1
00:00:54,190 --> 00:00:57,650
خطوة على ذلك أو يموت ، أيها الوغد!
هيا ، خطوة على ذلك.

2
00:00:57,940 --> 00:00:59,320
عليك اللعنة!

3
00:01:04,910 --> 00:01:06,450
خطوة على ذلك يا رجل!

4
00:01:14,920 --> 00:01:17,920
جعل اليسار هنا.
انعطف يسارًا أو سأطلق عليك النار!

5
00:01:18,670 --> 00:01:20,130
أنت ابن العاهرة!

6
00:01:20,550 --> 00:01:23,720
أنتقل هنا الآن!
اللعنة عليك ، خطوة على ذلك!

7
00:01:34,400 --> 00:01:36,900
خطوة على ذلك الرجل! خطوة على ذلك الآن!

8
00:01:37,070 --> 00:01:39,940
اخطو عليها
أو سوف تهب عقلك!

9
00:01:42,070 --> 00:01:43,700
أنتقل هنا الآن!

10
00:01:48,790 --> 00:01:50,450
ابتعد عني!

11
00:01:59,300 --> 00:02:01,840
حركه! حركه!
اخرج من الشاحنة!

12
00:02:02,340 --> 00:02:06,600
-إلى أين تذهب؟ النزول!
-حسنا حسنا. تبريده بالفعل.

13
00:02:06,760 --> 00:02:09,890
يمكنك تبريده ، الكلبة. اخرس!
اخرس ودعني أفكر!

14
00:02:10,060 --> 00:02:12,890
يخرج مع يديك!
مستمر 22!

15
00:02:13,060 --> 00:02:14,560
أين ظهري احتياطي؟

16
00:02:14,730 --> 00:02:17,520
اخرج الان!
لدينا 22 مستمر!

17
00:02:17,940 --> 00:02:21,490
سوف تحصل علي
من هنا أو سوف تموت.

18
00:02:21,940 --> 00:02:23,320
أنت محاط!

19
00:02:23,780 --> 00:02:25,910
استسلم إذا كنت تريد أن تعيش!

20
00:02:30,620 --> 00:02:33,370
القش ، أعتبر من السهل! خذها ببساطة!
خذها ببساطة.

21
00:02:33,920 --> 00:02:35,290
سهل ، سهل.

22
00:02:54,980 --> 00:02:56,350
-مرحبا.
-من هذا؟

23
00:02:56,520 --> 00:02:59,770
-من تنادي؟
دانيال كاسترو ميجيا.

24
00:02:59,940 --> 00:03:02,240
-من هو؟
رئيس الشرطة.

25
00:03:02,400 --> 00:03:05,490
الرئيس غير متوفر
الآن.

26
00:03:05,910 --> 00:03:07,820
ولكن يمكنني أن تأخذ رسالة
إن أردت.

27
00:03:07,990 --> 00:03:09,370
آسف. من هذا؟

28
00:03:09,530 --> 00:03:13,000
شخص يحصل العصبي جدا
عندما يطارده رجال الشرطة.

29
00:03:13,160 --> 00:03:15,870
كيف هو الرئيس؟
-وهو على قيد الحياة ولكن شاحب.

30
00:03:16,040 --> 00:03:18,250
لقد حصل على رصاصة في أمعائه.

31
00:03:18,920 --> 00:03:21,340
يحتاج شخص ما لأخذه
الى المستشفى.

32
00:03:21,500 --> 00:03:26,130
أفضل شيء يمكنك القيام به الآن
هل نأخذه إلى الطبيب؟

33
00:03:27,720 --> 00:03:29,100
نعم صحيح.

34
00:03:29,680 --> 00:03:31,680
-هنا فكرة أفضل.
-ما هذا؟

35
00:03:31,850 --> 00:03:35,100
الحصول على سيارات الدورية الخاصة بك
والحصول على الجحيم من هنا.

36
00:03:35,270 --> 00:03:37,850
متى ستذهبت،
سوف آخذه إلى المستشفى.

37
00:03:38,020 --> 00:03:40,230
لا أستطيع فعل ذلك ،
أحتاج إلى إذن.

38
00:03:40,610 --> 00:03:42,190
هذا جيد بالنسبة لي.

39
00:03:42,780 --> 00:03:45,190
الرئيس هو الوحيد
لا يمكن أن تنتظر.

40
00:05:30,930 --> 00:05:33,930
TOO طويل من الليل

41
00:05:42,440 --> 00:05:44,360
لاشئ من هذا هو خطئك.

42
00:05:45,940 --> 00:05:47,900
لقد قتلوا أخيك.

43
00:05:49,900 --> 00:05:51,900
أردت فقط
لمعرفة الحقيقة.

44
00:05:54,620 --> 00:05:57,540
قليل من الناس على استعداد
للموت من أجل الحقيقة.

45
00:06:08,050 --> 00:06:09,420
ما هذا يا أمي؟

46
00:06:09,920 --> 00:06:11,590
سمعت للتو ضجيجا.

47
00:06:11,760 --> 00:06:13,630
أي نوع من الضوضاء؟

48
00:06:14,050 --> 00:06:16,930
عند الباب الرئيسي ،
كما لو أنهم اقتحام.

49
00:06:17,600 --> 00:06:19,770
هل نظرت من النافذة؟

50
00:06:19,930 --> 00:06:21,890
-لا.
-ثم يجب عليك.

51
00:06:22,140 --> 00:06:23,940
سترى الباب من هناك.

52
00:06:24,100 --> 00:06:25,810
لكنهم سيرونني أيضًا.

53
00:06:25,980 --> 00:06:28,190
-من الذى؟
من يندفع

54
00:06:28,480 --> 00:06:31,820
هل لي معروفا وتذهب الباب
لمعرفة ما إذا كان هناك أي شخص ،

55
00:06:31,990 --> 00:06:33,650
ثم اتصل بي مرة أخرى.

56
00:06:52,300 --> 00:06:55,470
مباشرة بعد الدخول
قائد سيارة الشرطة

57
00:06:55,640 --> 00:07:00,600
سمعت رصاصة ، والشاحنة
قائد الشرطة كان يقود أقلعت.

58
00:07:00,770 --> 00:07:02,730
الآن نعلم أن هناك مطاردة

59
00:07:02,890 --> 00:07:05,100
في محاولة
لوقف الخاطف.

60
00:07:05,270 --> 00:07:07,810
بعد ساعة واحدة،
لا وكالة حكومية

61
00:07:07,980 --> 00:07:11,780
أصدر بيان
فيما يتعلق بصحته.

62
00:07:11,940 --> 00:07:16,530
هوية الخاطف
ودوافعه غير معروفة.

63
00:07:16,700 --> 00:07:19,910
الوضع حرج
وهناك الكثير من القلق ...

64
00:07:20,080 --> 00:07:21,620
أي أخبار من سانشيز؟

65
00:07:22,660 --> 00:07:24,040
لا شيئ.

66
00:07:25,410 --> 00:07:27,830
هذا هو الخروج عن نطاق السيطرة.

67
00:07:28,000 --> 00:07:31,090
... التفاوض مع لا يزال
مختطف مجهول.

68
00:07:36,590 --> 00:07:39,720
اضغط عليه بشدة من هذا القبيل.
لا تموت علي يا رجل.

69
00:07:41,890 --> 00:07:43,470
ما أخذ لك وقتا طويلا؟

70
00:07:43,640 --> 00:07:45,810
أريد أن أعرف أنه حي.

71
00:07:46,310 --> 00:07:47,810
بدأ وقتي ينفذ.

72
00:07:47,980 --> 00:07:49,520
لكنه لا يزال حيا.

73
00:07:49,690 --> 00:07:53,280
أنا أصدقك ، لكن الشيء هو
رؤسائي لا.

74
00:07:53,440 --> 00:07:56,820
وهم يتخذون القرارات.
اسمحوا لي أن أتحدث معه.

75
00:07:56,990 --> 00:08:01,450
فمه مليء بالدم
ولن تفهم كلمة.

76
00:08:01,620 --> 00:08:04,450
بدون دليل على الحياة ،
لا يوجد اتفاق.

77
00:08:04,620 --> 00:08:06,910
حسنا ، حسنا ، جيد.
أحتاج دقيقة.

78
00:08:10,460 --> 00:08:11,840
هل عاد ليناريس؟

79
00:08:13,920 --> 00:08:17,340
، سأذهب ونرى.
-... هو بالضبط نوع السيارة

80
00:08:17,510 --> 00:08:20,010
رئيس الشرطة
محتجز في ،

81
00:08:20,180 --> 00:08:22,850
مع الأخذ في الاعتبار
إنها مركبة مدرعة ...

82
00:08:25,350 --> 00:08:27,940
-ابتسامة.
-الصورة لعنة الصورة ،

83
00:08:28,100 --> 00:08:31,150
أو سوف انتزع عينيك بها
ويشقهم مؤخرتك.

84
00:08:36,070 --> 00:08:39,280
رأينا صورة فيها
للأسف،

85
00:08:39,450 --> 00:08:41,820
كاسترو ميجيا
يبدو بجروح خطيرة.

86
00:08:41,990 --> 00:08:45,330
الأطباء الذين يعملون في هذه الحالة
لدي القليل من الأمل ،

87
00:08:45,490 --> 00:08:48,160
ما لم تكن قادرة
لعلاجه على الفور.

88
00:08:48,330 --> 00:08:50,040
سنواصل تحديثك ...

89
00:08:50,210 --> 00:08:51,580
أريدهم موتى.

90
00:08:52,670 --> 00:08:54,880
سيدي ، هل تقصد ...
كلهم.

91
00:08:57,050 --> 00:08:58,800
بينيتيز لا يمكن أن يكون هناك.

92
00:08:59,880 --> 00:09:01,300
هل لديك شيء للشرب؟

93
00:09:02,140 --> 00:09:05,520
حسنا ، أنت أخرس
مما كنت جميلة.

94
00:09:05,680 --> 00:09:07,890
لا تعرف
لا يمكنك القيادة في حالة سكر؟

95
00:09:10,520 --> 00:09:12,900
هنا ، هيا!
سوف يخفف الألم.

96
00:09:16,570 --> 00:09:19,700
بغض النظر عن ما تفعله،
لن يخرج حيا.

97
00:09:21,610 --> 00:09:25,120
أتعلم؟ أنا يستحق
أكثر حيا من الموت.

98
00:09:25,280 --> 00:09:27,830
هذا ما يحمي
الخاطف.

99
00:09:28,000 --> 00:09:29,370
سيكون صعبا.

100
00:09:29,540 --> 00:09:32,210
إنقاذ رئيس الشرطة
هي مهمة صعبة للغاية.

101
00:09:32,380 --> 00:09:35,130
يدعي الخبراء
إنه مستحيل تقريبًا

102
00:09:35,290 --> 00:09:38,800
لدخول السيارة
دون تعريض حياته.

103
00:09:38,970 --> 00:09:41,430
-ماذا قلت؟
من أنا لا أرى كيف.

104
00:09:42,510 --> 00:09:45,430
هؤلاء الرجال هناك بحاجة لي
للوصول إلى هناك على قيد الحياة ،

105
00:09:45,600 --> 00:09:47,680
وإلا سوف يطلقون النار عليك
مثل كلب!

106
00:09:47,850 --> 00:09:49,350
مثل كلب؟

107
00:09:49,850 --> 00:09:51,350
من الأفضل أن تجد طريقة ،

108
00:09:51,520 --> 00:09:54,400
لأنهم سوف يجعلونه يتحدث
إذا جعلوه على قيد الحياة.

109
00:09:54,560 --> 00:09:56,900
وانت تعرف
بالضبط ما سيقوله.

110
00:09:57,780 --> 00:10:00,110
إذا كنت تعرفهم جيدًا ،
قل لي هذا.

111
00:10:01,030 --> 00:10:03,910
ماذا لو أعطيتهم
صاحب الكلب؟

112
00:10:04,700 --> 00:10:06,080
سوف أجري بعض المكالمات.

113
00:10:06,240 --> 00:10:09,950
اتصل بويتير أولاً.
قل له أن ينظف فوضته.

114
00:10:11,460 --> 00:10:12,920
يجب أن نشير

115
00:10:13,080 --> 00:10:16,340
العمل العظيم
قسم الشرطة يفعل

116
00:10:16,500 --> 00:10:19,010
التفاوض مع الخاطف.

117
00:10:19,170 --> 00:10:21,010
اجب! قل شيئا!

118
00:10:21,170 --> 00:10:24,050
عرضك مثير للاهتمام
إذا كنت تستسلم الآن.

119
00:10:24,220 --> 00:10:27,140
لا أحد منا
لديه الكثير من الوقت اليسار.

120
00:10:48,700 --> 00:10:50,080
المحقق سانشيز.

121
00:10:52,410 --> 00:10:54,290
أهلا صديقي. كيف نفعل؟

122
00:10:55,710 --> 00:10:58,920
-لقد اخفقنا.
وماذا نعرف عن الرئيس؟

123
00:10:59,590 --> 00:11:01,800
المفاوض
تحدثت مع الرجل ،

124
00:11:01,960 --> 00:11:04,260
يبدو أنه أطلق النار على الرئيس
في القناة الهضمية.

125
00:11:04,430 --> 00:11:05,800
اللعنة!

126
00:11:16,520 --> 00:11:19,820
-قل لي شيء لا أعلمه.
-مثل ماذا؟

127
00:11:19,980 --> 00:11:22,650
الإجراء
في حالات الرهائن مثل هذا.

128
00:11:25,280 --> 00:11:26,910
تحليل الوضع.

129
00:11:29,370 --> 00:11:30,740
أول،

130
00:11:30,910 --> 00:11:36,000
تحديد الرهائن
والخاطف أو الخاطفين.

131
00:11:36,790 --> 00:11:39,540
تحديد عدد الناس
أصيب ، إن وجدت.

132
00:11:39,880 --> 00:11:41,880
تحديد مدى سوء
الإصابات هي.

133
00:11:44,260 --> 00:11:46,050
ملف الخاطف.

134
00:11:46,760 --> 00:11:48,890
تحريكه ، رجل ، تحريكه!

135
00:11:49,050 --> 00:11:50,510
المتطلبات.

136
00:11:50,680 --> 00:11:52,770
اسم المفاوض.

137
00:11:52,930 --> 00:11:55,230
تحديد المواعيد النهائية.

138
00:11:55,980 --> 00:11:59,810
تحديد الخطة ب
في حال فشل كل المفاوضات ،

139
00:11:59,980 --> 00:12:03,780
ونحن بحاجة إلى استخدام القوة
لانقاذ الرهائن.

140
00:12:04,440 --> 00:12:07,320
كم لدينا من الوقت
حتى يستخدمون القوة؟

141
00:12:13,870 --> 00:12:15,500
لدي اخبار سيئة.

142
00:12:16,000 --> 00:12:18,540
هذا ليس شيئًا جديدًا مؤخرًا.

143
00:12:19,290 --> 00:12:22,460
أفيلا لا يريد أن ينقذ
قائد الشرطة بعد الآن.

144
00:12:23,550 --> 00:12:25,880
يريد الجميع
في السيارة ميتة.

145
00:12:26,220 --> 00:12:28,890
هل هذا ممكن؟
-نعم إنه كذلك.

146
00:12:30,050 --> 00:12:31,430
هل أنت واثق؟

147
00:12:32,350 --> 00:12:34,560
ابقاء دوارتي من هذا
من شأنه أن يساعد.

148
00:12:36,140 --> 00:12:39,020
الآن
لدينا قائد شرطة

149
00:12:39,190 --> 00:12:40,770
من هو على وشك الموت.

150
00:12:40,940 --> 00:12:44,190
أضف ذلك إلى محامي hotshot
مع صلات سياسية.

151
00:12:44,360 --> 00:12:46,900
انسى ذلك.
فكر في شيء آخر.

152
00:12:48,200 --> 00:12:51,530
دوارتي على وشك أن يصبح
قضية غير مقبولة.

153
00:12:51,700 --> 00:12:53,580
هل يمكن أن تعيد النظر؟

154
00:12:53,910 --> 00:12:57,580
اسمحوا لي أن أعرف عندما يحدث ذلك
وسأقرر ما يجب القيام به.

155
00:13:23,900 --> 00:13:25,270
ما هي قصتك؟

156
00:13:26,610 --> 00:13:27,990
هذا كل ما أقوله.

157
00:13:29,150 --> 00:13:31,410
سوف تقتلني
بغض النظر عن ما أقوم به.

158
00:14:32,260 --> 00:14:34,090
شرب ، سوف يساعدك.

159
00:14:34,260 --> 00:14:35,800
شرب ، قلت!

160
00:14:37,430 --> 00:14:40,890
سيدي ، نحن بحاجة إلى الخيار الثاني.

161
00:14:42,600 --> 00:14:44,310
الثانية والثالثة أو الرابعة.

162
00:14:44,480 --> 00:14:47,110
أي شيء طالما
نذل يموت.

163
00:14:48,860 --> 00:14:51,780
حسنًا ، هناك دائمًا خطة B.

164
00:14:57,830 --> 00:15:00,370
- خطة ب.
الخاطف هو حفظ

165
00:15:00,540 --> 00:15:05,460
رئيس الشرطة على قيد الحياة في النظام
لعقد صفقة لإنقاذ حياته.

166
00:15:05,630 --> 00:15:08,500
بعض المصادر تدعي الخاطف
هل يمكن أن طالب

167
00:15:08,670 --> 00:15:11,130
نوع من الحصانة
من السلطات

168
00:15:11,300 --> 00:15:12,840
في مقابل الحصول على المعلومات.

169
00:15:13,010 --> 00:15:14,840
انهم لن يعطيك
ماتريد.

170
00:15:15,010 --> 00:15:18,470
أعتقد أنهم سوف.
أنا عندي رهينتين.

171
00:15:18,640 --> 00:15:22,140
واحد فقط ، أنا لا أحسب.
لديك فقط الرئيس.

172
00:15:22,310 --> 00:15:25,900
حياة زميل
لا يستحق أي شيء؟

173
00:15:26,060 --> 00:15:27,810
بالتأكيد يستحق كل هذا العناء.

174
00:15:27,980 --> 00:15:31,820
لكن في هذا النوع من العمل أنت
من المتوقع أن يموت في أي وقت.

175
00:15:31,980 --> 00:15:35,780
أنا هنا لحماية رئيسه ،
عدم مقاطعة انقاذه.

176
00:15:35,990 --> 00:15:39,910
لذلك سيتم النظر في موتي
ضرر معقول.

177
00:15:40,080 --> 00:15:42,870
اخرس سيد الشهيد
وسلم لي هاتفك.

178
00:15:43,290 --> 00:15:44,790
اعطني هاتفك!

179
00:16:00,390 --> 00:16:01,760
افعلها.

180
00:16:17,150 --> 00:16:18,530
مرحبا.

181
00:16:18,780 --> 00:16:21,450
-هل تستطيع التحدث؟
-ماذا تحتاج؟

182
00:16:23,330 --> 00:16:25,540
أعتقد أنك تعرف
ماذا يحدث هنا.

183
00:16:26,370 --> 00:16:27,750
نعم فعلا.

184
00:16:27,920 --> 00:16:31,340
شريك حياتك مشكلة حقيقية.
حلها.

185
00:16:31,920 --> 00:16:33,500
مع ما لعنة الجيش؟

186
00:16:33,670 --> 00:16:35,420
نعم سيدي.

187
00:16:37,430 --> 00:16:40,470
هذه هي الكلمات الوحيدة
تحتاج أن أقول.

188
00:16:41,180 --> 00:16:42,640
دعونا نحاول مرة أخرى.

189
00:16:42,930 --> 00:16:45,060
سوف تحل
المشكلة.

190
00:16:46,680 --> 00:16:48,310
نعم سيدي.

191
00:17:33,150 --> 00:17:36,650
ما الذي يحجم
انقاذ رئيس الشرطة

192
00:17:36,820 --> 00:17:40,660
هو بالضبط نوع السيارة
انه محتجز في.

193
00:17:40,820 --> 00:17:43,280
دعونا نتذكر
إنها مركبة مدرعة

194
00:17:43,450 --> 00:17:45,790
هذا هو الحماية الآن
الخاطف

195
00:17:45,950 --> 00:17:47,790
من يجري التغلب عليها
من قبل الوكلاء

196
00:17:47,950 --> 00:17:50,210
تحاول الان انقاذ
رئيس الشرطة.

197
00:17:50,370 --> 00:17:53,580
يدعي الخبراء
تعتبر شبه مستحيلة

198
00:17:53,750 --> 00:17:56,800
للوصول إلى السيارة بدون
المساس بحياته.

199
00:17:56,960 --> 00:17:58,840
إمكانية
أن الشرطة ...

200
00:17:59,010 --> 00:18:00,630
نشك في أنه ...

201
00:18:00,800 --> 00:18:03,090
حتى الآن لا توجد وكالة حكومية ...

202
00:18:03,260 --> 00:18:05,890
... تم حظره في الطرق
التي يصعب الوصول إليها

203
00:18:06,060 --> 00:18:09,100
مما يعقد الأمور ،
وموقع الشاحنة

204
00:18:09,270 --> 00:18:12,270
يجعل من الصعب
أي اتصال مع الخاطف.

205
00:18:12,440 --> 00:18:13,810
سيدي المحترم.

206
00:18:14,360 --> 00:18:17,650
أنا فقط أطلع Buitre
عن الوضع.

207
00:18:17,980 --> 00:18:19,860
وقال انه سيتولى رعاية بينيتيز.

208
00:18:22,030 --> 00:18:23,610
ماذا يعني ذالك؟

209
00:18:24,700 --> 00:18:27,330
وهذا يعني أنني فعلت
ماذا طلبت مني.

210
00:18:28,790 --> 00:18:30,160
الذي كان؟

211
00:18:31,120 --> 00:18:34,500
لإخبار بويتير
لحل المشكلة.

212
00:18:34,670 --> 00:18:39,800
بالأمس بالضبط كان هناك
تهديد بوجود قنبلة في مدرسة محلية.

213
00:18:39,960 --> 00:18:43,430
اليوم ، بعد يوم واحد فقط ،
هناك موقف مماثل.

214
00:18:43,590 --> 00:18:47,140
رئيس الشرطة يجري
عقدت في الضواحي السوداء.

215
00:18:47,310 --> 00:18:49,810
دعونا نتذكر أيضا
أن هذا النوع من المركبات

216
00:18:49,970 --> 00:18:53,810
صمم خصيصا لصد
أي نوع من الهجوم المسلح.

217
00:18:53,980 --> 00:18:56,770
ما الأمر يا سيدي؟
هل ما قلته أزعجتك؟

218
00:18:56,940 --> 00:18:59,650
نعم ، لديك مستشار الصم
اغضبنى.

219
00:19:00,230 --> 00:19:01,740
أنا لا أفهم.

220
00:19:02,860 --> 00:19:04,950
أخبرتك لك
كنت أرغب في موت بينيتيز.

221
00:19:05,870 --> 00:19:09,490
نعم ، هذا هو بالضبط السبب
طلبت من بوير القيام بذلك.

222
00:19:09,660 --> 00:19:11,040
لا.

223
00:19:11,250 --> 00:19:12,870
اريد بينيتيز ميت

224
00:19:13,460 --> 00:19:17,210
أعود عندما يتم ذلك
وتضيع بعض أكثر من وقتي.

225
00:19:17,380 --> 00:19:22,090
قسم الشرطة
لديه رسم للمختطف.

226
00:19:22,260 --> 00:19:26,800
أبلغنا متحدث
انه خطير للغاية.

227
00:19:26,970 --> 00:19:29,010
هذا هو الرجل أفيلا بعد.

228
00:19:30,890 --> 00:19:32,390
سنبقيك على اطلاع

229
00:19:36,850 --> 00:19:38,690
سيدي ، رأيت إيفان يغادر.

230
00:19:38,860 --> 00:19:41,610
على الأقل أنت لست أعمى.
بصرك بخير.

231
00:19:41,780 --> 00:19:43,570
هل لي أن أسأل أين ذهب؟

232
00:19:43,740 --> 00:19:46,570
يمكننا العمل معا
لحل هذه المشكلة.

233
00:19:46,860 --> 00:19:48,370
انه يدير مهمة.

234
00:20:16,100 --> 00:20:20,770
أمي ، آمل أن يكون هذا غير واحد
من مخططات التلاعب الخاصة بك ،

235
00:20:20,940 --> 00:20:22,400
لأنني أقسم ...

236
00:21:00,610 --> 00:21:02,320
-مرحبا.
-ما هي خطتك؟

237
00:21:04,440 --> 00:21:07,490
كنت أعرف صديقي
لن يهجرني.

238
00:21:07,650 --> 00:21:10,450
حتى لو كان للحصول على المال
تحبه جدا.

239
00:21:10,620 --> 00:21:11,990
ماذا تريد الرجل؟

240
00:21:12,160 --> 00:21:14,790
للخروج من هنا ،
بمساعدتكم ، من الواضح.

241
00:21:14,950 --> 00:21:16,330
كيف حال الرئيس؟

242
00:21:17,120 --> 00:21:18,790
لا تقلق ، إنه ...

243
00:21:21,080 --> 00:21:22,460
بينيتيز.

244
00:21:22,880 --> 00:21:25,420
-Asleep.
نائم أم ميت؟

245
00:21:25,590 --> 00:21:27,720
-هو نائم!
لقد مات ، أليس كذلك؟

246
00:21:27,880 --> 00:21:30,470
لا هو ليس يا رجل.
لا تكذب لتكون ، أيها الوغد.

247
00:21:35,140 --> 00:21:38,390
حسنا ، حسنا ، لقد مات.
اذا ماذا نفعل الان؟

248
00:21:38,560 --> 00:21:40,770
-رئيس. رئيس.
اخرس أو سأطلق النار!

249
00:21:40,940 --> 00:21:43,770
لقد قتله ، أليس كذلك؟
أنت قتله ، الأحمق.

250
00:21:43,940 --> 00:21:45,780
-ماذا يحدث هنا؟
-اخرس!

251
00:21:45,940 --> 00:21:48,860
بينيتيز ، أجبني!
-اخرس! اخرس!

252
00:21:56,080 --> 00:21:57,870
أجبني ، اللعنة!

253
00:21:58,290 --> 00:22:00,370
كفى خداعا.
ماذا الان؟

254
00:22:00,540 --> 00:22:02,790
ما هي خطتك B؟
-هذا كان.

255
00:22:03,290 --> 00:22:04,710
حتى الآن أنت مشدود.

256
00:22:04,880 --> 00:22:07,800
نحن على حد سواء ثمل
إذا كنت لا تساعدني ،

257
00:22:07,960 --> 00:22:09,670
لأن رجال الشرطة سوف يحصلون علي

258
00:22:09,840 --> 00:22:12,800
وسأضطر إلى الفئران
عليك يا رفاق ، هل حصلت عليها؟

259
00:22:12,970 --> 00:22:16,220
-فهمتك.
، حتى نفهم بعضنا البعض.

260
00:22:17,140 --> 00:22:18,770
لذلك أنت لست مشدود.

261
00:22:18,930 --> 00:22:22,350
أنا أحب سماع ذلك.
ما هي خطتك؟

262
00:22:22,940 --> 00:22:25,190
لا يوجد فكرة.
لا شيء محدد حتى الآن.

263
00:22:25,400 --> 00:22:27,780
ربما لن تعمل على أي حال.

264
00:22:27,940 --> 00:22:30,780
ربما يجب أن أتحدث إلى رجال الشرطة
ووقف هدر الوقت.

265
00:22:30,950 --> 00:22:33,240
-هذا ليس ضروريا.
-الأمر متروك لك.

266
00:22:34,910 --> 00:22:36,280
حسنا.

267
00:22:38,790 --> 00:22:41,080
أعطني عشر دقائق
لرعاية ذلك.

268
00:22:41,290 --> 00:22:43,210
اعتن به جيد حقيقي ، رجل.

269
00:23:10,320 --> 00:23:11,690
سأعود لاحقا.

270
00:23:13,490 --> 00:23:15,620
بويتري ، ماذا تفعل هنا؟

271
00:23:17,450 --> 00:23:20,790
رأيت هذه الفوضى على الأخبار
لذلك جئت لمساعدتك يا رفاق.

272
00:23:21,120 --> 00:23:22,500
وأنت أيضا؟

273
00:23:24,170 --> 00:23:25,670
كنت تمر.

274
00:23:28,130 --> 00:23:30,630
رئيس الشرطة
لا يزال هناك.

275
00:23:30,800 --> 00:23:32,880
انهم يحاولون عقد صفقة.

276
00:23:33,050 --> 00:23:35,090
هذا اللقيط
لن تتخلى عن شيء.

277
00:23:35,970 --> 00:23:38,100
كيف علمت بذلك
من هو الخاطف؟

278
00:23:38,260 --> 00:23:39,640
هل تعرفه؟

279
00:23:39,810 --> 00:23:42,890
أي شرعي جريئة بما فيه الكفاية
لاختطاف رئيس الشرطة

280
00:23:43,060 --> 00:23:44,640
لن تستسلم بسهولة.

281
00:23:46,520 --> 00:23:49,570
أراك ، أنا مشغول نوعًا ما.
أحتاج إلى بول.

282
00:24:05,290 --> 00:24:08,000
على الرغم من الصعوبات ،

283
00:24:09,880 --> 00:24:11,340
تعتقد أنك تستطيع أن تفعل ذلك؟

284
00:24:19,180 --> 00:24:20,760
ماذا كان ذلك؟

285
00:24:20,930 --> 00:24:23,140
مثل سرقة الحلوى من طفل.

286
00:24:23,310 --> 00:24:25,020
شكرا على الفكر

287
00:24:25,810 --> 00:24:27,690
لذلك ، هل يمكنني الاعتماد عليك يا رفاق؟

288
00:24:27,850 --> 00:24:30,820
نحن لا نحب موقف ليناريس.

289
00:24:30,980 --> 00:24:34,570
ماذا بإمكاني أن أفعل
لتجعلك تحب لي؟

290
00:24:37,610 --> 00:24:38,990
أربعة؟

291
00:24:39,240 --> 00:24:44,370
ثلاثة هو كل ما يمكنني أن أقدم لكم.
ثلاث مرات ما يستحق العمل.

292
00:24:53,920 --> 00:24:56,300
أنت تعرف الفشل
ليس خيارا؟

293
00:24:56,470 --> 00:24:58,800
الفشل ليس خيارًا أبدًا.

294
00:24:58,970 --> 00:25:02,180
جيد ، دون أفيلا يعول
عليك يا رفاق.

295
00:25:05,850 --> 00:25:07,230
المزيد من الزلابية؟

296
00:25:16,860 --> 00:25:18,240
شكرا لكم.

297
00:25:46,140 --> 00:25:49,350
ما الأمر ، شريك؟
-تم التنفيذ.

298
00:25:49,520 --> 00:25:52,400
أين أنت بالضبط جالس؟
-في المقعد الخلفي.

299
00:25:52,560 --> 00:25:55,020
خلف السائق
أو جانب الراكب؟

300
00:25:55,190 --> 00:25:57,860
على جانب الركاب.
لماذا تريد أن تعرف؟

301
00:25:58,030 --> 00:26:00,150
النزول عندما تسمع النار.

302
00:26:20,340 --> 00:26:22,840
أنت لا تستطيع المرور.
-ابتعد عن الطريق.

303
00:26:24,760 --> 00:26:27,430
فتح هذا هراء.
أين فريق سوات؟

304
00:26:27,600 --> 00:26:28,980
العودة إلى هناك.

305
00:26:29,730 --> 00:26:31,100
شكر.

306
00:26:35,860 --> 00:26:37,650
نقول وداعا هنا ، رئيس.

307
00:26:40,240 --> 00:26:42,570
-نعم فعلا؟
- يريدون التأكد من أنه حي.

308
00:26:42,740 --> 00:26:44,700
ارسلت لك صورة.
ماذا الان؟

309
00:26:44,870 --> 00:26:46,240
الصورة ليست جيدة.

310
00:26:46,410 --> 00:26:48,790
سحقا لهذا،
استمر في إضاعة وقتي

311
00:26:48,950 --> 00:26:51,160
وسوف ارسل لك
صورة لجثته.

312
00:26:51,330 --> 00:26:53,290
لن يحبون ذلك.

313
00:26:53,460 --> 00:26:55,840
لم أستطع الاهتمام أقل
ما يحلو لهم أم لا.

314
00:26:56,710 --> 00:26:59,340
ربما لو سمحت لنا
التحدث إلى السائق.

315
00:26:59,510 --> 00:27:00,880
يمكن.

316
00:27:01,050 --> 00:27:04,430
أو فيديو من هاتفك المحمول.
ماذا عنها؟

317
00:27:04,590 --> 00:27:05,970
سأفكر بشأنه.

318
00:27:11,850 --> 00:27:13,230
Zacha!

319
00:27:17,860 --> 00:27:20,280
كفى خداعا.
لدينا عمل لنقوم به.

320
00:27:21,860 --> 00:27:23,240
ساعدني.

321
00:27:53,770 --> 00:27:55,730
إيفان ، أنت تثير غضبي.

322
00:27:57,860 --> 00:28:00,320
أنا أزعجك يا سيدي؟

323
00:28:02,940 --> 00:28:05,610
اعتقدت التعقيد
حسب الحالة

324
00:28:05,780 --> 00:28:07,820
كان أكثر غضب
من أنا.

325
00:28:09,580 --> 00:28:11,040
إذن ما هي خطتك ب؟

326
00:28:12,290 --> 00:28:15,210
على الرغم من ليناريس
سوء التقدير،

327
00:28:16,420 --> 00:28:18,540
تمكنت من إقناع
و Chivalziks.

328
00:28:18,710 --> 00:28:21,000
حسنًا ، لكن هل يفعلون ذلك؟

329
00:28:21,840 --> 00:28:23,210
نعم فعلا.

330
00:28:23,840 --> 00:28:25,840
ولكن لمدة ثلاثة أضعاف.

331
00:28:29,970 --> 00:28:31,350
حسنا جيد.

332
00:28:32,310 --> 00:28:33,720
نحن فقط بحاجة إلى الانتظار.

333
00:28:33,980 --> 00:28:37,310
أود أن أقترح التقييم
الجانب السيئ من كل هذا

334
00:28:37,480 --> 00:28:39,230
ونعد أنفسنا لذلك.

335
00:28:39,400 --> 00:28:40,770
مثل ماذا ، إيفان؟

336
00:28:40,940 --> 00:28:45,700
مثل الاضطرار إلى التحرك
إلى جزيرة جنوب المحيط الهادئ ، يا سيدي.

337
00:28:45,860 --> 00:28:47,780
نحن لا نذهب إلى أي مكان.

338
00:28:47,950 --> 00:28:52,030
إذا حصلوا على بينيتيز ،
سننفد من العمل.

339
00:28:53,790 --> 00:28:55,500
أفترض أنك توافق معي.

340
00:28:58,710 --> 00:29:00,790
الحصول على بعض المال ، فقط في حالة.

341
00:29:04,010 --> 00:29:05,380
سأفعل يا سيدي.

342
00:30:10,860 --> 00:30:12,240
أمي؟

343
00:30:35,600 --> 00:30:36,970
أمي؟

344
00:30:58,700 --> 00:31:00,080
آنا.

345
00:31:00,660 --> 00:31:02,920
أهلا بك. اجلس.

346
00:31:03,670 --> 00:31:05,040
أمي.

347
00:31:05,920 --> 00:31:08,420
-أنا ، يرجى الجلوس.
من أمي ، هل أنت بخير؟

348
00:31:09,170 --> 00:31:10,550
آنا.

349
00:31:10,880 --> 00:31:12,590
لن أقول ذلك مرة أخرى.

350
00:31:13,800 --> 00:31:15,180
اجلس الان.

351
00:31:18,350 --> 00:31:19,720
هو ميت.

352
00:31:19,890 --> 00:31:21,600
قدمت لك خيارين.

353
00:31:21,770 --> 00:31:24,230
لا شيء منها
كان مخاطرة بالنسبة له ،

354
00:31:24,400 --> 00:31:26,650
ما لم رئيسه
والسائق ميت.

355
00:31:26,810 --> 00:31:29,150
اقتحام شاحنة مدرعة
ليس سهلا

356
00:31:29,860 --> 00:31:31,820
لا يمكننا الدخول
دون أن ينظر ،

357
00:31:31,990 --> 00:31:34,820
ونحن لا نستطيع رؤيته
من خلال النوافذ المظلمة.

358
00:31:35,990 --> 00:31:39,950
انه في المقعد الخلفي
خلف مقعد الراكب.

359
00:31:40,330 --> 00:31:42,580
-و انت؟
أنا هنا لوحدي.

360
00:31:44,120 --> 00:31:46,130
أنا أعرف تلك الشاحنات.
أستطيع مساعدتك.

361
00:31:46,290 --> 00:31:50,250
... فرصة أن الرئيس
من الشرطة لا تزال على قيد الحياة.

362
00:31:50,420 --> 00:31:54,680
يزعم البعض أنه كان هناك ضغط
للحفاظ على الخاطف على قيد الحياة ،

363
00:31:54,840 --> 00:31:58,430
وإنهاء المواجهة
مع هجوم مسلح.

364
00:31:59,470 --> 00:32:02,140
-نعم فعلا؟
مساء الخير ، دون أفيلا.

365
00:32:02,310 --> 00:32:03,850
آمل أن لا يفوت الأوان.

366
00:32:04,270 --> 00:32:05,850
ماذا تحتاج يا سيدي؟

367
00:32:06,440 --> 00:32:09,270
لم يعجبني الطريق
انتهى حديثنا الأخير.

368
00:32:09,690 --> 00:32:13,570
أنا مشغول هنا.
ليس لدي وقت للتحدث معك.

369
00:32:13,780 --> 00:32:16,740
انا فقط اريد ان اعرف
إذا كنت تعتقد أنني على حق.

370
00:32:16,910 --> 00:32:18,280
ربما تفعل.

371
00:32:18,740 --> 00:32:20,280
-وبالتالي؟
-لا شيء.

372
00:32:20,620 --> 00:32:23,750
أتيت لي أبحث
للحصول على المساعدة وأنا ساعدك.

373
00:32:23,910 --> 00:32:25,750
أنت الآن غبي.

374
00:32:26,620 --> 00:32:28,840
لقد فقدت كل الاهتمام
في مساعدتك.

375
00:32:29,420 --> 00:32:31,920
إذا كنت بحاجة لي
لتجعلك مهتما مرة أخرى ،

376
00:32:32,090 --> 00:32:34,340
ربما يمكن أن أقترح كيف.

377
00:32:36,630 --> 00:32:38,010
أنا أستمع.

378
00:32:55,440 --> 00:32:59,530
أنت محق في شيء واحد ،
الخاطف على اليمين.

379
00:32:59,700 --> 00:33:02,240
لكن لا يمكننا المخاطرة
حياة رئيسه.

380
00:33:02,830 --> 00:33:05,620
ونحن لا نعرف
إذا نقله.

381
00:33:05,790 --> 00:33:08,750
هل نستمر في إضاعة الوقت
أو الحديث عن خطتي؟

382
00:33:08,920 --> 00:33:10,790
قل لي شيئا ، دون أفيلا.

383
00:33:10,960 --> 00:33:14,960
هل لا تزال الكنيسة الكاثوليكية تحظر ممارسة الجنس؟
لا فكرة يا سيدي.

384
00:33:15,130 --> 00:33:19,640
ربما شخص قريب منه
يجب أن حذر الأسقف

385
00:33:19,800 --> 00:33:23,060
قبل أن يغري
لكسر وعوده

386
00:33:23,220 --> 00:33:24,600
منذ ثمانية عشر عاما.

387
00:33:24,770 --> 00:33:27,810
اسمه بابلو كامبو.
هو ثمانية عشر.

388
00:33:29,400 --> 00:33:31,650
كن في مكتبي
أول شيء غدا.

389
00:33:34,980 --> 00:33:37,280
-لمن تعمل؟
-لله.

390
00:33:38,570 --> 00:33:40,240
هل تحتاج إلى شيء يا سيدي؟

391
00:34:06,310 --> 00:34:08,730
ثلاثة قناصون
المحيطة الشاحنة.

392
00:34:08,890 --> 00:34:12,150
تحتاج إلى المزيد من القوة النارية
لاختراق تلك الشاحنة.

393
00:34:12,310 --> 00:34:14,900
لم أقل قط إطلاق النار
في النوافذ

394
00:34:15,070 --> 00:34:16,820
أو جانب الشاحنة.

395
00:34:16,980 --> 00:34:19,650
أنت تهدف على الأرض
تحت الشاحنة.

396
00:34:19,820 --> 00:34:22,870
سوف الرصاص ارتداد
وتمثال نصفي بعقب لقيط.

397
00:34:23,820 --> 00:34:25,240
يمكن ان تنجح.

398
00:34:25,410 --> 00:34:27,830
الأرضيات ليست مدرعة
في هذه الشاحنات.

399
00:34:36,710 --> 00:34:38,970
قال لي والدك

400
00:34:39,130 --> 00:34:41,550
أن كنت مشرقا
وفتاة مطيعة.

401
00:34:48,390 --> 00:34:49,770
ماذا دهاك؟

402
00:34:50,850 --> 00:34:53,810
أنت تبدو غير مريح.
من أعتقد أنك مخطئ ...

403
00:34:53,980 --> 00:34:55,610
آنا وأرسيليا.

404
00:34:56,690 --> 00:34:59,440
الملكة والأميرة
من المنزل.

405
00:35:01,030 --> 00:35:02,570
تلك العيون...

406
00:35:03,450 --> 00:35:05,830
تلك هي عيون قاتلة
هناك مباشرة.

407
00:35:09,830 --> 00:35:12,290
أنا أعرف من الذي حصلت عليه
جمالك من.

408
00:35:13,670 --> 00:35:15,630
أخبرني والدك بكل شيء.

409
00:35:16,590 --> 00:35:18,130
كل شيء على الاطلاق.

410
00:35:20,130 --> 00:35:23,720
"غالفان ، إخوانه ،
أنقذت حياتي هنا.

411
00:35:23,890 --> 00:35:27,470
لقد أنقذت حياتي مرات عديدة.
لقد أنقذت مؤخرتي! "

412
00:35:30,140 --> 00:35:32,060
أنا أنقذ حرفيا الحمار.

413
00:35:33,690 --> 00:35:35,270
"كيف يمكنني سدادك ، جالفان ،

414
00:35:35,440 --> 00:35:37,820
لك كل شيء
أنت فعلت لي؟ "

415
00:35:38,860 --> 00:35:40,320
إذن ماذا قلت؟

416
00:35:40,820 --> 00:35:44,490
أنا خارج في غضون شهرين
دون وعاء ليتبول في.

417
00:35:45,740 --> 00:35:48,330
"غالفان ، إخوانه ،
منزلي موجود.

418
00:35:48,490 --> 00:35:52,210
البقاء في كل وقت تحتاجه.
اعتبر نفسك في بيتك."

419
00:35:52,830 --> 00:35:56,750
قال الأب الخاص بك ذلك بالنسبة لي.
يمكنك أن تصدق ذلك؟

420
00:35:58,380 --> 00:36:00,510
لكن هنا ، باختصار ،

421
00:36:01,170 --> 00:36:02,800
بينكما يا رفاق ،

422
00:36:04,430 --> 00:36:08,850
ولا حتى خمسين سنة
سيكون كافيا لتلك الكلبة

423
00:36:09,010 --> 00:36:11,350
لدفع لي حتى نصف
ما يدين لي.

424
00:36:13,520 --> 00:36:16,020
آسف يا سيدي،
لكن لا يمكنك البقاء هنا.

425
00:36:16,190 --> 00:36:17,730
قف ، قف ، قف.

426
00:36:18,360 --> 00:36:21,820
أن نكون صادقين،
لا اريد ان ازعجك

427
00:36:22,780 --> 00:36:24,740
وأنت لست بحاجة للخوف.

428
00:36:26,450 --> 00:36:30,830
الحقيقة هي أنني كنت محبوس
لمدة 20 عاما في هذا السجن لعنة

429
00:36:31,700 --> 00:36:33,250
لشيء لم أفعله.

430
00:36:35,790 --> 00:36:38,170
الان انا متفرغ،
ولكن ليس لدي شيء لاسمي.

431
00:36:40,000 --> 00:36:41,500
لكن والدك ،

432
00:36:43,210 --> 00:36:44,760
زوجك،

433
00:36:44,920 --> 00:36:46,510
تدين لي،

434
00:36:46,680 --> 00:36:48,760
لذلك أنا أقضي الليل هنا ،

435
00:36:48,930 --> 00:36:53,220
سأحصل على قسط من الراحة وغداً
سوف الاستيلاء على أشيائي وترك.

436
00:36:54,390 --> 00:36:56,140
الديون المدفوعة ، هذا كل شيء.

437
00:37:51,820 --> 00:37:54,540
مرحبا ابني.
هل أنت هنا للاعتراف؟

438
00:37:54,950 --> 00:37:57,830
لا أب.
أنا في انتظار شخص ما.

439
00:37:58,290 --> 00:38:01,880
-لله؟
، فقط صديق ، الأب.

440
00:38:02,670 --> 00:38:07,380
حسنا ، إذا كنت بحاجة إلى التحدث ،
إذا لم يأت صديقك ،

441
00:38:07,550 --> 00:38:09,130
نحن هنا لخدمتك.

442
00:38:10,180 --> 00:38:11,550
شكرا لكم.

443
00:38:19,980 --> 00:38:22,440
إنه معجب بك،
وأنت لست طفلاً.

444
00:38:24,770 --> 00:38:26,400
-هذا ليس مضحكا.
-لا؟

445
00:38:28,280 --> 00:38:30,990
لا تعرف الكهنة
فقط مثل الأولاد؟

446
00:38:33,320 --> 00:38:35,330
ها أنت ذا.
الآن أنت تضحك.

447
00:38:40,830 --> 00:38:43,580
-أنا لست بخير.
ما الأمر يا حبيبتي؟

448
00:38:44,590 --> 00:38:46,710
أنت تعرف أنني دون دونز.
حق؟

449
00:38:46,880 --> 00:38:48,340
أمر طيب لك.

450
00:38:48,840 --> 00:38:50,220
انا المدير.

451
00:38:53,800 --> 00:38:55,680
وأنا مستعبدة أكثر من أي وقت مضى.

452
00:38:55,850 --> 00:38:59,430
من فضلك ، سأكون لك في أي وقت.
على الأقل أنت حي.

453
00:38:59,600 --> 00:39:00,980
هذا ليس حالتي.

454
00:39:01,440 --> 00:39:03,310
هناك أقل وأقل منا.

455
00:39:03,480 --> 00:39:06,230
زائد اليوم
لا بد لي من قتل رجل آخر.

456
00:39:07,280 --> 00:39:08,650
لم؟

457
00:39:09,070 --> 00:39:11,700
لإنقاذ الأعمال.

458
00:39:12,820 --> 00:39:14,320
هل يمكن فقط إنهاء.

459
00:39:15,830 --> 00:39:18,700
ماذا عن بعض السلامي؟
لقد حصلت الجبن أيضا.

460
00:39:20,910 --> 00:39:24,040
إذا استمررت في هذا الأمر
سوف تفقد عملي.

461
00:39:24,670 --> 00:39:26,340
بالإضافة إلى أنك تعرف ماذا؟

462
00:39:27,840 --> 00:39:30,340
لقد كان ذلك مع القتل
شعبي الخاص.

463
00:39:30,510 --> 00:39:33,760
شعبك؟ بشكل جاد؟

464
00:39:33,930 --> 00:39:35,430
تقصد أن تخبرني

465
00:39:35,600 --> 00:39:38,640
كنت تواجه صعوبات
على هذا أحمق؟

466
00:39:39,100 --> 00:39:41,480
أنت تشعر بالذنب
عن هذه الكلبة

467
00:39:41,640 --> 00:39:44,980
عندما تخلصت
من صديقك الوحيد؟

468
00:39:45,150 --> 00:39:47,820
مهلا! لقد طلبت مني قتلك.

469
00:39:47,980 --> 00:39:50,740
نعم ، لكن لم يكن لدي
للإصرار كثيرا.

470
00:39:57,410 --> 00:39:59,870
الحفاظ على الذات ، تذكر؟

471
00:40:00,040 --> 00:40:02,120
المحافظة على الذات.

472
00:40:04,830 --> 00:40:08,460
انظر ، إذا لم تقتلني
الحق فى ذلك وهناك،

473
00:40:10,130 --> 00:40:12,090
لن تكون من أنت.

474
00:40:12,260 --> 00:40:16,470
لذلك فعلت الشيء الصحيح بعد ذلك.
افعل الشيء الصحيح الآن.

475
00:40:22,060 --> 00:40:23,430
لا أدري، لا أعرف.

476
00:40:24,350 --> 00:40:26,560
ماذا عن بعض النبيذ؟
نادل!

477
00:40:28,270 --> 00:40:29,730
اتركه لوحده.

478
00:40:34,820 --> 00:40:38,660
انظر ، الأمر بسيط للغاية.
عند نفاد الخيارات ،

479
00:40:38,820 --> 00:40:43,080
عليك أن تفعل ما عليك القيام به
لمواصلة كونها ما أنت عليه.

480
00:40:43,870 --> 00:40:45,250
عليك اللعنة!

481
00:40:48,790 --> 00:40:50,670
-ما أنا؟
-أنهم يتصل بك.

482
00:40:52,800 --> 00:40:54,510
-ماذا؟
-هاتفك.

483
00:41:04,430 --> 00:41:05,890
ما هو ليناريس؟

484
00:41:08,310 --> 00:41:11,690
وهل تحدثت
إلى صديق مشكلتنا؟

485
00:41:14,240 --> 00:41:17,070
حسنا ، استمر في المحاولة.
أراك في المنزل.

486
00:41:19,820 --> 00:41:22,290
انظروا ، المشكلة الحقيقية ...

487
00:41:45,390 --> 00:41:47,190
أشك في أن خطتي ستنجح.

488
00:41:47,810 --> 00:41:51,730
إذا كنت تريده على قيد الحياة ،
أقترح عليك أن تجد طريقة أخرى.

489
00:41:52,360 --> 00:41:54,730
ويرجى إخبار أفيلا
تكلمت معه.

490
00:41:54,900 --> 00:41:57,820
انه تحت السيطرة.
انه لا يتحدث الآن.

491
00:42:29,810 --> 00:42:31,190
اريد صفقة

492
00:42:53,670 --> 00:42:55,920
-ما الذي تفعله هنا؟
-أخبرتك لك.

493
00:42:56,210 --> 00:42:58,050
رمي بندقية الخاص بك من النافذة.

494
00:42:59,300 --> 00:43:01,300
التوقف عن اللعب البكم.
لماذا تسمع

495
00:43:01,470 --> 00:43:04,390
، سبب السبب كما كنت.
ولماذا أنا هنا مرة أخرى؟

496
00:43:05,390 --> 00:43:06,760
ما هذا الشيء؟

497
00:43:12,850 --> 00:43:14,310
مهلا ، اتصل بي!

498
00:43:14,810 --> 00:43:17,690
الرجل وراء كل هذا
سيد ...

499
00:43:58,270 --> 00:44:00,780
منزلك الصغير
ليس سيئا على الاطلاق.

500
00:44:05,280 --> 00:44:06,820
لا هي الأسرة.

501
00:44:08,780 --> 00:44:12,790
ماذا دهاك؟ هل ما قلته يزعجك؟
أو ينظر إليك؟

502
00:44:14,330 --> 00:44:17,920
نسمح لك بالبقاء هنا لفترة من الوقت.
الآن حان وقت المغادرة.

503
00:44:18,670 --> 00:44:20,050
يتم دفع الديون.

504
00:44:21,550 --> 00:44:22,920
قلت ذلك بنفسك.

505
00:44:24,380 --> 00:44:26,840
هل هي دائما مثل ذلك
أو فقط في الأيام السيئة؟

506
00:44:27,550 --> 00:44:31,680
كيف يمكنك أن لا يكون لديك أيام سيئة
عندما لا تستطيع رؤية شيء؟

507
00:44:33,640 --> 00:44:36,690
اهدأ. انه بخير.
ترك الدراما.

508
00:44:37,690 --> 00:44:39,270
انه بخير. انه بخير.

509
00:44:39,980 --> 00:44:43,820
نحن نسمح للضوء في
المنزل بأكمله اعتبارا من اليوم.

510
00:44:44,860 --> 00:44:46,820
فتح تلك الستائر لعنة الآن!

511
00:45:01,800 --> 00:45:04,760
يدعي البعض أنهم رأوا
مركبة يتم التحكم فيها عن بعد

512
00:45:04,920 --> 00:45:07,800
التحرك تحت الشاحنة
مباشرة قبل الانفجار.

513
00:45:07,970 --> 00:45:09,720
كان هناك أيضا طائرة هليكوبتر

514
00:45:09,890 --> 00:45:12,600
أيضا التحكم عن بعد ،
التي هبطت على السطح.

515
00:45:12,810 --> 00:45:14,730
الحقيقة هي أن الانفجار

516
00:45:14,890 --> 00:45:18,810
قتل كل من كاسترو ميخيا
وخاطفه.

517
00:45:26,070 --> 00:45:27,450
مرحبا.

518
00:45:27,860 --> 00:45:30,870
أريدك أن تعلم
الدون مسرور جدا.

519
00:45:31,780 --> 00:45:33,410
وظيفة لطيفة حقا.

520
00:45:33,790 --> 00:45:36,790
شكرا ، لكنني لم أفعل ذلك.
من فعل ذلك؟

521
00:45:37,040 --> 00:45:38,420
لا فكرة ينقط.

522
00:45:50,890 --> 00:45:53,010
هناك شيء لا تحصل عليه.

523
00:45:54,810 --> 00:45:56,640
أنا أبقى بضعة أيام أخرى ،

524
00:45:57,140 --> 00:46:00,610
لذلك إذا كان أي منكم يجعلني أشعر
أنا لست مرحبًا ...

525
00:46:02,360 --> 00:46:04,320
سوف أبقى فقط لفترة أطول.

526
00:46:06,570 --> 00:46:09,240
لذلك تتصرف
إذا كنت تريد مني أن أغادر قريبًا ،

527
00:46:09,410 --> 00:46:10,780
وافعل ما اقول.

528
00:46:12,450 --> 00:46:13,830
الآن،

529
00:46:14,540 --> 00:46:15,950
إذا كنت تريد مني البقاء،

530
00:46:16,450 --> 00:46:17,830
فقط إسأل.

531
00:46:27,630 --> 00:46:30,430
انتهى الموقف عندما ...

532
00:46:30,590 --> 00:46:34,810
سيدي ، يقول بوير إنه لم يفعل ذلك
ولا يعرف من فعل.

533
00:46:35,850 --> 00:46:37,350
فعل شيفالسيك ذلك.

534
00:46:38,680 --> 00:46:40,350
لم تكن معهم؟

535
00:46:40,730 --> 00:46:42,100
قد كانوا.

536
00:46:42,270 --> 00:46:46,900
حسنا ، بينما كنت تفعل
من يعرف ماذا

537
00:46:48,900 --> 00:46:52,160
يبدو أنهم وإيفان
أنقذ مؤخرتك.

538
00:46:53,160 --> 00:46:54,700
حسنا ، لقد انتهى الآن.

539
00:46:54,870 --> 00:46:58,250
دوارتي فقط يمكن أن يخبرنا
إذا كان قد انتهى حقا.

540
00:46:59,210 --> 00:47:01,670
مع كل الاحترام،
هذه فكرة سيئه.

541
00:47:03,790 --> 00:47:07,420
دوارتي يعلم أنه إذا أصر ،
هو ميت.

542
00:47:07,630 --> 00:47:10,090
هذه واحدة من النقاط
للنظر.

543
00:47:10,260 --> 00:47:11,800
ما هو الآخر؟

544
00:47:14,550 --> 00:47:15,930
هل يريد أن يموت؟

545
00:47:19,810 --> 00:47:21,190
نظرة.

546
00:47:22,560 --> 00:47:24,810
كنا نتحدث فقط عنك.

547
00:47:25,820 --> 00:47:27,610
شكرا لهذا اليوم.

548
00:47:28,610 --> 00:47:29,990
ماذا تعني؟

549
00:47:31,360 --> 00:47:33,780
أنت لا تزال تقلل مني ،
دون أفيلا.

550
00:47:34,370 --> 00:47:37,080
من الذي طلب الوظيفة؟
لقد كان الدكتور دوارتي من فضلك.

551
00:47:37,240 --> 00:47:40,120
-ماذا فعل؟
، طلب مني أن أطلب الوظيفة.

552
00:47:40,910 --> 00:47:42,960
كنت فقط ذاهب للاتصال بك.

553
00:47:43,120 --> 00:47:45,420
عدم الغاء اجتماعنا ،
أنا أتمنى.

554
00:47:45,590 --> 00:47:48,880
على الاطلاق.
لأخبرك سأكون على حق.

555
00:47:54,680 --> 00:47:57,220
سيدي ، أتصور
أنت لا تسير وحدك.

556
00:47:57,810 --> 00:47:59,180
أنا ذاهب وحيدا.

557
00:47:59,350 --> 00:48:02,810
نصيحتي هي أن شخص ما
يجب أن تذهب معك.

558
00:48:05,810 --> 00:48:08,770
نصيحتك لم تساعدني
مؤخرًا

559
00:48:17,410 --> 00:48:19,700
لا يستحق
بقدر ما مستشاره

560
00:48:19,870 --> 00:48:23,920
"القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل".
مؤلف مجهول.

