1
00:00:33,430 --> 00:00:38,470
وقد بدا الحرق دائما
بالنسبة لي أن أكون شيئا قذرًا.

2
00:00:39,930 --> 00:00:41,310
والحرارة ...

3
00:00:42,440 --> 00:00:43,860
لا أستطيع تحمل الحرارة.

4
00:00:45,820 --> 00:00:49,900
في هذا العمل نحتاج أن نحصل عليه
اعتادوا على العيش في النار.

5
00:00:50,360 --> 00:00:52,700
تعتاد
للعيش في حماقة ،

6
00:00:52,860 --> 00:00:54,410
إذا لم يكن لديك خيار.

7
00:00:54,870 --> 00:00:58,370
أفترض أن لديك خيار؟

8
00:01:01,750 --> 00:01:03,120
الآن أنا افعل.

9
00:01:03,790 --> 00:01:06,290
لقد اكتشفت Promession.

10
00:01:09,380 --> 00:01:10,920
أنا لست على دراية به.

11
00:01:11,260 --> 00:01:14,300
لا أحد تقريبا.
انها التكنولوجيا السويدية.

12
00:01:15,850 --> 00:01:19,810
وهذا هو الوحيد
في هذا البلد.

13
00:01:36,870 --> 00:01:41,160
بدلا من حرق الجسم ،
أنت تجمدها.

14
00:01:41,330 --> 00:01:43,710
أنت تكسر الجليد ،
استخراج الماء.

15
00:01:43,960 --> 00:01:46,790
وكل ما تبقى هو الغبار ،
تماما مثل حرق الجثث ،

16
00:01:46,960 --> 00:01:50,300
لكن بدون الرائحة
و الاهم من ذلك،

17
00:01:50,460 --> 00:01:51,840
بدون حرارة.

18
00:01:53,130 --> 00:01:55,090
بارك الله في السويد.

19
00:01:57,390 --> 00:01:58,760
ليس سيئا.

20
00:01:59,720 --> 00:02:01,100
ماذا دهاك؟

21
00:02:01,270 --> 00:02:05,980
كنت أفكر في السيد خواريز.
حاولت أن أفهم موته.

22
00:02:07,230 --> 00:02:09,230
كل هذا يبدو سخيفًا جدًا.

23
00:02:09,570 --> 00:02:11,990
كل الوفيات سخيفة.

24
00:02:13,150 --> 00:02:15,610
لماذا لم يلبس
سترة مضادة للرصاص؟

25
00:02:16,070 --> 00:02:17,700
كان بجنون العظمة؟

26
00:02:17,870 --> 00:02:19,870
حتى الرجل الأكثر بجنون العظمة

27
00:02:20,030 --> 00:02:24,080
لقد خمنت الحيلة
في سترة مضادة للرصاص.

28
00:02:27,670 --> 00:02:30,170
إلا إذا نسيت أن تدرجه

29
00:02:30,420 --> 00:02:33,340
في قائمة المتطلبات
ارسلت له.

30
00:02:35,970 --> 00:02:39,850
ليس هو فضولي
نسيت فقط أن أبلغه؟

31
00:02:45,850 --> 00:02:47,850
ذاكرة انتقائية ، كما أعتقد.

32
00:02:50,320 --> 00:02:51,690
من المحتمل...

33
00:02:54,320 --> 00:02:55,860
...لان...

34
00:02:57,860 --> 00:02:59,870
...كان الوحيد...

35
00:03:02,910 --> 00:03:04,870
... التي حاولت قتل ...

36
00:03:06,120 --> 00:03:07,790
... دون أفيلا.

37
00:03:39,320 --> 00:03:40,910
يا له من مشهد جميل.

38
00:03:42,330 --> 00:03:43,700
أليس كذلك؟

39
00:03:43,870 --> 00:03:45,240
ربما أنا؟

40
00:04:19,860 --> 00:04:21,490
انا افضل النار.

41
00:06:05,590 --> 00:06:08,890
المرأة
بدون وجه

42
00:07:02,610 --> 00:07:04,280
وقت طويل لا رؤية.

43
00:07:28,010 --> 00:07:30,390
-مساء الخير.
-مرحبا. نيكولاس دوارتي.

44
00:07:31,510 --> 00:07:34,020
عندك
الجناح الرئاسي ، دكتور.

45
00:07:34,180 --> 00:07:36,770
-شكر. احتاج معروفا.
-Sure.

46
00:07:36,930 --> 00:07:39,560
أتوقع سيدة شابة.
يرجى ارسال لها في.

47
00:07:39,730 --> 00:07:41,610
-نعم سيدي.
لن أكون منزعجة.

48
00:07:41,770 --> 00:07:43,150
-نعم سيدي.
-شكر.

49
00:07:43,860 --> 00:07:45,230
أنت تعيش هنا؟

50
00:07:46,240 --> 00:07:47,780
انه مكان جيد.

51
00:07:47,950 --> 00:07:49,860
للاختباء من حماتك.

52
00:07:51,780 --> 00:07:53,370
هل لدي شريك أم لا؟

53
00:07:53,870 --> 00:07:56,870
الأصدقاء ، لقد كان ستة أشهر
وراء مكتب ،

54
00:07:57,040 --> 00:07:59,500
يمكنني خلط الأوراق الآن ،
ولكن لقد كان ذلك.

55
00:07:59,670 --> 00:08:03,880
ناقشنا بالفعل هذا.
أنا وافقت وكذلك فعلت.

56
00:08:04,340 --> 00:08:06,710
نهاية التاريخ.
لم أكن واضحة بما فيه الكفاية؟

57
00:08:06,880 --> 00:08:08,340
هل هناك خطأ يا سيدي؟

58
00:08:09,510 --> 00:08:11,590
أنت تعرف أنك تستطيع أن تقول لي.

59
00:08:12,850 --> 00:08:15,520
هل مشيت
حول هذا المكان؟

60
00:08:15,680 --> 00:08:17,810
إنه منزل مختل عقليا.

61
00:08:18,770 --> 00:08:22,150
لم أكن أعرف أنني تحدثت إلى
رجل مريض عقليا لمدة عشر سنوات.

62
00:08:23,980 --> 00:08:25,730
أنا لن ينتهي مثل هذا.

63
00:08:27,190 --> 00:08:29,860
الرجل المريض عقليا ميت.

64
00:08:39,290 --> 00:08:40,670
نعم فعلا؟

65
00:08:43,670 --> 00:08:45,040
شكر.

66
00:08:50,720 --> 00:08:52,890
يمكنك تغيير كل ذلك يا سيدي.

67
00:08:55,140 --> 00:08:58,600
لا يمكننا أن نثق في الجميع.

68
00:08:59,060 --> 00:09:01,890
ينبع الخيانة من الثقة.

69
00:09:02,900 --> 00:09:04,270
أراك غدا؟

70
00:09:05,690 --> 00:09:08,400
هذه الأشياء تستغرق بضعة أيام
لتتم معالجتها.

71
00:09:08,570 --> 00:09:09,940
سوف يفعلون ذلك غدا.

72
00:09:10,860 --> 00:09:12,410
صديق مدين لي معروفا.

73
00:09:16,370 --> 00:09:17,740
أنا متأكد من ذلك.

74
00:09:20,960 --> 00:09:22,330
لنذهب.

75
00:09:25,540 --> 00:09:27,710
اعذرني سيدي.
إلى أين تذهب؟

76
00:09:27,880 --> 00:09:30,090
-الصفحة الرئيسية.
هذا هو منزلك.

77
00:09:30,880 --> 00:09:32,300
انا افضل لي.

78
00:09:32,470 --> 00:09:35,350
-يمكنك تغيير الديكور.
-بعيدا عن طريقي.

79
00:09:35,510 --> 00:09:38,890
بعد ما حدث الليلة ،
don dons آمن.

80
00:09:39,600 --> 00:09:41,230
لا تحتاج للاختباء.

81
00:09:53,450 --> 00:09:54,950
غرامة. سأفكر بشأنه.

82
00:09:56,910 --> 00:09:59,740
، سيكون لديك شركة.
من أنا لست بحاجة إلى أي شركة.

83
00:10:00,660 --> 00:10:02,290
الجميع يحتاج الشركة.

84
00:10:09,500 --> 00:10:11,710
إيفان ، هل تعتقد ذلك
ليناريس هو الصحيح؟

85
00:10:13,090 --> 00:10:15,340
هذا يجب أن أتحرك
إلى هذا المنزل؟

86
00:10:15,760 --> 00:10:20,310
أنا أكره الاعتراف بذلك يا سيدي.
لكنه في الحقيقة محق.

87
00:10:21,680 --> 00:10:25,650
أعتقد أنك يجب أن توضح ذلك
أنك تأخذ الوظيفة.

88
00:10:31,230 --> 00:10:33,110
هل ستنتقل إلى هذا المنزل؟

89
00:10:35,150 --> 00:10:38,620
انا افضل بيتي يا سيدي.
لقد كنت بالفعل هناك.

90
00:10:54,050 --> 00:10:55,760
سوف يقتلونني.

91
00:11:53,400 --> 00:11:54,780
شكرا لكم.

92
00:11:58,860 --> 00:12:00,740
يجب أن لا تخافوا.

93
00:12:01,370 --> 00:12:02,740
تحتاج أن تثق بي.

94
00:12:02,910 --> 00:12:04,870
نعم ، لكنك لست هناك.

95
00:12:17,220 --> 00:12:18,590
نعم فعلا؟

96
00:12:19,260 --> 00:12:20,930
أرسل لي ليناريس.

97
00:12:23,050 --> 00:12:24,600
هل يمكننى الدخول؟

98
00:13:05,260 --> 00:13:07,970
هذا المكان يحتاج إلى لمسة المرأة.

99
00:13:11,140 --> 00:13:12,850
حصلت على أي شيء للشرب؟

100
00:13:17,730 --> 00:13:20,320
أنت واحد من هؤلاء
التي لا تضيع في أي وقت.

101
00:13:32,670 --> 00:13:35,630
وماذا تحتاج يا سيدي؟
هل ترسل لي عاهرة؟

102
00:13:35,790 --> 00:13:38,300
بالطبع لا يا سيدي.
أنا أرسلت لك امرأة رائعة.

103
00:13:38,460 --> 00:13:41,880
واحد يحب استخدام جمالها
لإعطاء السرور.

104
00:13:42,680 --> 00:13:44,050
-لماذا ا؟
، لأنني اعتقدت

105
00:13:44,220 --> 00:13:46,600
كنت بحاجة الى بعض الشركات.

106
00:13:46,760 --> 00:13:50,980
لماذا لا تقوم بعملك
وتركني وحيدا؟

107
00:13:53,480 --> 00:13:54,850
لا تقلق يا سيدي.

108
00:13:55,230 --> 00:13:58,190
أنا أثق في لينا تمامًا ،
صدقنى.

109
00:13:58,440 --> 00:14:01,440
المشكلة هي
أنا لا أثق بك تمامًا.

110
00:14:06,870 --> 00:14:08,620
أعتقد أنك ستغادر بشكل أفضل.

111
00:14:08,870 --> 00:14:10,870
هل أنت واثق
هذا ما تريد؟

112
00:14:12,620 --> 00:14:14,000
سيدي المحترم؟

113
00:14:42,320 --> 00:14:43,860
انظر الي في عيون.

114
00:14:46,950 --> 00:14:49,490
أقسم أن هذا سوف يكون قريبا.

115
00:14:53,870 --> 00:14:55,580
سوف يقتلونني.

116
00:15:19,770 --> 00:15:21,320
انظر الى عيني.

117
00:15:22,860 --> 00:15:24,530
قلت أنظر إلى عيني.

118
00:17:11,840 --> 00:17:13,890
انها لي مرة أخرى ، آنا.

119
00:17:14,470 --> 00:17:17,810
يمكنك العودة مكالمتي؟
سأقدر ذلك.

120
00:17:27,860 --> 00:17:29,860
إنها إيفان مرة أخرى ، تشولو.

121
00:17:30,820 --> 00:17:32,200
تذكرنى؟

122
00:17:32,490 --> 00:17:35,660
أنا هذا الرجل الذي يبدو دائما
أن تكون في سلام.

123
00:17:36,450 --> 00:17:39,870
حسنا اذن،
إذا كنت لا ترد مكالماتي ،

124
00:17:40,330 --> 00:17:42,750
سوف تقابل الجانب الآخر مني.

125
00:19:01,660 --> 00:19:03,040
مهلا ، سانشيز.

126
00:19:34,900 --> 00:19:37,910
هذا ليس محاولة سرقة.
هذا إعدام.

127
00:19:39,160 --> 00:19:41,620
دعوة شريكي
معرض فني.

128
00:19:56,760 --> 00:19:58,130
أفيلا!

129
00:19:59,300 --> 00:20:00,890
أفيلا!

130
00:20:02,890 --> 00:20:05,060
شخص ما بحاجة للراحة.

131
00:20:09,480 --> 00:20:11,900
ماذا؟ لا تثق بي؟

132
00:20:16,820 --> 00:20:18,280
كم هو يا لينا؟

133
00:20:19,160 --> 00:20:20,530
لا شيئ.

134
00:20:20,950 --> 00:20:23,330
ليناريس يعتني بذلك.

135
00:20:23,950 --> 00:20:25,330
ليناريس.

136
00:20:27,870 --> 00:20:31,540
أخبار جيدة ، لقد وجدت لك للتو
شريك جديد ، حبيبتي.

137
00:20:31,960 --> 00:20:35,550
هل حقا؟
شكرا يا رب.

138
00:20:35,710 --> 00:20:39,590
لا مشكلة أخي. تستحقها.
أنا سحبت بعض الأوتار.

139
00:20:39,760 --> 00:20:41,890
لم يكن الأمر سهلاً ، لكنني فعلت ذلك.

140
00:20:43,390 --> 00:20:44,930
أنا لا أعرف ماذا أقول.

141
00:20:45,180 --> 00:20:49,020
فقط اقول انه سوف يستمر لفترة أطول من
الاخرون. هذا يكفي.

142
00:20:50,900 --> 00:20:53,150
لم أقصد ذلك.
آسف يا صديقي.

143
00:20:56,320 --> 00:20:57,690
هذا جيد يا رب.

144
00:20:58,740 --> 00:21:02,700
إذن من هو؟
فقط من باب الفضول.

145
00:21:02,910 --> 00:21:04,830
أنت لا تعرفه.
انه جديد هنا.

146
00:21:04,990 --> 00:21:06,870
عليك أن تجعل فريق عظيم ، وإخوانه.

147
00:21:07,330 --> 00:21:11,500
وهذه هي قضيتك الأولى.
تحقق من ذلك. أعلى معدل.

148
00:21:13,580 --> 00:21:15,000
من هو هذا الرجل؟

149
00:21:15,170 --> 00:21:17,590
بورتوريكو
التي اندلعت من السجن.

150
00:21:17,760 --> 00:21:19,130
انهم يريدون له العودة.

151
00:21:19,880 --> 00:21:24,350
لكن ، سانشيز ، أتوسل إليكم ،
بدون خدش على وجهه.

152
00:21:28,020 --> 00:21:29,390
ماذا؟

153
00:21:30,560 --> 00:21:32,810
هل كنت تعلم
تتحدث بينما تنام

154
00:21:33,400 --> 00:21:35,360
لا ، لم أكن أعرف ذلك.

155
00:21:35,900 --> 00:21:38,440
نعم انت كذلك. تتحدث ، يصرخ.

156
00:21:38,990 --> 00:21:42,110
أنت رمي ​​اللكمات.
عرض حقيقي.

157
00:21:44,870 --> 00:21:46,240
كم كمية السكر؟

158
00:21:48,240 --> 00:21:50,790
واحدة. ماذا قلت؟

159
00:21:52,000 --> 00:21:55,250
أن يديك
مغطاة بالدم.

160
00:21:55,880 --> 00:21:58,920
قلت ، "أنا دون الدونات".

161
00:21:59,880 --> 00:22:01,920
-حليب؟
-لا.

162
00:22:04,340 --> 00:22:05,970
مهلا ، بالمناسبة.

163
00:22:07,310 --> 00:22:08,680
من هو اريكا؟

164
00:22:13,190 --> 00:22:14,560
حبيبي السابق.

165
00:22:16,520 --> 00:22:18,020
ماذا قلت عنها؟

166
00:22:18,900 --> 00:22:23,660
أنها لا ينبغي أن يكون قد مات.
لكنها لم تمت ، أليس كذلك؟

167
00:22:26,120 --> 00:22:28,200
بالطبع لا.
لقد كان مجرد حلم.

168
00:22:28,950 --> 00:22:30,330
ماذا عنك؟

169
00:22:31,620 --> 00:22:33,000
هل تقيم

170
00:22:33,160 --> 00:22:35,670
كيف الحلو منكم.
لكنني لا استطيع.

171
00:22:35,880 --> 00:22:37,590
مهلا. لماذا لا تستطيع؟

172
00:22:42,170 --> 00:22:45,720
-يجب على أن أذهب. أنا متأخّر كما هو.
-هل حقا؟

173
00:22:45,890 --> 00:22:48,850
يمكنك جعل موعد آخر
مع ليناريس.

174
00:23:36,940 --> 00:23:38,600
كنت أشعر بالقلق.

175
00:23:42,400 --> 00:23:44,820
يجب أن لا يكون لديك.
كنت متأخرا فقط.

176
00:23:44,990 --> 00:23:46,610
أنت أبدا متأخرا.

177
00:23:46,780 --> 00:23:49,490
من أنا لم يكن لدي سبب ليكون.
-ماذا كان السبب؟

178
00:23:52,830 --> 00:23:54,200
حياتي الخاصة.

179
00:23:54,790 --> 00:23:57,790
كان لديك حياة خاصة
منذ اليوم الذي ولدت فيه

180
00:23:57,960 --> 00:23:59,960
ولم تتأخر أبدًا.

181
00:24:00,420 --> 00:24:02,210
الحياة ليست سببا.

182
00:24:02,550 --> 00:24:07,550
الأشياء التي تؤثر عليه
هي تلك الأسباب. ماذا كان؟

183
00:24:07,720 --> 00:24:10,800
أنا متأخّر كما هو.
أنا متأكد من أنك تفهم ، إيفان.

184
00:24:10,970 --> 00:24:12,560
يمكنني أيضا الانتظار هنا

185
00:24:13,890 --> 00:24:15,350
حتى تقول لي.

186
00:24:15,640 --> 00:24:17,560
لديك شيء أفضل أن تفعل؟

187
00:24:19,060 --> 00:24:20,440
لا شيء عاجل.

188
00:24:27,650 --> 00:24:29,950
-أراك لاحقا.
هل أنت متأخر؟

189
00:24:32,700 --> 00:24:35,910
لا أدري، لا أعرف. هذا يعتمد على.
الناس يموتون.

190
00:24:38,870 --> 00:24:40,710
لماذا لا تسأل عن يوم العطلة؟

191
00:24:41,580 --> 00:24:43,880
نسأل الذين؟ الموتى؟

192
00:24:45,130 --> 00:24:47,050
-لا يهم.
ما الأمر يا أمي؟

193
00:24:47,220 --> 00:24:49,180
لقد طلبت مني ذلك أمس.

194
00:24:49,800 --> 00:24:51,550
لا اريد ان اكون وحدي

195
00:24:52,850 --> 00:24:56,600
-هل حدث شئ؟
لا ، رقم أنا فقط ...

196
00:24:57,640 --> 00:24:59,020
ما الذي يخيفك يا أمي؟

197
00:24:59,190 --> 00:25:01,900
أنت تعرف ما يخيفني!
أنت تعلم!

198
00:25:02,310 --> 00:25:04,820
-انها بخير يا أمي.
لماذا تجعلني أكرر ذلك؟

199
00:25:04,980 --> 00:25:08,780
تهدئة يا أمي ، تهدأ.
استمع لي. انت آمن.

200
00:25:09,360 --> 00:25:11,530
استمع.
تذكر أين خوفك؟

201
00:25:11,700 --> 00:25:13,070
-نعم فعلا.
أين هو خوفك؟

202
00:25:13,240 --> 00:25:14,830
نعم نعم. في رأسي.

203
00:25:14,990 --> 00:25:17,160
توقف عن إيذاء نفسك يا أمي.

204
00:25:17,330 --> 00:25:19,830
فكر في شيء آخر.
انسى ذلك.

205
00:25:20,000 --> 00:25:22,170
لا استطيع
لم يعد في رأسي بعد الآن.

206
00:25:22,330 --> 00:25:23,840
لم يعد في رأسي بعد الآن.

207
00:25:24,000 --> 00:25:26,130
-توقف عن ذلك.
-ليس في رأسي بعد الآن.

208
00:25:26,300 --> 00:25:27,800
توقف عن ذلك!

209
00:25:27,960 --> 00:25:30,090
اتصلوا بي. لقد فعلوا.

210
00:25:30,260 --> 00:25:31,930
اتصلوا من السجن.

211
00:25:32,970 --> 00:25:35,470
لتأكيد العنوان
قبل أن يطلق سراحه.

212
00:25:35,640 --> 00:25:37,560
ماذا قلت لهم يا أمي؟

213
00:25:37,720 --> 00:25:40,890
قلت لا شيء ، لا شيء!
انا اغلقت الخط.

214
00:25:42,980 --> 00:25:45,860
أمي ، تهدأ.
لقد خرج.

215
00:25:46,020 --> 00:25:48,820
-سوف أعتني بذلك.
لا تذهب!

216
00:25:49,610 --> 00:25:53,410
من فضلك ، لا تذهب. رجاء.
-حسنا. اهدأ.

217
00:25:54,990 --> 00:25:56,950
انه بخير. أنا هنا.

218
00:25:57,740 --> 00:26:00,290
-سامحني. سامحني.
-انه بخير. انه بخير.

219
00:26:03,080 --> 00:26:04,460
انه بخير.

220
00:26:14,890 --> 00:26:17,140
نعم فعلا؟ ماذا تجد؟

221
00:26:18,890 --> 00:26:21,730
التحقق من ذلك مرة أخرى
واتصل بي

222
00:26:24,480 --> 00:26:27,480
-هل هناك مشكلة؟
مشكلة كبيرة.

223
00:26:38,330 --> 00:26:41,200
لقد تذكرت
عندما كنت الصاعد.

224
00:27:09,230 --> 00:27:11,480
من تتحدث عنه؟
-ماذا؟

225
00:27:12,900 --> 00:27:14,780
من أعمالنا.

226
00:27:16,070 --> 00:27:17,450
مع من أتحدث؟

227
00:27:18,910 --> 00:27:23,370
أعتقد أنك تريد أن تسألني
إذا كنت أثق بشخص ما.

228
00:27:25,040 --> 00:27:28,960
شخص ما يمكن أن أقول
حكاياتي الظلام ل.

229
00:27:30,250 --> 00:27:33,720
دون الحكم علي
أو محاولة تغيير لي.

230
00:27:34,630 --> 00:27:36,430
شخص يستطيع انقاذ لي

231
00:27:36,720 --> 00:27:39,890
في حال ما أقوم به
يصبح فظيعا جدا

232
00:27:40,350 --> 00:27:43,810
أن أبدأ متمنيا
لمصير ضحايتي الخاصة.

233
00:27:47,850 --> 00:27:51,230
شخص لمساعدتي في العيش
مع الكوابيس بلدي ، غضبي.

234
00:27:52,230 --> 00:27:53,900
مع ذنب بلدي لعنة!

235
00:27:55,450 --> 00:27:56,900
أنا لا أعرف ، أفيلا.

236
00:27:57,860 --> 00:27:59,240
أخبرني أنت.

237
00:28:00,530 --> 00:28:02,910
هل هناك أي شخص مثل هذا؟

238
00:28:11,880 --> 00:28:14,050
سيدي ، أنا سعيد لأنك اتصلت.

239
00:28:14,210 --> 00:28:17,260
هل أستطيع الحصول على خمس دقائق؟
قبل أن تقول أي شيء؟

240
00:28:17,880 --> 00:28:20,600
-ماذا تريد؟
لدينا مشكلة يا سيدي.

241
00:28:23,890 --> 00:28:25,430
أود أن أقول لدينا اثنين.

242
00:28:25,890 --> 00:28:28,230
هذه وجهة نظر قاتمة
حسب الحالة.

243
00:28:28,480 --> 00:28:29,940
ذكرت واحدة فقط.

244
00:28:30,100 --> 00:28:31,480
تعال ، إيفان.

245
00:28:39,280 --> 00:28:41,620
هل عرف احد
كانت تقابلك؟

246
00:28:43,910 --> 00:28:45,450
ليس وفقا ليناريس.

247
00:28:46,910 --> 00:28:48,290
حسن.

248
00:28:49,710 --> 00:28:53,130
أول شيء يتعين علينا القيام به
هو اخراجها من هنا الآن.

249
00:28:55,340 --> 00:28:57,880
هل يحدث أن يكون لديك
سكين كهربائي؟

250
00:29:01,890 --> 00:29:04,510
أين الجحيم هو سيارتك لعنة؟

251
00:29:05,470 --> 00:29:08,100
-انه قريب.
لماذا لا تستخدم موقف السيارات؟

252
00:29:09,020 --> 00:29:10,900
يجذب الكثير من الاهتمام.

253
00:29:11,900 --> 00:29:16,150
أنا نوع من الرجل
الناس تشير إلى هذه الأيام

254
00:29:16,940 --> 00:29:18,320
باسم "الانظار".

255
00:29:18,490 --> 00:29:20,320
ملف شخصي منخفض؟ أعطني إستراحة.

256
00:29:24,950 --> 00:29:26,330
أنت تمزح!

257
00:29:30,040 --> 00:29:31,670
-الحصول على ، رجل.
-حسنا.

258
00:29:36,300 --> 00:29:37,960
يمكنك استدعاء هذا الانظار؟

259
00:29:49,640 --> 00:29:52,480
ماذا لو الشؤون الداخلية
يبدأ طرح الأسئلة؟

260
00:29:52,690 --> 00:29:55,110
-عن ما؟
أين حصلت على المال

261
00:29:55,270 --> 00:29:57,190
لشراء هذه الشاحنة ، على سبيل المثال.

262
00:29:57,530 --> 00:29:59,530
أعتقد أنك لا تستطيع تفسير ذلك.

263
00:29:59,740 --> 00:30:01,110
-استطيع.
-نعم فعلا؟

264
00:30:01,320 --> 00:30:02,860
-Sure.
-إذن اخبرني،

265
00:30:03,030 --> 00:30:06,370
أنا لا أمانع
وجود واحد من هؤلاء.

266
00:30:07,410 --> 00:30:10,040
عندي نائب.
لقد حصلت على عدة ، ماذا في ذلك؟

267
00:30:10,370 --> 00:30:11,750
أنا مقامرة.

268
00:30:11,910 --> 00:30:14,790
لعبة البوكر ، النرد ، الخيول ...
كل ما يجعل الربح.

269
00:30:14,960 --> 00:30:18,880
أعتقد أنك المقامر الوحيد
هذا لا يخسر أبداً؟

270
00:30:19,420 --> 00:30:21,090
لقد أثبتت بالفعل لهم.

271
00:30:21,260 --> 00:30:24,550
شرحت كيف حصلت على مسكني ،
دراجتي ، حصاني.

272
00:30:24,720 --> 00:30:29,020
اشتريت حصان. حصان كبير.
فاز بالسباق الثاني.

273
00:30:29,180 --> 00:30:30,640
كيف أثبتت ذلك؟

274
00:30:30,810 --> 00:30:32,890
أظهر لهم الإيصال.

275
00:30:33,060 --> 00:30:36,230
قلت لك أنا جيد
في خلط الأوراق.

276
00:30:43,820 --> 00:30:45,280
ما هي المشكلة الأخرى؟

277
00:30:45,450 --> 00:30:48,410
قد لا نكون قادرين على التنفيذ
واحد من العقود لدينا

278
00:30:48,580 --> 00:30:52,210
في الوقت الذي يتطلبه العميل.
-لما لا؟

279
00:30:52,370 --> 00:30:55,960
لأننا ما زلنا لا نعرف
الذي يحتاج إلى القضاء.

280
00:30:58,880 --> 00:31:02,800
أنا لست في مزاج للنكات.
أنا لا أمزح يا سيدي.

281
00:31:07,890 --> 00:31:10,350
وماذا فعل هذا الرجل؟
-وهو بورتوريكو.

282
00:31:10,520 --> 00:31:12,850
تم سحبه في تكساس
للسرعة

283
00:31:13,020 --> 00:31:14,600
من قبل شرطي الصاعد الإناث.

284
00:31:14,770 --> 00:31:17,810
كان يعتقد أنها كانت فكرة جيدة
لتفجير أدمغتها.

285
00:31:17,980 --> 00:31:19,900
حتى ركض؟
لقد عبر الحدود

286
00:31:20,070 --> 00:31:22,610
و Gringos يريدون له العودة.

287
00:31:22,820 --> 00:31:25,200
انهم بحاجة الى كل سواتس
للحصول على نذل.

288
00:31:25,360 --> 00:31:27,450
لا يمكننا قتله ، بل قبض عليه.

289
00:31:27,620 --> 00:31:29,870
-أنا نجحت.
أنا لا أفعل هذا وحدك.

290
00:31:30,030 --> 00:31:32,580
إذا كان حقا هنا
سوف ندعو في feds.

291
00:31:32,750 --> 00:31:34,580
قال رئيسه بدون خدش.

292
00:31:34,750 --> 00:31:36,830
لن أكون الضحية الخامسة.

293
00:31:38,540 --> 00:31:41,500
أين المصعد لعنة؟
وماذا المصعد؟

294
00:31:41,710 --> 00:31:44,920
ما هي خطتك؟
يطرق الباب ، هل هذا؟

295
00:32:02,730 --> 00:32:05,780
سوف تفاجأ برؤيتك
حيث يلعب الناس لعبة البوكر.

296
00:32:05,950 --> 00:32:09,740
من أنا كنت في منزل في اليوم الآخر و ...
-الشرطة؟

297
00:32:09,910 --> 00:32:12,660
غارة.
لكن لم يكن لدي مشكلة.

298
00:32:12,830 --> 00:32:15,580
انا قلت
كنت في مهمة سرية.

299
00:32:17,920 --> 00:32:20,130
لعبنا بلا حدود
تكساس هولدم.

300
00:32:20,290 --> 00:32:23,710
ماذا بحق الجحيم؟
-هناك المصعد لعنة.

301
00:32:38,310 --> 00:32:40,650
انسى ذلك.
انها مغلقة في الخارج.

302
00:32:44,320 --> 00:32:47,450
ونحن بحاجة للحصول على أي حال.
ونحن بحاجة إلى مذكرة.

303
00:32:47,650 --> 00:32:49,570
ما مذكرة! سوف ننتظر من الداخل

304
00:32:49,950 --> 00:32:52,490
ونحن بحاجة إلى القيام بذلك بشكل صحيح يا رجل.
-و نحن.

305
00:33:04,880 --> 00:33:06,260
عجل!

306
00:33:18,690 --> 00:33:20,060
إنه هو!

307
00:33:20,770 --> 00:33:22,900
توقف يا رجل توقف!

308
00:33:24,820 --> 00:33:27,320
تجميد ، أيها الوغد! سانشيز!

309
00:33:28,740 --> 00:33:30,110
توقف ، أيها الوغد!

310
00:33:30,910 --> 00:33:32,280
وقف!

311
00:33:34,330 --> 00:33:35,700
توقف ، أيها الوغد!

312
00:33:52,550 --> 00:33:54,430
لا خدش واحد ينقط.

313
00:34:00,140 --> 00:34:01,810
بقدر ما أفهم،

314
00:34:01,980 --> 00:34:04,690
هناك حاجة إلى شيئين
لقبول وظيفة ناجحة.

315
00:34:04,860 --> 00:34:06,690
المال وصورة.

316
00:34:07,070 --> 00:34:09,280
لا يوجد عمل
إذا كان أحد مفقود.

317
00:34:09,440 --> 00:34:13,490
ما لم تكن مهمة ناجحة
مع ميزات إضافية.

318
00:34:14,530 --> 00:34:16,490
أنت تبدو وكأنها بائع سيارات.

319
00:34:16,700 --> 00:34:19,160
ربما هذا هو المكان
التعبير يأتي من.

320
00:34:19,410 --> 00:34:22,290
من الذي طلب وظيفة ضرب؟
-دكتور أوليفيرا.

321
00:34:22,460 --> 00:34:25,000
لا اتذكر
التحدث معها.

322
00:34:25,210 --> 00:34:27,460
ربما لأنني تحدثت معها.

323
00:34:28,800 --> 00:34:30,170
ما هو العمل ل؟

324
00:34:30,340 --> 00:34:33,090
إنها تريد الانتقام
وفاة زوجها.

325
00:34:35,010 --> 00:34:37,810
إنه فضولي ،
لكن معظم عملائنا

326
00:34:37,970 --> 00:34:40,770
تعال إلينا من أجل نوع ما
الانتقام.

327
00:34:40,930 --> 00:34:43,560
لكنها لا تعرف
على من ينتقم.

328
00:34:43,900 --> 00:34:45,770
نحن نحرص على هذه القضية ،

329
00:34:46,560 --> 00:34:48,440
وشحن ثلاثة أضعاف.

330
00:34:50,320 --> 00:34:51,900
كيف مات الزوج؟

331
00:34:52,900 --> 00:34:54,280
العامل.

332
00:34:54,910 --> 00:34:56,280
العمل في ماذا؟

333
00:35:00,160 --> 00:35:03,290
يبدو وكأنه
كان نجم الاباحية.

334
00:35:04,870 --> 00:35:06,670
كان لديه الكثير من المواهب.

335
00:35:07,790 --> 00:35:09,420
حصلت على jailbird الخاص بك.

336
00:35:09,670 --> 00:35:13,880
لا أحد يعرف كيف بحق الجحيم
مات الاباحية نجمة.

337
00:35:15,890 --> 00:35:18,720
وزوجته تريدنا
لنعود إلى من يا الله؟

338
00:35:19,600 --> 00:35:22,020
لا ، أو لن أكون قد اتخذت
وظيفة ضرب يا سيدي.

339
00:35:22,270 --> 00:35:24,690
لذلك تلوم
الممثلة انه ثمل؟

340
00:35:24,890 --> 00:35:27,190
لا ، تاجر المخدرات الرجل.

341
00:35:27,360 --> 00:35:28,730
هل كان مدمن؟

342
00:35:28,900 --> 00:35:30,270
مدمن عمل ، يا سيدي.

343
00:35:30,690 --> 00:35:34,610
كان يحظى بشعبية كبيرة
حصل على ضعف عدد الوظائف.

344
00:35:34,860 --> 00:35:37,740
-اتبعني؟
، لذا أعتقد موهبته الضخمة

345
00:35:37,910 --> 00:35:40,700
تتحدث كثيرا عن
فقط لم يكن كافيا؟

346
00:35:40,870 --> 00:35:44,000
و لا حتى احد
ضخم مثله يا سيدي.

347
00:35:45,870 --> 00:35:48,670
أنا كلفت الوكيل
أنا اعتبر الأنسب

348
00:35:48,840 --> 00:35:51,000
للتسلل إلى هذا العالم
وتذهب دون أن يلاحظها أحد.

349
00:35:51,170 --> 00:35:52,550
من ، تشولو؟

350
00:35:52,800 --> 00:35:54,260
إدراكي جدا يا سيدي.

351
00:35:54,880 --> 00:35:57,800
كل شيء كان على ما يرام ،
حصل في الداخل ،

352
00:35:57,970 --> 00:35:59,890
لم تكن هناك مشاكل
حتى اليوم.

353
00:36:00,140 --> 00:36:01,510
ماذا حدث؟

354
00:36:01,680 --> 00:36:03,930
المشكلة هي
ما لم يحدث ،

355
00:36:04,100 --> 00:36:08,400
منذ ليلة الغد
هو الموعد النهائي لدينا.

356
00:36:08,900 --> 00:36:10,650
آخر مرة تحدثنا فيها

357
00:36:10,900 --> 00:36:13,820
لم يجد هدفه
للقضاء عليه.

358
00:36:13,990 --> 00:36:15,360
ربما لديه الآن.

359
00:36:15,860 --> 00:36:18,320
كنا نعرف ما إذا كان تلقى مكالماتي.

360
00:36:18,910 --> 00:36:24,000
ولكن إما هو أو هاتفه ...
واحد من اثنين يجب أن يكون ميتا.

361
00:36:25,410 --> 00:36:27,540
-حاول الاستمرار في المحاولة.
-حق.

362
00:36:29,830 --> 00:36:31,590
كل عشر دقائق يا سيدي.

363
00:36:32,800 --> 00:36:34,760
لكنني لا أعتقد أنه سوف يعمل.

364
00:36:45,270 --> 00:36:49,480
كنت واضحا قدر استطاعتي.
لم أكن واضحة؟

365
00:36:49,650 --> 00:36:51,810
لم أشرح نفسي بشكل صحيح
أو ماذا؟

366
00:36:51,980 --> 00:36:55,400
-أجل يا رئيس.
- أراد غرينغوس موته ،

367
00:36:55,570 --> 00:36:58,200
لكنهم أرادوا القيام بذلك
أنفسهم.

368
00:36:58,910 --> 00:37:01,320
-ليس نحن.
-سحب بندقية ، رب.

369
00:37:02,530 --> 00:37:06,330
El Buitre أنقذ حياتي.
سأتحدث مع الفدراليين ، حسناً؟

370
00:37:06,500 --> 00:37:07,870
لا يمكن.

371
00:37:08,500 --> 00:37:10,960
سأفعل ذلك. اخرج من هنا.

372
00:37:28,270 --> 00:37:29,890
أنا أسميها في اليوم.

373
00:37:31,900 --> 00:37:33,900
كنت أفكر في نفس الشيء.

374
00:37:36,400 --> 00:37:38,610
أنا أتناول بعض المشروبات.
تريد أن تأتي؟

375
00:37:41,200 --> 00:37:43,910
أعتقد أنني أفضل اللعب
بعض النرد.

376
00:37:46,040 --> 00:37:48,120
الجميلة ، إلى كل بلده.

377
00:37:51,170 --> 00:37:53,880
أول يوم جميل معا ،
شريك.

378
00:37:58,050 --> 00:37:59,420
شكرا يا صديقي.

379
00:38:01,680 --> 00:38:03,050
سانشيز.

380
00:38:05,100 --> 00:38:06,890
نحن لسنا ذلك jinxed ، رجل.

381
00:38:46,760 --> 00:38:48,560
اتصل بالدكتور أوليفيرا.

382
00:38:49,310 --> 00:38:52,600
قل لها أن تلغي رحلتها ،
لقد فازت للتو برحلة مجانية ،

383
00:38:52,770 --> 00:38:54,980
عطلة أسبوع واحد
جميع المصاريف المدفوعة.

384
00:38:55,150 --> 00:38:58,900
هذه ليست فكرة سيئة،
لكنني فكرت بالفعل في ذلك.

385
00:38:59,070 --> 00:39:01,400
ثم هاتفها.
-لقد فعلتها.

386
00:39:01,610 --> 00:39:04,070
حسنًا ، إيفان.
ماذا لا تخبرني؟

387
00:39:04,950 --> 00:39:08,080
الطبيب أوليفيرا غير موجود.

388
00:39:11,330 --> 00:39:12,910
ماذا يعني ذالك؟

389
00:39:14,080 --> 00:39:15,460
نعم فعلا.

390
00:39:16,040 --> 00:39:19,920
عندما لم تأخذ مكالماتي
قررت أن ننظر لها.

391
00:39:20,550 --> 00:39:23,970
وكل ما وجدته
كان هذا الدكتور باتريشيا أوليفيرا

392
00:39:24,130 --> 00:39:25,840
عمره 82 سنة ،

393
00:39:26,010 --> 00:39:28,050
لديه الشلل الرعاش
ويفقد ساقه.

394
00:39:30,600 --> 00:39:31,980
ساقه؟

395
00:39:32,520 --> 00:39:36,900
نعم ، لكنني وجدت صورة
المرأة التي نبحث عنها.

396
00:39:37,900 --> 00:39:41,610
من الكاميرا الأمنية
لدينا في قاعة الجنازة.

397
00:39:41,780 --> 00:39:45,030
لحسن الحظ تمكنت من اتخاذ
صورة واضحة جدا.

398
00:39:45,200 --> 00:39:46,570
إنه على مكتبك.

399
00:39:46,740 --> 00:39:49,330
خذها إلى سانشيز
وأخبره أن يجدها.

400
00:39:49,660 --> 00:39:51,910
لا أعتقد أن هذا ممكن.

401
00:39:56,540 --> 00:39:59,380
المحادثة الأخيرة
كان لي مع سانشيز

402
00:39:59,540 --> 00:40:01,920
كان متوترا حقا والعداء.

403
00:40:02,340 --> 00:40:05,550
لذلك أنا أفهم لماذا
وقال انه لن يأخذ مكالماتي.

404
00:40:15,770 --> 00:40:17,900
ماذا متوترة
ومعادية يعني؟

405
00:40:18,900 --> 00:40:21,400
اخبرته
لم يعجبني لهجته ،

406
00:40:22,070 --> 00:40:24,240
وأجاب بـ ...

407
00:40:26,490 --> 00:40:28,070
"برغي لهجة ينقط".

408
00:40:30,490 --> 00:40:33,040
-رسم لهجتي freaking؟
-نعم سيدي.

409
00:40:39,750 --> 00:40:41,170
كنت قلقا عليك.

410
00:40:43,920 --> 00:40:47,180
اعتقدت أنك لم تلتقط
لأنك كنت ميتا.

411
00:40:47,550 --> 00:40:50,550
أنا سعيد حقا
كنت تقلق بشأن لي.

412
00:40:51,890 --> 00:40:53,260
ماذا؟

413
00:40:57,310 --> 00:40:58,810
لن تأخذ مكالماتي.

414
00:40:58,980 --> 00:41:01,730
-ليس لدي ما أقول لكم.
-حسنا سافعل.

415
00:41:15,700 --> 00:41:17,080
Chulo.

416
00:41:18,290 --> 00:41:19,920
من تتوقع؟

417
00:41:28,170 --> 00:41:29,880
ما هي لعبتك ، سانشيز؟

418
00:41:31,050 --> 00:41:32,640
لعبة بلدي؟
-نعم فعلا.

419
00:41:34,600 --> 00:41:36,220
لعدم خزي نفسي.

420
00:41:36,430 --> 00:41:39,640
منذ متى تهتم
حول هذا هراء؟

421
00:41:39,810 --> 00:41:41,190
منذ التقيت بك.

422
00:41:42,900 --> 00:41:44,270
أي سؤال آخر؟

423
00:41:44,900 --> 00:41:47,280
أنت تعرف أن هناك فقط
طريقتان للانسحاب.

424
00:41:47,900 --> 00:41:49,360
واحد منهم هو الانتحار.

425
00:41:49,650 --> 00:41:52,740
أنا مجرد ترك.
-ليس نفس الشيء.

426
00:41:52,910 --> 00:41:55,240
أنا الخروج
بطريقة او بأخرى.

427
00:41:56,910 --> 00:42:00,540
حتى يقتلني إذا كان لديك ل.
لا تعلن فقط.

428
00:42:00,750 --> 00:42:02,830
خذ يوم عطلة ، فكر في الأمر.

429
00:42:03,000 --> 00:42:05,800
-لم؟
-أفضل ألا أقتلك.

430
00:42:06,920 --> 00:42:10,720
-هل أنت الآن تهتم بي؟
-الحصول على هذا واضح ، احمق.

431
00:42:11,930 --> 00:42:15,470
تفضل عدم قتلك
لا يعني أنني أهتم بك.

432
00:42:19,560 --> 00:42:22,900
أنا لا أحب قتل رجال الشرطة.
هذا يجعلني غير مرتاح.

433
00:42:23,900 --> 00:42:25,570
يجعلك غير مرتاح؟

434
00:42:27,440 --> 00:42:29,530
كيف كان شعورك تجاه اريكا؟

435
00:42:41,660 --> 00:42:44,210
إذا حبيبتي؟
ماذا عن الرقص اللفة؟

436
00:43:04,900 --> 00:43:08,360
ماذا ستكون ، رقصة في اللفة ،
ربط لك أم ماذا؟

437
00:43:08,520 --> 00:43:09,900
تخلص منها.

438
00:43:15,530 --> 00:43:16,910
أراك لاحقًا ، حبيبي.

439
00:43:24,210 --> 00:43:25,580
ماذا الان؟

440
00:43:26,790 --> 00:43:28,460
أنت تعرف الجواب على ذلك.

441
00:43:30,210 --> 00:43:32,130
تحتاج إلى اتخاذ خيار.

442
00:43:32,510 --> 00:43:35,090
آسف ، إذا كانت هذه
بلدي خياران فقط ،

443
00:43:36,840 --> 00:43:38,300
هذا فقط لن ينجح.

444
00:43:39,350 --> 00:43:42,520
أستطيع أن أموت ، ولكن هذا الشيء الآخر
هي العاهرة.

445
00:43:48,560 --> 00:43:50,940
ماذا تريد ، سانشيز؟
ماذا تريد؟

446
00:43:51,900 --> 00:43:54,240
أنت تعرف كل ما فعلت
لإنقاذ حياتها؟

447
00:43:55,070 --> 00:43:58,200
-ماذا فعلت؟
، كل شيء ، احمق ، كل شيء.

448
00:43:59,910 --> 00:44:01,290
كل شىء.

449
00:44:02,290 --> 00:44:05,830
في كل مرة تفشل فيها ،
عندما لا تستطيع السيطرة عليها ،

450
00:44:06,000 --> 00:44:08,330
من تظن
تنظيف فوضى الخاص بك؟

451
00:44:08,500 --> 00:44:11,670
-من الذى؟ من الذى؟
أنت تريد أن تسمع الحقيقة؟

452
00:44:12,550 --> 00:44:14,010
ثم ضع البندقية بعيدا.

453
00:44:15,090 --> 00:44:16,880
ما هو الخطأ ، دون أفيلا؟

454
00:44:17,840 --> 00:44:19,850
أنت في حاجة إليها للتحدث معي
رجل لرجل؟

455
00:44:20,010 --> 00:44:24,020
أنا لست من عاهراتك.
-لا بالطبع لأ.

456
00:44:25,020 --> 00:44:26,850
أنا أحترمهم.

457
00:44:32,280 --> 00:44:35,740
في قسم الشرطة
لدينا اسم للرجال مثلك.

458
00:44:36,490 --> 00:44:38,410
الفئران. الأوباش الفئران.

459
00:44:38,610 --> 00:44:41,910
كنت تفعل أي شيء
لبضع بيزو.

460
00:44:42,160 --> 00:44:45,540
ونحن نسميها الفئران
لأنهم جبناء.

461
00:44:47,500 --> 00:44:51,340
هذا ما كنت حقا.
جبان غريب ، أيها الوغد.

462
00:44:54,920 --> 00:44:57,930
يقول الرجل
التي قتلت زوجته حتى الموت.

463
00:45:06,890 --> 00:45:11,360
لهذا السبب قتلوا إريكا.
لأنك مثل هذا الجبان.

464
00:46:24,930 --> 00:46:26,810
لماذا لا تقتلني فقط؟

465
00:46:27,020 --> 00:46:29,850
كنت قد قتلتك منذ الأعمار
إذا أردت أن.

466
00:46:30,020 --> 00:46:31,890
ثم ماذا بحق الجحيم تريد؟

467
00:46:44,820 --> 00:46:46,200
تلك المرأة.

468
00:46:47,580 --> 00:46:50,410
أريد أن أعرف من هي.
جدها.

469
00:46:51,710 --> 00:46:54,630
أتوقع سيدة شابة.
ارسل لها في.

470
00:46:56,710 --> 00:46:58,210
سوف يقتلونني.

471
00:46:59,010 --> 00:47:00,840
لقد رأيت هذه المرأة.

472
00:47:01,420 --> 00:47:04,050
-ماذا؟
-في المحطة.

473
00:47:07,180 --> 00:47:09,180
مرتين رأيتها
هى كانت...

474
00:47:13,100 --> 00:47:14,480
... مع إريكا دوارتي.

475
00:47:15,610 --> 00:47:16,980
عليك أن تثق بي.

476
00:47:17,860 --> 00:47:21,530
أنت الفرصة الوحيدة لدي
لتحقيق العدالة.

477
00:47:25,990 --> 00:47:27,830
الثقة في كل شيء أحمق.
الثقة لا شيء خرقاء.

478
00:47:27,990 --> 00:47:29,790
"اقتل جيدا أن تعيش بشكل أفضل".
مجهول.

479
00:47:29,950 --> 00:47:34,170
في الذاكرة
من خوسيه جوتيريز

