولدر)

395
00:23:06,490 --> 00:23:08,930
عندما يكتشف أنك سلمت كل ألعابه لنا؟

396
00:23:08,930 --> 00:23:09,930
ألم تسمع؟

397
00:23:09,930 --> 00:23:11,230
(نايلز) مفقود

398
00:23:11,260 --> 00:23:12,630
ليس هُناك الكثير ليفعله

399
00:23:14,100 --> 00:23:16,340
الحجر البارد "حجر سيلاس"

400
00:23:16,370 --> 00:23:18,470
أعتقد أنك يمكن أن تخرج الرجل من مزرعة النمل ...

401
00:23:18,510 --> 00:23:19,940
دعنا نوضح شيئاً هُنا

402
00:23:19,970 --> 00:23:22,980
أنت وأمثالك دمرتم هذا المكان.

403
00:23:23,010 --> 00:23:24,740
ثق بيّ

404
00:23:24,780 --> 00:23:27,780
- أنا خارج

405
00:23:27,820 --> 00:23:32,820
سوف تحتاج الى ان تجهز نفسك

406
00:23:33,450 --> 00:23:35,160
كيف حالك بحق؟

407
00:23:35,190 --> 00:23:36,560
كيف حالك بحق؟

408
00:23:36,590 --> 00:23:39,890
(فيكتور)؟

409
00:23:39,930 --> 00:23:43,360
أبي؟

410
00:23:43,400 --> 00:23:45,230
اعتقدت أن أحداً لن يأتِ

411
00:23:45,270 --> 00:23:48,770
أنا هُنا أنا هُنا

412
00:23:54,480 --> 00:23:56,910
كلا كلا (جريد) توقف

413
00:23:56,940 --> 00:23:58,280
ما الذي فعلوه بك؟

414
00:23:58,310 --> 00:24:01,320
لم نفعل شيئاً

415
00:24:01,350 --> 00:24:04,390
لقد وجدناه على هذا الحال

416
00:24:04,420 --> 00:24:06,420
الآن ، (سايلس) ، أعرف ما تفكر فيه

417
00:24:06,450 --> 00:24:08,420
لكن، كلا...

418
00:24:08,460 --> 00:24:11,890
لن يكون مسموحاً التراجع عن هذه الصفقة

419
00:24:11,930 --> 00:24:14,060
صفقة؟

420
00:24:14,090 --> 00:24:15,590
أي صفقة؟

421
00:24:33,450 --> 00:24:37,350
إنه لمن دواعي سروري المطلق أن أكون في وجودك مرة أخرى ، (ترينور)

422
00:24:37,390 --> 00:24:39,390
لم أستطع أن أصدق عندما قالوا إنك عدت

423
00:24:39,420 --> 00:24:42,120
لكنني سأكون ملعونًا

424
00:24:42,160 --> 00:24:44,260
(فورسيث)

425
00:24:44,290 --> 00:24:46,490
ما الذي فعلته؟

426
00:24:46,530 --> 00:24:48,430
لقد شعرت به إذاً

427
00:24:48,460 --> 00:24:53,460
الإحساس بالأطراف الوهمية الزائدة

428
00:24:54,140 --> 00:24:56,240
ما الذي تتحدث عنه؟

429
00:24:56,270 --> 00:24:58,240
لربما قد تكون تركت مزرعة النمل

430
00:24:58,270 --> 00:25:01,610
قبل الأوان إلى حد ما ، (ترينور) ...

431
00:25:01,640 --> 00:25:06,640
لكن ليس روحياً، أعذر تلاعبي بالألفاظ

432
00:25:08,150 --> 00:25:10,480
كما ترى...

433
00:25:10,520 --> 00:25:15,320
لم نتوقف أبدا عن العمل عليك

434
00:25:26,130 --> 00:25:27,400
إذن ما الذي ستفعلونه بي؟

435
00:25:27,430 --> 00:25:28,770
تعذيب؟

436
00:25:28,800 --> 00:25:29,900
عملية جراحية؟

437
00:25:29,940 --> 00:25:30,940
إعادة برمجة؟

438
00:25:30,970 --> 00:25:34,010
'دعني أحذرك ، لقد مررت بالكثير

439
00:25:34,040 --> 00:25:35,140
طن من القذارة

440
00:25:35,180 --> 00:25:36,540
خلايا العقل النازية ،

441
00:25:36,580 --> 00:25:39,080
عين الشر العملاقة ، ابتلعت بلدة لعينة كاملة

442
00:25:39,110 --> 00:25:41,420
طعنت تمساح مرتين من اجل ابنتي

443
00:25:41,450 --> 00:25:42,820
لذلك دع الأمر علىّ يا صاحب العيون الأربعة

444
00:25:42,850 --> 00:25:46,290
قدم أفضل ما لديك لانني لا اتصدع

445
00:25:46,320 --> 00:25:48,760
تصميم بدائي

446
00:25:48,790 --> 00:25:52,790
ماذا؟

447
00:25:52,830 --> 00:25:53,990
أنت, ما..؟

448
00:25:54,030 --> 00:25:55,830
لحام ، سوببر

449
00:25:55,860 --> 00:25:57,730
الدائرة ، بدائية في أحسن الأحوال

450
00:25:57,770 --> 00:25:59,470
وظيفة المحرك محدودة

451
00:25:59,500 --> 00:26:00,700
كلا، كلا، كلا، كلا

452
00:26:00,700 --> 00:26:01,970
قد لا تدرك هذا ، يا صاحبي ،

453
00:26:01,970 --> 00:26:03,970
لكنني عقل بشري يعمل داخل روبوت

454
00:26:03,970 --> 00:26:05,340
كم مرة رأيت ذلك؟

455
00:26:05,370 --> 00:26:06,740
حوالي عشرة

456
00:26:06,770 --> 00:26:09,240
لقد حصلت "بي أو أن" على صفقات كثيرة في عهد (نيكسون)

457
00:26:09,280 --> 00:26:10,880
كانوا يحشرون الأدمغة في كل شيء

458
00:26:10,910 --> 00:26:12,580
لا يزال لدينا المحمصة الخارقة الساخرة

459
00:26:12,610 --> 00:26:14,050
التي نستخدمها على المبتدئين

460
00:26:14,080 --> 00:26:16,780
انه ممتع

461
00:26:16,820 --> 00:26:18,050
المحمصة؟

462
00:26:18,090 --> 00:26:20,920
يوصى به لبرنامج "الخردة وإعادة التدوير"

463
00:26:20,950 --> 00:26:22,820
إعادة تدوير؟ خردة؟

464
00:26:22,860 --> 00:26:24,730
لم تسمعينني التمساح ، النازيين؟

465
00:26:24,760 --> 00:26:26,930
أنا قوة لعينة لا يمكن إيقافها!

466
00:26:26,960 --> 00:26:31,330
ياصديقي، لقد اوقفناك بواسطة المغناطيس

467
00:26:34,800 --> 00:26:39,000
استيقظ استيقظ ، بيض وخبز

468
00:26:46,650 --> 00:26:48,820
أرادوا أن أجري بعض الاختبارات عليك

469
00:26:48,850 --> 00:26:51,350
قلب نظرك بين هاتين الرسمتين

470
00:26:51,390 --> 00:26:56,160
هل نعطي الأمر فرصة للمحاولة؟

471
00:26:56,190 --> 00:26:57,820
ماذا ترى؟

472
00:26:57,860 --> 00:27:01,160


473
00:27:01,190 --> 00:27:04,650
القذرة التي كسرت ذراعي

474
00:27:07,230 --> 00:27:11,340
القذرة التي كسرت ذراعي

475
00:27:11,370 --> 00:27:13,240
و...

476
00:27:13,270 --> 00:27:14,410
القذرة التي كسرت ذراعي

477
00:27:14,440 --> 00:27:19,440
التي على وشك الحصول على ما تستحقه

478
00:27:19,710 --> 00:27:24,520
هل ترى زجاج المراقبة هناك؟

479
00:27:24,550 --> 00:27:27,990
لقد رشوت الحارس

480
00:27:28,020 --> 00:27:31,060
بدون  شهود

481
00:27:31,090 --> 00:27:32,360


482
00:27:32,390 --> 00:27:34,230
لا تقلقي (جاين)

483
00:27:34,260 --> 00:27:36,330
أنا رجل نبيل

484
00:27:36,360 --> 00:27:39,530
أعدك أن أكون لطيفًا ...

485
00:27:39,570 --> 00:27:41,140
... وببطئ

486
00:27:43,300 --> 00:27:44,870


487
00:27:44,900 --> 00:27:46,410


488
00:27:46,440 --> 00:27:48,680
أنا آسف ، لا تحسب (دكستر)

489
00:27:48,710 --> 00:27:52,010
هل قلتَ شيئا؟

490
00:28:01,720 --> 00:28:03,460
لا يمكنك فعل هذا

491
00:28:03,490 --> 00:28:05,160
أنا أكثر من آلة

492
00:28:05,160 --> 00:28:06,160
أنا عقل

493
00:28:06,160 --> 00:28:09,000
لماذا تعتقدين أنهم أنقذوا عقلي؟

494
00:28:09,030 --> 00:28:10,460
انا عبقري!

495
00:28:10,500 --> 00:28:12,100
حسناً ايها العبقري

496
00:28:12,130 --> 00:28:13,830
- قطاران
- قطاران؟

497
00:28:13,870 --> 00:28:16,000
القطار"أي" ينطلق بسرعة سبعون ميلاً في الساعة

498
00:28:16,000 --> 00:28:17,740
تاركاً "ويستفورد" بإتجاه "إيست فورد"

499
00:28:17,740 --> 00:28:19,610
التي تبعد مئتان وستون ميلاً

500
00:28:19,610 --> 00:28:20,710
- توقفي، إنتظري قليلاً
- القطار "بي"

501
00:28:20,710 --> 00:28:22,580
ينطلق بسرعة ستون ميلاً في الساعة

502
00:28:22,580 --> 00:28:24,280
تاركا "إيستفورد" بإتجاه "ؤيستفورد"

503
00:28:24,310 --> 00:28:26,040
أين سيلتقي القطاران؟

504
00:28:26,050 --> 00:28:26,850


505
00:28:26,850 --> 00:28:28,420
لقد قُلتِ قطاران؟

506
00:28:28,450 --> 00:28:30,320
إنها رياضيات المرحلة الثانوية حرفياً

507
00:28:30,350 --> 00:28:32,050
أنا لستُ عالماً لعيناً في الرياضيات

508
00:28:32,090 --> 00:28:34,960
عليك اللعنة ايتها المغرورة

509
00:28:34,990 --> 00:28:38,030
بالتأكيد أنا أشبه نوعا ما القمامة المعدنية فرانكشتاين

510
00:28:38,060 --> 00:28:40,560
ولكن لدي أفكار ورغبات ،

511
00:28:40,590 --> 00:28:43,900
رأسي مكتبة للوجوه والأماكن ،

512
00:28:43,930 --> 00:28:46,070
والأناشيد الإعلانية التي لا أستطيع أن أنساها

513
00:28:46,100 --> 00:28:47,500
أنا روح جميلة

514
00:28:47,530 --> 00:28:50,940
عقل! شخص!

515
00:28:50,970 --> 00:28:53,210
فرانكنشتاين هو اسم العالم ،

516
00:28:53,240 --> 00:28:56,010
وليس الوحش

517
00:28:56,040 --> 00:28:57,950
قذر

518
00:28:57,980 --> 00:29:02,980
القنبلة البشرية المقرفة التي تمشي وتتحدث

519
00:29:03,480 --> 00:29:05,490
أنت الأداة والطاقة

520
00:29:05,520 --> 00:29:08,820
مع القدرة على تجاوز المكان والزمان

521
00:29:08,860 --> 00:29:12,610
أصل واحد ينقسم إلى قسمين

522
00:29:13,900 --> 00:29:17,790
فكر في التطبيقات

523
00:29:19,270 --> 00:29:20,800
هذا الكيان من الطاقة

524
00:29:20,830 --> 00:29:23,240
يجب أن يكون ريشة في سقف الوكالة

525
00:29:23,270 --> 00:29:26,140
لعقود قادمة

526
00:29:26,170 --> 00:29:30,140
وأنت ، مع خصائصك المشعة ،

527
00:29:30,180 --> 00:29:34,480
يجب أن تخدمنا بشكل جيد

528
00:29:34,510 --> 00:29:37,780
رغم أنه في هذه المرحلة

529
00:29:37,820 --> 00:29:42,260
بقائك هو نوعاً ما ...

530
00:29:42,290 --> 00:29:44,540
"انتظر و شاهد."

531
00:29:48,290 --> 00:29:49,800
هل قايضتهم؟

532
00:29:49,830 --> 00:29:51,960
لماذا قد تفعل ذلك؟

533
00:29:52,000 --> 00:29:53,330
اضطررت

534
00:29:53,370 --> 00:29:55,270
أنت وحش

535
00:29:55,300 --> 00:29:58,540
أنت كل ما لدي!

536
00:29:58,570 --> 00:30:00,510
كل شيء يبدو خاطئًا الآن ،

537
00:30:00,540 --> 00:30:01,810
لكنني أعدك ،

538
00:30:01,840 --> 00:30:05,150
ستحل الأمور جميعها

539
00:30:05,180 --> 00:30:07,280
سوف...

540
00:30:07,310 --> 00:30:08,510
كن بخير

541
00:30:16,820 --> 00:30:20,730
إذاً سيتم القبض علينا

542
00:30:20,760 --> 00:30:22,160
لسبب

543
00:30:22,200 --> 00:30:24,230
ويتم تعذيبنا أليس كذلك؟

544
00:30:24,270 --> 00:30:26,970
الفرص هي ان هؤلاى المرضى النفسيين سوف يحاولون تفريقنا

545
00:30:27,000 --> 00:30:28,700
سيكون هُناك تعذيب

546
00:30:28,740 --> 00:30:29,770
جسدي،

547
00:30:29,800 --> 00:30:31,210
نفسي

548
00:30:31,240 --> 00:30:34,410
إذاً يتم القبض علينا وتعذيبنا، خطة عظيمة

549
00:30:34,440 --> 00:30:35,940
إنه سؤال كبير

550
00:30:35,980 --> 00:30:37,950
- لكن...
- إنه السبيل الوحيد

551
00:30:37,980 --> 00:30:39,780
هل تعتقد

552
00:30:39,810 --> 00:30:42,320
إنهم سيثقون بهذه الخطة المجنونة؟

553
00:30:42,350 --> 00:30:44,080
أو يثقون بك؟

554
00:30:44,080 --> 00:30:46,390
الشيء الوحيد الذي نعرفه عن مزرعة النمل

555
00:30:46,390 --> 00:30:48,190
هو أنها لا يمكن اختراقها ومليئة بالشر

556
00:30:48,220 --> 00:30:49,960
نحن نعلم بالفعل أنهم يريدون (لاري)

557
00:30:49,990 --> 00:30:51,690
(ريتا)، هذه هي النقطة

558
00:30:51,730 --> 00:30:53,760
لنقل...

559
00:30:53,790 --> 00:30:54,960
... قُمتَ بِإدخالهم

560
00:30:55,000 --> 00:30:57,870
وهذه الخطة السخيفة نجحت بطريقة ما

561
00:30:57,900 --> 00:31:01,970
كيف ستتمكن من إنقاذهم؟

562
00:31:02,000 --> 00:31:04,640
في الواقع ، اّنسة (فار) ...

563
00:31:04,670 --> 00:31:07,240
هنا يأتي دورك

564
00:31:07,270 --> 00:31:11,310
أنت المفتاح

565
00:31:11,340 --> 00:31:13,050
حسنا ، (ريتا) موعد العرض

566
00:31:13,080 --> 00:31:15,950
حمدًا لله

567
00:31:15,950 --> 00:31:17,950
أخرجني من هُنا

568
00:31:17,960 --> 00:31:19,550
لا استطيع التحمل أكثر

569
00:31:19,590 --> 00:31:21,490


570
00:31:21,520 --> 00:31:23,360


571
00:31:23,390 --> 00:31:24,690


572
00:31:24,730 --> 00:31:27,160


573
00:31:27,190 --> 00:31:29,160
(كليف) ، كان ذلك مؤلم!

574
00:31:29,200 --> 00:31:32,670
رائحتك من الداخل تشبه طبل قديم مليء بالدهن

575
00:31:32,700 --> 00:31:34,030
لستُ أنا!

576
00:31:34,070 --> 00:31:36,370
إنه بسبب الفأر الذي كان يدور في داخلي

577
00:31:36,400 --> 00:31:38,810
لقد طلبت من (فيك) ان يضع معطر هواء هُناك

578
00:31:38,840 --> 00:31:42,110
أحد نظرك وحسب

579
00:31:42,140 --> 00:31:43,310
لا تختلس النظر!

580
00:31:43,340 --> 00:31:46,050
ماذا؟ بالتأكيد

581
00:31:46,080 --> 00:31:48,050
- أنتِ لا تستعملين المرطب أليس كذلك؟
- (كليف)!

582
00:31:48,080 --> 00:31:49,620
حسناً حسناً

583
00:31:49,650 --> 00:31:53,490
إستعجلي قبل أن يعود العالم الغبي الذي يعرف كل شيء

584
00:31:53,490 --> 00:31:54,450
ايتها الساحرة الصغيرة

585
00:31:54,460 --> 00:31:57,090
(ريتا)! أنزليني يجب ان نجد الاّخرين

586
00:31:57,130 --> 00:32:00,860
يجعلك تشعر بإنك صغير وغبي وغير مجدية

587
00:32:00,900 --> 00:32:04,630
أنت لست عديمة الفائدة!

588
00:32:04,660 --> 00:32:07,500
مرحباً

589
00:32:13,670 --> 00:32:14,780
أرأيت، (كليف)؟

590
00:32:17,240 --> 00:32:19,910
<font color="#ff00ff">♪ لقد رأيتُ الإشارة ♪</font>

591
00:32:19,950 --> 00:32:22,750
<font color="#ff00ff">♪ ولقد أمعنتُ النظر، لقد رأيتُ إشارة ♪</font>

592
00:32:22,780 --> 00:32:24,720
<font color="#ff00ff">♪ الحياة شاقّة ♪</font>

593
00:32:24,750 --> 00:32:27,390
<font color="#ff00ff">♪ بدون أدنى تفاهم ♪</font>

594
00:32:27,420 --> 00:32:29,120
<font color="#ff00ff">♪ لقد رأيتُ إشارة ♪</font>

595
00:32:29,160 --> 00:32:32,690
<font color="#ff00ff">♪ ولقد أمعنتُ النظر، لقد رأيتُ إشارة ♪</font>

596
00:32:32,730 --> 00:32:34,260
<font color="#ff00ff">♪  لا أحد سوف يخدرك ♪</font>

597
00:32:34,300 --> 00:32:37,930
<font color="#ff00ff">♪ لتنضم إلى النور، حيثُ تنتمي ♪</font>

598
00:32:37,970 --> 00:32:39,970
<font color="#ff00ff">♪... لكن أين تنتمي ♪</font>

599
00:32:40,000 --> 00:32:42,100
نحن نتفهم الأمر أيها المغفلون

600
00:32:42,140 --> 00:32:44,500
لقد رأينا مستودع الكلاب

601
00:32:44,540 --> 00:32:45,570
أسد لي خدمة

602
00:32:45,610 --> 00:32:46,870
أبتر أذناي

603
00:32:46,910 --> 00:32:48,940
كَيْلا يتوجب عليّ أن أستمع لنسخة أخرى من

604
00:32:48,980 --> 00:32:51,440
فرقة "أيس اوف بيس" اللعناء

605
00:32:51,480 --> 00:32:54,010
حسناً

606
00:32:54,050 --> 00:32:55,830
ماذا لو أتخطى الجزء العظيم
وأتجه مباشرة إلى الجزء

607
00:32:55,850 --> 00:32:57,620
الذي أقطعك فيه إرباً؟

608
00:33:00,190 --> 00:33:02,720
! اللعنة

609
00:33:07,090 --> 00:33:08,130
لا

610
00:33:08,160 --> 00:33:13,160
لا، لا، لا
! لا، لا، لا، لا

611
00:33:14,170 --> 00:33:17,140
! يا إلهي، تلك أغنيتي

612
00:33:17,170 --> 00:33:20,470
حسناً، الآن هي أغنيتنا

613
00:33:20,510 --> 00:33:23,880
♪ لم يتبقَ شيءٌ لنخسره♪

614
00:33:29,280 --> 00:33:30,450
حسناً، حسناً

615
00:33:30,480 --> 00:33:32,020
كتابك المفضل؟

616
00:33:32,050 --> 00:33:33,690
مستعد؟

617
00:33:33,720 --> 00:33:36,390
واحد، اثنان، ثلاثة

618
00:33:36,420 --> 00:33:37,630
"رواية: ما تخبئه لنا النجوم"

619
00:33:37,660 --> 00:33:40,330
! يـــا إلهي

620
00:33:40,360 --> 00:33:42,300
هذا، هذا ما كنّا نشير إليه

621
00:33:42,330 --> 00:33:45,170
أجل -
ما كنا نشير إليه.. أنت مثالية -

622
00:33:45,200 --> 00:33:48,700
أنت المثالي يا (دوغ)

623
00:33:48,700 --> 00:33:49,670
إنه (ديرك)

624
00:33:49,670 --> 00:33:51,040
بالتأكيد، هذا ما قلته

625
00:33:52,810 --> 00:33:53,910
كارين؟

626
00:33:53,940 --> 00:33:55,810
يا إلهي

627
00:33:55,840 --> 00:33:58,050
! ريري

628
00:33:58,080 --> 00:34:01,050
ماذا؟
هذا لم يكن جزءاً من الخطة

629
00:34:01,080 --> 00:34:03,520
هل هؤلاء الرجال يضايقونك يا حُلوتي؟

630
00:34:03,550 --> 00:34:06,920
إنهم كذلك يا حبي

631
00:34:06,950 --> 00:34:11,950
هل ستتولى أمرهم لأجلي؟ من فضلك

632
00:34:12,590 --> 00:34:16,430
ثقي بي
أنت لا تريد أن ترى قطعاً من نفسك

633
00:34:19,130 --> 00:34:20,800
تفتقدني أيها الفتى الجميل؟

634
00:34:22,440 --> 00:34:24,050
هناك إختراق

635
00:34:24,070 --> 00:34:25,340
هناك إختراق

636
00:34:26,080 --> 00:34:28,480
"القطاعات "أي و أي-واحد

637
00:34:28,510 --> 00:34:30,780
يرجى اتباع بروتوكول التأمين

638
00:34:39,490 --> 00:34:42,390
هل سوف يسرع أحد ما ويعطيني إجابات؟

639
00:34:42,420 --> 00:34:43,520
سيدي

640
00:34:43,560 --> 00:34:44,830
سيدي -
ماذا؟ -

641
00:34:44,860 --> 00:34:45,960
إنهم الجنرالات

642
00:34:49,190 --> 00:34:50,230
! أنت

643
00:34:50,260 --> 00:34:54,130
مالذي يجري؟ -
! لا يمكنك تركنا وحدنا -

644
00:34:54,170 --> 00:34:55,940
يا (فيكتور) إصغِ لي

645
00:34:55,970 --> 00:34:58,370
هناك خطة

646
00:34:58,400 --> 00:35:00,740
أصدقاؤك ينالون حريّتهم

647
00:35:00,780 --> 00:35:03,610
لكن أنت تبقى

648
00:35:03,640 --> 00:35:05,710
نحن بحاجة إلى مساعدتك

649
00:35:05,750 --> 00:35:09,800
لنهرب من مزرعة النمل

650
00:35:11,550 --> 00:35:13,450
كان من المفترض أن تبقي مكانك

651
00:35:13,490 --> 00:35:15,790
أنتم جميعكم تبقون مكانكم
وأنا أخرجكم

652
00:35:15,820 --> 00:35:17,060
ألم تسمع (سيلاس)؟

653
00:35:17,090 --> 00:35:18,560
أنا المفتاح

654
00:35:18,590 --> 00:35:21,260
حسناً، أخبري ذلك إلى الشقراء المعتلة
التي تعيش بداخلي

655
00:35:21,300 --> 00:35:24,200
دعونا فقط نركز على إيجاد (لاري)

656
00:35:24,230 --> 00:35:27,130
! هذا تماماً ما كنا نركز عليه

657
00:35:27,170 --> 00:35:28,880
لقد وعدتنا أن كل شيء كان تحت السيطرة

658
00:35:28,900 --> 00:35:31,370
أؤكد لك، كل شيء تحت السيطرة

659
00:35:34,640 --> 00:35:36,780
! (لاري)

660
00:35:36,810 --> 00:35:41,110
(كليف)

661
00:35:41,150 --> 00:35:42,620
أأنت بخير؟

662
00:35:42,650 --> 00:35:43,720
أنا لا أعرف

663
00:35:43,750 --> 00:35:47,650
هيّا، لنذهب

664
00:35:51,890 --> 00:35:53,730
... هل هذا

665
00:35:53,730 --> 00:35:54,730
أجل

666
00:36:01,900 --> 00:36:04,770
أنت آتٍ معي يا (كال)

667
00:36:04,800 --> 00:36:06,140
كيف سنجد (فيك)؟

668
00:36:06,170 --> 00:36:08,540
.الجناح ذو الأولوية العالية
.من هنا

669
00:36:08,580 --> 00:36:09,710
مهلاً

670
00:36:09,740 --> 00:36:12,950
ماذا عن الباقي؟

671
00:36:12,980 --> 00:36:14,950
من الممكن أن يكون هناك المئات منهم

672
00:36:14,980 --> 00:36:17,220
غريبوا الأطوار مثلنا

673
00:36:17,250 --> 00:36:21,000
لا يمكننا تركهم فحسب

674
00:37:12,880 --> 00:37:15,980
تــمَــهّـلــوا -
اللعنة، أنت مجدداً؟ -

675
00:37:16,010 --> 00:37:19,780
لقد تسببتم بفوضى كبيرة اليوم

676
00:37:19,810 --> 00:37:21,920
(ريتا فار) ؟

677
00:37:24,020 --> 00:37:27,420
زوجتي كان معجبة كبيرة بأفلامكِ

678
00:37:27,450 --> 00:37:29,860
خلال حفلة عشاء ذات مرة
"خمسين موضوعاً "

679
00:37:29,890 --> 00:37:32,890
أفلامكِ كانت مصدراً للإلهام

680
00:37:32,930 --> 00:37:34,860
للوجبات المصنوعة منزلياً

681
00:37:34,900 --> 00:37:36,660
وتجهيز الطاولة بإحترافية

682
00:37:36,700 --> 00:37:37,830
حسناً

683
00:37:37,860 --> 00:37:40,730
كادت أن تكون احترافية

684
00:37:40,770 --> 00:37:42,870
وكل الخزفيات كانت موجودة

685
00:37:42,900 --> 00:37:44,400
ولكن كان هناك شوكة

686
00:37:44,440 --> 00:37:48,280
غير متطابقة بصورة سيئة
مع المقبض البلاستيكي

687
00:37:48,310 --> 00:37:50,910
الوحيدة من نوعها على الطاولة بأكملها

688
00:37:50,940 --> 00:37:53,280
لذا أخذت الشوكة

689
00:37:53,310 --> 00:37:56,480
ثم غرزتها بعينيها

690
00:37:56,520 --> 00:38:00,870
مراراً وتكراراً

691
00:38:03,420 --> 00:38:05,360
إذا ليس بمقدورنا المحافظة على
طبيعية هذا العالم

692
00:38:05,390 --> 00:38:08,300
إذن مالذي سوف يترك معنا؟

693
00:38:08,330 --> 00:38:10,230
! أنت مريض لعين

694
00:38:11,770 --> 00:38:12,770
إنهم طلقاء

695
00:38:15,940 --> 00:38:18,170
هُم طلقاء الآن

y698

696
00:38:32,950 --> 00:38:34,050
اللعنة

697
00:38:38,190 --> 00:38:39,990
لا

698
00:38:43,260 --> 00:38:45,810
أطلقوا النار

699
00:38:52,040 --> 00:38:54,810
! لا

700
00:38:59,210 --> 00:39:01,280
أجل -
سيدي الجينرال -

701
00:39:01,320 --> 00:39:02,680
الخلايا طلقاء

702
00:39:02,710 --> 00:39:04,850
أتفهم الأمر

703
00:39:04,880 --> 00:39:08,320
ليكن الرب معكم

704
00:39:23,200 --> 00:39:24,200
أيها السادة

705
00:39:24,200 --> 00:39:28,110
... هذا كان شرفاً

706
00:39:30,210 --> 00:39:33,210
علينا أن نذهب

707
00:39:33,210 --> 00:39:34,180
(فيك)

708
00:39:34,180 --> 00:39:35,250
ما هذا بحق الحق الجحيم؟

709
00:39:35,280 --> 00:39:36,450
شبكة

710
00:39:36,480 --> 00:39:38,520
شبكة؟ -
نحن بحاجة إلى (سايبورغ) -

711
00:39:38,550 --> 00:39:40,360
...إستعادة
ارشيف اللقطات

712
00:39:40,390 --> 00:39:43,060
(مختبرات ستار) في
يناير 2014

713
00:39:43,090 --> 00:39:44,840
جارٍ تثبيت
زناد الطوارئ

714
00:39:44,860 --> 00:39:47,990
إعادة التعيين، ممكن أن تنقد حياته

715
00:39:48,030 --> 00:39:49,660
ما هذا بحق الجحيم؟

716
00:39:49,700 --> 00:39:50,870
ماذا؟

717
00:39:50,870 --> 00:39:52,710
شيء ما يحدث في الساحة

718
00:39:52,730 --> 00:39:55,130
شيء لديه القوة لخلق أطراف كاملة

719
00:39:55,170 --> 00:39:58,570
أطراف آلية

720
00:39:58,610 --> 00:40:00,710
يا (فيك) علينا أن نذهب الآن

721
00:40:00,740 --> 00:40:02,080
(فيك) علينا أن نذهب

722
00:40:02,110 --> 00:40:04,380
! لا، لا
ما هذا بحق الجحيم

723
00:40:04,410 --> 00:40:05,580
أخبرتك، أنها شبكة

724
00:40:05,610 --> 00:40:07,080
أنت تكذب علي -
ماذا؟

725
00:40:07,110 --> 00:40:08,680
لماذا سأود أن أكذب عليك؟

726
00:40:08,720 --> 00:40:10,530
(فيكتور) لا أعرف مالذي يحدث معك حالياً

727
00:40:10,550 --> 00:40:13,250
لكننا في خطر هنا -
لماذا فعلت هذا لي؟ -

728
00:40:13,290 --> 00:40:14,560
ماذا؟

729
00:40:14,590 --> 00:40:19,160
أنت جعلتني... وحشاً

730
00:40:19,190 --> 00:40:20,690
أنا أنقذتك

731
00:40:20,730 --> 00:40:22,430
وأنا أحاول إنقاذك الآن

732
00:40:22,460 --> 00:40:23,630
أبعد ذلك عني

733
00:40:23,660 --> 00:40:25,470
... أقسم بالرب -
انت تحتاج هذا -

734
00:40:25,500 --> 00:40:27,130
وأحتاجك أن تثق بي -

735
00:40:27,170 --> 00:40:29,450
سيدي، أنا سأخبرك كيف تكون والداً

736
00:40:29,470 --> 00:40:31,270
بالفعل، أنت لست كذلك

737
00:40:31,310 --> 00:40:33,350
... أنا فقط
هل فكرت بالعواقب المحتملة؟

738
00:40:33,370 --> 00:40:36,080
تحت ظروف معينة،
هذه النانيت

739
00:40:36,110 --> 00:40:37,650
يمكن أن تكون شقية

740
00:40:37,680 --> 00:40:41,850
(فيك) يمكن أن يكون آلي تماماً
عبارة عن آلة

741
00:40:41,880 --> 00:40:43,850
حيث من الممكن ألّا يبقى شيء لإبنك

742
00:40:47,320 --> 00:40:51,220
مقصدك هو؟

743
00:40:55,190 --> 00:40:56,190
(فيك) ؟

744
00:41:32,300 --> 00:41:35,470
انت فعلتها يا (فيك)

745
00:41:35,500 --> 00:41:38,400
يا لها من تحفة

746
00:41:38,440 --> 00:41:41,140
أعني، نسيت الصندوق الاسود
لنجعل هذه مستقيمة

747
00:41:41,170 --> 00:41:42,210
إلى البرودواي

748
00:41:44,010 --> 00:41:46,250
الاستنتاج المذهل

749
00:41:46,280 --> 00:41:48,420
لقصة (سايبورغ) الأصلية

750
00:41:52,150 --> 00:41:54,950
مالذي عنيته؟ -
أنا؟ -

751
00:41:54,990 --> 00:41:56,520
أنت عاقبته

752
00:41:56,560 --> 00:41:58,960
لا، لا، كان هذا أنت يا (فيكتور)

753
00:41:58,990 --> 00:42:01,860
بالطبع، ضع زر "إعادة التعيين" قيد التشغيل

754
00:42:01,900 --> 00:42:03,130
(كليف) ضغط عليه

755
00:42:03,160 --> 00:42:05,730
لكنه كان عقلك الإسفنجي

756
00:42:05,770 --> 00:42:08,800
الذي أخذ العربة من هناك
أعني... هيّا

757
00:42:08,840 --> 00:42:12,870
(جريد) يسحر منك بمقاطع الفيديو
التابعه لأبيه

758
00:42:12,910 --> 00:42:14,170
في القول الدقيق

759
00:42:14,210 --> 00:42:16,940
أسوأ الأشياء المحتملة

760
00:42:16,980 --> 00:42:19,080
التي يمكنك تخيّلها
آخر واحد لم يكن حقيقياً حتى

761
00:42:19,110 --> 00:42:22,020
هذا كان (السيد. لا أحد)
مباشرة على الفيديو

762
00:42:22,050 --> 00:42:23,320
انت على الرحب

763
00:42:23,350 --> 00:42:25,190
! (فيك) لقد إشتريتَها

764
00:42:26,320 --> 00:42:27,490
... انت تعرف

765
00:42:27,520 --> 00:42:29,260
... أنا أخبرتك

766
00:42:29,290 --> 00:42:30,690
في لقائنا الأول

767
00:42:30,720 --> 00:42:33,030
! لا تأتِ باحثاً عنّي

768
00:42:33,060 --> 00:42:34,830
لكنك بارق ولامع

769
00:42:34,860 --> 00:42:37,730
"في الصفحات الأمامية "للأبطال الخارقين
على حد سواء

770
00:42:37,770 --> 00:42:39,200
لا يمكنك الإنتظار حتى تثبت نفسك

771
00:42:39,230 --> 00:42:40,630
لا يمكنني الإنتظار حتى تنال من الرجل الشرير

772
00:42:40,670 --> 00:42:43,100
حسناً، أنظر إلامَ فعلتَه

773
00:42:50,310 --> 00:42:53,250
لا

774
00:42:53,280 --> 00:42:55,080
أبي

775
00:42:55,120 --> 00:42:58,690
أبي، أبي، أبي

776
00:42:58,720 --> 00:43:01,320
هذا حزين جداً، تعرف؟

777
00:43:01,360 --> 00:43:03,560
أعني... أنت تعرف، الست كذلك؟

778
00:43:03,590 --> 00:43:05,690
عميقاً خلف كل هذا

779
00:43:05,730 --> 00:43:08,660
الاكتئاب، الحديث السلبي عن النفس

780
00:43:08,690 --> 00:43:13,200
العزيز (سيلاس ستون)
قد أحبَّكَ فعلاً كإبن لَه

781
00:43:13,230 --> 00:43:18,030
لقد أراد الأفضل لك فحسب

782
00:43:18,970 --> 00:43:21,670
ياللخسارة

783
00:43:41,160 --> 00:43:43,160
أبي

784
00:43:43,200 --> 00:43:45,460
أبي، إستيقظ

785
00:43:45,500 --> 00:43:50,140
أبي... أبي

786
00:43:52,120 --> 00:44:20,000
<font color="#20d249">مع تحيات
" تــجــمــع أفــلام الـعــراق "</font>

