1
00:00:39,220 --> 00:00:41,220
أنا أعلم أنك هناك ، احمق!

2
00:00:41,680 --> 00:00:43,890
افتح!
اريد استرجاع نقودي!

3
00:00:45,600 --> 00:00:48,430
هل تريد مني الاتصال بأمك؟
-حسنا. أنا قادم.

4
00:00:58,150 --> 00:00:59,530
توقف عن ذلك!

5
00:01:02,530 --> 00:01:03,910
ادخل.

6
00:01:04,330 --> 00:01:06,160
أنت حي مرة أخرى.

7
00:01:08,870 --> 00:01:10,250
حصلت على البيرة؟

8
00:01:10,960 --> 00:01:13,960
لقد نفدت البيرة.
ولكن عليك مثل هذا أكثر.

9
00:01:14,130 --> 00:01:15,500
-ماذا؟
-هذه.

10
00:02:11,810 --> 00:02:14,730
ما الأخبار؟
هل نقوم بهذا العمل أم لا؟

11
00:02:20,400 --> 00:02:23,320
لا تفوت هذه الفرصة ،
أنا بالتأكيد لا.

12
00:02:24,030 --> 00:02:26,450
اهدأ.
انها ليست خطة معقدة.

13
00:02:26,620 --> 00:02:30,450
كل ما نحتاجه لهذه الوظيفة
هي جماعة مسلحة بالقنابل.

14
00:02:31,250 --> 00:02:33,330
انها حقيقة.
هل أنت غبي أم ماذا؟

15
00:02:34,620 --> 00:02:37,590
نحن بحاجة أيضا
واحد من تلك الروبوتات المدرعة.

16
00:02:38,540 --> 00:02:39,920
في يومين.

17
00:02:40,420 --> 00:02:41,800
اتصل بي

18
00:04:35,790 --> 00:04:39,210
أجراس الاختراق

19
00:04:50,970 --> 00:04:52,350
أمي.

20
00:04:54,220 --> 00:04:55,640
ما هو الان؟

21
00:04:58,230 --> 00:04:59,980
اهدأ. اهدأ.

22
00:05:01,650 --> 00:05:04,190
مكالمة هاتفية واحدة
لا يعني أنه سيتم إطلاق سراحه.

23
00:05:04,480 --> 00:05:05,940
استمع لي.

24
00:05:08,990 --> 00:05:13,620
أنت تعرف الطريقة الوحيدة
وقال انه سوف يخرج من السجن ميت.

25
00:05:35,720 --> 00:05:37,520
انت تريدني
للعثور على المرأة؟

26
00:05:38,810 --> 00:05:41,270
المرأة أو الوكيل
إذا كان شيلو.

27
00:05:41,440 --> 00:05:42,900
أي واحد منهم.

28
00:05:43,980 --> 00:05:46,940
يجب على أن أذهب. أعمل.
أنا أيضا.

29
00:05:51,900 --> 00:05:53,280
تحتاج إلى أي شيء؟

30
00:05:54,570 --> 00:05:55,950
نعم فعلا.

31
00:05:57,870 --> 00:05:59,250
ماذا؟

32
00:05:59,410 --> 00:06:01,410
أريد أن أعرف ما تحتاجه.

33
00:06:01,710 --> 00:06:04,000
للقيام بعملي
أنا وراء الجدول الزمني.

34
00:06:04,210 --> 00:06:08,420
أعني ماذا تحتاج
لإنجاز الأمور في الوقت المحدد؟

35
00:06:08,630 --> 00:06:12,260
إنها المرة الأولى التي أتأخر فيها.
لا يمكنك أن تقبل ذلك؟

36
00:06:12,880 --> 00:06:14,390
يمكنني قبول ذلك.

37
00:06:14,930 --> 00:06:18,220
إنها الأسباب
لا أستطيع تجاهلها.

38
00:06:20,220 --> 00:06:22,850
والدتي مريضة.
اضطررت للعناية بها.

39
00:06:23,020 --> 00:06:25,400
أمك؟
أنت تعيش مع أمك؟

40
00:06:25,560 --> 00:06:26,940
هل هذا غريب؟

41
00:06:27,320 --> 00:06:31,150
أنت لم تذكرها أبدا.
هل سبق لك أن ذكرت لك؟

42
00:06:31,320 --> 00:06:35,280
ربما لأن حياة والدتي
ليست مثيرة للاهتمام بما فيه الكفاية

43
00:06:35,450 --> 00:06:36,950
بالنسبة لي أن أذكرها.

44
00:06:37,120 --> 00:06:39,660
ما الذي يجعلك تظن
حياة أمي هي؟

45
00:06:40,410 --> 00:06:44,620
لأنك تشعر بالتوتر الشديد
عندما تتحدث عنها.

46
00:06:45,580 --> 00:06:48,040
ولم أرَك أبدًا
مثل هذا من قبل.

47
00:06:50,090 --> 00:06:53,800
سيدي ، إذا كنت سأستمر
اعمل لك

48
00:06:53,970 --> 00:06:56,680
هناك بعض الشروط
نحن بحاجة لمناقشة.

49
00:06:57,350 --> 00:06:58,720
الظروف؟

50
00:06:58,890 --> 00:07:01,930
لا أريد شرطي ميت آخر
على يدي.

51
00:07:04,730 --> 00:07:08,860
-متفق عليه.
، أو لدينا لالتقاط القمامة الخاصة بك.

52
00:07:09,020 --> 00:07:11,940
جثث ، أدلة ، أسلحة ...

53
00:07:12,360 --> 00:07:14,900
السيارات المشتعلة أو أي شيء آخر.

54
00:07:15,910 --> 00:07:17,280
انظروا ، سانشيز.

55
00:07:18,240 --> 00:07:20,370
دعونا نترك الأمر في أي رجال شرطة ميتة.

56
00:07:20,910 --> 00:07:22,290
شيء اخر.

57
00:07:24,910 --> 00:07:27,580
لا تجعلني اختيار
بين رفاقي وأنت ،

58
00:07:27,750 --> 00:07:29,380
لأنني لن أفكر مرتين.

59
00:07:30,630 --> 00:07:32,260
ما خطب امك

60
00:07:34,050 --> 00:07:36,630
لا شيئ. إنها فقط ...

61
00:07:38,050 --> 00:07:39,430
...خائف، خواف، مذعور.

62
00:07:41,640 --> 00:07:43,600
هل انت خائف
من نفس الشيء؟

63
00:07:49,610 --> 00:07:50,980
أفيلا.

64
00:07:54,900 --> 00:07:56,360
أنت تعرف من فعل ذلك؟

65
00:07:57,530 --> 00:07:58,910
اريكا؟

66
00:07:59,740 --> 00:08:01,120
نعم فعلا.

67
00:08:02,790 --> 00:08:04,250
أود...

68
00:08:04,910 --> 00:08:06,830
... للتحدث مع هذا الشخص.

69
00:08:08,920 --> 00:08:10,290
نعم لكن هذا ...

70
00:08:10,920 --> 00:08:12,340
...غير ممكن.

71
00:08:12,670 --> 00:08:15,970
-لما لا؟
، لأنني وضعت رصاصة في رأسه.

72
00:08:34,110 --> 00:08:35,650
إنه الرئيس.

73
00:08:51,710 --> 00:08:53,090
سيدي المحترم؟

74
00:09:28,830 --> 00:09:30,210
ما الأمر ، إيفان؟

75
00:09:31,210 --> 00:09:33,080
لا جديد يا سيدي.

76
00:09:37,880 --> 00:09:39,260
ماذا حدث؟

77
00:09:39,880 --> 00:09:41,550
سانشيز.

78
00:09:42,090 --> 00:09:43,470
سانشيز؟

79
00:09:44,100 --> 00:09:47,180
حسنا ، لأنك ما زلت
على قيد الحياة والركل ،

80
00:09:47,350 --> 00:09:48,850
سانشيز يجب أن يكون ميتا.

81
00:09:49,020 --> 00:09:53,900
لا ، لقد كان مجرد إعادة التفاوض
من عقده ، هذا كل شيء.

82
00:09:55,230 --> 00:09:58,570
، كيف حالك؟
لن يأخذ تشولو مكالماتي.

83
00:09:58,730 --> 00:10:01,150
هل ذهبت إلى المجموعة؟
-فعلت.

84
00:10:02,570 --> 00:10:05,910
ذهبت هناك
وتحدث مع عدد قليل من الناس.

85
00:10:06,580 --> 00:10:08,870
بالتأكيد ، سجل أوليفر.
-السجل؟

86
00:10:09,040 --> 00:10:12,290
نعم ، مات الرجل هناك
على هذا المكتب.

87
00:10:12,460 --> 00:10:13,830
يجب أن أعيد الفيديو.

88
00:10:14,000 --> 00:10:16,880
الذي ادعى الجسم؟
زوجته؟

89
00:10:17,090 --> 00:10:18,880
زوجته بالتأكيد لا.

90
00:10:19,550 --> 00:10:20,920
هذا غريب.

91
00:10:21,340 --> 00:10:24,640
لم يكن متزوج؟
لا ، لقد كان أعزب.

92
00:10:25,090 --> 00:10:27,180
التي المغناطيس
ارسلت لك هذه الوظيفة

93
00:10:31,640 --> 00:10:36,230
-Rogelio يا سيدي.
-Rogelio من؟

94
00:10:36,400 --> 00:10:39,360
روجيليو الوحيد الذي نعرفه يا سيدي.
أن روجيليو.

95
00:10:39,530 --> 00:10:42,030
لماذا يجب أن يكون
أن روجيليو؟

96
00:10:42,200 --> 00:10:44,740
حسنا ، هو مغناطيس يا سيدي.
-ستن ، إيفان.

97
00:10:44,910 --> 00:10:47,660
اختر الكلمات التالية
حذر جدا.

98
00:10:49,450 --> 00:10:51,120
لماذا لا يزال روجيليو على قيد الحياة؟

99
00:10:53,920 --> 00:10:55,830
لأنه أفضل مغناطيس لدينا.

100
00:10:56,000 --> 00:10:57,960
لقد كاد يقتلني ،
تذكر؟

101
00:10:58,130 --> 00:10:59,670
-أنا افعل.
وأنت لا تهتم؟

102
00:10:59,840 --> 00:11:01,210
بالطبع لا يا سيدي.

103
00:11:01,380 --> 00:11:04,680
أعتقد أنه تصرف
حسب الاجراء

104
00:11:04,840 --> 00:11:07,800
لكنني أعرف ماذا تقصد.
سوف اعتني به اليوم.

105
00:11:07,970 --> 00:11:09,640
لا ، ابق هنا. سأفعل ذلك.

106
00:12:07,910 --> 00:12:09,280
Chulo.

107
00:12:09,740 --> 00:12:11,870
هذه هي مكالمة هاتفي الأخير.

108
00:12:12,120 --> 00:12:14,790
لمصلحتك
اتمنى انك ميت

109
00:12:14,950 --> 00:12:18,500
إذا لم أسمع منك
في الساعات القليلة القادمة.

110
00:12:41,020 --> 00:12:42,940
ما بها امك؟

111
00:12:43,900 --> 00:12:45,280
ما هي خائفة من؟

112
00:12:47,700 --> 00:12:49,070
أيمكنني مساعدتك؟

113
00:12:49,240 --> 00:12:52,870
نعم ، توقف عن السؤال
ما بك يا امي

114
00:13:04,130 --> 00:13:05,510
عليك اللعنة!

115
00:13:07,880 --> 00:13:09,260
نحن مغلقة.

116
00:13:16,890 --> 00:13:19,480
لا أعتقد أنك تفهم.
نحن مغلقة.

117
00:13:19,640 --> 00:13:22,060
هذا يعني أنك تبقى بالخارج.

118
00:13:34,450 --> 00:13:37,410
وضع هذا بعيدا.
أنا هنا لرؤية روجيليو.

119
00:13:39,750 --> 00:13:41,790
-انه ليس هنا.
-نعم هو كذلك.

120
00:13:51,880 --> 00:13:53,260
عسل.

121
00:13:53,930 --> 00:13:55,300
أتركنا و شأننا.

122
00:13:56,100 --> 00:13:58,890
أبي ، هذا الرجل ...
، كما قلت ، من فضلك.

123
00:14:04,860 --> 00:14:06,230
صوت جميل.

124
00:14:09,150 --> 00:14:10,530
انه بخير.

125
00:14:10,860 --> 00:14:14,530
-السلاح تحت العداد.
مش تقلق علي.

126
00:14:20,870 --> 00:14:23,120
واعتقدت أنني كنت في حالة من الفوضى.

127
00:14:26,290 --> 00:14:28,800
-ماذا حدث لك؟
هل نسيت بالفعل؟

128
00:14:28,960 --> 00:14:31,090
-ماذا؟
دي سوتو.

129
00:14:31,260 --> 00:14:33,010
خطأي ، عقابي ...

130
00:14:33,180 --> 00:14:37,010
أمرت موتك.
لكني رأيت إيفان تشعر بالشفقة عليك.

131
00:14:37,180 --> 00:14:38,890
إيفان رجل جيد.

132
00:14:42,480 --> 00:14:43,850
ماذا سوف يكون؟

133
00:14:44,850 --> 00:14:46,230
ميزكال.

134
00:14:49,150 --> 00:14:50,990
إلى ماذا أدين بالسعادة؟

135
00:14:52,780 --> 00:14:54,360
خطأ آخر لك.

136
00:14:55,660 --> 00:14:59,490
خطأ؟ خطأ مني؟
لا أعتقد ذلك.

137
00:14:59,660 --> 00:15:01,370
لا؟ انظر الى وجهك

138
00:15:05,040 --> 00:15:06,420
من هي؟

139
00:15:07,250 --> 00:15:09,880
، لم أرها من قبل.
-هل أنت واثق؟

140
00:15:10,050 --> 00:15:13,720
لقد جاءت تتحدث عنك
في منزل الجنازة.

141
00:15:13,880 --> 00:15:15,470
-متى؟
-منذ ثلاثه اسابيع.

142
00:15:15,640 --> 00:15:18,430
من أنا لا يمكن أن أرسلها.
-لما لا؟

143
00:15:18,600 --> 00:15:20,850
أرسلت إيفان لي
الى المستشفى قبل شهر.

144
00:15:21,020 --> 00:15:22,850
قضيت أسبوعين في التأهيل.

145
00:15:24,310 --> 00:15:28,230
كان لديهم وقت صعب
وضع وجهي معا مرة أخرى.

146
00:15:35,280 --> 00:15:37,240
حينما انت
العودة إلى العمل؟

147
00:15:38,120 --> 00:15:40,030
لا أعتقد أنني سأفعل ذلك.

148
00:15:40,240 --> 00:15:41,620
لا؟

149
00:15:42,620 --> 00:15:44,000
ماذا الان؟

150
00:15:44,160 --> 00:15:47,210
هل ستدرب؟
ابنتك كما المغناطيس الجديد؟

151
00:15:48,000 --> 00:15:50,380
لا ، هذا ليس ما
أريد لها.

152
00:15:55,840 --> 00:15:59,470
أي أخبار يا سيدي؟
لدينا مشكلة ، إيفان.

153
00:16:00,100 --> 00:16:02,680
لم يكن روجيليو.
كان في المستشفى.

154
00:16:02,850 --> 00:16:06,640
-مشاكل صحية؟
، نعم ، النفسي بسكين.

155
00:16:07,600 --> 00:16:10,150
لم يكن سكين يا سيدي.
استخدموا مشرط.

156
00:16:10,310 --> 00:16:13,030
يعتمد عملي على الثقة المتبادلة.

157
00:16:16,860 --> 00:16:18,360
ما رأيك يا سيدي؟

158
00:16:18,870 --> 00:16:20,870
هل أبدو جديرة بالثقة لك؟

159
00:16:23,490 --> 00:16:24,870
أقل من السابق.

160
00:16:26,580 --> 00:16:29,830
لا أستطيع أن أقول أي شيء
دون الترويل في كل مكان.

161
00:16:30,000 --> 00:16:31,380
انها مثير للشفقة.

162
00:16:31,590 --> 00:16:32,960
على الأقل أنت حي.

163
00:16:37,800 --> 00:16:40,760
وهذه النقطة هي أن لا شيء
من المغناطيس لدينا أرسلها.

164
00:16:40,930 --> 00:16:44,180
-أنت تعرف ماذا يعني ذلك.
إنه يعرف الكثير.

165
00:16:44,350 --> 00:16:46,770
هي يمكن أن تحصل فقط
هذه المعلومات

166
00:16:46,930 --> 00:16:48,730
من أحد موظفينا.

167
00:16:48,900 --> 00:16:51,360
هل تعرف
ماذا تريد أن تفعل يا سيدي؟

168
00:16:51,860 --> 00:16:53,400
أنا لا أفهم ، إيفان.

169
00:16:53,900 --> 00:16:55,780
انها بسيطة جدا يا سيدي.

170
00:16:55,940 --> 00:16:58,860
في البداية
جميع الإدارات الجديدة ،

171
00:16:59,030 --> 00:17:02,200
نحن دائما نعطي الزعيم الجديد
كمية معينة من الوقت

172
00:17:02,370 --> 00:17:05,790
للبحث عن سلفه
طريقة لفعل الأشياء.

173
00:17:05,950 --> 00:17:09,620
أخبر الجميع بذلك اعتبارا من اليوم
جميع العقود لدينا في الانتظار.

174
00:17:09,790 --> 00:17:12,840
بعد الانتهاء من البحث
سيكون هناك بعض التغييرات

175
00:17:13,000 --> 00:17:17,050
من أجل تحسين
الربحية أعمالنا ،

176
00:17:17,220 --> 00:17:19,930
والحد من المخاطر التي تنطوي عليها.

177
00:17:20,340 --> 00:17:23,760
كيف أنا من المفترض
لزيادة ربحيتي

178
00:17:23,930 --> 00:17:25,770
إذا كان لا بد لي من التوقف عن العمل؟

179
00:17:25,930 --> 00:17:29,270
نحن لا نتخذ أي عقود جديدة ،
نقوم بتنفيذ أي وظائف معلقة.

180
00:17:29,440 --> 00:17:32,360
سوف أفيلا يسدد لي
عن خسائر بلدي؟

181
00:17:33,810 --> 00:17:37,400
فكر في الأمر بهذه الطريقة ،
يتم رصف الشارع ،

182
00:17:37,570 --> 00:17:40,780
ومخازن سوف بوضوح
لديك خسائر.

183
00:17:40,950 --> 00:17:43,620
الاخرون
سوف تريد أن تعرف لماذا.

184
00:17:43,780 --> 00:17:47,200
أفيلا لا يعيد أي شيء
ونحن لسنا فقط المتاجر.

185
00:17:47,370 --> 00:17:49,540
انها مجرد استعارة
لشرح...

186
00:17:49,710 --> 00:17:52,080
أنا أعرف ما هو الاستعارة
أنت وخز متكبرة.

187
00:17:52,250 --> 00:17:53,670
ماذا استطيع قوله؟

188
00:17:53,920 --> 00:17:55,630
ما هناك للبحث؟

189
00:17:56,050 --> 00:17:57,420
-عقد.
-حل؟

190
00:17:57,590 --> 00:17:58,970
مدفوعات! ماذا بعد؟

191
00:17:59,130 --> 00:18:02,760
دون أفيلا يرى ذلك بطريقة أخرى
وهو أكثر تعقيدا قليلا.

192
00:18:02,930 --> 00:18:06,310
- إنه إطار معقد من ...
إلى الجحيم مع قواعد لعنة الخاص بك.

193
00:18:06,470 --> 00:18:08,810
اعذر فرنسيتي،
لكن المسمار ذلك.

194
00:18:08,980 --> 00:18:10,690
إنه إطار معقد.

195
00:18:10,850 --> 00:18:14,810
الى الجحيم مع القواعد الخاصة بك
والإطار المعقد الخاص بك!

196
00:18:44,340 --> 00:18:48,100
دون آفيلا يأسف لأنه توقف
العمل وإذا كان هناك ...

197
00:18:48,260 --> 00:18:49,930
-حتى متى؟
كم من الوقت ، إيفان؟

198
00:18:50,100 --> 00:18:51,480
كم عدد الايام؟

199
00:18:52,480 --> 00:18:55,270
-لا أدري، لا أعرف.
تأكد من معرفة ذلك قريباً.

200
00:18:56,940 --> 00:18:58,860
من أجل مصلحتنا.

201
00:19:13,710 --> 00:19:15,500
هل نقوم بهذا العمل أم لا؟

202
00:19:15,670 --> 00:19:18,840
لا أدري، لا أعرف. انها مخاطرة كبيرة جدا.
هذا الرجل هو رفيعة المستوى.

203
00:19:19,170 --> 00:19:22,380
آمل أنك لا تتراجع
لأنني لست.

204
00:19:22,550 --> 00:19:24,260
اثنين من العملاء.

205
00:19:24,840 --> 00:19:26,930
أنا لست في عداد المفقودين
هذه الفرصة ، بينيتيز.

206
00:19:27,090 --> 00:19:28,760
نحن فقط بحاجة إلى توخي الحذر.

207
00:19:28,930 --> 00:19:30,600
أنجيل بينيتيز.

208
00:19:34,770 --> 00:19:37,360
لقد عملنا معا
لمدة 5 سنوات ، بينيتيز ،

209
00:19:37,520 --> 00:19:41,280
وانا دائما الانتهاء من العمل ،
لذلك أنا أعلم أنها مخاطرة.

210
00:19:41,440 --> 00:19:44,360
نحن نعمل من دون
مع عدم وجود حماية.

211
00:19:53,870 --> 00:19:55,870
كارلوس ليجاريتا.

212
00:20:00,840 --> 00:20:03,210
لا أستطيع التفكير في أي شخص.
-ماذا؟

213
00:20:04,840 --> 00:20:06,220
يجب أن يكون هناك شخص ما.

214
00:20:06,380 --> 00:20:09,850
لا يمكنك فقط اختيار أي شخص.
من أنا لا أستطيع إلا أن أفكر فيك.

215
00:20:10,850 --> 00:20:12,220
أعطني إستراحة!

216
00:20:13,140 --> 00:20:16,980
لذلك ، ليس لدي فقط للتعامل
مع حماقة بلدي ،

217
00:20:17,140 --> 00:20:19,440
تريد تمرير لك
أكثر مني؟

218
00:20:19,610 --> 00:20:21,730
لسنا اصدقاء
ماذا فيها لأجلي؟

219
00:20:21,900 --> 00:20:23,730
لا شيئ.
لهذا السبب لم أسألك.

220
00:20:23,900 --> 00:20:26,110
مش تفعل هوكر؟
-انا متزوج.

221
00:20:26,280 --> 00:20:30,240
انتظر بضع سنوات ،
سوف تحب المومسات.

222
00:20:30,410 --> 00:20:33,370
نعم أنا رأيتك.
أنت مثل هذا الكلب!

223
00:20:37,830 --> 00:20:39,210
اسمع.

224
00:20:40,210 --> 00:20:42,840
استمع لي.
لا ، يمكنك الاحتفاظ بها.

225
00:20:43,550 --> 00:20:46,760
إذا يوم واحد كنت تحب المومسات ،

226
00:20:47,840 --> 00:20:49,720
لا تشرب أبدا مع عاهرة.

227
00:20:49,890 --> 00:20:51,680
لا تنام مع عاهرة.

228
00:20:51,930 --> 00:20:55,470
ثالثا ، لا تفعل الأول
وظيفتين مع عاهرة.

229
00:20:55,770 --> 00:20:57,520
ابدا!

230
00:20:58,440 --> 00:21:01,440
يمكننا التحدث في نومنا.

231
00:21:02,150 --> 00:21:04,030
والسماعات تسمع كل شيء.

232
00:21:05,650 --> 00:21:08,240
لأنه أثناء الراحة ،
هم يعملون.

233
00:21:09,280 --> 00:21:10,820
-ذلك لك.
-ماذا؟

234
00:21:11,620 --> 00:21:12,990
هاتفك.

235
00:21:18,250 --> 00:21:21,710
وماذا تريد ، ليناريس؟
هل يمكن أن نتحدث وجها لوجه؟

236
00:21:21,880 --> 00:21:23,750
في منزل الجنازة
فى 30 دقيقة.

237
00:21:23,920 --> 00:21:26,420
يمكن أن يكون في منزلك الجديد؟

238
00:21:27,840 --> 00:21:29,220
حسنا.

239
00:21:31,840 --> 00:21:33,350
اين انت الان؟

240
00:21:56,950 --> 00:21:59,370
مساء الخير،
ومرحبا بك يا سيدي.

241
00:22:00,210 --> 00:22:03,670
أنا سعيد للغاية لأنك قررت
لقبول الميراث كله.

242
00:22:04,420 --> 00:22:06,090
لقد عملت بجد من أجل هذا.

243
00:22:06,250 --> 00:22:08,170
بالطبع لا يا سيدي ، من فضلك.

244
00:22:08,800 --> 00:22:12,430
أنا فقط أعطيتك رأيي ،
لكن القرار كان لك.

245
00:22:14,850 --> 00:22:16,220
نعم فعلا.

246
00:22:16,430 --> 00:22:18,430
لقد فعلت أكثر من ذلك ،
أليس كذلك؟

247
00:22:19,850 --> 00:22:21,810
حسنا ، نعم ، لقد فعلت بالفعل.

248
00:22:22,900 --> 00:22:26,230
الحقيقة فعلت.
فقط قليلا ، قليلا فقط.

249
00:22:31,150 --> 00:22:33,490
اسمع.
لن أقول ذلك مرة أخرى.

250
00:22:34,120 --> 00:22:36,740
لا ترسل أي شخص من أي وقت مضى
إلى مكاني

251
00:22:36,910 --> 00:22:38,740
دون التحدث معي أولا.

252
00:22:39,290 --> 00:22:40,660
يفهم.

253
00:22:41,000 --> 00:22:42,580
ابق على وضعك. لم انتهي بعد.

254
00:22:43,790 --> 00:22:45,960
إذا كنت بحاجة إلى شيء ،
وإليك كيف يعمل.

255
00:22:46,130 --> 00:22:47,840
أنا أدعوك وأنت تجلبه.

256
00:22:48,550 --> 00:22:50,840
أنت لا تعرف ما يعجبني
أو تريد.

257
00:22:51,800 --> 00:22:55,890
اضطررت لقتل امرأة اليوم
بسبب مبادرتك

258
00:22:57,810 --> 00:23:00,930
لذلك لا تجعلني أفكر في حياتها
كان يستحق أكثر من لك.

259
00:23:10,480 --> 00:23:12,530
هل هناك أي جزء
ما قلته

260
00:23:14,240 --> 00:23:15,700
أنك لا تحصل عليه؟

261
00:23:18,030 --> 00:23:19,990
-اجب.
، حصلت عليه يا سيدي.

262
00:23:22,910 --> 00:23:24,290
حسن.

263
00:23:25,670 --> 00:23:27,040
استيقظ.

264
00:23:27,920 --> 00:23:29,300
ما هذا؟

265
00:23:30,920 --> 00:23:33,220
-هناك مشكلة.
-ماذا؟

266
00:23:34,220 --> 00:23:38,050
اثنين من عملائنا
قررت الذهاب لحسابهم الخاص.

267
00:23:39,810 --> 00:23:43,390
لا ، المتأنق ، في يومين كحد أقصى.
احصل عليه واتصل بي.

268
00:23:44,770 --> 00:23:46,150
ما هي الصفقة؟

269
00:23:46,350 --> 00:23:50,230
هؤلاء الوكلاء يخططون لتفجير
قائد الشرطة.

270
00:23:50,570 --> 00:23:53,110
لا أعتقد أنه من الحكمة
لإعطاء الشرطة

271
00:23:53,280 --> 00:23:55,740
سبب للمجيء يبحث لنا.

272
00:23:55,910 --> 00:23:58,030
وهل تحدثت
مع عملائنا؟

273
00:23:58,200 --> 00:24:01,370
إيفانيسيفيتش ميت يا سيدي.
الكرواتية؟

274
00:24:01,540 --> 00:24:06,250
نعم ، موظفيه وعملائه
لقد تم نقلها لك.

275
00:24:06,420 --> 00:24:08,290
وجميع حماقة موظفيه أيضا.

276
00:24:08,460 --> 00:24:12,090
نحن لا نحل قضايا مثل
قادة الشرطة والسياسيين ...

277
00:24:12,260 --> 00:24:13,630
أنا أعلم. أنا أعلم.

278
00:24:13,800 --> 00:24:16,260
قنبلة تجذب
الكثير من الاهتمام.

279
00:24:16,430 --> 00:24:17,800
نحن بحاجة لوقفهم.

280
00:24:17,970 --> 00:24:20,510
ونحن بحاجة لقتلهم.
السبب أو معهم.

281
00:24:20,680 --> 00:24:24,060
السبب إذا كنت تحبهم أو تقتلهم.
لا يهمني ماذا بعد؟

282
00:24:25,270 --> 00:24:26,730
هذا مهم.

283
00:24:26,890 --> 00:24:29,560
نحن بحاجة إلى رعاية
من عائلة إيفانيسيفيتش ،

284
00:24:29,730 --> 00:24:31,480
ومستشاره بلاس.

285
00:24:31,820 --> 00:24:33,230
أين غرفتي؟

286
00:24:35,030 --> 00:24:37,530
-من هنا.
لا ، أين هو؟

287
00:24:37,820 --> 00:24:41,740
الجناح الغربي ، الباب الخامس ،
إنها غرفة النوم الرئيسية.

288
00:24:41,910 --> 00:24:43,410
ليلة سعيدة ، ليناريس.

289
00:24:43,620 --> 00:24:47,830
سأتصل بالاجتماع
وإخطار عملائنا.

290
00:24:49,210 --> 00:24:53,340
لتحصل على قائمة ...
من عملاء الكروات ، يا سيدي.

291
00:26:36,770 --> 00:26:39,740
نحن في مدرسة ميغيل هيدالجو
حيث قبل بضع دقائق ،

292
00:26:39,900 --> 00:26:42,700
مدير المدرسة
حصلت على تهديد بوجود قنبلة ...

293
00:26:42,860 --> 00:26:46,620
أغطية ، أنا تقريبا هناك ، انتهى.
-انسخ هذا.

294
00:26:46,780 --> 00:26:49,580
لا نعرف السبب
القنبلة وضعت هنا ،

295
00:26:49,750 --> 00:26:51,750
كل ما نعرفه هو ...

296
00:27:24,700 --> 00:27:26,120
راجعت بها يا سيدي.

297
00:27:27,910 --> 00:27:29,830
كانت المرأة هناك مرتين.

298
00:27:34,670 --> 00:27:37,880
كانت آخر مرة أسبوع
قبل مقتل إريكا.

299
00:27:39,380 --> 00:27:41,670
الكابتن ، أنا في الموقع.

300
00:27:42,010 --> 00:27:44,840
يبدو C4.
أنا بصدد إلغاء تنشيطه.

301
00:27:48,800 --> 00:27:52,060
-هل لديك اسم؟
لا ، لقد استخدمت نفس الاسم

302
00:27:52,230 --> 00:27:55,230
أعطاك.
، لقد كان اسمًا مزيفًا.

303
00:27:55,390 --> 00:27:58,310
تحتاج إلى إظهار هويتك
للوصول الى المحطة.

304
00:27:58,480 --> 00:28:00,270
أو فاتورة لألف بيزو.

305
00:28:01,230 --> 00:28:05,610
لقد أكدت ذلك يا سيدي.
ليس لديها أي صلة لأبي إريكا.

306
00:28:05,780 --> 00:28:07,620
هناك بديل
حبل القوة.

307
00:28:08,620 --> 00:28:09,990
الجميع على رمز أحمر.

308
00:28:12,450 --> 00:28:13,830
بداية التعطيل.

309
00:28:23,090 --> 00:28:26,590
اخلاء المدرسة!
لا أستطيع تعطيل القنبلة!

310
00:28:26,840 --> 00:28:29,260
إنه رمز 4! الكود 4!

311
00:28:36,810 --> 00:28:39,190
كنت افكر
حول هذين الوكلاء.

312
00:28:40,440 --> 00:28:42,070
وماذا خلصت؟

313
00:28:45,070 --> 00:28:46,700
لا يمكنهم فعل ذلك.

314
00:28:54,040 --> 00:28:57,540
القنبلة وهمية.
أكرر ، إنها قنبلة مزيفة.

315
00:29:00,250 --> 00:29:02,340
نصبح مع بعض
تصفيح الدروع ...

316
00:29:05,130 --> 00:29:06,800
... المضادة للانفجار
الرجعية...

317
00:29:08,510 --> 00:29:11,220
... هذا الروبوت لعنة ،
يجب أن يكون هناك اثنان ،

318
00:29:11,390 --> 00:29:13,310
ربما ثلاثة في البلاد ...

319
00:29:13,470 --> 00:29:15,390
هناك قنبلة أخرى!
حركه!

320
00:29:33,580 --> 00:29:36,200
كل ذلك في يوم واحد؟ لا يمكن.
-أنا أتفق معك.

321
00:29:49,800 --> 00:29:53,850
ما زلنا بحاجة للعثور عليهم
لراحة البال الخاصة بنا.

322
00:29:54,010 --> 00:29:55,390
نعم سيدي.

323
00:31:28,770 --> 00:31:30,150
من هذا؟

324
00:31:31,030 --> 00:31:34,700
-من هذا؟
-El Buitre. افتح الباب لعنة.

325
00:31:35,570 --> 00:31:36,950
ما الأمر يا بويتري؟

326
00:31:38,120 --> 00:31:41,410
-ادخل.
-الخروج من هذا التفريغ بالفعل.

327
00:31:43,410 --> 00:31:45,630
-كيف حالكم؟
-حسن.

328
00:31:45,790 --> 00:31:47,170
أخوك؟

329
00:31:47,340 --> 00:31:51,300
إنه في السجن الآن.
أعطاه الأوغاد 4 سنوات.

330
00:31:53,720 --> 00:31:55,380
ربما يمكنك
أعطه يد.

331
00:31:55,550 --> 00:31:56,930
-أربع سنوات؟
-نعم فعلا.

332
00:32:00,850 --> 00:32:04,520
أنا أعرف شخص ما هناك.
لا تقلق بشأن ذلك.

333
00:32:04,690 --> 00:32:06,100
شكر. انت تعرف الطريق.

334
00:32:09,770 --> 00:32:11,280
السيدة ماري. مساء الخير.

335
00:32:12,190 --> 00:32:13,780
هل حصلت على الاشياء الخاصة بك؟

336
00:32:14,700 --> 00:32:16,070
اوشكت على الوصول.

337
00:32:17,780 --> 00:32:19,160
عزيزي راؤول.

338
00:32:25,000 --> 00:32:26,370
كلمه السر؟

339
00:32:27,120 --> 00:32:28,500
حساء البطلينوس.

340
00:33:04,910 --> 00:33:07,250
-Palillo.
كيف حالك يا بويتري؟

341
00:33:07,500 --> 00:33:09,420
-من الجميل أن أراك.
-كيف الأحوال؟

342
00:33:09,580 --> 00:33:10,960
كل شيء على ما يرام.

343
00:33:11,130 --> 00:33:12,500
-نعم فعلا؟
-Sure.

344
00:33:13,170 --> 00:33:14,550
عظيم.

345
00:33:15,550 --> 00:33:17,510
مرحبا. مرحبا. مرحبا.

346
00:33:19,800 --> 00:33:21,180
رقائق.

347
00:34:37,590 --> 00:34:38,970
ألين.

348
00:34:41,680 --> 00:34:43,930
احصل على نفسك قلادة.
شكرا ، بويتري.

349
00:34:46,220 --> 00:34:47,680
-One.
-One.

350
00:34:47,850 --> 00:34:49,230
اثنين و.
اثنين و.

351
00:34:49,390 --> 00:34:50,810
-ثلاثة.
-ثلاثة.

352
00:34:50,980 --> 00:34:53,900
وأربعة.
أربعة و.

353
00:34:54,770 --> 00:34:56,150
شكرا لكم.

354
00:35:45,240 --> 00:35:46,620
هذا الشخص!

355
00:35:48,740 --> 00:35:51,660
وماذا تريد الرجل؟
من أنا أريدك أن تعطيني يد.

356
00:35:51,830 --> 00:35:53,870
يدي مشغولون بـ ...

357
00:35:54,040 --> 00:35:56,210
-Chantal.
-Chantal.

358
00:35:56,380 --> 00:35:58,920
، أنا سوف تدفع لك رجل.
-Buitre.

359
00:35:59,340 --> 00:36:01,760
المال ليس كل شيء ، الأصدقاء.

360
00:36:03,510 --> 00:36:05,130
هل تساعدني أم لا؟

361
00:36:09,060 --> 00:36:10,430
حسنا.

362
00:36:11,640 --> 00:36:14,480
حسنا ، إذا كان زميل
يحتاج الى مساعدتي ،

363
00:36:15,600 --> 00:36:16,980
ماذا بإمكاني أن أفعل؟

364
00:36:22,030 --> 00:36:23,400
ما هذا؟

365
00:36:23,900 --> 00:36:25,280
ماذا؟

366
00:36:26,070 --> 00:36:28,410
هل دفعت للحصول على ضرب؟

367
00:36:30,450 --> 00:36:32,330
لا أحتاج نصيحتك.

368
00:36:34,830 --> 00:36:36,210
أدخل.

369
00:36:38,000 --> 00:36:39,380
حركه.

370
00:36:43,550 --> 00:36:44,920
ألى أين؟

371
00:37:07,740 --> 00:37:09,660
أنا ، هل هذا أنت؟

372
00:37:12,620 --> 00:37:14,540
نعم أمي. انا في البيت.

373
00:37:33,510 --> 00:37:35,390
-Paco.
مساء الخير ، دون أفيلا.

374
00:37:35,930 --> 00:37:37,350
ويسكي مزدوج.

375
00:37:38,520 --> 00:37:41,770
هل أنت بخير يا سيدي؟
من أنا قطعت نفسي الحلاقة.

376
00:37:55,870 --> 00:37:57,960
أنت تقول لي
ماذا يحدث هنا؟

377
00:37:58,120 --> 00:37:59,500
بالتأكيد.

378
00:37:59,670 --> 00:38:01,420
لم يكن لديك هامر؟

379
00:38:01,750 --> 00:38:05,000
لا تقل لي. هذا لك أيضا؟
-نعم فعلا.

380
00:38:05,170 --> 00:38:07,880
تعبت من واحدة
ومجرد الحصول على آخر.

381
00:38:08,050 --> 00:38:09,630
لا ، سرقوا بلدي هامر.

382
00:38:09,800 --> 00:38:11,180
-هل حقا؟
-نعم فعلا.

383
00:38:11,550 --> 00:38:13,100
تريد مني لمساعدتك في العثور عليه؟

384
00:38:13,260 --> 00:38:16,890
وبعد ذلك دفع هذا واحد مرة أخرى.
-هل تعتقد أنه بهذه السهولة؟

385
00:38:17,060 --> 00:38:20,480
انها حصلت على GPS ، احمق.
الحصول على ، استقال التحقيق.

386
00:38:20,650 --> 00:38:22,520
تبريده ، متهور.

387
00:38:55,350 --> 00:38:56,890
كل شيء بخير معك؟

388
00:38:58,350 --> 00:38:59,730
بالتأكيد.

389
00:39:01,480 --> 00:39:04,480
-ما آخر ما توصلت اليه؟
-ماذا تعني؟

390
00:39:04,730 --> 00:39:06,770
بالتأكيد ، ما هي لعبتك؟

391
00:39:07,320 --> 00:39:08,690
قلت لك أنني مقامرة.

392
00:39:08,860 --> 00:39:11,700
أنا لا أشتري.
أعتقد أننا كنا رفاقا.

393
00:39:11,860 --> 00:39:14,410
لا يوجد شيء آخر
بالنسبة لك لشراء.

394
00:39:14,570 --> 00:39:17,740
قلت لك بالفعل ، لقد فزت أكثر
مما أفقد ، هذا كل شيء.

395
00:39:18,290 --> 00:39:21,750
-هل تعتقد أنني سوف أذهب لذلك؟
وتعتقد أنا أهتم؟

396
00:39:23,040 --> 00:39:24,500
هدئ أعصابك يا رجل.

397
00:39:24,750 --> 00:39:26,960
أنا فقط فكرت
إذا كان هناك شيء ،

398
00:39:28,550 --> 00:39:30,210
هل يمكن أن تخبرني ، أليس كذلك؟

399
00:39:30,630 --> 00:39:32,180
أنت تعرف ما أعنيه.

400
00:39:33,010 --> 00:39:34,760
إذا كان هناك شاغر ...

401
00:39:35,300 --> 00:39:36,680
اسمع يا رجل.

402
00:39:36,930 --> 00:39:40,730
لا توجد شواغر
أو الفرص ، حصلت عليه؟

403
00:39:42,730 --> 00:39:44,100
واضح وعال.

404
00:39:50,230 --> 00:39:53,780
ماذا عن شريحة من الكعكة؟
-ليس واحد freakin الفتات.

405
00:39:53,950 --> 00:39:56,320
حسنا ، خنق عليه ، الكلبة.

406
00:39:56,700 --> 00:39:58,410
يجب أن تشكرني يا رجل.

407
00:39:58,580 --> 00:40:01,750
نعم صحيح يا امي
شكرا لتذكيرك لي.

408
00:40:05,450 --> 00:40:06,910
اصنع هنا

409
00:40:12,710 --> 00:40:14,080
هل يمكنني فعل ذلك معك؟

410
00:40:16,500 --> 00:40:17,880
بالتأكيد.

411
00:40:18,920 --> 00:40:20,300
ادخل.

412
00:40:20,880 --> 00:40:22,930
يمكنك مساعدتي
مع اليقطين.

413
00:40:23,930 --> 00:40:25,300
كل ما تحتاجه.

414
00:40:26,720 --> 00:40:28,260
ماذا تنتظر؟

415
00:40:28,430 --> 00:40:30,560
هل تمانع
إذا قمت بإطفاء الضوء؟

416
00:40:31,980 --> 00:40:33,560
لا بالطبع لأ.

417
00:40:45,490 --> 00:40:47,910
أعتقد أن GPS الخاص بك قد مات.

418
00:40:48,530 --> 00:40:49,910
نحن تقريبا هناك.

419
00:40:56,750 --> 00:40:58,250
هل تنظر إليه؟

420
00:40:59,670 --> 00:41:01,050
يا له من رجل قوي.

421
00:41:05,930 --> 00:41:07,300
مرحبا!

422
00:41:09,220 --> 00:41:12,680
من أنا أفترض أن لديك خطة.
نعم ، نحن بحاجة إلى الاقتراب.

423
00:41:12,850 --> 00:41:14,230
ثم ماذا؟

424
00:41:14,560 --> 00:41:19,020
كم يوجد هناك؟
واحد إثنان ثلاثة أربعة.

425
00:41:19,235 --> 00:41:22,360
خمسة في الكل.
- ضد اثنين منا.

426
00:41:23,570 --> 00:41:25,360
-أنت تسوق.
-ماذا تفعل؟

427
00:41:26,030 --> 00:41:28,570
ونحن بحاجة إلى الاقتراب.
-ثم ماذا؟

428
00:41:29,080 --> 00:41:31,160
نحن بحاجة إلى خطة.

429
00:41:31,660 --> 00:41:34,250
أنا لا أقتل أحدا
لبعض الشاحنات.

430
00:41:34,910 --> 00:41:38,330
أتعلم؟ أنت على حق.
اخرج ، سأقتله بنفسي.

431
00:41:38,500 --> 00:41:40,800
لن أكون ميتا
في الخارج.

432
00:41:41,920 --> 00:41:43,920
-هل لديك خطة؟
-أجل أقبل.

433
00:41:45,930 --> 00:41:47,430
أنت مدين لي رجل واحد.

434
00:41:49,848 --> 00:41:53,582
أنت واحد من هؤلاء الرجال
الذي يجمع الحسنات ، أليس كذلك؟

435
00:41:54,890 --> 00:41:57,020
وكنت أنت
أم تيريزا من كلكتا؟

436
00:41:57,310 --> 00:42:00,150
حسنا ، الآن التحرك في لطيفة وبطيئة.

437
00:42:01,150 --> 00:42:02,980
ما من المفترض أن يحدث؟

438
00:42:03,900 --> 00:42:05,280
سوف ترى.

439
00:42:20,420 --> 00:42:21,790
هذه الكلبة ميتة.

440
00:42:21,960 --> 00:42:24,760
ماذا يريد هؤلاء الرجال؟
-سهل. سهل.

441
00:42:39,730 --> 00:42:41,110
قم بتشغيله.

442
00:42:46,690 --> 00:42:49,320
-عليك اللعنة!
-افتح النافذة.

443
00:42:52,120 --> 00:42:53,660
أرجعها. الآن.

444
00:42:55,910 --> 00:42:57,750
-اخرج من سيارتي.
-تبا لك.

445
00:42:57,910 --> 00:42:59,290
افتح الباب الان

446
00:43:02,840 --> 00:43:05,550
اخرج من هنا يا رجل.
أنا في مزاج جيد الليلة.

447
00:43:06,010 --> 00:43:07,380
اذهب! اذهب!

448
00:43:09,840 --> 00:43:11,220
ماذا الان؟

449
00:43:13,850 --> 00:43:15,220
سانشيز.

450
00:43:21,810 --> 00:43:23,190
تشغيل ، تشغيل ، نذل!

451
00:43:33,910 --> 00:43:35,580
أنت مجنون جدًا يا بويتري.

452
00:43:35,740 --> 00:43:39,210
حصلت شاحنتي الظهر.
وحصلت على نفسك سيارة.

453
00:43:40,040 --> 00:43:42,790
-ماذا تعني؟
-هناك شريحة من الكعكة.

454
00:43:49,760 --> 00:43:51,130
الحمد لله!

455
00:44:11,450 --> 00:44:13,030
إنها لذيذة.

456
00:44:13,991 --> 00:44:15,570
نعم فعلا.

457
00:44:16,560 --> 00:44:18,770
لم تكن كافية.
لم يعجبني.

458
00:44:18,808 --> 00:44:21,520
لا ، لقد كانوا مثاليين فقط.

459
00:44:29,490 --> 00:44:31,160
سنكون بخير يا أمي.

460
00:44:33,030 --> 00:44:34,790
أن من السهل عليك أن تقول.

461
00:44:34,817 --> 00:44:38,540
سهل؟ تعتقد أنه من السهل بالنسبة لي
أن تعيش مثل هذا؟

462
00:44:38,586 --> 00:44:40,960
في الظلام
كما لو كنا أعمى؟

463
00:44:41,130 --> 00:44:42,670
ماذا تريدني ان افعل؟

464
00:44:42,684 --> 00:44:46,840
أريدك أن تعيش يا أمي!
حسنا؟ لذلك أستطيع أن أعيش حياتي أيضًا!

465
00:44:46,942 --> 00:44:48,670
هذا ليس حيا.

466
00:44:48,764 --> 00:44:52,220
كأننا نتدرب
وفياتنا الخاصة ، اللعنة!

467
00:44:55,715 --> 00:44:57,350
أنا آسف يا أمي.

468
00:44:57,395 --> 00:44:59,810
سامحني. سامحني.

469
00:45:00,350 --> 00:45:01,980
أنا لم أقصد ذلك. سامحني.

470
00:45:02,008 --> 00:45:04,690
أنت تسامحني.
أنا آسف. أنا آسف.

471
00:45:04,791 --> 00:45:08,530
لا تقلق سوف احصل عليه.
أنت ابقى هنا.

472
00:45:09,740 --> 00:45:11,110
انه بخير.

473
00:45:21,040 --> 00:45:22,920
-من هذا؟
-Iván.

474
00:45:33,390 --> 00:45:34,890
ماذا تريد؟

475
00:45:36,060 --> 00:45:37,430
هل يمكننى الدخول؟

476
00:45:45,310 --> 00:45:46,690
دون أفيلا.

477
00:45:53,580 --> 00:45:55,120
أنا نيكولاس دوارتي.

478
00:45:56,340 --> 00:45:58,160
والد إريكا دوارتي.

479
00:45:59,040 --> 00:46:00,750
أحتاجك أن تستمع لي.

480
00:46:28,610 --> 00:46:30,820
لا تقل لي أنها محفوفة بالمخاطر.

481
00:46:30,862 --> 00:46:32,610
أنا أعلم. لا تكون مثل هذا الحمار.

482
00:46:33,030 --> 00:46:34,950
فقد بالفعل شرطي.

483
00:46:35,110 --> 00:46:37,870
رجال الشرطة يموتون كل يوم ،
قباطنةهم أيضا.

484
00:46:40,577 --> 00:46:42,540
كارلوس ليجاريتا.

485
00:47:18,030 --> 00:47:20,830
كل شيء يذهب عندما تكون الأولوية
هو العقد.

486
00:47:20,990 --> 00:47:24,960
"اقتل جيدا أن تعيش بشكل أفضل."
مؤلف مجهول.

